All language subtitles for Death.Valley.Days.S03E13.Love.Em.and.Leave.Em.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-THR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:09,226 OLD RANGER: And now,Death Valley Days. 2 00:00:09,270 --> 00:00:10,923 ♪♪ [ trumpet ] 3 00:00:12,664 --> 00:00:14,492 Ha. Yah. 4 00:00:21,847 --> 00:00:23,762 Yah. 5 00:00:23,806 --> 00:00:24,720 Yah. 6 00:00:31,988 --> 00:00:35,296 Howdy, folks, I'’m the Old Ranger, 7 00:00:35,339 --> 00:00:36,297 and I have another 8 00:00:36,340 --> 00:00:38,125 interesting, true story for you 9 00:00:38,168 --> 00:00:40,388 about the historic Death Valley country. 10 00:00:42,912 --> 00:00:45,393 It'’s the 4th of July 1901. 11 00:00:45,436 --> 00:00:47,525 Hooray! And all over of America 12 00:00:47,569 --> 00:00:49,875 folks are celebrating with parades... 13 00:00:52,182 --> 00:00:53,314 fireworks... 14 00:00:57,492 --> 00:00:59,189 and parties... 15 00:00:59,233 --> 00:01:01,017 as we open our story of... 16 00:01:08,329 --> 00:01:09,243 ♪♪ 17 00:01:18,165 --> 00:01:20,558 MAN: Everybody, change partners. 18 00:01:32,440 --> 00:01:33,745 ♪♪ [end] 19 00:01:33,789 --> 00:01:34,703 [ crowd clapping ] 20 00:01:38,185 --> 00:01:41,623 Hey, what'’s that for? Can'’t I kiss my own girl? 21 00:01:41,666 --> 00:01:43,668 For the number of girls you'’ve been kissing, 22 00:01:43,712 --> 00:01:45,061 I wouldn'’t know who your girl is. 23 00:01:45,105 --> 00:01:47,846 Oh, oh, I was just having fun, Nyna. 24 00:01:47,890 --> 00:01:50,110 This is a celebration, a holiday. 25 00:01:50,153 --> 00:01:52,373 Well, I don'’t care for the way you celebrate. 26 00:01:53,591 --> 00:01:56,159 Oh, John?Yes, Nyna? 27 00:01:56,203 --> 00:01:57,552 Will you walk me home, please? 28 00:01:57,595 --> 00:01:59,075 Sure, Nyna, I'’ll be glad to. 29 00:02:00,250 --> 00:02:02,165 I'’m taking you.I'’m going with John. 30 00:02:02,209 --> 00:02:03,688 You'’re going with me. 31 00:02:03,732 --> 00:02:06,126 There'’s something I've got to talk to you about, Nyna. 32 00:02:08,911 --> 00:02:11,305 Tonight?Tonight. 33 00:02:13,045 --> 00:02:14,873 Thanks just the same, John. 34 00:02:14,917 --> 00:02:15,831 Sure. 35 00:02:27,930 --> 00:02:29,497 Don'’t be sore, Nyna. 36 00:02:29,540 --> 00:02:30,933 Wouldn'’t you be sore 37 00:02:30,976 --> 00:02:33,849 if I went around kissing all the fellows that way? 38 00:02:33,892 --> 00:02:36,243 [ sighs ] Yeah, I suppose I would. 39 00:02:36,286 --> 00:02:39,594 But you know you'’re the only girl for me. 40 00:02:39,637 --> 00:02:42,074 You have a funny way of showing it. 41 00:02:42,118 --> 00:02:44,555 Would you like it this way better? 42 00:02:46,296 --> 00:02:48,124 Terry. 43 00:02:48,168 --> 00:02:49,560 It'’s kind of dinky, but-- 44 00:02:49,604 --> 00:02:51,040 but one of these days I'’ll buy you one 45 00:02:51,083 --> 00:02:52,737 as big as an egg. 46 00:02:52,781 --> 00:02:54,913 It'’s simply beautiful. 47 00:02:57,089 --> 00:03:00,180 Oh. Oh, Terry, darling. 48 00:03:04,140 --> 00:03:05,620 We'’ll announce our engagement 49 00:03:05,663 --> 00:03:07,448 at the Saturday night barn dance. 50 00:03:07,491 --> 00:03:10,494 And we'’ll be married just as soon as I get back. 51 00:03:10,538 --> 00:03:11,495 Back? 52 00:03:11,539 --> 00:03:12,844 Where are you going? 53 00:03:12,888 --> 00:03:15,369 Nevada, to join the big mining rush. 54 00:03:15,412 --> 00:03:16,718 Terry. 55 00:03:16,761 --> 00:03:18,937 There'’s a fortune to be made out there, honey. 56 00:03:18,981 --> 00:03:21,766 The biggest excitement since the Comstock Lode. 57 00:03:21,810 --> 00:03:24,508 Yes, I'’ve heard about it, but--No but about it. 58 00:03:24,552 --> 00:03:26,728 It'’s a chance of a lifetime, sweetheart. 59 00:03:26,771 --> 00:03:29,339 We'’ll be rich. You'’ll have servants and carriages. 60 00:03:29,383 --> 00:03:31,820 Fine furs and jewels. 61 00:03:31,863 --> 00:03:33,865 You'’d like that, wouldn'’t you? 62 00:03:33,909 --> 00:03:37,086 I suppose so.You suppose? 63 00:03:37,129 --> 00:03:39,828 Well, the whole idea sort of takes my breath away. 64 00:03:39,871 --> 00:03:41,525 To have you go so far off. 65 00:03:41,569 --> 00:03:43,179 It won'’t be for long. 66 00:03:43,223 --> 00:03:45,181 A few months?With luck. 67 00:03:45,225 --> 00:03:46,791 And I am lucky. 68 00:03:46,835 --> 00:03:48,228 The luckiest man in the world. 69 00:03:49,272 --> 00:03:52,057 You will wait for me, darling? 70 00:03:52,101 --> 00:03:53,015 Forever. 71 00:04:09,466 --> 00:04:10,728 [ fireworks popping ] 72 00:04:16,038 --> 00:04:17,082 What do you hear from Terry? 73 00:04:20,042 --> 00:04:22,174 Oh, the usual. 74 00:04:22,218 --> 00:04:24,176 How'’s he making out? 75 00:04:24,220 --> 00:04:27,354 He hasn'’t stuck it yet, but he will. 76 00:04:27,397 --> 00:04:28,572 Where is he now? 77 00:04:28,616 --> 00:04:31,271 Same place, I guess. 78 00:04:31,314 --> 00:04:34,274 You guess? Doesn'’t he say? 79 00:04:34,317 --> 00:04:36,232 [ chuckles ] You know Terry, 80 00:04:36,276 --> 00:04:38,278 he'’s the world's worst correspondent. 81 00:04:40,280 --> 00:04:43,805 He doesn'’t write at all, does he? 82 00:04:43,848 --> 00:04:45,676 You haven'’t heard from him since he went out there-- 83 00:04:47,199 --> 00:04:48,549 How do you know? 84 00:04:48,592 --> 00:04:50,072 and you haven'’t written him. 85 00:04:51,291 --> 00:04:54,032 Well, how could I when I had no address? 86 00:04:54,076 --> 00:04:56,600 I wanted to be sure before I said anything. 87 00:04:58,820 --> 00:04:59,951 You'’ve said enough. 88 00:04:59,995 --> 00:05:01,518 [ sighs ]No, you don'’t understand. 89 00:05:02,563 --> 00:05:03,738 I love you, Nyna. 90 00:05:05,957 --> 00:05:07,219 John? 91 00:05:07,263 --> 00:05:09,309 I'’ve loved you since the first day I met you. 92 00:05:10,614 --> 00:05:12,050 But with Terry around, I... 93 00:05:12,094 --> 00:05:13,922 knew I didn'’t have much of a chance. 94 00:05:13,965 --> 00:05:16,620 Terry is still the only man in my life, John. 95 00:05:18,405 --> 00:05:20,407 Even though he'’s forgotten you? 96 00:05:20,450 --> 00:05:25,063 I don'’t believe it. He'’s just working hard. 97 00:05:25,107 --> 00:05:28,719 He'’s too busy to write.For a whole year? 98 00:05:28,763 --> 00:05:32,593 Well, maybe he'’s sick. Or-- or-- 99 00:05:32,636 --> 00:05:34,246 Oh, John. 100 00:05:34,290 --> 00:05:36,771 [ gasps ] I'’m so worried. 101 00:05:36,814 --> 00:05:38,903 Maybe something awful has happened to him. 102 00:05:39,991 --> 00:05:41,558 We'’d have heard if it had. 103 00:05:41,602 --> 00:05:43,865 [ sniffles ] 104 00:05:43,908 --> 00:05:44,866 Oh, it'’s so good 105 00:05:44,909 --> 00:05:47,390 to be able to talk to somebody. 106 00:05:48,957 --> 00:05:51,307 Nyna, is there... 107 00:05:51,351 --> 00:05:52,700 Would there be any hope for me 108 00:05:52,743 --> 00:05:54,397 if Terry didn'’t come back? 109 00:05:54,441 --> 00:05:56,791 Oh, John, please. 110 00:05:57,835 --> 00:06:01,012 All right, I won'’t press you. 111 00:06:01,056 --> 00:06:02,274 But just remember, 112 00:06:02,318 --> 00:06:03,798 I'’m always here. 113 00:06:11,371 --> 00:06:12,284 [ man mumbling ] 114 00:06:17,420 --> 00:06:18,508 ♪♪ [ saloon ] 115 00:06:31,913 --> 00:06:32,870 [ giggling ] 116 00:06:49,278 --> 00:06:50,932 [ both laughing ] 117 00:06:50,975 --> 00:06:52,455 [ applause ] TERRY: Nice going, Vera, 118 00:06:52,499 --> 00:06:55,110 nice going.Oh, you'’re not so bad yourself, Terry. 119 00:06:55,153 --> 00:06:56,198 [ chuckles ] 120 00:06:57,852 --> 00:06:59,157 Hey, what goes on, Vera? 121 00:06:59,201 --> 00:07:01,072 You'’re supposed to dance with everybody. 122 00:07:01,116 --> 00:07:02,857 He'’s not the only customer in the joint. 123 00:07:02,900 --> 00:07:04,336 [ laughs ] 124 00:07:04,380 --> 00:07:06,556 But I'’m the most important one tonight, Buck. 125 00:07:06,600 --> 00:07:09,951 Maybe you think so, but I--Terry just sold his claim, Buck. 126 00:07:09,994 --> 00:07:12,301 For $50,000. 127 00:07:12,344 --> 00:07:15,696 Huh? $50,000?That'’s right, deal'’s all approved. 128 00:07:15,739 --> 00:07:17,872 Just waiting now for the papers to come through. 129 00:07:17,915 --> 00:07:19,003 In about six weeks, 130 00:07:19,047 --> 00:07:20,788 I'’ll have one last drink of your rotgut 131 00:07:20,831 --> 00:07:22,354 and head for home. 132 00:07:22,398 --> 00:07:25,793 So, you finally hit it. Well, congratulations. 133 00:07:25,836 --> 00:07:27,751 If there'’s anything you want, Terry, my boy, just yell. 134 00:07:27,795 --> 00:07:29,057 The place is yours. 135 00:07:29,100 --> 00:07:30,450 Vera, take good care of him. 136 00:07:30,493 --> 00:07:31,451 Thank you, Buck. 137 00:07:31,494 --> 00:07:32,713 Your hospitality is exceeded 138 00:07:32,756 --> 00:07:35,411 only by your desire to get those clutching claws 139 00:07:35,455 --> 00:07:36,934 on my hard-earned money. 140 00:07:36,978 --> 00:07:38,414 But you'’re wasting your time. 141 00:07:38,458 --> 00:07:40,503 I'’ve had my fill of being broke. 142 00:07:40,547 --> 00:07:43,506 I'’m saving it to get married and settle down. 143 00:07:43,550 --> 00:07:45,769 Spend a little time with the rest of the customers. 144 00:07:54,343 --> 00:07:55,649 You never said anything before 145 00:07:55,692 --> 00:07:57,520 about having a girl, Terry. 146 00:07:57,564 --> 00:08:00,088 Wasn'’t any reason to mention it. 147 00:08:00,131 --> 00:08:02,612 Where is she?Back home. 148 00:08:02,656 --> 00:08:03,831 Will she be surprised 149 00:08:03,874 --> 00:08:06,616 when I pop into town with my pockets bulging. 150 00:08:06,660 --> 00:08:08,183 You haven'’t written her about your strike? 151 00:08:08,226 --> 00:08:09,314 Nope. 152 00:08:09,358 --> 00:08:10,185 Matter of fact, I haven'’t written her 153 00:08:10,228 --> 00:08:11,403 since I came out here. 154 00:08:11,447 --> 00:08:12,622 Well, why not? 155 00:08:12,666 --> 00:08:14,668 Well, I didn'’t have anything to tell her. 156 00:08:14,711 --> 00:08:16,452 Well, you could at least tell her you love her. 157 00:08:16,496 --> 00:08:18,759 I told her that before I left. 158 00:08:18,802 --> 00:08:20,891 What makes you think she'’ll be there? 159 00:08:20,935 --> 00:08:22,414 Because she promised she'’d wait. 160 00:08:23,503 --> 00:08:24,547 For you? 161 00:08:25,635 --> 00:08:27,071 Maybe she would. 162 00:08:34,209 --> 00:08:38,300 I, Nyna, take thee John, to be my wedded husband. 163 00:08:43,610 --> 00:08:45,307 [ bell dings ] 164 00:08:45,350 --> 00:08:47,352 The minute I find a place out there for us to live, 165 00:08:47,396 --> 00:08:48,484 I'’ll send for you. 166 00:08:48,528 --> 00:08:50,355 And I'’ll go at the first train West. 167 00:08:50,399 --> 00:08:52,532 If you want to get in touch with me for any reason, 168 00:08:52,575 --> 00:08:55,056 my address is at-- Tonopah Water Company, Tonopah, Nevada. 169 00:08:55,099 --> 00:08:56,666 I'’ll write it down for you. 170 00:08:56,710 --> 00:08:59,626 John, you'’ve already written it down for me three times. 171 00:08:59,669 --> 00:09:02,498 I have?I marked a timetable. 172 00:09:02,542 --> 00:09:04,631 I hate to have you make that long trip alone. 173 00:09:04,674 --> 00:09:05,632 Especially the last part 174 00:09:05,675 --> 00:09:08,156 across the desert by stagecoach. 175 00:09:08,199 --> 00:09:09,549 [ train horns ] 176 00:09:11,986 --> 00:09:13,335 I'’m not going to leave you. 177 00:09:13,378 --> 00:09:14,728 I'’m going to turn the job down. 178 00:09:14,771 --> 00:09:16,164 What? What did you say, John? 179 00:09:16,207 --> 00:09:18,296 I said I changed my mind about leaving you. 180 00:09:18,340 --> 00:09:19,602 I'’m turning the job down. 181 00:09:19,646 --> 00:09:21,386 Oh, you'’ll do no such thing. 182 00:09:21,430 --> 00:09:22,605 A construction engineer is not a job 183 00:09:22,649 --> 00:09:24,738 that comes along every day. 184 00:09:24,781 --> 00:09:26,043 This is the beginning, John, 185 00:09:26,087 --> 00:09:27,654 and we'’re going to make the most of it, 186 00:09:27,697 --> 00:09:30,700 even if we do have to start in Tonopah. 187 00:09:30,744 --> 00:09:33,834 Darling, it'’s so good to hear you say that. 188 00:09:33,877 --> 00:09:35,139 I'’ve been so afraid that you'’d be sorry 189 00:09:35,183 --> 00:09:36,619 that you married me. 190 00:09:36,663 --> 00:09:38,186 Sorry? 191 00:09:38,229 --> 00:09:41,537 Well, I know how much you cared about Terry. 192 00:09:41,581 --> 00:09:43,844 That'’s all over and done with. 193 00:09:43,887 --> 00:09:46,368 Love can'’t last with nothing to keep it alive. 194 00:09:46,411 --> 00:09:48,588 CONDUCTOR: Board! 195 00:09:48,631 --> 00:09:49,632 Nyna, these past few weeks 196 00:09:49,676 --> 00:09:52,069 have been the happiest of my life. 197 00:09:52,113 --> 00:09:54,332 I hope you'’ll always be able to say that. 198 00:09:58,989 --> 00:10:01,470 John, your train.Good-bye, darling. 199 00:10:04,995 --> 00:10:07,345 I'’ll write you. Take care of yourself. 200 00:10:31,021 --> 00:10:32,457 Oh, that'’s a good one, Freddie, 201 00:10:32,501 --> 00:10:33,894 I'’ll have to remember it. [ chuckles ] 202 00:10:33,937 --> 00:10:35,504 [ thunder ] 203 00:10:48,125 --> 00:10:49,387 [ chuckles ] 204 00:10:54,175 --> 00:10:55,567 Terry. 205 00:10:55,611 --> 00:10:57,395 Hi, Vera.Hey, there. 206 00:10:57,439 --> 00:10:59,354 I heard you had gone home. 207 00:10:59,397 --> 00:11:00,442 You don'’t think I'’d do that 208 00:11:00,485 --> 00:11:02,444 without saying good-bye,do you? 209 00:11:06,317 --> 00:11:07,971 I thought it was kind of funny. 210 00:11:08,015 --> 00:11:09,494 I'’ve been to San Francisco. 211 00:11:09,538 --> 00:11:11,714 Some things came up that had to be straightened out. 212 00:11:11,758 --> 00:11:13,107 Deal didn'’t fall through, did it?[ scoffs ] 213 00:11:13,150 --> 00:11:14,369 I should say not. 214 00:11:14,412 --> 00:11:17,720 It'’s all signed, sealed, and delivered. 215 00:11:17,764 --> 00:11:20,070 And here'’s the certified check. 216 00:11:20,114 --> 00:11:23,160 "Paid to the order of Terry Burns. 217 00:11:23,204 --> 00:11:26,033 $50,000." 218 00:11:26,076 --> 00:11:28,165 All I have to do is invest it, 219 00:11:28,209 --> 00:11:29,819 sit back and enjoy life. 220 00:11:31,081 --> 00:11:33,910 If you'’re interested in a good investment, 221 00:11:33,954 --> 00:11:35,390 you'’re looking at one. 222 00:11:35,433 --> 00:11:38,436 [ chuckles ] If you really want a return on your money. 223 00:11:38,480 --> 00:11:41,004 Too bad I can'’t take that offer. 224 00:11:41,048 --> 00:11:42,745 A fella that gets you, Vera, 225 00:11:42,789 --> 00:11:44,399 will get more than it'’s money's worth. 226 00:11:48,969 --> 00:11:50,971 When you leaving?Morning stage. 227 00:11:53,974 --> 00:11:54,975 Here'’s to you, Terry. 228 00:11:56,063 --> 00:11:57,499 And here'’s to you. 229 00:11:58,805 --> 00:11:59,806 MAN: Buck Sawyer? 230 00:12:01,721 --> 00:12:03,287 Where'’s Buck Sawyer? 231 00:12:03,331 --> 00:12:05,768 What'’s the trouble, Dusty? Stage have an accident? 232 00:12:05,812 --> 00:12:08,336 No, I-- I-- I got a sick passenger here. 233 00:12:08,379 --> 00:12:09,816 No condition to go on to Tonopah. 234 00:12:09,859 --> 00:12:11,078 Chills and fever. 235 00:12:11,121 --> 00:12:12,166 There'’s isn't an empty room in town. 236 00:12:12,209 --> 00:12:13,994 I don'’t know what to do. 237 00:12:14,037 --> 00:12:15,865 Well, we'’ll put her in the office for overnight. 238 00:12:15,909 --> 00:12:18,128 [ moans ] Oh. 239 00:12:18,172 --> 00:12:19,564 Nyna. 240 00:12:21,349 --> 00:12:22,480 Let me have her. 241 00:12:28,486 --> 00:12:29,792 What'’s going on? 242 00:12:29,836 --> 00:12:31,881 A sick woman just came in on the Tonopah stage. 243 00:12:31,925 --> 00:12:33,056 I'’m going to put her in the office. 244 00:12:33,100 --> 00:12:34,231 Oh, no, you ain'’t. 245 00:12:34,275 --> 00:12:36,451 She might have something contagious. 246 00:12:36,494 --> 00:12:38,105 We'’ll keep folks away from her. 247 00:12:38,148 --> 00:12:40,760 Yeah, and away from The Royal Flush too, ruin my business. 248 00:12:40,803 --> 00:12:41,978 Now take her out of here. 249 00:12:42,022 --> 00:12:43,327 She may be dying. 250 00:12:43,371 --> 00:12:45,329 Well, she ain'’t gonna die in my place. 251 00:12:45,373 --> 00:12:47,723 Get out of the way.You heard me. 252 00:12:47,767 --> 00:12:49,159 I'’m the owner of this joint. 253 00:12:49,203 --> 00:12:50,552 How much will you take for it? 254 00:12:51,771 --> 00:12:53,381 You'’re offering to buy The Royal Flush? 255 00:12:53,424 --> 00:12:54,861 Name your price. 256 00:12:54,904 --> 00:12:56,297 $50,000. 257 00:12:56,340 --> 00:12:57,298 Sold. 258 00:12:57,341 --> 00:12:58,865 Now, get out of my way. 259 00:13:03,913 --> 00:13:05,915 Oh.Nyna. 260 00:13:05,959 --> 00:13:06,916 Nyna? 261 00:13:06,960 --> 00:13:09,310 So, this is her?Yes. 262 00:13:10,354 --> 00:13:11,616 She must think a lot of you 263 00:13:11,660 --> 00:13:13,444 to come all the way out here 264 00:13:13,488 --> 00:13:14,532 to find you. 265 00:13:15,751 --> 00:13:17,535 And you must care a little bit for her. 266 00:13:18,710 --> 00:13:20,147 Blowing your whole stake 267 00:13:20,190 --> 00:13:23,237 on a deadfall that ain'’t worth half of $50,000. 268 00:13:23,280 --> 00:13:24,586 Nyna? Nyna? 269 00:13:24,629 --> 00:13:26,196 Well, that'’s not doing any good. 270 00:13:26,240 --> 00:13:28,068 Now, go find the doc as fast as you can 271 00:13:28,111 --> 00:13:30,200 while I take her clothes off and make her comfortable. 272 00:13:30,244 --> 00:13:32,594 And-- and get her baggage from the stage driver. 273 00:14:01,362 --> 00:14:03,886 "Mrs. John Farrend." 274 00:14:03,930 --> 00:14:05,845 [ moans ] 275 00:14:05,888 --> 00:14:09,065 "From Mr. John Farrend, 276 00:14:09,109 --> 00:14:12,895 Tonopah Water Company, Tonopah, Nevada." 277 00:14:27,997 --> 00:14:30,695 [ sighs ] Well, I'’ll be pushing on. 278 00:14:30,739 --> 00:14:32,132 Oh, hey, Dusty? 279 00:14:32,175 --> 00:14:34,656 Would you deliver this in Tonopah for me? 280 00:14:34,699 --> 00:14:37,137 Well, sure, Vera.Without fail, now. 281 00:14:37,180 --> 00:14:39,313 I'’ll do it the first thing when I get there. 282 00:14:53,762 --> 00:14:54,981 [ rooster crowing ] 283 00:15:14,565 --> 00:15:17,133 How is she?Resting much quieter. 284 00:15:17,177 --> 00:15:18,221 Let me spare you for awhile. 285 00:15:18,265 --> 00:15:19,570 Oh, I'’m all right. 286 00:15:19,614 --> 00:15:22,051 All night and half a day is enough for one stretch. 287 00:15:22,095 --> 00:15:25,881 You go get some rest. And Vera, thanks. 288 00:15:25,925 --> 00:15:29,798 I don'’t know what I'’ve have done without you. 289 00:15:29,841 --> 00:15:32,235 She, uh-- she still has a fever. 290 00:15:32,279 --> 00:15:35,064 Moisten her face with that cold cloth once awhile. 291 00:15:40,548 --> 00:15:41,897 [ moans ] 292 00:15:51,689 --> 00:15:54,127 Terry? 293 00:15:54,170 --> 00:15:58,653 [ sighs ] H-- how-- how did you-- you get here? 294 00:16:01,656 --> 00:16:05,442 Where-- where am I?You'’re in Goldfield, Nevada. 295 00:16:05,486 --> 00:16:07,749 You got sick on the stagecoach. 296 00:16:07,792 --> 00:16:12,014 [ sighs ] I-- I don'’t understand. 297 00:16:12,058 --> 00:16:15,278 There'’ll be plenty of time to explain later, sweetheart. 298 00:16:15,322 --> 00:16:16,453 Sweetheart? 299 00:16:18,890 --> 00:16:21,937 I thought... you'’d forgotten. 300 00:16:21,981 --> 00:16:22,938 Never. 301 00:16:22,982 --> 00:16:24,635 Not for a moment. 302 00:16:25,767 --> 00:16:28,030 I waited and waited, Terry. 303 00:16:28,074 --> 00:16:29,989 I was ashamed to write. 304 00:16:31,077 --> 00:16:32,948 Nothing but hard luck tales. 305 00:16:34,080 --> 00:16:36,038 But now, at last, I struck it rich. 306 00:16:36,082 --> 00:16:38,606 I'’ve got 50 thou-- 307 00:16:38,649 --> 00:16:40,173 Well, a nice piece of property and-- 308 00:16:40,216 --> 00:16:42,479 and we can be married. 309 00:16:42,523 --> 00:16:45,221 [ sighs ] Terry... 310 00:16:46,353 --> 00:16:47,919 I came out here to... 311 00:16:49,660 --> 00:16:51,271 Well, I was on my way to-- 312 00:16:51,314 --> 00:16:52,968 I know. 313 00:16:53,012 --> 00:16:54,361 To find me. 314 00:16:54,404 --> 00:16:56,798 And you landed straight in my arms. 315 00:16:56,841 --> 00:16:58,582 Didn'’t I always say I was lucky? 316 00:16:58,626 --> 00:17:00,454 Terry--Shh. 317 00:17:01,542 --> 00:17:02,847 You'’ve talked enough. 318 00:17:03,935 --> 00:17:06,460 Now, close your eyes and rest. 319 00:17:06,503 --> 00:17:08,027 Let me look at you. 320 00:17:18,559 --> 00:17:19,951 Whoa, whoa. 321 00:17:29,918 --> 00:17:31,398 Bar'’s closed, mister. 322 00:17:31,441 --> 00:17:33,313 I'’m looking for a girl named Vera. 323 00:17:33,356 --> 00:17:36,272 I'’m Vera. You must be Mr. Farrend. 324 00:17:36,316 --> 00:17:38,231 Yes. How is she? 325 00:17:38,274 --> 00:17:40,581 Well, she'’s still unconscious, but resting quietly. 326 00:17:40,624 --> 00:17:43,105 I think the worst is over.Take me to her, please. 327 00:17:43,149 --> 00:17:46,369 She'’s in the office, there. Terry Burns is with her. 328 00:17:48,154 --> 00:17:49,155 Terry Burns? 329 00:17:49,198 --> 00:17:50,199 He happened to be in the saloon 330 00:17:50,243 --> 00:17:51,896 when the driver brought her in. 331 00:17:54,725 --> 00:17:55,857 Nyna. 332 00:17:56,901 --> 00:17:57,859 John? 333 00:17:57,902 --> 00:17:59,513 What the devil brings you here? 334 00:17:59,556 --> 00:18:00,644 My wife. 335 00:18:01,863 --> 00:18:03,473 Nyna. 336 00:18:03,517 --> 00:18:04,474 Oh, Nyna. 337 00:18:05,519 --> 00:18:07,086 Did you say your wife? 338 00:18:07,129 --> 00:18:09,175 Yes, we were married two months ago. 339 00:18:09,218 --> 00:18:11,264 I tried to tell you, Terry. 340 00:18:14,919 --> 00:18:15,833 Did you know? 341 00:18:17,705 --> 00:18:19,446 JOHN: It was she who sent for me. 342 00:18:25,669 --> 00:18:27,758 It seems like everybody stacked the cards against me. 343 00:18:28,846 --> 00:18:31,501 [ crying ]It'’s all right. 344 00:18:31,545 --> 00:18:33,242 It'’s all right. 345 00:18:33,286 --> 00:18:34,635 There, there, honey. 346 00:18:35,723 --> 00:18:37,072 Go get yourself a drink. 347 00:18:38,378 --> 00:18:40,989 Now, you just take it easy, honey. 348 00:18:41,032 --> 00:18:42,512 All this happening at once 349 00:18:42,556 --> 00:18:44,732 is enough to make anybody go to pieces. 350 00:18:45,820 --> 00:18:46,951 Aw. 351 00:18:52,000 --> 00:18:54,176 I always thought you were my friend. 352 00:18:54,220 --> 00:18:55,569 I am. 353 00:18:55,612 --> 00:18:58,833 Yeah, the kind they write songs about. 354 00:18:58,876 --> 00:19:00,965 The minute I turn my back, you steal my girl. 355 00:19:01,009 --> 00:19:02,445 Minute? 356 00:19:02,489 --> 00:19:04,882 You have a warped idea of time. 357 00:19:04,926 --> 00:19:07,276 For two years, Nyna waited to hear from you. 358 00:19:07,320 --> 00:19:09,539 Two years and not a single letter. 359 00:19:09,583 --> 00:19:11,019 I had my reason for not writing. 360 00:19:11,062 --> 00:19:13,848 There'’s no reason to excuse a thing like that. 361 00:19:13,891 --> 00:19:16,329 You got nobody but yourself to blame for what happened. 362 00:19:16,372 --> 00:19:18,200 Nyna and I were engaged. 363 00:19:18,244 --> 00:19:20,115 She promised she'’d wait for me. 364 00:19:20,159 --> 00:19:23,466 And she would have if it hadn'’t been for you. 365 00:19:23,510 --> 00:19:25,425 That'’s water under the bridge. 366 00:19:26,513 --> 00:19:28,341 She'’s my wife now 367 00:19:28,384 --> 00:19:30,778 and you stay away from her. 368 00:19:30,821 --> 00:19:34,303 Scared, huh? Well, you oughta be. 369 00:19:34,347 --> 00:19:37,088 '’Cause I'm bettin'’ she still loves me 370 00:19:37,132 --> 00:19:38,916 and I'’m gonna take her. 371 00:19:43,965 --> 00:19:45,793 Break it up, break it up. 372 00:19:45,836 --> 00:19:47,186 Ain'’t there enough wrong around here 373 00:19:47,229 --> 00:19:49,840 without you two fighting like dogs over a bone? 374 00:19:49,884 --> 00:19:51,625 Nyna'’s my wife 375 00:19:51,668 --> 00:19:53,192 and nobody'’s gonna take her away from me. 376 00:19:53,235 --> 00:19:54,802 And nothing you do can keep her with you 377 00:19:54,845 --> 00:19:56,325 if she don'’t want to stay. 378 00:19:56,369 --> 00:19:59,241 And she won'’t when I'’m through. 379 00:19:59,285 --> 00:20:01,069 Did she say anythingto you? 380 00:20:01,112 --> 00:20:02,636 About the way she felt?No. 381 00:20:02,679 --> 00:20:03,898 She'’s too sick and upset 382 00:20:03,941 --> 00:20:05,900 to talk about it now and to think straight. 383 00:20:05,943 --> 00:20:07,554 You'’ll both have to wait until she'’s stronger 384 00:20:07,597 --> 00:20:09,251 and make up her mind. 385 00:20:09,295 --> 00:20:10,252 And if you care for her 386 00:20:10,296 --> 00:20:11,732 half as much as you say you do, 387 00:20:11,775 --> 00:20:14,430 you'’ll let her make it up by herself. 388 00:20:14,474 --> 00:20:15,431 Sure. 389 00:20:15,475 --> 00:20:16,998 That'’s all right with me. 390 00:20:21,481 --> 00:20:25,354 I thought I washed Terry completely out of my life. 391 00:20:25,398 --> 00:20:28,009 But when I saw him again, 392 00:20:28,052 --> 00:20:30,316 and it shows he still loves me... 393 00:20:30,359 --> 00:20:32,492 paying $50,000 for that place 394 00:20:32,535 --> 00:20:34,102 just so I'’d have a roof over my head 395 00:20:34,145 --> 00:20:35,364 when I was sick. 396 00:20:35,408 --> 00:20:38,411 But John'’s my husband. I'’ve made my vows. 397 00:20:38,454 --> 00:20:41,152 Oh, Vera, what am I going to do? 398 00:20:41,196 --> 00:20:43,503 Search your heart and your conscience, honey. 399 00:20:44,591 --> 00:20:46,288 I'’ve been trying to, 400 00:20:46,332 --> 00:20:47,376 but I get a different answer 401 00:20:47,420 --> 00:20:48,508 from each of them. 402 00:20:48,551 --> 00:20:50,684 You'’re only allowed one answer. 403 00:20:50,727 --> 00:20:52,773 I know that, 404 00:20:52,816 --> 00:20:55,036 but I just can'’t seem to make up my mind. 405 00:20:57,560 --> 00:20:59,910 Well, we-- we better be getting back. 406 00:20:59,954 --> 00:21:02,435 The sun will be going down pretty soon. 407 00:21:02,478 --> 00:21:04,437 You mustn'’t be up in the night air yet. 408 00:21:04,480 --> 00:21:06,961 If only it wasn'’t for me to decide. 409 00:21:08,528 --> 00:21:11,008 No one else can, honey. 410 00:21:11,052 --> 00:21:12,271 But I don'’t mind telling you, 411 00:21:12,314 --> 00:21:14,708 I hope you don'’t take much longer. 412 00:21:14,751 --> 00:21:17,232 The suspense is getting me, too. 413 00:21:34,336 --> 00:21:35,729 What are you doing, girl? 414 00:21:35,772 --> 00:21:37,339 I'’m cleaning up the dump. 415 00:21:37,383 --> 00:21:38,601 Can'’t keep it closed forever, 416 00:21:38,645 --> 00:21:40,516 unless you want to lose all you got in it. 417 00:21:40,560 --> 00:21:42,213 Oh. 418 00:21:42,257 --> 00:21:44,346 [ chuckles ] Well, you sure look happy. 419 00:21:44,390 --> 00:21:45,652 Where you been all morning? 420 00:21:45,695 --> 00:21:46,870 Out riding in the desert 421 00:21:46,914 --> 00:21:48,655 and doing some tall thinking. 422 00:21:49,917 --> 00:21:52,659 There'’s more thinking going on around here. 423 00:21:52,702 --> 00:21:54,008 I sure hope someone comes up 424 00:21:54,051 --> 00:21:56,227 with some answers pretty soon. 425 00:22:07,674 --> 00:22:09,937 Have I ever tell you what a swell girl you are, Vera? 426 00:22:09,980 --> 00:22:12,069 Don'’t know how I'd ever get along without you. 427 00:22:20,251 --> 00:22:24,212 [ gasps ] You never told me that way before. 428 00:22:24,255 --> 00:22:25,692 What brought it on? 429 00:22:25,735 --> 00:22:28,129 You might say the ride in the desert.[ chuckles ] 430 00:22:28,172 --> 00:22:30,740 You should'’ve gone riding in the desert sooner. 431 00:22:35,266 --> 00:22:37,660 I wish Nyna would make up her mind. 432 00:22:37,704 --> 00:22:39,923 I feel like a prisoner waiting to hear my sentence. 433 00:22:39,967 --> 00:22:41,142 Have a drink. 434 00:22:41,185 --> 00:22:42,404 No, thanks. 435 00:22:46,756 --> 00:22:47,670 Nyna? 436 00:22:49,672 --> 00:22:50,760 You'’re leaving? 437 00:22:50,804 --> 00:22:52,196 Yes. 438 00:22:52,240 --> 00:22:53,459 Well, where you going? 439 00:22:58,812 --> 00:22:59,943 With my husband. 440 00:23:01,031 --> 00:23:02,206 Nyna. 441 00:23:02,250 --> 00:23:04,383 Are you sure, darling?Yes, I'’m sure. 442 00:23:04,426 --> 00:23:06,167 For the rest of my life, John. 443 00:23:06,210 --> 00:23:07,124 Nyna. 444 00:23:08,256 --> 00:23:09,562 Congratulations, John. 445 00:23:09,605 --> 00:23:11,825 No hard feelings?Of course not. 446 00:23:11,868 --> 00:23:13,479 The best man won, 447 00:23:13,522 --> 00:23:17,657 and I wish you both all the luck in the world.Thanks. 448 00:23:17,700 --> 00:23:20,007 There'’s a stage leaving for Tonopah in a few minutes. 449 00:23:20,050 --> 00:23:21,225 I'’ll get our tickets. 450 00:23:23,227 --> 00:23:24,403 Well, good-bye, Vera, 451 00:23:24,446 --> 00:23:26,535 and thanks for all you'’ve done for me. 452 00:23:29,320 --> 00:23:31,279 The best of everything to you, honey. 453 00:23:31,322 --> 00:23:34,543 And the best of everything to you and Terry, too. 454 00:23:34,587 --> 00:23:36,371 Me and Terry? 455 00:23:36,415 --> 00:23:38,634 Oh, I happened to see you 456 00:23:38,678 --> 00:23:40,419 a few minutes ago. 457 00:23:41,855 --> 00:23:44,466 I-- I hope you'’ll be as happy as John and I are. 458 00:23:46,555 --> 00:23:48,078 Good-bye, Terry. 459 00:24:05,052 --> 00:24:06,836 So, you did it on purpose. 460 00:24:07,968 --> 00:24:09,883 Why the sudden switch? 461 00:24:09,926 --> 00:24:11,101 I told you I did some thinking 462 00:24:11,145 --> 00:24:12,625 out in the desert. 463 00:24:14,148 --> 00:24:15,410 It'’s funny how 464 00:24:15,454 --> 00:24:18,152 the desert gives you a different slant on things. 465 00:24:20,241 --> 00:24:21,808 Go on. 466 00:24:21,851 --> 00:24:24,506 When you love a person, really love them, 467 00:24:24,550 --> 00:24:25,986 you could want only one thing for them-- 468 00:24:26,029 --> 00:24:27,770 to make '’em happy. 469 00:24:27,814 --> 00:24:29,424 And I wasn'’t making Nyna happy 470 00:24:29,468 --> 00:24:31,034 trying to break up her marriage. 471 00:24:31,078 --> 00:24:32,862 You know what the preacher says? 472 00:24:32,906 --> 00:24:34,603 "Whom God hath joined together?" 473 00:24:35,865 --> 00:24:36,779 Well, I don'’t want to be the man 474 00:24:36,823 --> 00:24:37,998 who puts them asunder. 475 00:24:39,086 --> 00:24:40,566 Terry, you fool. 476 00:24:42,045 --> 00:24:43,960 You wonderful fool. 477 00:24:44,004 --> 00:24:45,701 I buy the first part of that. 478 00:24:45,745 --> 00:24:46,789 But come on, let'’s get to work. 479 00:24:46,833 --> 00:24:48,138 We'’ve got a lot of fixing up to do 480 00:24:48,182 --> 00:24:49,705 if we'’re gonna make this place pay. 481 00:24:50,793 --> 00:24:52,316 You did say "we?" 482 00:24:54,014 --> 00:24:56,103 I couldn'’t run it without you. 483 00:24:56,146 --> 00:24:57,496 All right, boss. 484 00:25:06,243 --> 00:25:08,071 And if there is a moral to this tale, 485 00:25:08,115 --> 00:25:10,073 [ chuckling ] I wouldn'’t know what it is, 486 00:25:10,117 --> 00:25:12,119 except that Terry and Vera 487 00:25:12,162 --> 00:25:15,775 ran The Royal Flush Saloon happily ever after. 34216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.