Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,962 --> 00:00:09,400
OLD RANGER:
And now,
Death Valley Days.
2
00:00:09,444 --> 00:00:13,361
♪♪ [ trumpets ]
3
00:00:31,944 --> 00:00:33,555
Howdy, folks.
4
00:00:33,598 --> 00:00:35,383
I'’m the Old Ranger,
5
00:00:35,426 --> 00:00:37,950
and I have
another interesting,
true story for you
6
00:00:37,994 --> 00:00:39,648
about the historic
Death Valley country.
7
00:00:41,128 --> 00:00:43,260
This is a story
that tickles all husbands
8
00:00:43,304 --> 00:00:46,046
and infuriates
most wives.
9
00:00:46,089 --> 00:00:47,264
It'’s about
a desert couple,
10
00:00:47,308 --> 00:00:49,353
who, after prospecting
for many years,
11
00:00:49,397 --> 00:00:51,834
finally hit pay dirt
in the Death Valley region
12
00:00:51,877 --> 00:00:54,663
and started working
their mine.
13
00:00:54,706 --> 00:00:56,926
As we open, though,
on the story of...
14
00:00:58,362 --> 00:01:01,409
[chattering]
15
00:01:01,452 --> 00:01:03,411
Henry Riggs
isn'’t working.
16
00:01:03,454 --> 00:01:05,239
He'’s enjoying
a little relaxation
17
00:01:05,282 --> 00:01:07,328
with some of his cronies
in camp.
18
00:01:07,371 --> 00:01:10,287
Come on, bones,
hit the road, I bet my load.
19
00:01:10,331 --> 00:01:11,636
Ha!
20
00:01:11,680 --> 00:01:13,986
Eight!
21
00:01:14,030 --> 00:01:15,205
Three ways to make it--
22
00:01:15,249 --> 00:01:17,077
ha! Six!
23
00:01:17,120 --> 00:01:19,862
That'’s a big part of--
eight is what we want,
24
00:01:19,905 --> 00:01:20,863
Good old eight.
25
00:01:20,906 --> 00:01:23,257
Eight-er from Decatur.
Six and two.
26
00:01:23,300 --> 00:01:25,041
Five and three,
27
00:01:25,085 --> 00:01:26,434
four and four.
28
00:01:26,477 --> 00:01:28,958
Any way you wanna make it
is all right with me.
29
00:01:29,001 --> 00:01:30,177
Are you warm enough?
30
00:01:30,220 --> 00:01:32,831
All right,
let me have it!
31
00:01:34,790 --> 00:01:36,008
Elvira.
32
00:01:36,052 --> 00:01:37,836
You men get,
and be quick about it!
33
00:01:37,880 --> 00:01:41,013
The idea of turnin'’ my home
into a gamblin'’ joint!
34
00:01:41,057 --> 00:01:42,363
If I catch
you at it again,
35
00:01:42,406 --> 00:01:44,147
I'’ll use this shovel
on your heads
36
00:01:44,191 --> 00:01:45,975
instead of your pants.
37
00:01:53,809 --> 00:01:56,333
So, I send you to town
to buy a new pickaxe,
38
00:01:56,377 --> 00:01:57,508
and this is where
you wind up
39
00:01:57,552 --> 00:02:00,163
while I slave
in the mine all day.
40
00:02:00,207 --> 00:02:01,773
Well, if--
41
00:02:01,817 --> 00:02:04,428
if you'’d sell our strike
like I'’ve been begging you to,
42
00:02:04,472 --> 00:02:07,170
you wouldn'’t have to slave
in the mine all day.
43
00:02:07,214 --> 00:02:10,391
We could get 10 or 20 thousand
for it, I know.
44
00:02:10,434 --> 00:02:12,088
And that'’s all you know.
45
00:02:17,615 --> 00:02:20,183
Here,
take a look at these.
46
00:02:23,317 --> 00:02:24,709
[ sniffs ]
47
00:02:24,753 --> 00:02:26,058
Smells like high-grade.
48
00:02:26,102 --> 00:02:28,626
If it ain'’t,
my name ain'’t Elvira Riggs.
49
00:02:28,670 --> 00:02:30,846
Where'’d you get it?From the mine.
50
00:02:30,889 --> 00:02:33,196
I set a charge at the end
of the drift today
51
00:02:33,240 --> 00:02:34,197
and uncovered it.
52
00:02:34,241 --> 00:02:35,894
You don'’t say.
53
00:02:35,938 --> 00:02:37,766
You know,
that just proves my point.
54
00:02:37,809 --> 00:02:39,376
I knew we'’d find richer
stuff in that strike
55
00:02:39,420 --> 00:02:40,812
if we just didn'’t
go up half-cocked,
56
00:02:40,856 --> 00:02:42,074
and sell it too quick.
57
00:02:42,118 --> 00:02:44,164
Yes, sir,
I had a feeling.
58
00:02:44,207 --> 00:02:46,078
Aw, shut up.
You ain'’t had a feeling
59
00:02:46,122 --> 00:02:48,472
since the day the oil bucket
fell on ya.
60
00:02:59,614 --> 00:03:01,964
Well, Mr. Johnson,
what do you think?
61
00:03:02,007 --> 00:03:03,444
You'’ve got a nice
property here.
62
00:03:03,487 --> 00:03:05,533
We like it.
We, uh--
63
00:03:06,795 --> 00:03:08,275
I'’ll make a report
to my company
64
00:03:08,318 --> 00:03:09,319
in San Francisco,
65
00:03:09,363 --> 00:03:10,973
with the recommendation
to buy.
66
00:03:11,016 --> 00:03:12,104
Fine, fine.
67
00:03:12,148 --> 00:03:13,497
For how much?
68
00:03:14,803 --> 00:03:17,197
[exhales]
69
00:03:18,720 --> 00:03:19,895
60 thousand dollars.
70
00:03:19,938 --> 00:03:21,549
60 thousand?
Sold!
71
00:03:21,592 --> 00:03:22,593
Not enough.
72
00:03:22,637 --> 00:03:23,594
Elvira--
73
00:03:23,638 --> 00:03:25,683
Not enough.
74
00:03:25,727 --> 00:03:27,946
Yeah, not nearly
enough.
75
00:03:27,990 --> 00:03:29,687
What figure
did you have in mind?
76
00:03:29,731 --> 00:03:31,602
80 thousand.
77
00:03:31,646 --> 00:03:33,256
80?
78
00:03:33,300 --> 00:03:34,779
That would include
the whole, uh--
79
00:03:34,823 --> 00:03:35,998
group of claims?
80
00:03:36,041 --> 00:03:38,566
No, just this main one.
81
00:03:38,609 --> 00:03:40,263
Yeah, this main one.
82
00:03:40,307 --> 00:03:41,264
"The Hot Tamale."
83
00:03:41,308 --> 00:03:42,265
I named it--
84
00:03:42,309 --> 00:03:44,311
after a girl I met once.
[chuckles]
85
00:03:44,354 --> 00:03:45,964
Uh-- years
and years ago,
86
00:03:46,008 --> 00:03:48,184
before I was married.
87
00:03:48,228 --> 00:03:50,752
Well, you give us an option
on the property, and, uh--
88
00:03:50,795 --> 00:03:52,275
we'’ll let you have
an answer.
89
00:03:52,319 --> 00:03:53,450
When?
90
00:03:53,494 --> 00:03:54,625
Within a week.
91
00:03:54,669 --> 00:03:55,844
It'’s a deal.
92
00:03:55,887 --> 00:03:57,280
It'’s a deal.
93
00:03:57,324 --> 00:03:58,368
Yeah.
94
00:04:00,936 --> 00:04:05,245
[ clock ticking ]
95
00:04:25,221 --> 00:04:26,309
Henry,
96
00:04:26,353 --> 00:04:28,746
put the bottle back.
97
00:04:28,790 --> 00:04:31,314
Thought I'’d have
a little drink to celebrate.
98
00:04:31,358 --> 00:04:33,621
There ain'’t nothing
to celebrate yet.
99
00:04:33,664 --> 00:04:35,013
Mr. Johnson said--
100
00:04:35,057 --> 00:04:38,060
Said he'’d recommend
that they buy.
101
00:04:38,103 --> 00:04:40,758
I'’ll believe it
when the papers are signed.
102
00:04:40,802 --> 00:04:43,326
Well, then I gotta keep
my hopes up.
103
00:04:43,370 --> 00:04:46,329
Put the bottle back.
104
00:04:46,373 --> 00:04:49,071
Henry.
105
00:04:52,117 --> 00:04:54,816
[ clock ticking ]
106
00:04:56,513 --> 00:04:57,819
Sometimes I think
I'’m married
107
00:04:57,862 --> 00:04:59,821
to the whole
Ten Commandments.
108
00:04:59,864 --> 00:05:02,867
Henry Riggs,
that'’s sacrilege.
109
00:05:02,911 --> 00:05:04,260
[ loud knocking ]
110
00:05:06,088 --> 00:05:07,785
[ panting ]
111
00:05:07,829 --> 00:05:09,309
What'’s the matter, Bob?
112
00:05:09,352 --> 00:05:10,745
I got--
113
00:05:10,788 --> 00:05:11,833
I gotta, a--
114
00:05:11,876 --> 00:05:13,356
a telegram for you.
115
00:05:13,400 --> 00:05:15,184
From the mining company
in San Francisco?
116
00:05:15,227 --> 00:05:16,533
Well, let me have it.
117
00:05:16,577 --> 00:05:18,013
I-- I was--
[ panting ]
118
00:05:18,056 --> 00:05:19,536
I was too excited
to--
119
00:05:19,580 --> 00:05:20,842
to-- to write it down.
120
00:05:20,885 --> 00:05:23,061
Well, what did they say?
121
00:05:23,105 --> 00:05:24,236
[ coughing ]
122
00:05:24,280 --> 00:05:28,066
"Will pay
70 thousand cash
123
00:05:28,110 --> 00:05:29,503
for Hot Tamale."
124
00:05:29,546 --> 00:05:31,766
Signed, Johnson.
125
00:05:31,809 --> 00:05:33,245
Elvira, we'’re rich.
We'’re rich!
126
00:05:33,289 --> 00:05:34,725
We'’re rich!
[ laughs ]
127
00:05:34,769 --> 00:05:37,380
Wow, we got more money
than you can shake a stick at.
128
00:05:37,424 --> 00:05:39,382
Stop it, stop it!
129
00:05:39,426 --> 00:05:41,341
You still have to go
to San Francisco
130
00:05:41,384 --> 00:05:42,342
to close the deal.
131
00:05:42,385 --> 00:05:43,691
Oh, well I'’ll go tonight.
132
00:05:43,734 --> 00:05:45,954
Oh, there ain'’t no stage
tonight.
133
00:05:45,997 --> 00:05:47,956
Well, I'’ll go to town
and wait for it.
134
00:05:49,392 --> 00:05:51,089
And I know right where
you'’ll wait--
135
00:05:51,133 --> 00:05:52,743
in the saloon
with the fellas.
136
00:05:52,787 --> 00:05:54,397
Well,
you'’ll stay right here
137
00:05:54,441 --> 00:05:56,530
and leave
in the morning sober.
138
00:05:56,573 --> 00:05:57,487
[ laughs ]
139
00:06:05,103 --> 00:06:06,409
There you are, Henry.
140
00:06:06,453 --> 00:06:09,456
One round-trip ticket
to San Francisco and return.
141
00:06:12,459 --> 00:06:14,156
And here'’s your change,
Elvira.
142
00:06:14,199 --> 00:06:16,071
Thank you, Bob.
143
00:06:17,812 --> 00:06:19,117
Now, let'’s see.
144
00:06:19,161 --> 00:06:20,597
Allowing about a week
for travel
145
00:06:20,641 --> 00:06:22,207
and a couple of days
in the city,
146
00:06:22,251 --> 00:06:24,427
you shouldn'’t be gone
more than ten days.
147
00:06:24,471 --> 00:06:25,776
You realize, Elvira,
148
00:06:25,820 --> 00:06:27,212
this is the first time
we'’ve been separated
149
00:06:27,256 --> 00:06:28,649
since we was married.
150
00:06:28,692 --> 00:06:31,869
26 years come November.
151
00:06:31,913 --> 00:06:33,436
I'’ll bring you a present
from the city.
152
00:06:33,480 --> 00:06:34,742
A new dress, maybe.
153
00:06:34,785 --> 00:06:36,570
I don'’t need
any new dresses.
154
00:06:36,613 --> 00:06:37,962
You put that money
in the bank
155
00:06:38,006 --> 00:06:39,311
the minute you get it.
156
00:06:39,355 --> 00:06:40,922
And not bring it back
here with me?
157
00:06:40,965 --> 00:06:42,097
Certainly not.
158
00:06:42,140 --> 00:06:44,491
I'’d feel much safer,
an amount like that,
159
00:06:44,534 --> 00:06:46,144
having it in a city bank.
160
00:06:46,188 --> 00:06:48,669
Then we can figure out
how we'’re going to invest it.
161
00:06:48,712 --> 00:06:50,845
Um, maybe they can give me
some ideas up there.
162
00:06:50,888 --> 00:06:53,500
And Henry,
don'’t you go around
163
00:06:53,543 --> 00:06:56,328
talking to everybody
about our pile.
164
00:06:56,372 --> 00:06:57,460
Oh, Elvira,
165
00:06:57,504 --> 00:06:58,679
what do you think I am,
166
00:06:58,722 --> 00:06:59,723
a hick?
167
00:06:59,767 --> 00:07:01,029
And, Henry,
168
00:07:01,072 --> 00:07:02,334
no drinking.
169
00:07:02,378 --> 00:07:05,512
Not until that money
is safely banked.
170
00:07:05,555 --> 00:07:07,470
Not one solitary drop.
171
00:07:07,514 --> 00:07:09,298
STAGE WORKER:
All aboard!
172
00:07:10,691 --> 00:07:13,433
Well, good-bye, Elvira.
173
00:07:13,476 --> 00:07:15,086
Good-bye, Henry.
174
00:07:16,697 --> 00:07:17,959
Why, Henry,
175
00:07:18,002 --> 00:07:20,222
you haven'’t kissed me
in years.
176
00:07:20,265 --> 00:07:21,832
I haven'’t taken a trip
in years.
177
00:07:31,407 --> 00:07:32,930
MAN:Giddyap!
178
00:07:32,974 --> 00:07:34,671
Giddyap!
179
00:07:34,715 --> 00:07:36,717
[ spurring horses ]
180
00:07:49,773 --> 00:07:51,819
Well, Elvira Riggs,
181
00:07:51,862 --> 00:07:53,864
what on earth
are you doing?
182
00:07:53,908 --> 00:07:55,779
Workin'’.
183
00:07:55,823 --> 00:07:57,955
I should think
you'’d be taking it easy.
184
00:07:57,999 --> 00:07:58,956
Why?
185
00:07:59,000 --> 00:08:00,436
Well, with all that money
you got.
186
00:08:00,480 --> 00:08:02,394
Or, uh--
didn'’t the deal go through?
187
00:08:02,438 --> 00:08:04,179
Oh, the deal
went through all right.
188
00:08:04,222 --> 00:08:07,269
A certified check
for 70 thousand dollars.
189
00:08:07,312 --> 00:08:08,488
Henry telegraphed me.
190
00:08:08,531 --> 00:08:10,881
Why, he had it in the bank
within the hour.
191
00:08:10,925 --> 00:08:14,537
Then what on earth
are you slaving for?
192
00:08:14,581 --> 00:08:17,453
Well, this claim
wasn'’t included in the sale.
193
00:08:17,497 --> 00:08:19,237
We hung onto it.
194
00:08:19,281 --> 00:08:21,805
Well, you don'’t have to work
it right away,
for the love of Pete,
195
00:08:21,849 --> 00:08:23,590
not with 70 thousand
in the bank.
196
00:08:23,633 --> 00:08:26,723
As hard as you'’ve worked,
you deserve a rest.
197
00:08:26,767 --> 00:08:28,029
No.
198
00:08:28,072 --> 00:08:30,248
Too many folks argue
like that,
199
00:08:30,292 --> 00:08:33,382
but I ain'’t gonna let
good fortune change my way
of livin'’.
200
00:08:33,425 --> 00:08:35,645
I'’m gonna keep
right on pluggin'’
201
00:08:35,689 --> 00:08:37,604
just as long as I'’m able.
202
00:08:37,647 --> 00:08:39,214
Well, what about Henry?
203
00:08:39,257 --> 00:08:40,868
He feels the same.
204
00:08:40,911 --> 00:08:43,435
Why, he'’s even checking
on new ways of mining
205
00:08:43,479 --> 00:08:45,220
while he'’s in San Francisco.
206
00:08:45,263 --> 00:08:46,917
He is?
207
00:08:46,961 --> 00:08:48,963
Says so in his telegram.
208
00:08:51,400 --> 00:08:55,143
"They'’ve got some real fancy
diggings down this way.
209
00:08:55,186 --> 00:08:57,232
"Am staying over
a couple of days
210
00:08:57,275 --> 00:08:59,582
to have a look
at their equipment."
211
00:08:59,626 --> 00:09:02,193
♪♪
212
00:09:18,645 --> 00:09:22,300
Whoopee!
That'’s what I call
fancy capering.
213
00:09:22,344 --> 00:09:24,215
How about another drink,honey?
214
00:09:24,259 --> 00:09:25,739
Don'’t mind if I do.
215
00:09:25,782 --> 00:09:28,306
Uh, tell me some more
about your mine.
216
00:09:28,350 --> 00:09:30,308
How much did you getfor it?
217
00:09:30,352 --> 00:09:31,832
70 thousand dollars.
218
00:09:31,875 --> 00:09:34,617
70 thousand dollars?
219
00:09:34,661 --> 00:09:35,836
Cash.
220
00:09:35,879 --> 00:09:38,012
[chuckles]
You, uh--
221
00:09:38,055 --> 00:09:40,231
You ain'’t carrying around
all that with you.
222
00:09:40,275 --> 00:09:42,799
Oh, no.
I'’m too smart for that.
223
00:09:42,843 --> 00:09:44,975
But I got plenty
to keep the wheels greased
224
00:09:45,019 --> 00:09:47,456
as long as they need
greasin'’.
225
00:09:49,676 --> 00:09:50,677
[ chuckles ]
226
00:09:50,720 --> 00:09:52,548
You know, I like you.
227
00:09:52,592 --> 00:09:53,549
[ laughs ]
228
00:09:53,593 --> 00:09:55,769
You'’re my kind of sport.
229
00:09:55,812 --> 00:09:59,294
Do, uh--
you like me?
230
00:10:00,687 --> 00:10:01,862
Well...
231
00:10:01,905 --> 00:10:04,038
do you?
232
00:10:04,081 --> 00:10:05,779
Can'’t see no reason
not to.
233
00:10:05,822 --> 00:10:06,910
[ chuckles ]
234
00:10:06,954 --> 00:10:08,738
You'’re cute.
235
00:10:15,702 --> 00:10:17,355
Oh, that'’s-- there.
236
00:10:17,399 --> 00:10:20,532
So, you'’d thought
you'’d board this derelict
237
00:10:20,576 --> 00:10:22,491
to lift his cargo, eh?
238
00:10:22,534 --> 00:10:25,668
Well, not while his old
shipmate'’s around.
239
00:10:25,712 --> 00:10:27,191
Are you a friend
of his?
240
00:10:27,235 --> 00:10:30,542
I'’m a friend of any man
who'’s about to be keelhauled
241
00:10:30,586 --> 00:10:32,022
by a female pirate.
242
00:10:32,066 --> 00:10:33,676
Now, lay anchor
and shove off
243
00:10:33,720 --> 00:10:35,547
before I capsize you.
244
00:10:40,248 --> 00:10:42,467
Salvage commission.
245
00:10:43,860 --> 00:10:45,166
Uh, here shipmate,
246
00:10:45,209 --> 00:10:46,733
stow this back
in your locker.
247
00:10:46,776 --> 00:10:48,038
Thanks.
248
00:10:48,082 --> 00:10:49,953
I didn'’t know she was
that kind of a girl.
249
00:10:49,997 --> 00:10:52,042
When you go down
in the bilge, matey,
250
00:10:52,086 --> 00:10:55,219
don'’t expect to find
nothing but bilge rats.
251
00:10:55,263 --> 00:10:56,307
But don'’t worry,
252
00:10:56,351 --> 00:10:58,527
I'’ll see you don't
get stuck.
253
00:10:58,570 --> 00:11:00,050
Heh--
have a drink.
254
00:11:00,094 --> 00:11:01,965
Oh, thank you, matey.
255
00:11:02,009 --> 00:11:03,575
Smooth sailin'’.
256
00:11:08,668 --> 00:11:11,453
Ah, not as good
as Barbados rum,
257
00:11:11,496 --> 00:11:14,630
but it'’ll hold my bow
in the wind for a spell.
[ clears throat ]
258
00:11:14,674 --> 00:11:16,501
You a sailor?That'’s right.
259
00:11:16,545 --> 00:11:19,243
I'’ve been around
the world 24 times,
260
00:11:19,287 --> 00:11:21,942
in all kinds of ships,
in all kinds of weather.
261
00:11:21,985 --> 00:11:24,466
Why, I'’ve rung enough
salt water out of my socks
262
00:11:24,509 --> 00:11:26,947
to float a square rigger
loaded with pig iron.
263
00:11:26,990 --> 00:11:28,122
Gosh.
264
00:11:28,165 --> 00:11:29,558
What'’s your ratin',matey?
265
00:11:29,601 --> 00:11:30,951
Oh, I'’m a prospector.
266
00:11:30,994 --> 00:11:33,475
I came up to San Francisco
to sell a gold strike.
267
00:11:33,518 --> 00:11:35,520
Got 70 thousand dollars
for it.
268
00:11:35,564 --> 00:11:37,305
70 thousand dollars?
269
00:11:37,348 --> 00:11:39,742
And now you'’re
on a pleasure cruise, eh ?
270
00:11:39,786 --> 00:11:40,830
Oh, no,
nothin'’ like that.
271
00:11:40,874 --> 00:11:42,440
I-- I just came in
to have a drink
272
00:11:42,484 --> 00:11:44,007
and watch
the dancing girls.
273
00:11:44,051 --> 00:11:45,705
They'’re pretty fancy
steppers.
274
00:11:45,748 --> 00:11:47,924
You think them gals
can dance?
275
00:11:47,968 --> 00:11:49,752
You should see
the hula dancers
276
00:11:49,796 --> 00:11:51,406
in the South Sea
islands.
277
00:11:51,449 --> 00:11:53,756
There'’s real dancin'
for you.
278
00:11:53,800 --> 00:11:56,237
Hips that swivel
like a compass.
279
00:11:56,280 --> 00:11:59,153
No riggin'’.
Nothing but grass skirts
280
00:11:59,196 --> 00:12:00,763
around the stern.
281
00:12:00,807 --> 00:12:03,766
Wreaths of flowers
across the bow.
282
00:12:03,810 --> 00:12:05,637
Oh-- ho-- ho.
283
00:12:05,681 --> 00:12:07,988
Nothin'’ else?That'’s right.
284
00:12:08,031 --> 00:12:12,035
Here, take a squint
for yourself.
285
00:12:12,079 --> 00:12:14,864
Wow.Looks good, eh?
286
00:12:14,908 --> 00:12:17,127
How would you like
to see the real thing?
287
00:12:17,171 --> 00:12:18,955
Oh, that would sure
be somethin'’.
288
00:12:18,999 --> 00:12:21,784
Well, then let'’s shove off
and go pack our sea bags.
289
00:12:21,828 --> 00:12:23,786
There'’s a ship sailin'
for the South Sea islands
290
00:12:23,830 --> 00:12:25,092
on the morning tide.
291
00:12:25,135 --> 00:12:28,182
And I'’m gonna pilot you there
personal.
292
00:12:28,225 --> 00:12:29,792
Oh, I couldn'’t go without
Elvira.
293
00:12:29,836 --> 00:12:30,793
That'’s my wife.
294
00:12:30,837 --> 00:12:32,186
Heave two, matey.
295
00:12:32,229 --> 00:12:34,362
Taking the misses
would be like drinking water
296
00:12:34,405 --> 00:12:36,494
when you'’ve got a keg of rum
under your arm.
297
00:12:36,538 --> 00:12:38,192
Oh, she'’d never let
me go alone.
298
00:12:38,235 --> 00:12:42,674
Well, I calculate
that scuttles the expedition.
299
00:12:42,718 --> 00:12:47,854
But, uh, we can drink
to the hula gals anyway.
300
00:12:55,731 --> 00:12:58,038
Down the hatch!
301
00:12:58,081 --> 00:12:59,387
Down the hatch.
302
00:13:15,403 --> 00:13:16,404
Whoa.
303
00:13:29,896 --> 00:13:33,029
He ain'’t on it.
304
00:13:33,073 --> 00:13:36,728
Well, he'’s bound
to be on tomorrow'’s stage.
305
00:13:36,772 --> 00:13:39,775
You'’ve been saying that
every day for the last month,
306
00:13:39,819 --> 00:13:41,124
Elvira.
307
00:13:41,168 --> 00:13:43,083
I think you ought
to go to San Francisco
308
00:13:43,126 --> 00:13:44,345
and look for him.
309
00:13:44,388 --> 00:13:46,216
Well, I wouldn'’t know
where to look.
310
00:13:46,260 --> 00:13:48,871
Why, Henry'’s just an ordinary
sort of fella.
311
00:13:48,915 --> 00:13:51,221
Nobody would notice
or remember him,
312
00:13:51,265 --> 00:13:52,744
outside of me.
313
00:13:52,788 --> 00:13:55,965
Oh, maybe
there'’s a letter.
314
00:13:56,009 --> 00:13:57,227
Open the mail up,
Robert,
315
00:13:57,271 --> 00:13:58,925
and see if there'’s anything
for Elvira.
316
00:13:58,968 --> 00:14:00,448
Well, give me time.
317
00:14:00,491 --> 00:14:02,406
Do it now,
right here.
318
00:14:02,450 --> 00:14:04,278
Say, who'’s the postmaster
in this town?
319
00:14:04,321 --> 00:14:06,628
Never mind that,
you do as I say.
320
00:14:06,671 --> 00:14:09,544
Can'’t you see Elvira's
worried sick about Henry?
321
00:14:09,587 --> 00:14:11,720
Oh, all right.
322
00:14:11,763 --> 00:14:14,592
ELVIRA:I guess I shouldn'’t have let
Henry go to the city alone.
323
00:14:14,636 --> 00:14:16,246
If anything'’s happened
to him--
324
00:14:16,290 --> 00:14:19,249
Now, don'’t you go thinking
things like that.
325
00:14:19,293 --> 00:14:21,512
He'’s all right.
326
00:14:21,556 --> 00:14:23,863
But somebody ought to take
the flat of a pick to him
327
00:14:23,906 --> 00:14:25,777
for not letting
you know.
328
00:14:25,821 --> 00:14:28,084
The idea--
not a word from him
329
00:14:28,128 --> 00:14:30,826
since that telegram
over six weeks ago.
330
00:14:30,870 --> 00:14:32,088
Well, here we are.
331
00:14:32,132 --> 00:14:33,698
Oh, thank goodness.
332
00:14:35,222 --> 00:14:37,006
Well, give it to her.
333
00:14:37,050 --> 00:14:38,834
Oh.
334
00:14:40,227 --> 00:14:43,926
"Am making survey trip
with field expert.
335
00:14:43,970 --> 00:14:45,972
"Hope this finds
you well.
336
00:14:46,015 --> 00:14:49,889
Regards, Henry."
337
00:14:49,932 --> 00:14:51,238
Well, what do you know?
338
00:14:51,281 --> 00:14:53,283
He'’s gone
on a business trip.
339
00:14:53,327 --> 00:14:54,676
Well, look where he is.
340
00:14:55,807 --> 00:14:57,374
Hawaii.
341
00:15:00,073 --> 00:15:03,163
♪♪ [ Hawaiian music ]
342
00:15:27,056 --> 00:15:28,710
Rowdy-dow!
343
00:15:31,017 --> 00:15:33,280
Oh, you sure were right,Windy.
344
00:15:33,323 --> 00:15:35,369
Home was never like this.
345
00:15:35,412 --> 00:15:37,937
I didn'’t steer you wrong,
did I, shipmate?
346
00:15:37,980 --> 00:15:39,764
But you ain'’t seen
nothin'’ yet.
347
00:15:39,808 --> 00:15:43,551
Here, cast your runnin'’
lamps on this.
348
00:15:45,031 --> 00:15:46,684
Where do you find that?
349
00:15:46,728 --> 00:15:48,512
SAILOR:
Hong-Kong, China.
350
00:15:48,556 --> 00:15:50,253
Our next port of call.
351
00:15:50,297 --> 00:15:53,343
Well, I can'’t go there.
352
00:15:53,387 --> 00:15:55,258
I gotta think about
gettin'’ back to Elvira.
353
00:15:55,302 --> 00:15:56,868
You'’re right, shipmate.
354
00:15:56,912 --> 00:15:58,783
I was off my course.
355
00:15:58,827 --> 00:16:03,136
Well, we can drink
to the Sing-song girlies,
anyway.
356
00:16:11,057 --> 00:16:12,275
Down the hatch!
357
00:16:12,319 --> 00:16:13,929
Oh yeah,
down the hatch.
358
00:16:16,018 --> 00:16:20,936
"Find it necessary to extend
field of operations.
359
00:16:20,980 --> 00:16:23,547
"How'’s the weather
back there?
360
00:16:23,591 --> 00:16:24,940
Henry."
361
00:16:24,984 --> 00:16:28,770
♪♪ [ Chinese flute music ]
362
00:16:57,233 --> 00:16:59,018
Boy, there was never
anything like this
363
00:16:59,061 --> 00:17:01,150
around the diggings.
364
00:17:03,761 --> 00:17:06,590
Oh, but I gotta think about
gettin'’ home.
365
00:17:18,776 --> 00:17:22,476
Port my helm
and shiver my timbers.
366
00:17:27,524 --> 00:17:29,091
Down the hatch.
367
00:17:29,135 --> 00:17:31,224
Yeah, down the hatch.
368
00:17:34,053 --> 00:17:35,445
Oh, hello, Elvira.
369
00:17:35,489 --> 00:17:36,620
Mail come yet?
370
00:17:36,664 --> 00:17:38,187
Bob'’s just sorted it.
371
00:17:38,231 --> 00:17:42,496
Bob? Let Elvira know
if there'’s anything
from Henry.
372
00:17:44,672 --> 00:17:45,803
You'’re tired.
373
00:17:45,847 --> 00:17:48,458
Well, I ain'’t as young
as I used to be.
374
00:17:48,502 --> 00:17:50,460
And you'’re doing the workof two.
375
00:17:50,504 --> 00:17:52,549
Well, it won'’t be long.
376
00:17:52,593 --> 00:17:53,811
How do you know?
377
00:17:53,855 --> 00:17:56,727
How do you know
Henry'’s ever coming back?
378
00:17:56,771 --> 00:17:58,294
Why, he'’s bound to.
379
00:17:58,338 --> 00:18:00,427
When he'’s finished
his business.
380
00:18:00,470 --> 00:18:02,255
Business.
381
00:18:02,298 --> 00:18:04,822
Henry Riggs is no more
on a business trip
382
00:18:04,866 --> 00:18:06,215
than I am.
383
00:18:06,259 --> 00:18:09,740
Henry'’s doing survey work.
384
00:18:09,784 --> 00:18:12,352
♪♪
385
00:18:50,738 --> 00:18:53,001
Hello, Mrs. Riggs.
386
00:18:53,044 --> 00:18:55,264
Oh, howdy,
Mr. Johnson.
387
00:18:55,308 --> 00:18:56,831
Had to come up this way
to check our holdings.
388
00:18:56,874 --> 00:18:58,963
I just thought I'’d stop by
to pay my respects.
389
00:18:59,007 --> 00:19:00,530
How'’s Henry?
390
00:19:00,574 --> 00:19:02,358
Well, you ought to know
better than I do.
391
00:19:02,402 --> 00:19:05,883
Don'’t you get regular reports
from him on his field trip?
392
00:19:05,927 --> 00:19:07,189
Field trip?
393
00:19:07,233 --> 00:19:09,148
Ain'’t it your company
he'’s representing
394
00:19:09,191 --> 00:19:10,149
around the world?
395
00:19:10,192 --> 00:19:11,498
Why, no.
396
00:19:11,541 --> 00:19:13,587
The last time I saw him
was the day at the office
397
00:19:13,630 --> 00:19:16,894
when we handed him the check
for 70 thousand dollars.
398
00:19:16,938 --> 00:19:18,722
You mean he hasn'’t been
back here since?
399
00:19:18,766 --> 00:19:20,507
Nope.
400
00:19:20,550 --> 00:19:22,770
And you'’ve-- you've heard
nothing from him?
401
00:19:22,813 --> 00:19:23,945
Oh, yes.
402
00:19:23,988 --> 00:19:26,382
I'’ve had postal cards
from him.
403
00:19:26,426 --> 00:19:29,168
The last one was from
Casablanca.
404
00:19:29,211 --> 00:19:30,821
Awfully sorry,
Mrs. Riggs.Hmm.
405
00:19:30,865 --> 00:19:33,694
You'’re not half as sorry
as he'’s gonna be,
406
00:19:33,737 --> 00:19:36,740
if I ever get my hands
on him.
407
00:19:36,784 --> 00:19:39,090
You just wait,
Henry Riggs.
408
00:19:39,134 --> 00:19:40,657
You just wait.
409
00:19:42,616 --> 00:19:43,660
Say, this uh--
410
00:19:43,704 --> 00:19:45,140
stuff looks promising,
Mrs. Riggs.
411
00:19:45,184 --> 00:19:47,316
You mind if I take a few
samples along to be assayed?
412
00:19:47,360 --> 00:19:49,927
So you went on a business trip,
did you?
413
00:19:49,971 --> 00:19:52,495
Monkey business trip.
414
00:19:56,325 --> 00:19:59,763
♪♪ [ singing ]
415
00:20:07,989 --> 00:20:09,817
Afternoon, Bob.
416
00:20:09,860 --> 00:20:11,253
Well, howdy, Elvira.
417
00:20:11,297 --> 00:20:13,255
Come see about
the mail?
No.
418
00:20:13,299 --> 00:20:15,083
Come to see about
some groceries.
419
00:20:15,126 --> 00:20:17,390
I ate up my last
pot of beans this morning.
420
00:20:17,433 --> 00:20:19,740
Well, a body can'’t work
without eating.
421
00:20:19,783 --> 00:20:20,915
There'’s just one
thing--
422
00:20:20,958 --> 00:20:22,482
I ain'’t only plum outof grub,
423
00:20:22,525 --> 00:20:24,832
but I'’m plum out
of cash too.
424
00:20:24,875 --> 00:20:26,399
Well, that'’s too bad.
425
00:20:26,442 --> 00:20:28,792
But if you'’ll grubstake
I'’ll give you half interest
426
00:20:28,836 --> 00:20:30,533
in the new claim
I'’m working.
427
00:20:30,577 --> 00:20:32,448
Well I ain'’t interested,
Elvira.
428
00:20:32,492 --> 00:20:33,623
You don'’t--
429
00:20:33,667 --> 00:20:35,277
When Mr. Johnson was here
last month,
430
00:20:35,321 --> 00:20:36,757
he said it showed promise.
431
00:20:36,800 --> 00:20:39,412
In fact, he took some samples
to be assayed.
432
00:20:39,455 --> 00:20:41,805
Now, I figure you'’re bound
to get your money back.
433
00:20:41,849 --> 00:20:44,155
You might make
a few hundred, besides.
434
00:20:44,199 --> 00:20:45,983
Well, I ain'’t interested,
Elvira,
435
00:20:46,027 --> 00:20:47,942
because it ain'’t necessary.
436
00:20:47,985 --> 00:20:51,554
Now, your credit'’s good here
just as long as you are.
437
00:20:51,598 --> 00:20:54,731
Oh...
438
00:20:54,775 --> 00:20:56,733
That'’s nice of you,
Bob.
439
00:20:56,777 --> 00:20:59,170
It sure is.
440
00:20:59,214 --> 00:21:01,172
But well,
I'’d just prefer--
441
00:21:01,216 --> 00:21:03,392
[ coughs ]
442
00:21:03,436 --> 00:21:05,220
Well, never mind,
never mind now.
443
00:21:05,264 --> 00:21:06,395
It'’s all settled.
444
00:21:06,439 --> 00:21:07,831
Now, here you--
you just take that
445
00:21:07,875 --> 00:21:09,355
and write down
the things that you need
446
00:21:09,398 --> 00:21:10,486
and--
447
00:21:10,530 --> 00:21:12,096
and I'’ll get this mail
all put away
448
00:21:12,140 --> 00:21:13,402
in the box up here.
449
00:21:13,446 --> 00:21:16,187
I'’ll see if I can't
find you--
450
00:21:16,231 --> 00:21:18,364
Oh, here'’s a letter
for you.
451
00:21:18,407 --> 00:21:19,452
From Henry?
452
00:21:19,495 --> 00:21:21,323
No, the mining company.
453
00:21:31,115 --> 00:21:33,466
"Dear Mrs. Riggs,
"your claim is not worth
454
00:21:33,509 --> 00:21:35,206
"as much as I thought
it might be.
455
00:21:35,250 --> 00:21:38,862
"But if the enclosed check
is acceptable,
456
00:21:38,906 --> 00:21:42,170
"please sign the attached
contract and return.
457
00:21:42,213 --> 00:21:44,041
Regards,
Andrew Johnson."
458
00:21:44,085 --> 00:21:46,696
Elvira,
it'’s for 50 thousand.
459
00:21:46,740 --> 00:21:48,524
50 thousand?
460
00:21:48,568 --> 00:21:49,612
Well, it'’s acceptable.
461
00:21:49,656 --> 00:21:50,613
Give me a pen.
462
00:21:50,657 --> 00:21:51,919
Another strike.
463
00:21:51,962 --> 00:21:53,529
Well glory, be!
464
00:21:56,663 --> 00:21:58,186
Mail that back for me,
will you?
465
00:21:58,229 --> 00:21:59,709
Sure.
466
00:21:59,753 --> 00:22:03,191
Ah, you'’re a lucky woman,
Elvira.
467
00:22:03,234 --> 00:22:06,542
Yeah. Yeah.
468
00:22:32,307 --> 00:22:33,569
Hello, Elvira.
469
00:22:33,613 --> 00:22:36,398
I was wondering
where you was.
470
00:22:40,315 --> 00:22:42,578
You wondered where I was?
471
00:22:42,622 --> 00:22:45,886
Yeah, I'’ve been waiting here
for you for almost an hour.
472
00:22:45,929 --> 00:22:49,803
And I'’ve been waiting for you
more than nine months.
473
00:22:49,846 --> 00:22:52,196
Well-- well, you got
my postcards, didn'’t you?
474
00:22:52,240 --> 00:22:53,676
Yeah.
I got '’em.
475
00:22:53,720 --> 00:22:58,464
And I was fool enough
to believe '’em... at first.
476
00:22:58,507 --> 00:23:01,118
Well, everything looks
just the same.
477
00:23:01,162 --> 00:23:03,730
Well, you look better.
Travel agreed with you.
478
00:23:03,773 --> 00:23:05,558
Oh, I feel fine.
479
00:23:05,601 --> 00:23:07,124
Except my feet.
480
00:23:07,168 --> 00:23:08,865
I walked in
from the railroad.
481
00:23:08,909 --> 00:23:11,955
Why?
Ashamed to meet folks?
482
00:23:11,999 --> 00:23:14,784
No. Broke.
483
00:23:14,828 --> 00:23:19,572
You mean, you spent
that entire $70,000?
484
00:23:19,615 --> 00:23:22,183
Well, I didn'’t intend to,
Elvira.
485
00:23:22,226 --> 00:23:23,532
At first,
I was just going to go
486
00:23:23,576 --> 00:23:25,142
on a little side trip,
487
00:23:25,186 --> 00:23:27,318
but then,
one thing seemed to...
488
00:23:27,362 --> 00:23:28,537
lead to another.
489
00:23:28,581 --> 00:23:31,714
And now you return
like the Prodigal Son.
490
00:23:31,758 --> 00:23:35,457
Well, it'’s good
you got it out of your system.
491
00:23:35,501 --> 00:23:37,807
Get out of that chair.
492
00:23:37,851 --> 00:23:39,069
Huh?
493
00:23:39,113 --> 00:23:41,376
Get up!
494
00:23:46,860 --> 00:23:48,644
As of this minute,
495
00:23:48,688 --> 00:23:50,646
you'’re taking over
the support of the family,
496
00:23:50,690 --> 00:23:52,474
and I'’m retiring
497
00:23:52,518 --> 00:23:53,736
to have the fun.
498
00:23:53,780 --> 00:23:56,086
What are we retiring on,
Elvira?
499
00:23:56,130 --> 00:23:59,089
I didn'’t say "we,"
I said "me."
500
00:23:59,133 --> 00:24:00,874
And I'’ve got plenty.
501
00:24:03,180 --> 00:24:05,313
50 thousand dollars.
502
00:24:05,356 --> 00:24:08,142
Jumping Jehoshaphats!
503
00:24:08,185 --> 00:24:09,360
Where'’d you get it?
504
00:24:09,404 --> 00:24:10,884
Sold another claim,
505
00:24:10,927 --> 00:24:13,060
one I worked all by myself.
506
00:24:13,103 --> 00:24:14,844
Maybe you can
do the same thing,
507
00:24:14,888 --> 00:24:17,804
if you just get out
and hustle.
508
00:24:19,893 --> 00:24:22,939
It'’s nice to be home,
Elvira.
509
00:24:22,983 --> 00:24:25,072
Nice to have you home,
Henry.
510
00:24:27,901 --> 00:24:30,469
I'’m sorry I done
what I done, Elvira.
511
00:24:33,559 --> 00:24:36,953
I guess I'’ve been as much
to blame as you, Henry.
512
00:24:36,997 --> 00:24:40,087
If I hadn'’t clamped down
on you so hard,
513
00:24:40,130 --> 00:24:42,176
if I'’d just let you
kick up your heels
514
00:24:42,219 --> 00:24:43,786
once in a while,
515
00:24:43,830 --> 00:24:46,049
maybe you wouldn'’t
have acted like a colt
516
00:24:46,093 --> 00:24:47,921
that broke it'’s picket-rope.
517
00:24:51,011 --> 00:24:52,708
But from now on,
518
00:24:52,752 --> 00:24:54,057
what one of us does,
519
00:24:54,101 --> 00:24:55,929
the other one does.
520
00:24:55,972 --> 00:24:59,106
50/50, all the way--
521
00:24:59,149 --> 00:25:01,891
Riggs and Riggs.
522
00:25:01,935 --> 00:25:03,414
Understand?
523
00:25:03,458 --> 00:25:05,242
You'’re darn-tootin',Elvira.
524
00:25:05,286 --> 00:25:07,070
Riggs and Riggs.
525
00:25:09,159 --> 00:25:12,989
And that'’s the story
of "Riggs and Riggs."
526
00:25:13,033 --> 00:25:15,209
Whom God hath joined
together,
527
00:25:15,252 --> 00:25:16,950
let no women
put asunder.
36249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.