Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,180 --> 00:00:09,574
NARRATOR:
And now, Death Valley Days.
2
00:00:09,618 --> 00:00:13,883
♪♪ [ trumpet ]
3
00:00:32,119 --> 00:00:35,339
Howdy, folks.
I'’m the Old Ranger.
4
00:00:35,383 --> 00:00:38,081
And I have another
interesting true story for you
5
00:00:38,125 --> 00:00:40,214
about the historic
Death Valley country.
6
00:00:42,955 --> 00:00:47,047
This is the story of one of the
most fabulous women in history,
7
00:00:47,090 --> 00:00:50,615
whose star blazed
across three continents.
8
00:00:50,659 --> 00:00:53,053
And for a brief time,
shone over this house
9
00:00:53,096 --> 00:00:55,881
in Grass Valley, California:
10
00:00:55,925 --> 00:00:57,970
Lola Montez.
11
00:01:03,324 --> 00:01:06,979
Lola Montez, of course,
is my stage name.
12
00:01:07,023 --> 00:01:09,634
I was born in Limerick,
Ireland, in the year--
13
00:01:09,678 --> 00:01:12,681
why not admit it,
I'’ve always been indiscreet--
14
00:01:12,724 --> 00:01:14,813
the year 1818.
15
00:01:14,857 --> 00:01:17,425
My father was
an Irish army officer.
16
00:01:17,468 --> 00:01:19,644
My mother of Spanish descent.
17
00:01:19,688 --> 00:01:24,127
They christened me "Maria
Dolores Eliza Rosanna Gilbert."
18
00:01:24,171 --> 00:01:25,781
Lola, for short.
19
00:01:25,824 --> 00:01:28,653
My early childhood
was spent in India,
20
00:01:28,697 --> 00:01:30,786
then, when I was 18,
21
00:01:30,829 --> 00:01:34,572
my mother joined me in England,
where I'’d been sent to school.
22
00:01:34,616 --> 00:01:36,400
I was to make my debut...
23
00:01:36,444 --> 00:01:40,012
[ sobbing ]so she told me.
24
00:01:40,056 --> 00:01:42,711
[ knocking ]Come in!
25
00:01:46,106 --> 00:01:48,804
[ gasps ]
Lieutenant James!
26
00:01:51,763 --> 00:01:53,504
Your mother asked me
to go to the dressmaker'’s
27
00:01:53,548 --> 00:01:55,332
and pick these up.
28
00:01:55,376 --> 00:01:58,422
I don'’t want them.
Throw them in the grate.
29
00:01:58,466 --> 00:02:01,164
But Miss Gilbert,
the gown'’s for your debut.
30
00:02:01,208 --> 00:02:05,951
EÉ piuù!That was just a lie
to keep me from suspecting.
31
00:02:05,995 --> 00:02:09,041
This is my trousseau.
My mother has promised me
in marriage
32
00:02:09,085 --> 00:02:11,043
to a horrible old man
in India.
33
00:02:11,087 --> 00:02:15,570
Sir Abram Lumley!The prominent judge?
34
00:02:15,613 --> 00:02:18,181
But he'’s over 60!
And has the gout!
35
00:02:18,225 --> 00:02:20,444
And bags of money!
36
00:02:20,488 --> 00:02:22,490
I'’d rather die
that marry him!
37
00:02:22,533 --> 00:02:26,146
I won'’t marry him!
Oh, Lieutenant James,
38
00:02:26,189 --> 00:02:30,672
how am I ever going
to escape?
39
00:02:30,715 --> 00:02:32,630
Marry me!
40
00:02:34,415 --> 00:02:38,375
What?Lola, I adore you.
41
00:02:38,419 --> 00:02:41,552
You'’re the most beautiful,
the most fascinating
creature on Earth.
42
00:02:43,250 --> 00:02:45,948
We'’ll elope! Tonight!
43
00:02:45,991 --> 00:02:48,298
Lola!
44
00:02:51,258 --> 00:02:55,653
LOLA: A few days later,
I became Mrs. Thomas James.
45
00:02:55,697 --> 00:02:59,091
But runaway marriages,
like runaway horses,
46
00:02:59,135 --> 00:03:01,224
are almost sure
to end in a smashup.
47
00:03:01,268 --> 00:03:04,923
So I went to Spain
to study to be a dancer.
48
00:03:04,967 --> 00:03:07,926
Then, I returned to England.
49
00:03:07,970 --> 00:03:12,322
My first appearance was
in Her Majesty'’s Theatre.
50
00:03:12,366 --> 00:03:14,759
♪♪ [ castanets ]
51
00:03:14,803 --> 00:03:18,372
♪♪ [ Spanish music ]
52
00:03:24,160 --> 00:03:27,163
By Jove, it'’s Betty James,
an Irish girl!
53
00:03:28,512 --> 00:03:31,428
We'’ve been royally swindled!
54
00:03:31,472 --> 00:03:34,649
[ hissing ]
55
00:03:35,737 --> 00:03:37,304
Swindled, by Jove!
56
00:03:37,347 --> 00:03:38,783
[ hissing continues ][ audience chattering ]
57
00:03:38,827 --> 00:03:42,134
Swindled!
[ hissing ]
58
00:03:42,178 --> 00:03:45,312
♪♪ [ orchestra restarts ]
59
00:03:45,355 --> 00:03:48,402
[ booing ]
60
00:03:58,542 --> 00:04:02,546
Thus, in a single night,
because of a young rake
61
00:04:02,590 --> 00:04:04,592
whom I'’d once repulsed,
62
00:04:04,635 --> 00:04:07,029
my career in London
was ended,
63
00:04:07,072 --> 00:04:09,945
and I fled to
the Continent to dance.
64
00:04:17,257 --> 00:04:21,043
♪♪ [ classical ]
65
00:04:23,698 --> 00:04:26,701
It was in Dresden
that I met Franz Liszt.
66
00:04:26,744 --> 00:04:28,790
Then at the height
of his fame.
67
00:04:28,833 --> 00:04:31,401
He came in my dressing room
after the performance.
68
00:04:31,445 --> 00:04:33,708
You were glorious,
Donna Lola.
69
00:04:33,751 --> 00:04:36,058
Such grace, such beauty!
70
00:04:36,101 --> 00:04:38,321
Like a tigress!
71
00:04:38,365 --> 00:04:41,237
Beware, Señor Liszt.
72
00:04:41,281 --> 00:04:43,326
Tigers can be dangerous!
73
00:04:43,370 --> 00:04:46,198
If you knew what a relief,
to meet a woman of--
74
00:04:46,242 --> 00:04:47,939
of vitality!
75
00:04:47,983 --> 00:04:50,986
After all
the sentimental creatures
that languish around me.
76
00:04:54,119 --> 00:04:56,774
You are the first man
I'’ve ever met
77
00:04:56,818 --> 00:04:59,342
with a soul.
78
00:04:59,386 --> 00:05:02,954
A soul which
must remain free.
79
00:05:02,998 --> 00:05:04,173
Why do you tell me that?
80
00:05:04,216 --> 00:05:08,220
To warn you.
To remind myself...
81
00:05:08,264 --> 00:05:11,702
that there can be only
one real love in my life--
82
00:05:11,746 --> 00:05:13,138
my music!
83
00:05:13,182 --> 00:05:16,228
Play for me, Señor Liszt.
84
00:05:17,360 --> 00:05:21,233
I play only when I choose.
85
00:05:21,277 --> 00:05:25,194
The queen of your native Spain
once commanded me,
86
00:05:25,237 --> 00:05:27,849
and I refused.
87
00:05:27,892 --> 00:05:31,679
I ask you,
as a gracious favor?
88
00:05:31,722 --> 00:05:33,942
Play for me, Franz.
89
00:05:46,084 --> 00:05:50,393
♪♪ [ dramatic run ]
90
00:05:56,138 --> 00:06:00,185
♪♪ [ lyrical ]
91
00:06:26,864 --> 00:06:30,607
♪♪ [ dramatic chords ]
92
00:06:33,175 --> 00:06:37,440
But Franz was right. He could
not long remain fettered.
93
00:06:37,484 --> 00:06:40,051
There followed
a year in Paris:
94
00:06:40,095 --> 00:06:43,098
Alexandre Dumas,
Victor Hugo.
95
00:06:43,141 --> 00:06:45,143
Then, I returned to Germany,
96
00:06:45,187 --> 00:06:48,712
where at that time, there were
some 36 ruling princes.
97
00:06:48,756 --> 00:06:51,106
I had made up my mind
to land one.
98
00:06:51,149 --> 00:06:53,978
But what I landed was
something much bigger:
99
00:06:54,022 --> 00:06:58,853
King Ludwig I of Bavaria saw me
dance at the Munich Opera House,
100
00:06:58,896 --> 00:07:00,855
and was bewitched.
101
00:07:05,729 --> 00:07:07,427
Beautiful.
102
00:07:10,908 --> 00:07:14,216
To the new countess
of Landsfeld.
103
00:07:17,045 --> 00:07:20,701
Ludwig, you'’re
overwhelmingly kind.
104
00:07:20,744 --> 00:07:24,574
A palace of my very own,
a handsome annuity,
105
00:07:24,618 --> 00:07:25,836
and now a title!
106
00:07:25,880 --> 00:07:28,622
I would make you queen
if I could.
107
00:07:28,665 --> 00:07:31,625
Your presence here
has changed everything.
108
00:07:31,668 --> 00:07:34,018
Including your cabinet.[ sighs ]
109
00:07:34,062 --> 00:07:36,804
It was high time those
reactionaries were dismissed.
110
00:07:36,847 --> 00:07:40,590
Now the new minister
in instated, which would
go along with our plans.
111
00:07:40,634 --> 00:07:44,159
The Lola Ministry-- that'’s
what the newspapers call it.
112
00:07:44,202 --> 00:07:46,335
The papers say harsh things
about you, Ludwig.
113
00:07:46,378 --> 00:07:48,380
Ah, I care not!
114
00:07:48,424 --> 00:07:50,078
And the Church.
115
00:07:50,121 --> 00:07:52,646
I told the archbishop
the other day, publicly,
116
00:07:52,689 --> 00:07:54,865
when he upbraided me.
117
00:07:54,909 --> 00:07:59,000
Bishop, I said,
you stick to your stola,
118
00:07:59,043 --> 00:08:02,525
and leave me my Lola.
[ chuckles ]
119
00:08:02,569 --> 00:08:06,355
Lola, no matter what
anyone says,
120
00:08:06,398 --> 00:08:09,053
if it costs me my kingdom,
121
00:08:09,097 --> 00:08:11,447
I will never give you up.
122
00:08:11,491 --> 00:08:12,840
Never.
123
00:08:15,886 --> 00:08:17,671
I was in the--
124
00:08:17,714 --> 00:08:21,544
the autumn of my life
before you came.
125
00:08:21,588 --> 00:08:24,155
But once I met you, Liebchen,
126
00:08:24,199 --> 00:08:27,158
I know it'’s spring again.
127
00:08:27,202 --> 00:08:29,596
Ludwig...
128
00:08:32,816 --> 00:08:35,166
LOLA:
But the king,
for all his protests,
129
00:08:35,210 --> 00:08:38,822
was not strong enough
to resist the rising
tide of opposition.
130
00:08:38,866 --> 00:08:40,128
A revolution broke out.
131
00:08:58,886 --> 00:09:00,583
Countess.
132
00:09:00,627 --> 00:09:04,326
Count Richberg. May I
offer you some champagne?
133
00:09:04,369 --> 00:09:06,850
I come from the King.Yes?
134
00:09:06,894 --> 00:09:08,896
He has just met
with his cabinet.
135
00:09:08,939 --> 00:09:10,593
And signed this decree.
136
00:09:10,637 --> 00:09:13,117
To find the revolutionists?
137
00:09:13,161 --> 00:09:16,251
Ordering your banishment
from Bavaria.
138
00:09:19,863 --> 00:09:22,387
I don'’t believe it!
139
00:09:26,914 --> 00:09:30,526
So. It is true.
140
00:09:31,745 --> 00:09:33,224
He'’s finally capitulated
141
00:09:33,268 --> 00:09:35,879
to the demands
of the reactionaries.
142
00:09:35,923 --> 00:09:38,055
It was the only way
he could keep his throne.
143
00:09:38,099 --> 00:09:41,450
[ softly ]
After all the solemn pledges
he made to me.
144
00:09:41,493 --> 00:09:43,887
The king is no longer
young, Madame.
145
00:09:43,931 --> 00:09:47,978
He craves peace.He'’ll find it.
146
00:09:48,022 --> 00:09:50,154
In exile.
147
00:09:50,198 --> 00:09:52,548
Oh, don'’t think for a moment
that by banishing me,
148
00:09:52,592 --> 00:09:55,159
he will save his crown.
149
00:09:55,203 --> 00:09:57,597
In the end, he will lose both.
150
00:09:59,686 --> 00:10:03,211
I must be out
of Munich by nightfall.
151
00:10:04,734 --> 00:10:07,476
As I predicted,
a few weeks later,
152
00:10:07,519 --> 00:10:10,697
the king was forced
to abdicate his throne.
153
00:10:12,699 --> 00:10:16,267
I never saw, or heard,
from the king again.
154
00:10:16,311 --> 00:10:18,487
But at least,
I had my jewels...
155
00:10:19,706 --> 00:10:22,404
and my title.
156
00:10:22,447 --> 00:10:26,538
Disillusioned,
I set sail for America.
157
00:10:26,582 --> 00:10:29,933
The California Gold Rush
was at its height.
158
00:10:29,977 --> 00:10:32,544
On the voyage up
the Pacific coast,
159
00:10:32,588 --> 00:10:36,548
I became acquainted
with the editor of
a San Francisco newspaper.
160
00:10:36,592 --> 00:10:38,202
Mr. Patrick Hull.
161
00:10:38,246 --> 00:10:40,640
[ laughing ]
162
00:10:40,683 --> 00:10:43,164
That'’s a very funny
story, Mr. Hull.
163
00:10:43,207 --> 00:10:45,862
You'’re the most amusing
raconteur I'’ve ever met.
164
00:10:45,906 --> 00:10:48,169
Patrick, please.
Just plain Patrick?
165
00:10:48,212 --> 00:10:51,128
My father was Irish.Where'’d you get
the name of Montez?
166
00:10:51,172 --> 00:10:54,088
Just took it-- as I have
taken anything I wanted.
167
00:10:54,131 --> 00:10:55,785
And what is the next thing
you plan to take?
168
00:10:55,829 --> 00:10:58,570
California, of course.
By storm.
169
00:10:58,614 --> 00:11:00,964
That'’s where
you'’re mistaken.
170
00:11:01,008 --> 00:11:04,533
The first thing you'’re going
to take is the hand of
Patrick Hull in marriage.
171
00:11:04,576 --> 00:11:06,796
Just as soon as
we land in San Francisco.
172
00:11:06,840 --> 00:11:09,364
You'’re out of your mind.With love, yes.
173
00:11:09,407 --> 00:11:11,453
Why, I'’m even jealous
of the stars and the ocean
174
00:11:11,496 --> 00:11:13,368
when you turn
your gaze on them.
175
00:11:13,411 --> 00:11:15,500
Lola...
176
00:11:15,544 --> 00:11:17,720
Say you'’ll marry me.
177
00:11:17,764 --> 00:11:19,417
I do not bring men
luck, Patrick.
178
00:11:19,461 --> 00:11:21,898
Well, I'’m not asking for that.
I'’m asking just for you.
179
00:11:21,942 --> 00:11:25,075
To have you with me
for the rest of my life!
180
00:11:25,119 --> 00:11:27,425
You could make me laugh
with your amusing stories.
181
00:11:27,469 --> 00:11:28,992
Every day.
182
00:11:30,559 --> 00:11:33,431
Perhaps that'’s as good
a reason as any for marriage.
183
00:11:34,955 --> 00:11:38,175
Yes, Patrick. I'’ll be
happy to be your wife.
184
00:11:38,219 --> 00:11:40,177
Lola...
185
00:11:44,007 --> 00:11:46,531
LOLA:
We were married
just three days ago,
186
00:11:46,575 --> 00:11:48,708
in a sweet little church.
187
00:11:48,751 --> 00:11:51,928
I carried these
violets and roses.
188
00:11:51,972 --> 00:11:55,366
And the organ played
"The Voice that Breathed
O'’er Eden."
189
00:11:55,410 --> 00:11:57,717
Patrick wanted to live
in San Francisco,
190
00:11:57,760 --> 00:12:00,371
but I was sick unto death
with big cities.
191
00:12:00,415 --> 00:12:02,765
I yearned for mountains
and pine trees.
192
00:12:02,809 --> 00:12:04,767
A cottage with a garden.
193
00:12:04,811 --> 00:12:08,292
So we settled here, in
the gold camp of Grass Valley.
194
00:12:08,336 --> 00:12:10,512
[ chattering ]
195
00:12:20,827 --> 00:12:22,872
[ laughing ]
196
00:12:30,837 --> 00:12:33,143
Baron, how nice
of you to come!
197
00:12:33,187 --> 00:12:34,536
Madame.
198
00:12:36,320 --> 00:12:39,889
May I present Monsieur
Jean Hugo? Mrs. Hull.
199
00:12:39,933 --> 00:12:42,674
How do you do?[ speaks French ]
200
00:12:42,718 --> 00:12:45,939
I had often heard my uncle
speak of you, as Lola Montez.
201
00:12:45,982 --> 00:12:47,854
You are the nephew
of Victor Hugo?
202
00:12:47,897 --> 00:12:49,681
His favorite Hugo nephew.
203
00:12:49,725 --> 00:12:52,162
He was one of
my dearest friends.
204
00:12:52,206 --> 00:12:54,208
Back in my parents'’ days.
205
00:12:54,251 --> 00:12:56,297
But what are you doing here,
in Grass Valley?
206
00:12:56,340 --> 00:12:58,690
Digging gold,
like everyone else.
207
00:12:58,734 --> 00:13:00,214
How extraordinary!
208
00:13:00,257 --> 00:13:02,390
Not as astonishing
as to find you here.
209
00:13:02,433 --> 00:13:04,696
I could scarcely believe it
when the baron told me.
210
00:13:04,740 --> 00:13:06,829
I am married now,
you know.
211
00:13:06,873 --> 00:13:10,833
To an American.
You must meet my husband.
212
00:13:10,877 --> 00:13:14,358
Ah, there he is.
Excuse me, I'’ll bring him over.
213
00:13:14,402 --> 00:13:16,665
[ chattering ]
214
00:13:18,710 --> 00:13:21,191
Is this a nice way
for a host to behave?
215
00:13:21,235 --> 00:13:23,193
Sulking with a drink?
216
00:13:23,237 --> 00:13:27,850
Host? No one even knows
or cares whether I'’m here.
217
00:13:27,894 --> 00:13:30,287
All they have eyes foris you.
218
00:13:30,331 --> 00:13:32,507
Well, naturally.
219
00:13:39,340 --> 00:13:41,385
Patrick, whom do you think
I'’ve just met?
220
00:13:41,429 --> 00:13:43,953
The nephew of
my beloved Victor Hugo.
221
00:13:43,997 --> 00:13:46,390
So he trailed you
here too?
Too?
222
00:13:46,434 --> 00:13:50,264
Yes, like this Baron von Adler.Don'’t be ridiculous, Patrick.
223
00:13:50,307 --> 00:13:53,397
I'’d never seen
either of these men until
we came to Grass Valley.
224
00:13:53,441 --> 00:13:56,748
It'’s quite a coincidence
that they should both turn
up from out of your past.
225
00:13:56,792 --> 00:14:00,230
Can I help it if
the men in Grass Valley
flock to our home?
226
00:14:00,274 --> 00:14:02,624
We might as well live
in San Francisco.
And aye, much better.
227
00:14:02,667 --> 00:14:04,626
At least I could run
my business there.
228
00:14:04,669 --> 00:14:07,063
We'’ve been all over
that before, Patrick.
229
00:14:07,107 --> 00:14:09,239
But what have I got
to keep me here? Nothing!
230
00:14:09,283 --> 00:14:12,460
Except your wife.
231
00:14:12,503 --> 00:14:14,157
I'’m making
a business trip tomorrow.
232
00:14:14,201 --> 00:14:17,769
You'’re coming with me.Tomorrow?
233
00:14:17,813 --> 00:14:20,076
I'’m sorry, Patrick.
I'’ve made other plans.
234
00:14:20,120 --> 00:14:22,035
With whom?
235
00:14:22,078 --> 00:14:24,428
As your husband,
I have a right to know!
236
00:14:24,472 --> 00:14:26,778
You take care of
your affairs, Patrick.
237
00:14:26,822 --> 00:14:28,780
I'’ll take care of mine.
238
00:14:35,613 --> 00:14:37,659
You she-devil.
239
00:14:40,096 --> 00:14:42,142
I did not realize
the bear had a cub
240
00:14:42,185 --> 00:14:43,839
until after I shot.
241
00:14:43,883 --> 00:14:47,756
And when I saw
this little rascal,
I said to myself,
242
00:14:47,799 --> 00:14:49,801
it will be a pet
for Lola.
243
00:14:49,845 --> 00:14:53,327
Oh, Baron, how sweet of you
to think of me.
244
00:14:53,370 --> 00:14:56,112
I think of you
a great deal, Lola.
245
00:14:56,156 --> 00:14:59,637
What do you feed him?Berries.
246
00:15:01,988 --> 00:15:05,382
I shall tame him.
And teach him tricks.
247
00:15:07,558 --> 00:15:10,431
And walk him around town
on a golden chain!
248
00:15:12,868 --> 00:15:15,653
Oh, Baron, how can
I ever thank you?
249
00:15:15,697 --> 00:15:17,612
By coming with me tomorrow.
250
00:15:17,655 --> 00:15:22,573
Hunting.
Tomorrow?
251
00:15:22,617 --> 00:15:24,575
That'’ll be fun!
252
00:15:24,619 --> 00:15:27,013
And Patrick will be away
for a few days yet.
253
00:15:27,056 --> 00:15:30,668
I hate to disappoint you,
my dear wife.
254
00:15:30,712 --> 00:15:34,324
Patrick! I didn'’t expect
you home so soon!
255
00:15:34,368 --> 00:15:37,762
Obviously.I trust you had
a pleasant trip.
256
00:15:37,806 --> 00:15:41,331
What is that?I think that is obvious
too, my dear husband.
257
00:15:41,375 --> 00:15:42,898
The baron gave it to me.
258
00:15:42,942 --> 00:15:44,639
I shall tame him.
259
00:15:44,682 --> 00:15:48,251
So, you'’ve taken
to four-footed game now.
260
00:15:48,295 --> 00:15:51,994
What'’s the matter?
Tired of bringing men to heel?
261
00:15:52,038 --> 00:15:55,171
[ gasps ] You'’ve been
drinking, Patrick.
262
00:15:55,215 --> 00:15:57,434
Take it out of here.
I don'’t want it on the place.
263
00:15:57,478 --> 00:16:01,047
Why? It is quite harmless.I don'’t want you here, either.
264
00:16:09,446 --> 00:16:11,796
Excuse me.
265
00:16:15,365 --> 00:16:19,021
I resent your attitude,
Patrick. The baron
happens to be my friend.
266
00:16:19,065 --> 00:16:21,763
Like all the other men
in your past?
267
00:16:21,806 --> 00:16:24,548
How dare you,
you Irish bum!
268
00:16:24,592 --> 00:16:27,160
You'’re a fine one to talk,
you cheap adventuress!
269
00:16:27,203 --> 00:16:29,205
I hate you! Get out!
270
00:16:29,249 --> 00:16:31,425
Get out, get out,
get ou--
271
00:16:33,905 --> 00:16:35,951
You were right.
272
00:16:35,995 --> 00:16:38,258
You bring nothing but misfortune
to those poor devils
273
00:16:38,301 --> 00:16:40,956
that fall in love with you
and your damnable beauty.
274
00:16:45,787 --> 00:16:48,920
And don'’t come back!
[ crying ]
275
00:16:48,964 --> 00:16:51,532
God have pity on you, Baron.
276
00:16:53,969 --> 00:16:56,537
[ sobbing ]
277
00:17:07,939 --> 00:17:09,332
Lola!
278
00:17:09,376 --> 00:17:13,554
That beast! Deliberately
trying to break my heart.
279
00:17:13,597 --> 00:17:15,556
Here, my Liebchen.
280
00:17:15,599 --> 00:17:17,645
I am here to
pick up the pieces.
281
00:17:17,688 --> 00:17:20,996
And put them
together again.
Baron!
282
00:17:25,827 --> 00:17:29,222
♪♪ [ humming ]
283
00:17:32,442 --> 00:17:35,445
Alors!
Jean!
284
00:17:35,489 --> 00:17:39,319
Ah, the minister should see
you now-- on your knees
beside your roses.
285
00:17:39,362 --> 00:17:41,756
Yes, they are beautiful,
aren'’t they?
286
00:17:41,799 --> 00:17:45,020
This pink one...
What minister?
287
00:17:45,064 --> 00:17:47,631
Why, the Reverend Wilson.
He would no longer describe you
288
00:17:47,675 --> 00:17:49,242
as a wanton hussy.
289
00:17:49,285 --> 00:17:51,635
Is that what
he'’s been saying?
290
00:17:51,679 --> 00:17:53,811
Well, it is only your dress
that he refers to,
291
00:17:53,855 --> 00:17:55,683
your costumes
in which you dance.
292
00:17:55,726 --> 00:17:58,773
How does he know what I wear?
He'’s never seen me dance.
293
00:17:58,816 --> 00:18:00,905
Of course. That is why
he'’s so stupid.
294
00:18:00,949 --> 00:18:04,300
He shall see!
I shall go to his house
and give him an exhibition!
295
00:18:04,344 --> 00:18:06,346
Lola!
At once!
296
00:18:13,962 --> 00:18:16,007
Reverend Wilson?
Yes?
297
00:18:16,051 --> 00:18:19,402
Is anything wrong?That'’s what I came here
to ask you.
298
00:18:19,446 --> 00:18:21,926
Is there anything wrong
with the cut of my dress?
299
00:18:24,755 --> 00:18:28,019
It is no lower than
the evening gown worn
by any lady of fashion.
300
00:18:28,063 --> 00:18:30,021
[ clears throat ]
301
00:18:30,065 --> 00:18:31,588
Well, I, uh-uh...
302
00:18:31,632 --> 00:18:34,548
The skirt? Yes!
303
00:18:34,591 --> 00:18:36,767
It reveals my ankles.
304
00:18:36,811 --> 00:18:39,205
Is there anything wrong
with my ankles?
305
00:18:39,248 --> 00:18:41,598
Madam, when you dance,
I understand
306
00:18:41,642 --> 00:18:44,035
it is not only your ankles,
but... [ stutters ]
307
00:18:44,079 --> 00:18:46,603
But my legs,
as you shall see!
308
00:18:54,872 --> 00:18:56,700
[ shoes thumping ]
309
00:19:04,055 --> 00:19:06,275
[ hands clapping ]
310
00:19:09,322 --> 00:19:13,195
[ laughing ]
I did my famous
spider dance for him.
311
00:19:13,239 --> 00:19:15,589
And I lifted my skirts
higher and higher!
312
00:19:15,632 --> 00:19:17,243
Lola, there is something I--
313
00:19:17,286 --> 00:19:20,202
You should have seen
the look on his face!
314
00:19:20,246 --> 00:19:23,074
It was ludicrous!Lola, please!
315
00:19:23,118 --> 00:19:25,686
You'’re not amused!
The baron will be.
316
00:19:25,729 --> 00:19:28,167
He'’ll roar with laughter
when he hears the story.
317
00:19:28,210 --> 00:19:31,387
Lola, will you listen?
I'’m trying to tell you.
318
00:19:31,431 --> 00:19:35,217
Word came just
a few moments ago:
the baron is dead.
319
00:19:37,306 --> 00:19:40,527
Dead? How can he be dead?
320
00:19:40,570 --> 00:19:42,703
He was shot while
hunting in the mountains.
321
00:19:42,746 --> 00:19:45,184
His gun went off...
accidentally.
322
00:19:49,971 --> 00:19:54,018
No. It was not
an accident.
323
00:19:54,062 --> 00:19:57,021
It was the price he paid
for loving me.
324
00:19:59,328 --> 00:20:01,243
Lola--
Jean, please.
325
00:20:01,287 --> 00:20:03,767
But you are alone.
What will you do?
326
00:20:04,899 --> 00:20:07,771
I still have my career.
327
00:20:07,815 --> 00:20:11,210
I'’ll go back
to the stage, and dance!
328
00:20:11,253 --> 00:20:13,168
I'’ll start this very night!
329
00:20:14,387 --> 00:20:16,998
[ chattering ]
330
00:20:18,042 --> 00:20:21,089
"Lola Montez dances again!
331
00:20:21,132 --> 00:20:23,222
"But there will be
plenty of seats available
332
00:20:23,265 --> 00:20:25,398
"at any future performances
333
00:20:25,441 --> 00:20:27,791
if she has the courage
to attempt them."
334
00:20:27,835 --> 00:20:30,141
It'’s vicious!
It'’s libelous!
335
00:20:30,185 --> 00:20:33,319
It'’s an insult!
And he shall pay for it.
336
00:20:33,362 --> 00:20:35,103
He shall pay now!
337
00:20:39,020 --> 00:20:41,109
[ chattering ]
338
00:20:43,329 --> 00:20:45,113
Mr. Shipley?
339
00:20:45,156 --> 00:20:48,334
Yes?
You are the author of
this attack on me?
340
00:20:48,377 --> 00:20:50,161
Well, that'’s not
an attack, Miss Montez.
341
00:20:50,205 --> 00:20:52,729
That'’s a review.You think I'’m not
a great dancer?
342
00:20:52,773 --> 00:20:54,644
In my opinion, no.
343
00:20:54,688 --> 00:20:56,429
And what is your opinion worth?
344
00:20:56,472 --> 00:21:00,868
- A miserable provincial
backwoods editor?
- Formerly of New York.
345
00:21:00,911 --> 00:21:04,480
And you have the temerity
to criticize Lola Montez?
346
00:21:04,524 --> 00:21:08,136
Who has appeared before
the crowned heads in
the capitals of Europe?
347
00:21:08,179 --> 00:21:10,660
I merely report what I see.
348
00:21:10,704 --> 00:21:13,968
Have you ever danced yourself?[ chuckles ] No.
349
00:21:14,011 --> 00:21:17,145
Very well.
You shall dance now.
350
00:21:17,188 --> 00:21:19,669
Dance! Dance!
351
00:21:19,713 --> 00:21:22,368
- [ bullwhip cracks ]
- Dance! Dance!
352
00:21:22,411 --> 00:21:24,413
[ men laughing ]
353
00:21:29,026 --> 00:21:30,506
Lola!
354
00:21:30,550 --> 00:21:34,162
You wish to dance, too?[ whip cracks ]
355
00:21:34,205 --> 00:21:36,512
Dance!
[ raucous laughter ]
356
00:21:38,862 --> 00:21:41,735
Dance!
357
00:21:43,345 --> 00:21:45,608
You laugh.
You come to my house,
358
00:21:45,652 --> 00:21:47,697
drink my wine,
and you laugh!
359
00:21:47,741 --> 00:21:51,135
Very well, you shall dance.
You shall all dance!
360
00:21:54,617 --> 00:21:55,836
[ cracks ]
361
00:21:55,879 --> 00:21:57,881
Dance! Dance!
362
00:21:57,925 --> 00:22:02,538
Dance! Dance!
Dance! Dance! Dance!
363
00:22:02,582 --> 00:22:06,020
My curse is upon you!
Dance! Dance!
364
00:22:07,761 --> 00:22:12,331
[ sobbing ] Now, in truth, I had nothing.
365
00:22:12,374 --> 00:22:14,376
Nobody.
366
00:22:14,420 --> 00:22:17,379
I cannot stay here
in Grass Valley.
367
00:22:17,423 --> 00:22:19,294
Or in California any longer.
368
00:22:20,643 --> 00:22:22,950
But where can I go?
369
00:22:22,993 --> 00:22:25,735
To whom can I turn?
370
00:22:25,779 --> 00:22:27,955
In God'’s name, to whom?
371
00:22:48,758 --> 00:22:52,371
No.Why not?
372
00:22:52,414 --> 00:22:53,937
What have I to live for?
373
00:22:53,981 --> 00:22:57,114
Others.There'’s no one who cares.
374
00:22:57,158 --> 00:23:00,248
That'’s what I thought.
But there is someone.
375
00:23:01,858 --> 00:23:04,426
Look, don'’t try to any of your
mealy-mouth preaching on me.
376
00:23:04,470 --> 00:23:08,648
What do you, a fine lady,
know about the likes of us?
377
00:23:08,691 --> 00:23:09,910
Fallen women.
378
00:23:09,953 --> 00:23:12,521
I'’ve fallen myself.
379
00:23:12,565 --> 00:23:14,741
Probably farther
than the rest of you.
380
00:23:14,784 --> 00:23:17,308
Because I got up higher.
381
00:23:17,352 --> 00:23:19,833
Oh, I was ambitious.
382
00:23:19,876 --> 00:23:22,313
I wanted everything,
and I got it.
383
00:23:22,357 --> 00:23:25,708
Money, power, a title!
384
00:23:25,752 --> 00:23:28,189
The love and admiration
of men.
385
00:23:28,232 --> 00:23:31,497
Even a king.A king?
386
00:23:31,540 --> 00:23:33,847
Are you stuffin'’ me?
387
00:23:33,890 --> 00:23:37,024
What happened?What'’s bound to happen...
388
00:23:37,067 --> 00:23:40,027
when you seek only
the things of this world.
389
00:23:40,070 --> 00:23:43,073
And the flesh-- and
forget that you have a soul.
390
00:23:43,117 --> 00:23:44,988
What are you doing here?
391
00:23:45,032 --> 00:23:48,514
Trying to help others.Why?
392
00:23:48,557 --> 00:23:51,517
Because I'’ve been through
the dark waters myself.
393
00:23:55,042 --> 00:23:57,697
You win, sister.
394
00:24:03,920 --> 00:24:06,532
OLD RANGER:
The last years of her life,
Lola spent working
395
00:24:06,575 --> 00:24:09,317
at the Magdalen rescue mission
for outcast women.
396
00:24:09,360 --> 00:24:12,189
And she left what little
remained of her fortune
397
00:24:12,233 --> 00:24:14,453
to it when she died.
398
00:24:14,496 --> 00:24:16,498
In Greenwood Cemetery,
Brooklyn,
399
00:24:16,542 --> 00:24:19,545
is this obscure headstone
which reads simply,
400
00:24:19,588 --> 00:24:22,504
Mrs. Eliza Gilbert.
401
00:24:22,548 --> 00:24:25,072
There rests in peace
the woman who knew the heights
402
00:24:25,115 --> 00:24:29,250
and the depths--
the incomparable Lola Montez.
403
00:24:32,253 --> 00:24:34,690
♪♪ [ trumpet ]
30077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.