Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,048 --> 00:00:08,443
♪♪ [ trumpet ]
2
00:00:21,456 --> 00:00:24,241
Howdy, folks.
I'’m the Old Ranger.
3
00:00:24,285 --> 00:00:26,417
I have another interesting
true story for you
4
00:00:26,461 --> 00:00:28,289
about
the Death Valley country.
5
00:00:28,332 --> 00:00:31,727
And now, let'’s get on with
our Death Valley Daysstory.
6
00:00:34,730 --> 00:00:36,514
For our story tonight,
we'’re going right down
7
00:00:36,558 --> 00:00:38,734
into the heart
of Death Valley
8
00:00:38,777 --> 00:00:41,476
and bring to life for you
one of the long-line outfits
9
00:00:41,519 --> 00:00:43,739
that was once the only link
between the Valley
10
00:00:43,782 --> 00:00:45,219
and the outside world.
11
00:00:45,262 --> 00:00:47,177
The story is called...
12
00:00:47,221 --> 00:00:49,397
"The Big Team Rolls."
13
00:00:52,139 --> 00:00:55,620
This is how Death Valley
looked in 1885
14
00:00:55,664 --> 00:00:58,362
to Dana Emerson,
a wealthy young college fellow
15
00:00:58,406 --> 00:01:00,321
from the East,
who has come out there
16
00:01:00,364 --> 00:01:02,932
to prove his worth
to the girl he loves:
17
00:01:02,975 --> 00:01:05,630
Melinda Blackmere,
daughter of the manager
18
00:01:05,674 --> 00:01:08,764
of the most remote
industrial plant in America--
19
00:01:08,807 --> 00:01:11,288
the Harmony Borax Works.
20
00:01:11,332 --> 00:01:14,944
And a few miles below it,
a solitary oasis
21
00:01:14,987 --> 00:01:17,338
known as
the Greenland Ranch,
22
00:01:17,381 --> 00:01:19,557
where the manager
and his daughter lived.
23
00:01:22,865 --> 00:01:24,780
[ speaking native language ]
24
00:01:30,177 --> 00:01:32,092
What'’s the big idea?
25
00:01:32,135 --> 00:01:34,659
Him steal money from store.
26
00:01:34,703 --> 00:01:36,705
Boss fire him.
27
00:01:36,748 --> 00:01:39,055
Always say
Hermie bad hombre.
28
00:01:39,099 --> 00:01:40,578
Like snake.
29
00:01:40,622 --> 00:01:41,971
Father will probably
put you to work
30
00:01:42,014 --> 00:01:44,626
at the company store
here on the ranch.
31
00:01:44,669 --> 00:01:46,584
Selling bandanas
and canned tomatoes
32
00:01:46,628 --> 00:01:48,804
to the teamsters.
33
00:01:48,847 --> 00:01:50,458
And will that prove to you
I have the character
34
00:01:50,501 --> 00:01:52,329
you'’re looking for
in a husband?
35
00:01:52,373 --> 00:01:54,940
The moral fi--I told you to take off
your collar and tie!
36
00:01:54,984 --> 00:01:56,203
The whole thing
is ridiculous.
37
00:01:56,246 --> 00:01:59,380
Marooning myself here
in this godforsaken spot?
38
00:01:59,423 --> 00:02:01,686
You want to call it off?
Go back to San Francisco.
39
00:02:01,730 --> 00:02:03,645
If I had any sense, I would.
40
00:02:10,130 --> 00:02:12,132
I'’m sorry, Melinda.
41
00:02:12,175 --> 00:02:15,439
I didn'’t mean
to sound stuffy.
Of course I'’ll stick.
42
00:02:15,483 --> 00:02:18,181
I'’d go through
Hades itself to win you.
43
00:02:18,225 --> 00:02:20,096
Whoa.
44
00:02:20,140 --> 00:02:22,533
All right, George.
All right, Joey.
45
00:02:30,367 --> 00:02:32,282
Boss, I want
to talk to you.
46
00:02:32,326 --> 00:02:33,718
I got nothing more
to say to you, Hermie.
47
00:02:33,762 --> 00:02:35,546
You'’re fired.
And that'’s that.
48
00:02:35,590 --> 00:02:37,244
Keep me on, boss.
49
00:02:37,287 --> 00:02:39,637
The company does not
employ thieves, Hermosa.
50
00:02:39,681 --> 00:02:42,379
You'’re leaving the Valley
on the next train,
as a passenger.
51
00:02:48,168 --> 00:02:51,171
Hi, Father!Hello, honey.
52
00:02:51,214 --> 00:02:54,304
How are you, Dana?A little hot.
53
00:02:54,348 --> 00:02:56,959
Who is this dude?None of your business.
54
00:02:57,002 --> 00:02:59,527
I know. You brought him
here to take my place.
55
00:02:59,570 --> 00:03:01,485
Give him my job!
56
00:03:01,529 --> 00:03:04,009
By golly, that'’s exactly
what I will do.
57
00:03:04,053 --> 00:03:07,796
Father, you can'’t do that!You'’re hired, Emerson,
as swamper on the Big Team.
58
00:03:07,839 --> 00:03:09,537
You can'’t give him my job.
59
00:03:09,580 --> 00:03:11,452
They'’ll take you along
and dump you off at Mojave.
60
00:03:11,495 --> 00:03:13,845
Now you be at the Works
when they'’re ready
to pull out tomorrow.
61
00:03:13,889 --> 00:03:16,021
You'’ll be sorry.
You'’ll pay for this!
62
00:04:07,377 --> 00:04:10,206
Mr. McPherson?
63
00:04:25,047 --> 00:04:27,702
My name is Dana Emerson.
64
00:04:27,745 --> 00:04:30,226
Fits you to a "T", son.
65
00:04:32,533 --> 00:04:36,406
I'’m your new swamper.Oh.
66
00:04:36,450 --> 00:04:39,670
What have I done
to deserve this?
67
00:04:39,714 --> 00:04:42,194
A lily of the field.
68
00:04:42,238 --> 00:04:44,719
Where are you from, son?Boston.
69
00:04:44,762 --> 00:04:47,156
Well, you'’ll find that
the going can be mighty rough.
70
00:04:49,376 --> 00:04:52,422
Biggest wagons
in the world, these.
71
00:04:52,466 --> 00:04:55,077
That'’s where you sit,
up there.
72
00:04:55,120 --> 00:04:57,819
It'’ll be your job
to handle the brakes
on the downgrade.
73
00:04:57,862 --> 00:05:01,257
Keep the wagons
from running away and
killing the whole outfit.
74
00:05:06,480 --> 00:05:08,917
Oh, Dolph, bring me
the castor oil.
75
00:05:10,353 --> 00:05:12,877
Castor oil?
Yeah, it'’s one
of the requirements
76
00:05:12,921 --> 00:05:15,315
of these trips--
a daily dose.
77
00:05:18,579 --> 00:05:20,363
Thanks, Dolph.
78
00:05:20,407 --> 00:05:23,235
All right, now,
shut your eyes
and hold your nose.
79
00:05:23,279 --> 00:05:25,629
But I don'’t need any.You heard me!
80
00:05:41,384 --> 00:05:44,605
[ laughing ]
81
00:05:47,477 --> 00:05:49,218
Hey, Sandy!Huh?
82
00:05:49,261 --> 00:05:51,568
That Hermie, him gone!Yeah?
83
00:05:51,612 --> 00:05:54,528
Steal horse, grub
from ranch last night.
84
00:05:54,571 --> 00:05:56,399
High-tail it off!
85
00:05:56,443 --> 00:05:59,968
Well, I wasn'’t much
hankering for his company
on this trip, anyhow.
86
00:06:00,011 --> 00:06:03,232
So it'’s between a greenhorn
and a horse thief.
87
00:06:03,275 --> 00:06:05,713
I guess there
isn'’t much choice.
88
00:06:05,756 --> 00:06:07,932
All right, climb up
in your high chair, sonny.
89
00:06:19,248 --> 00:06:21,250
All right, take a good look
at those men, sonny.
90
00:06:21,293 --> 00:06:23,818
They'’re the last humans
you'’ll lay eyes on,
91
00:06:23,861 --> 00:06:26,429
excepting yours truly,
until we get to Mojave.
92
00:06:26,473 --> 00:06:28,910
That'’s ten days from now.
93
00:06:30,477 --> 00:06:33,001
All right,
let your brake off!
94
00:06:35,438 --> 00:06:36,831
All right, giddup,
you jughead!
95
00:06:36,874 --> 00:06:40,095
Come on, you numbskull!
Giddup, all right, giddup!
96
00:06:40,138 --> 00:06:42,053
All right, giddup!
97
00:06:42,097 --> 00:06:45,013
OLD RANGER:
And so the Big Team rolled out
into the burning desert,
98
00:06:45,056 --> 00:06:47,972
dragging 63,000 pounds
of Borax
99
00:06:48,016 --> 00:06:51,672
along with 1200 gallons
of precious water
for man and beast.
100
00:06:51,715 --> 00:06:54,457
Well, you wanted to know
what stuff he was made of.
101
00:06:54,501 --> 00:06:57,547
I hadn'’t counted on anything
quite so rugged, though.
102
00:06:57,591 --> 00:07:00,942
It'’ll make a man
of him or else.
Yes. Or else.
103
00:07:27,534 --> 00:07:31,494
Sandy?
Can you stop a minute?
104
00:07:31,538 --> 00:07:34,192
Long enough for me to get
a drink of water?
105
00:07:34,236 --> 00:07:36,064
Wait till we make camp.
106
00:07:36,107 --> 00:07:38,545
My throat'’s cracking!
107
00:07:38,588 --> 00:07:41,591
Well, let it crack!
108
00:07:41,635 --> 00:07:43,941
We got a schedule to keep.
109
00:07:43,985 --> 00:07:46,814
We can'’t stop every time
a little boy wants
a drink of water.
110
00:08:06,007 --> 00:08:06,964
Hyah! Hyah!
111
00:08:08,662 --> 00:08:11,882
Sandy, stop!
I dropped the dipper!
112
00:08:12,970 --> 00:08:15,495
All right! Whoa...
113
00:08:21,544 --> 00:08:25,505
Consarn it! Ain'’t you
even got strength enough
to hold onto a dipper?
114
00:08:29,987 --> 00:08:32,033
[ mules whinny, hee-haw ]
115
00:08:32,076 --> 00:08:33,948
Whoa...
116
00:08:40,432 --> 00:08:42,522
SANDY:
Whoa, boy.
Whoa, boy! Whoa!
117
00:08:42,565 --> 00:08:45,525
Ho! Whoa, boy! Ho!
118
00:08:52,880 --> 00:08:55,317
Thanks, son.
For what?
119
00:08:55,360 --> 00:08:57,145
For dropping that dipper.
120
00:08:57,188 --> 00:08:59,843
But who would want to
blow up the wagons, or us?
121
00:08:59,887 --> 00:09:02,150
I'’m not sure,
but I'’ve got my suspicion.
122
00:09:02,193 --> 00:09:04,152
You mean a--
123
00:09:04,195 --> 00:09:06,546
[ hoofbeats ]
124
00:09:10,419 --> 00:09:12,900
Me hear explosion!
125
00:09:12,943 --> 00:09:15,467
You should have heard it
from where we was.
126
00:09:15,511 --> 00:09:18,732
I bet him Hermie Hermosa.Well, I sure wouldn'’t
bet against you.
127
00:09:24,564 --> 00:09:27,610
OLD RANGER:
Once again, the Big Team
rolled on its way to Mojave.
128
00:09:27,654 --> 00:09:30,482
With Sandy keeping
a sharp eye on the road ahead
129
00:09:30,526 --> 00:09:33,485
for any other surprises
Hermie might have planned.
130
00:09:33,529 --> 00:09:36,619
But for the next two days,
everything rode smoothly.
131
00:09:39,796 --> 00:09:43,234
A wet camp tonight.
Lone Willow Hotel.
132
00:09:43,278 --> 00:09:46,455
A home away from home,
and rooms with running water.
133
00:09:46,498 --> 00:09:48,805
Running water?
Yeah.
134
00:09:48,849 --> 00:09:51,286
Company laid a pipeline,
and brung water down
a couple of miles
135
00:09:51,329 --> 00:09:53,244
from the spring up there
in the mountain.
136
00:09:53,288 --> 00:09:55,986
Now this is where we fill up
for our next dry spell.
137
00:09:56,030 --> 00:09:57,771
After four days of dishing
it out by the bucket,
138
00:09:57,814 --> 00:09:59,511
it'’ll be a treat--
let me at it!
139
00:09:59,555 --> 00:10:01,557
Save some for
the other jackasses!
140
00:10:05,169 --> 00:10:06,823
Hey! The tank'’s empty!
141
00:10:06,867 --> 00:10:09,217
Oh, maybe it sprung a leak
somewhere in the pipeline.
142
00:10:09,260 --> 00:10:11,219
Let'’s have a look!
143
00:10:17,965 --> 00:10:20,402
Uh-oh, look.Somebody'’s knocked
a hole in it.
144
00:10:20,445 --> 00:10:23,448
Yeah! And he must have
dynamited the spring, too!
145
00:10:23,492 --> 00:10:26,887
Who?
Oh, that sidewinder
by the name of Hermosa.
146
00:10:26,930 --> 00:10:29,367
What do we do now?
147
00:10:29,411 --> 00:10:31,848
Well, ain'’t anything we
can do but report the damage
148
00:10:31,892 --> 00:10:33,850
when we get back
to Death Valley.
149
00:10:33,894 --> 00:10:35,852
We ain'’t got
the wherewithal to repair it.
150
00:10:35,896 --> 00:10:37,724
But our
water wagon'’s empty!
151
00:10:37,767 --> 00:10:39,987
Well, we'’ll just have to get
along the best way we can,
152
00:10:40,030 --> 00:10:43,207
until we reach
the next water hole.
153
00:10:43,251 --> 00:10:45,775
Seem to be jinxed
this trip.
154
00:10:45,819 --> 00:10:47,864
Must be a Jonah aboard.
155
00:10:52,564 --> 00:10:55,089
Me trail him
through the canyon.
156
00:10:55,132 --> 00:10:57,004
Over the hill!
157
00:10:57,047 --> 00:11:00,703
Pretty soon
I hear big explosion.
158
00:11:00,747 --> 00:11:03,967
Make big hole in the ground.
159
00:11:04,011 --> 00:11:07,667
Almost kill all team!
Yes!
160
00:11:07,710 --> 00:11:11,496
You sure him Hermie?
Who else?
161
00:11:11,540 --> 00:11:13,803
Him only one have grudge
for Big Team.
162
00:11:13,847 --> 00:11:16,240
But me get him, you see.
163
00:11:16,284 --> 00:11:18,590
What are you two
talking about?
164
00:11:20,723 --> 00:11:22,420
George!
165
00:11:22,464 --> 00:11:24,205
Is something wrong, Susie?
166
00:11:24,248 --> 00:11:26,903
He said something
about the Big Team.
167
00:11:26,947 --> 00:11:29,906
Tell me!
George go hunting.
168
00:11:29,950 --> 00:11:34,128
For what?
Maybe deer,
maybe mountain sheep.
169
00:11:34,171 --> 00:11:36,434
Maybe man.
170
00:11:46,793 --> 00:11:49,447
Father, I still
think Susie'’s keeping
something from us.
171
00:11:49,491 --> 00:11:52,233
The Big Team is in
some kind of danger.
172
00:11:52,276 --> 00:11:55,279
The Big Team'’s in danger
every trip it makes, my dear.
173
00:11:55,323 --> 00:11:58,500
Danger of sandstorms,
or cloudbursts,
174
00:11:58,543 --> 00:12:02,112
danger of a mule falling sick
or a wagon breaking down--
175
00:12:02,156 --> 00:12:03,548
Whatever it is,
I trust Sandy.
176
00:12:03,592 --> 00:12:05,507
He'’s the best teamster
on the desert.
177
00:12:05,550 --> 00:12:08,292
Oh, Sandy can
take care of himself.
178
00:12:12,122 --> 00:12:15,125
You'’re really in love
with that young swamper.
179
00:12:15,169 --> 00:12:18,259
If anything ever
happened to him,
I'’d never forgive myself.
180
00:12:18,302 --> 00:12:19,913
Well, don'’t worry, dear.
181
00:12:19,956 --> 00:12:22,263
By now, according to schedule,
they'’re in Mojave.
182
00:12:31,402 --> 00:12:34,188
SANDY:
Whoa! Ho!
183
00:12:44,111 --> 00:12:46,113
Hi, fellas!
Hi, Sandy!
184
00:12:46,156 --> 00:12:47,592
Hi, Tom!
185
00:12:48,898 --> 00:12:52,467
Well, here we are.
The end of the line.
186
00:12:52,510 --> 00:12:55,078
Longest 165 miles
I ever traveled.
187
00:12:55,122 --> 00:12:56,601
Well, the return trip
will be easier.
188
00:12:56,645 --> 00:12:58,995
With a light load.When do you leave?
189
00:12:59,039 --> 00:13:01,693
Tomorrow morning,
at sunup.
Tomorrow?
190
00:13:01,737 --> 00:13:04,261
Hey, look. Mojave
ain'’t no resort, you know.
191
00:13:04,305 --> 00:13:06,960
It'’s just a railroad siding.
192
00:13:07,003 --> 00:13:10,833
Of course. I just
sort of expected it
to be a longer layover here.
193
00:13:10,877 --> 00:13:13,662
I'’m--
Yeah, well, there
will be, for you.
194
00:13:13,705 --> 00:13:16,883
You see, I ain'’t taking you
back to the Valley, sonny.
195
00:13:16,926 --> 00:13:20,060
You'’re in no shape!Why, I'’m all right.
196
00:13:20,103 --> 00:13:23,367
Ah, look. You get over
to the paymaster and
get your pay.
197
00:13:23,411 --> 00:13:26,283
You got 25 dollars coming.
Now use it toward a ticket home.
198
00:13:26,327 --> 00:13:28,459
You mean I'’m fired,
is that right?
199
00:13:28,503 --> 00:13:30,244
This ain'’t no job
for a tenderfoot.
200
00:13:30,287 --> 00:13:33,160
Now, wait a minute.Look, I can get myself
a real swamper
201
00:13:33,203 --> 00:13:35,423
here in Mojave, easy.
202
00:13:35,466 --> 00:13:37,991
You'’ve got
a swamper already.
203
00:13:38,034 --> 00:13:40,428
See ya at sunup.
204
00:13:40,471 --> 00:13:42,822
Oh, I'’m sorry
about the sunburn.
205
00:13:47,652 --> 00:13:50,394
OLD RANGER:
The next morning, the Harmony
paymaster gave Sandy
206
00:13:50,438 --> 00:13:52,266
something else
to worry about.
207
00:13:52,309 --> 00:13:54,746
Ready to pull out, Sandy?Right now.
208
00:13:54,790 --> 00:13:57,010
Here'’s ballast for ya.
209
00:13:57,053 --> 00:13:58,968
Payroll for
the Harmony Works.
210
00:13:59,012 --> 00:14:01,275
Put this up on the seat
by the side of you, Dan.
211
00:14:01,318 --> 00:14:04,104
And don'’t let it
out of your sight
for a second. Savvy?
212
00:14:04,147 --> 00:14:06,584
Right.And wrap this around you.
213
00:14:12,721 --> 00:14:14,941
Well, see you next trip!
214
00:14:14,984 --> 00:14:17,204
You will if
you don'’t eat yourself
to death in the meantime.
215
00:14:17,247 --> 00:14:18,858
[ laughing ]
216
00:14:27,083 --> 00:14:29,129
Get up, you numbskulls! Hey!
217
00:14:29,172 --> 00:14:31,131
OLD RANGER:
Loaded with supplies
for the ranch,
218
00:14:31,174 --> 00:14:32,828
together with
hay and grain,
219
00:14:32,872 --> 00:14:35,135
which would be dropped off
at the different campsites
220
00:14:35,178 --> 00:14:37,920
to feed the mules on
the next trip with Borax,
221
00:14:37,964 --> 00:14:41,271
the Big Team headed back
for Death Valley.
222
00:14:41,315 --> 00:14:43,970
Once again, it was long days
of blistering sun
223
00:14:44,013 --> 00:14:48,626
and burning sand, while
Hermie followed cautiously.
224
00:14:48,670 --> 00:14:51,934
But the hunter
was also the hunted,
225
00:14:51,978 --> 00:14:55,633
for faithful Panamint George
had taken up Hermie'’s trail.
226
00:15:04,991 --> 00:15:06,906
[ rifle fires ][ horse whinnies ]
227
00:15:06,949 --> 00:15:08,690
[ thudding ]
228
00:16:00,655 --> 00:16:02,352
One of the lead mules
cast a shoe.
229
00:16:02,396 --> 00:16:04,311
I'’m going up to fix it.
230
00:16:04,354 --> 00:16:06,966
Now look, we'’re only
three days away
from the ranch.
231
00:16:07,009 --> 00:16:09,316
Keep your eye on that bag,
whatever you do.
232
00:16:09,359 --> 00:16:12,014
Sure. Beans'’ll
be ready when you are.
233
00:16:12,058 --> 00:16:13,320
All right.
234
00:17:08,766 --> 00:17:10,855
Hey! Dan!
235
00:17:10,899 --> 00:17:12,031
Shoot him, Dan!
236
00:17:28,699 --> 00:17:30,571
Think I hit him
in the leg.
237
00:17:30,614 --> 00:17:35,402
Sandy!
Uh, he winged me.
238
00:17:35,445 --> 00:17:37,273
Go ahead and say it,
I deserve it.
239
00:17:37,317 --> 00:17:41,190
Falling asleep at
the switch. You ought to
use that bullwhip on me.
240
00:17:41,234 --> 00:17:43,932
Oh, quit your bellyachin'’,
will ya, and give me a hand.
241
00:17:43,975 --> 00:17:46,152
I'’m bleeding
like a stuck pig.
242
00:17:56,901 --> 00:17:58,947
You know, I--
I think that bullet'’s
still in there.
243
00:18:00,731 --> 00:18:03,386
We'’re gonna have
to leave it until
we get back to the ranch.
244
00:18:03,430 --> 00:18:07,956
We'’re going on?Sure.
245
00:18:07,999 --> 00:18:09,958
We can'’t turn back
now, we'’re--
246
00:18:10,001 --> 00:18:12,569
We'’re past
the halfway mark.
247
00:18:12,613 --> 00:18:14,745
But you can'’t drive.
248
00:18:14,789 --> 00:18:18,923
No, it'’s... all up
to you now, son.
249
00:18:18,967 --> 00:18:21,056
You'’re gonna have to
take the Big Team in.
250
00:18:21,100 --> 00:18:22,971
All by yourself.
251
00:18:29,195 --> 00:18:32,633
All right, grab your jerkline.
And don'’t turn loose of it.
252
00:18:32,676 --> 00:18:34,548
That'’s your telegraph system.
253
00:18:34,591 --> 00:18:38,117
That'’s the only way
you can get orders
to those lead mules.
254
00:18:39,509 --> 00:18:44,166
A steady pull when you want
to turn to the left.
255
00:18:44,210 --> 00:18:46,603
And two short, sharp jerks
256
00:18:46,647 --> 00:18:49,084
for a right turn.
257
00:18:49,128 --> 00:18:51,042
All right?
Now let off your brakes.
258
00:18:54,089 --> 00:18:56,091
All right, now
let '’er go, Gallagher.
259
00:18:56,135 --> 00:18:59,442
Giddyup, you sons o'’ guns!
Giddyup!
260
00:18:59,486 --> 00:19:01,488
SANDY:
Well, we'’re rollin', by gum!
261
00:19:01,531 --> 00:19:04,447
DANA:Giddyup, boys!Come on!
262
00:19:06,971 --> 00:19:09,844
Then I pick up saddle
and come back.
263
00:19:09,887 --> 00:19:12,238
So Hermie'’s still at large?Yes, miss.
264
00:19:12,281 --> 00:19:14,370
Well, at least Sandy
knows what he'’s up against.
265
00:19:14,414 --> 00:19:16,416
They haven'’t a chance
against that blackguard.
266
00:19:16,459 --> 00:19:18,592
Why, he could pick them off
like birds on a fence.
267
00:19:18,635 --> 00:19:21,160
By now they should be
across the mountains and
on their way up the Valley.
268
00:19:21,203 --> 00:19:23,988
By now, they should be here.
They'’re way overdue.
269
00:19:24,032 --> 00:19:26,643
Me dream last night.
270
00:19:26,687 --> 00:19:29,907
Me see vulture flyin'’ low...
271
00:19:29,951 --> 00:19:33,520
Oh, stop it, Susie.
The Big Team'’s been
late before.
272
00:19:33,563 --> 00:19:35,565
Excuse me, boss.What is it, Fred?
273
00:19:35,609 --> 00:19:38,220
The men down at the plant
are wondering when they'’re
gonna get their pay.
274
00:19:38,264 --> 00:19:40,614
Well, they'’ll get it.When?
275
00:19:40,657 --> 00:19:43,312
When the Big Team
gets here.The payroll'’s on the Big Team?
276
00:19:43,356 --> 00:19:46,620
Yes.
Now I know
something'’s happened.
277
00:19:46,663 --> 00:19:48,578
Me see blood on moon.
278
00:19:48,622 --> 00:19:51,625
Will you shut up, Susie?
279
00:19:51,668 --> 00:19:53,583
Pull yourself
together, dear.
280
00:19:53,627 --> 00:19:55,716
This isn'’t
like my daughter.
281
00:19:55,759 --> 00:19:57,848
Because I am your daughter.
282
00:19:57,892 --> 00:20:00,242
Because I wanted the man
I marry to measure up to you,
283
00:20:00,286 --> 00:20:01,939
but I was wrong.
284
00:20:01,983 --> 00:20:04,942
It wasn'’t fair to put him
to a test like this.
285
00:20:04,986 --> 00:20:07,467
It wasn'’t fair!He'’ll come through all right.
286
00:20:07,510 --> 00:20:10,252
Sandy'’ll look out for him.Oh, stop talking
as if he was a child.
287
00:20:10,296 --> 00:20:13,908
But you said yourself--I don'’t know what I said!
288
00:20:13,951 --> 00:20:16,084
I only know
that I love him.
289
00:20:16,127 --> 00:20:19,479
I can'’t stand it,
waiting around here,
doing nothing.
290
00:20:21,524 --> 00:20:23,439
George, hitch up
the buckboard.
291
00:20:23,483 --> 00:20:25,267
We'’ll go out
and have a look.
292
00:20:25,311 --> 00:20:27,269
I'’m going too!No, you stay here
293
00:20:27,313 --> 00:20:29,619
I'’m going!Nobody going.
294
00:20:29,663 --> 00:20:32,143
Here come Big Team.
295
00:20:39,803 --> 00:20:41,979
I told you
Sandy'’d make it!
296
00:20:42,023 --> 00:20:43,503
He'’s the best
doggone teamster--
297
00:20:47,158 --> 00:20:49,944
That'’s not Sandy
on the wheeler!
298
00:20:49,987 --> 00:20:51,467
Ho!
It'’s Dana!
299
00:20:51,511 --> 00:20:53,164
Whoa! Whoa, boy!
300
00:20:58,953 --> 00:21:00,346
What happened?Are you all right?
301
00:21:00,389 --> 00:21:02,304
Where'’s Sandy?In there.
302
00:21:03,479 --> 00:21:05,655
- Dead?
- Heck, no!
303
00:21:07,396 --> 00:21:09,703
Almost, though. He took
a bullet in the shoulder.
304
00:21:09,746 --> 00:21:12,183
Help him down, boys.
Take him inside.
305
00:21:17,058 --> 00:21:19,321
Who did it? Hermie?Yeah.
306
00:21:19,365 --> 00:21:23,282
Robbed us of the payroll.
It was my fault,
I fell asleep.
307
00:21:23,325 --> 00:21:25,371
When did it happen?Three days out.
308
00:21:31,246 --> 00:21:32,987
I'’ll be unhitching, Sandy.
309
00:21:33,030 --> 00:21:35,119
All right, Danny.
310
00:21:43,954 --> 00:21:45,521
You'’ve done enough, Dana.
311
00:21:45,565 --> 00:21:48,742
We could have
lost the payroll,
312
00:21:48,785 --> 00:21:51,353
Sandy'’s life, perhaps, and...
313
00:21:51,397 --> 00:21:54,095
Well, the least I can do
is find Hermie and
get that payroll back.
314
00:21:54,138 --> 00:21:57,316
You'’ll never find him.Panamint George has
offered to go along.
315
00:21:57,359 --> 00:21:59,405
He'’s got a score
to settle too.
316
00:21:59,448 --> 00:22:02,495
We'’ll form a posse.Dana, please.
317
00:22:02,538 --> 00:22:04,279
For my sake.
318
00:22:30,218 --> 00:22:32,351
OLD RANGER:
Delirious from Dana'’s
bullet in his leg,
319
00:22:32,394 --> 00:22:34,178
and the torturing heat,
320
00:22:34,222 --> 00:22:36,050
Hermie'’s burning thirst
had led him to
321
00:22:36,093 --> 00:22:39,532
the very water tank
he had destroyed.
322
00:23:01,249 --> 00:23:03,425
Water!
323
00:23:03,469 --> 00:23:05,340
Water!
324
00:23:32,498 --> 00:23:33,412
[ softly ]
Water.
325
00:23:43,900 --> 00:23:44,945
[ groaning ]
Water...
326
00:23:44,988 --> 00:23:47,164
Don'’t give him water.He'’s dying.
327
00:23:47,208 --> 00:23:49,471
Let him die like
he wanted us to die.
328
00:23:49,515 --> 00:23:51,517
Yeah, it'’d serve him right.
329
00:23:51,560 --> 00:23:53,736
I can'’t do that.Water...
330
00:24:01,135 --> 00:24:04,965
Hey, John! Melinda!
They'’re coming back!
331
00:24:19,632 --> 00:24:22,722
Here'’s your payroll.Good.
332
00:24:22,765 --> 00:24:24,071
Is he dead or alive?
333
00:24:24,114 --> 00:24:25,202
DANA:
Alive.
334
00:24:25,246 --> 00:24:27,422
If we'’d had our way,
he wouldn'’t be.
335
00:24:27,466 --> 00:24:29,642
We say "let him die."
336
00:24:29,685 --> 00:24:33,210
I didn'’t have the heart.
I guess I'’m still
just a tenderfoot.
337
00:24:33,254 --> 00:24:35,909
Tenderfoot?
[ laughs ]
338
00:24:42,437 --> 00:24:43,394
Tenderfoot.
339
00:24:43,438 --> 00:24:44,918
Tenderfoot, my eye!
340
00:24:44,961 --> 00:24:47,094
Oh, darling...
341
00:24:48,574 --> 00:24:50,184
What a man!
342
00:24:55,015 --> 00:24:57,060
OLD RANGER:
You'’ve seen here
a living demonstration
343
00:24:57,104 --> 00:25:00,368
of one of the most
spectacular methods
of transportation
344
00:25:00,411 --> 00:25:03,502
ever devised by
the fertile mind of Man.
345
00:25:03,545 --> 00:25:06,548
"The Big Team Rolls" was
photographed in Death Valley,
346
00:25:06,592 --> 00:25:07,984
using the original
Borax wagon.
347
00:25:09,551 --> 00:25:12,728
♪♪ [ trumpet ]
26694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.