All language subtitles for Death.Valley.Days.S03E03.Halfway.Girl.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-THR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:09,226 OLD RANGER: And now,Death Valley Days. 2 00:00:09,270 --> 00:00:12,838 ♪♪ [ trumpet ] 3 00:00:12,882 --> 00:00:14,014 Hi-yah! 4 00:00:14,057 --> 00:00:14,971 Yah! 5 00:00:21,891 --> 00:00:24,111 Yah! 6 00:00:24,154 --> 00:00:26,069 Yah! 7 00:00:31,683 --> 00:00:33,337 Howdy, folks. 8 00:00:33,381 --> 00:00:35,165 I'’m the Old Ranger, 9 00:00:35,209 --> 00:00:38,081 and I have another interesting true story for you 10 00:00:38,125 --> 00:00:40,649 about the historic Death Valley country. 11 00:00:40,692 --> 00:00:42,868 My story tonight is the age-old story 12 00:00:42,912 --> 00:00:45,001 of Romeo and Juliet-- 13 00:00:45,045 --> 00:00:46,916 a pair of star-crossed lovers 14 00:00:46,959 --> 00:00:49,353 caught in the web of a family feud. 15 00:00:49,397 --> 00:00:51,051 Now, the families in this case 16 00:00:51,094 --> 00:00:53,270 were neighboring ranchers in Owens Valley, California, 17 00:00:53,314 --> 00:00:55,664 back around the turn of the century. 18 00:00:55,707 --> 00:00:57,535 Midway between the two ranches 19 00:00:57,579 --> 00:01:00,103 was a tree where the young couple met, 20 00:01:00,147 --> 00:01:02,323 which gives the story it'’s name of... 21 00:01:08,155 --> 00:01:10,244 Jenny, my darling. 22 00:01:10,287 --> 00:01:12,898 Oh, Gordon, I love you so. 23 00:01:15,423 --> 00:01:17,816 If my father were to find out where I was, he'’d-- 24 00:01:17,860 --> 00:01:19,253 He'’d what? 25 00:01:19,296 --> 00:01:21,211 Well, I hate to think. 26 00:01:21,255 --> 00:01:23,822 Jenny, you'’re not a child anymore. You'’re over 21. 27 00:01:23,866 --> 00:01:25,607 You have a right to do as you please. 28 00:01:25,650 --> 00:01:28,262 We'’ve been through this so many times. 29 00:01:29,393 --> 00:01:31,178 All right. 30 00:01:31,221 --> 00:01:33,223 Let'’s put an end to it. 31 00:01:33,267 --> 00:01:35,225 Run away together, now, today. 32 00:01:35,269 --> 00:01:37,184 Find a preacher who'’ll marry us and start-- 33 00:01:37,227 --> 00:01:39,229 You know that'’s impossible. 34 00:01:39,273 --> 00:01:42,754 Your father would disown you. 35 00:01:42,798 --> 00:01:45,148 All right. Let him. 36 00:01:45,192 --> 00:01:47,107 What about the ranch? 37 00:01:47,150 --> 00:01:49,021 It'’s been his life's work. 38 00:01:49,065 --> 00:01:50,501 What would happen to it? 39 00:01:50,545 --> 00:01:52,634 I don'’t care. 40 00:01:52,677 --> 00:01:54,462 You'’re all he has, Gordon, 41 00:01:54,505 --> 00:01:56,986 just as I'’m all my father has. 42 00:01:57,029 --> 00:01:59,119 We'’re caught. 43 00:01:59,162 --> 00:02:02,557 Just because they hate each other is no reason why our lives should be ruined. 44 00:02:02,600 --> 00:02:04,820 I don'’t even know what their feud is all about. 45 00:02:04,863 --> 00:02:07,127 Neither do I. 46 00:02:07,170 --> 00:02:09,738 I asked my father once a long time ago, 47 00:02:09,781 --> 00:02:11,870 but he gave me such a terrible look 48 00:02:11,914 --> 00:02:15,135 that I never dared ask him again. 49 00:02:15,178 --> 00:02:18,442 A coward-- that'’s what I've been. 50 00:02:18,486 --> 00:02:21,271 I'’m going back to the ranch and face him now. 51 00:02:21,315 --> 00:02:23,926 Tell him my love for you means more than anything else in the world. 52 00:02:23,969 --> 00:02:25,232 Oh, Gordon! 53 00:02:25,275 --> 00:02:28,278 I want all of you, all the time. 54 00:02:28,322 --> 00:02:32,761 Darling, when you talk like that, you give me courage too. 55 00:02:32,804 --> 00:02:35,067 I'’ll go back and face my father, too. 56 00:02:35,111 --> 00:02:37,287 Tell him we can'’t be separated. 57 00:02:37,331 --> 00:02:39,289 He'’ll have to consent. 58 00:02:39,333 --> 00:02:42,162 If not, we'’ll elope. Tonight. 59 00:02:43,598 --> 00:02:46,688 Good-bye, sweetheart.For now. 60 00:02:46,731 --> 00:02:48,298 Meet me back here tonight. 61 00:02:48,342 --> 00:02:50,996 Yes, Gordon. Tonight. 62 00:03:31,689 --> 00:03:34,562 Thank the Lord you'’re here. Your father.What'’s happened? 63 00:03:34,605 --> 00:03:37,304 He was breaking a new bronc, and the cinch must'’ve broke. 64 00:03:37,347 --> 00:03:38,740 Darn critter kicked him right here. 65 00:03:38,783 --> 00:03:40,176 I'’m hightailing it for the doctor. 66 00:03:40,220 --> 00:03:41,917 Where is Pop? Up in the corral. 67 00:03:41,960 --> 00:03:43,527 We was scared to move him. 68 00:03:59,195 --> 00:04:00,936 Pop! 69 00:04:02,372 --> 00:04:05,201 [ chuckles weakly ] Gordy. 70 00:04:05,245 --> 00:04:06,594 [ labored breathing ] 71 00:04:06,637 --> 00:04:08,378 Jake'’s goin' to fetch the doctor. 72 00:04:08,422 --> 00:04:10,032 It'’s no use. 73 00:04:10,075 --> 00:04:11,686 Takes hours. 74 00:04:11,729 --> 00:04:15,298 You'’re not gonna die, Pop. Doc'’ll fix you up. 75 00:04:15,342 --> 00:04:17,735 I know better. 76 00:04:17,779 --> 00:04:20,477 One thing before I go, though. 77 00:04:20,521 --> 00:04:23,480 Promise me you'’ll never have anything to do 78 00:04:23,524 --> 00:04:26,570 with George Clewett or his tribe. 79 00:04:26,614 --> 00:04:29,617 You take it easy, Pop, and don'’t try to talk. 80 00:04:29,660 --> 00:04:32,794 I-Is it true you'’ve met that girl of his? 81 00:04:34,099 --> 00:04:37,755 Eh, I suspicioned so. 82 00:04:37,799 --> 00:04:41,281 But don'’t you dare marry her, you hear? 83 00:04:41,324 --> 00:04:42,804 Why? 84 00:04:42,847 --> 00:04:45,285 Her father'’s a murderer.Murderer? 85 00:04:45,328 --> 00:04:47,287 He killed my son-- 86 00:04:47,330 --> 00:04:48,853 your oldest brother, Joe-- 87 00:04:48,897 --> 00:04:51,900 before you were born. 88 00:04:51,943 --> 00:04:56,861 Promise me no son of mine will ever marry a Clewett. 89 00:04:56,905 --> 00:04:58,776 I promise. 90 00:05:05,392 --> 00:05:07,002 Pop! 91 00:05:07,045 --> 00:05:08,395 Pop! 92 00:05:13,095 --> 00:05:15,358 Father?Oh, hello, Jenny. 93 00:05:15,402 --> 00:05:18,100 Just filling out the entries for the county fair on the 17th. 94 00:05:18,143 --> 00:05:21,277 And I'’ve got your name down as the owner of Keno. 95 00:05:21,321 --> 00:05:22,844 Father, I--Oh, now, now. 96 00:05:22,887 --> 00:05:25,194 After all, you raised him from a bottle since birth, 97 00:05:25,237 --> 00:05:27,501 and you certainly are entitled to whatever he brings. 98 00:05:27,544 --> 00:05:30,373 Father, there'’s something I wish you'’d tell me. 99 00:05:30,417 --> 00:05:32,244 Why do you hate the McLeans? 100 00:05:32,288 --> 00:05:35,813 Don'’t mention their name in this house ever again, Jenny. 101 00:05:35,857 --> 00:05:38,076 Do you understand?No, I don'’t. 102 00:05:38,120 --> 00:05:40,949 And I want to know. 103 00:05:40,992 --> 00:05:43,125 All right. I will tell you. 104 00:05:47,172 --> 00:05:49,174 That'’s the reason. 105 00:05:49,218 --> 00:05:53,440 Your older brother, Sandy, whom you never knew. 106 00:05:53,483 --> 00:05:55,790 Joe McLean murdered him. 107 00:05:55,833 --> 00:05:57,400 Murdered? 108 00:05:57,444 --> 00:05:59,097 When he was only three years old. 109 00:05:59,141 --> 00:06:01,926 A small child? 110 00:06:01,970 --> 00:06:03,580 I can'’t believe it. 111 00:06:03,624 --> 00:06:05,539 It'’s true. 112 00:06:05,582 --> 00:06:09,107 We'’d been down visiting at the J Bar M Ranch. 113 00:06:09,151 --> 00:06:13,547 His mother and him and I used to visit back and forth in those days. 114 00:06:13,590 --> 00:06:16,724 Shortly afterward, he came down with typhoid. 115 00:06:16,767 --> 00:06:18,160 Typhoid? But-- 116 00:06:18,203 --> 00:06:20,205 We traced it to the milk from one of McLean'’s cows. 117 00:06:20,249 --> 00:06:22,512 Oh, there was no doubt about it. 118 00:06:22,556 --> 00:06:24,732 That'’s not the same as murder. 119 00:06:24,775 --> 00:06:26,168 Sandy died. 120 00:06:26,211 --> 00:06:28,126 McLean was responsible. 121 00:06:28,170 --> 00:06:31,391 I consider it criminal negligence. 122 00:06:31,434 --> 00:06:33,741 He must have felt terrible. 123 00:06:33,784 --> 00:06:35,873 What about your mother and me? 124 00:06:35,917 --> 00:06:37,962 How do you suppose we felt, 125 00:06:38,006 --> 00:06:41,096 losing the only son we ever had? 126 00:06:41,139 --> 00:06:44,665 That'’s no reason for carrying on a lifelong feud. 127 00:06:44,708 --> 00:06:48,103 Accidents happen. Mistakes are made. 128 00:06:48,146 --> 00:06:50,714 I hate Joe McLean, 129 00:06:50,758 --> 00:06:54,544 and I'’ll continue to hate him until my dying day. 130 00:06:54,588 --> 00:06:57,808 Well, you'’re not going to ruin my happiness with your hatred. 131 00:06:57,852 --> 00:07:00,985 I love Gordon McLean, and I'’m going to marry him. 132 00:07:01,029 --> 00:07:03,510 Jenny, I forbid it!You can'’t stop me. 133 00:07:03,553 --> 00:07:06,556 Nothing in this world can stop me. 134 00:07:06,600 --> 00:07:07,905 Jenny! 135 00:07:07,949 --> 00:07:09,472 [ door slams ] 136 00:07:14,346 --> 00:07:16,044 [ horse neighs ] 137 00:07:20,962 --> 00:07:22,485 I'’ve been so worried. 138 00:07:22,529 --> 00:07:24,661 I was afraid something had happened. 139 00:07:24,705 --> 00:07:27,055 Something has happened,Jenny. 140 00:07:27,098 --> 00:07:29,884 My father'’s dead. 141 00:07:29,927 --> 00:07:31,799 Gordon! 142 00:07:31,842 --> 00:07:33,801 Thrown and kicked by a bronc 143 00:07:33,844 --> 00:07:36,194 just a few minutes before I got home today. 144 00:07:36,238 --> 00:07:38,327 Oh, no! 145 00:07:39,459 --> 00:07:41,809 Well, then, it had nothing to do with-- 146 00:07:41,852 --> 00:07:44,551 with what you were going to tell him about us? 147 00:07:44,594 --> 00:07:46,335 No. 148 00:07:46,378 --> 00:07:48,119 Glad of that. 149 00:07:48,163 --> 00:07:51,862 It'’s bad enough to have to marry against the wishes of one parent. 150 00:07:51,906 --> 00:07:53,081 Jenny-- 151 00:07:53,124 --> 00:07:54,865 I had it out with my father, Gordon. 152 00:07:54,909 --> 00:07:57,999 I found out the reason for the feud.So did I. 153 00:07:58,042 --> 00:08:01,350 I tried to reason with him, but it just wasn'’t any use. 154 00:08:01,393 --> 00:08:03,961 He'’s convinced that your father was a murderer. 155 00:08:04,005 --> 00:08:06,703 The other way around. You mean it was your father who was the murderer. 156 00:08:06,747 --> 00:08:08,618 My father? 157 00:08:08,662 --> 00:08:11,055 Yes. He killed my older brother, Joe. 158 00:08:11,099 --> 00:08:12,535 Who told you that? 159 00:08:12,579 --> 00:08:14,494 Dad did, before he died. 160 00:08:14,537 --> 00:08:16,583 He was out of his head. 161 00:08:16,626 --> 00:08:19,107 What happened was that my brother, Sandy, 162 00:08:19,150 --> 00:08:22,719 contracted typhoid from one of your father'’s cows... and died. 163 00:08:22,763 --> 00:08:25,853 Well, that would be no reason for my father harboring such hate. 164 00:08:25,896 --> 00:08:29,509 It'’s no reason for either of them, and I told Father so. 165 00:08:29,552 --> 00:08:32,947 I told him I was going to marry you in spite of it, 166 00:08:32,990 --> 00:08:35,602 and here I am. 167 00:08:35,645 --> 00:08:37,212 Jenny-- 168 00:08:37,255 --> 00:08:39,736 Darling, I know this isn'’t the time you would have chosen, 169 00:08:39,780 --> 00:08:41,999 with your father just gone, 170 00:08:42,043 --> 00:08:44,741 but I can'’t go back now. 171 00:08:44,785 --> 00:08:46,090 Oh, Jenny. 172 00:08:46,134 --> 00:08:47,701 Take me with you, darling. 173 00:08:47,744 --> 00:08:51,052 We'’ll find someone who will marry us tonight. 174 00:08:51,095 --> 00:08:53,097 Darling, I don'’t know how to tell you this, 175 00:08:53,141 --> 00:08:57,537 but my father, as he lay dying, said-- 176 00:08:57,580 --> 00:08:59,190 What is it, Gordon? 177 00:08:59,234 --> 00:09:01,541 He begged me. 178 00:09:01,584 --> 00:09:03,673 They were his last words. 179 00:09:03,717 --> 00:09:07,547 "Promise me no son of mine will ever marry a Clewett." 180 00:09:08,635 --> 00:09:10,593 Gordon, you didn'’t. 181 00:09:10,637 --> 00:09:12,552 He was dying. 182 00:09:12,595 --> 00:09:14,554 Gordon, how could you? 183 00:09:14,597 --> 00:09:16,991 You can'’t be bound by such a promise. 184 00:09:17,034 --> 00:09:19,820 It'’s ridiculous. 185 00:09:19,863 --> 00:09:22,474 Darling, please, try to understand. 186 00:09:22,518 --> 00:09:26,478 What about your promise to me? Doesn'’t that mean anything? 187 00:09:26,522 --> 00:09:28,437 Honey-- 188 00:09:28,480 --> 00:09:30,439 All those wonderful speeches about loving me 189 00:09:30,482 --> 00:09:32,441 more than anything else in the world, 190 00:09:32,484 --> 00:09:34,443 being willing to face the devil himself. 191 00:09:34,486 --> 00:09:36,750 Well, that'’s just where you can go! 192 00:09:43,974 --> 00:09:46,803 So Joe McLean is dead. 193 00:09:46,847 --> 00:09:49,980 Well, maybe now he knows how wrong he'’s been after all these years 194 00:09:50,024 --> 00:09:51,939 about me and that kid of his. 195 00:09:53,680 --> 00:09:55,856 What do you mean? 196 00:09:55,899 --> 00:10:00,208 I only told you the first half of the story this afternoon, Jenny. 197 00:10:00,251 --> 00:10:02,819 There was a sequel to it. 198 00:10:02,863 --> 00:10:07,258 After Sandy died, I sort of lost my head a bit. 199 00:10:07,302 --> 00:10:10,174 Swore to McLean that I'’d get even with him. 200 00:10:10,218 --> 00:10:12,873 Made all kinds of threats. 201 00:10:12,916 --> 00:10:16,659 A few months later, they found his only son, little Joey, 202 00:10:16,703 --> 00:10:20,532 lying face down in the creek that runs through the J Bar M Ranch. 203 00:10:20,576 --> 00:10:23,840 Drowned?Yes. 204 00:10:23,884 --> 00:10:26,713 He was just a little tyke that had wandered off 205 00:10:26,756 --> 00:10:29,585 and fallen in, 206 00:10:29,629 --> 00:10:32,022 but Joe McLean vowed that I'’d done it. 207 00:10:32,066 --> 00:10:34,938 No wonder you never spoke to him again. 208 00:10:34,982 --> 00:10:36,461 I wouldn'’t have either. 209 00:10:36,505 --> 00:10:39,203 I'’m on your side, Father. 210 00:10:39,247 --> 00:10:41,466 From now on, I'’m all Clewett. 211 00:10:41,510 --> 00:10:44,469 That'’s the way to talk. 212 00:11:00,703 --> 00:11:02,618 It'’s all happened so suddenly, I-- 213 00:11:02,662 --> 00:11:04,576 I hardly know where to begin. 214 00:11:04,620 --> 00:11:09,233 Well, I can tell you one thing you can do 215 00:11:09,277 --> 00:11:12,323 that your pa was countin'’ on. 216 00:11:12,367 --> 00:11:14,630 Go up to the county fair 217 00:11:14,674 --> 00:11:16,632 and see what they got to offer. 218 00:11:18,895 --> 00:11:21,115 That'’s next week, isn'’t it? 219 00:11:21,158 --> 00:11:23,683 17th. 220 00:11:23,726 --> 00:11:26,250 All right. I'’ll do that. 221 00:11:26,294 --> 00:11:30,385 You come along, too. I'’ll want company. 222 00:11:30,428 --> 00:11:32,909 Sure... boss. 223 00:11:34,737 --> 00:11:36,565 ♪♪ [ calliope ] 224 00:11:36,608 --> 00:11:39,002 [ barker shouting ] 225 00:11:43,050 --> 00:11:45,487 All right. $2,000 high bid 226 00:11:45,530 --> 00:11:48,577 for this magnificent stallion from the Rancho Seco herd. 227 00:11:48,620 --> 00:11:50,840 $2,000. [ gavel bangs ] 228 00:11:50,884 --> 00:11:52,537 Come on. Let me hear your bids now. 229 00:11:52,581 --> 00:11:55,323 This is the buy of a lifetime-- this gorgeous stallion. 230 00:11:55,366 --> 00:11:58,065 $2,000 high bid. Come on. Speak up. 231 00:11:58,108 --> 00:12:00,850 2,500. 232 00:12:00,894 --> 00:12:03,331 The gentleman bids $2,500. Do I hear a raise? 233 00:12:03,374 --> 00:12:05,420 26.2,600. 234 00:12:05,463 --> 00:12:07,074 3,000. 235 00:12:07,117 --> 00:12:09,032 AUCTIONEER: $3,000 is the bid. 236 00:12:09,076 --> 00:12:11,731 4,000. AUCTIONEER: $4,000. 237 00:12:11,774 --> 00:12:13,080 4,100. 238 00:12:13,123 --> 00:12:15,517 Are you crazy?Maybe. 239 00:12:15,560 --> 00:12:19,651 AUCTIONEER: Do I hear 45? 44? 240 00:12:23,612 --> 00:12:25,353 44. 241 00:12:25,396 --> 00:12:28,095 Let it ride. 242 00:12:28,138 --> 00:12:29,574 5,000. 243 00:12:29,618 --> 00:12:31,838 AUCTIONEER: $5,000 has been bid! 244 00:12:31,881 --> 00:12:34,797 Do I hear any more? 245 00:12:34,841 --> 00:12:39,193 Going at 5,000 once. [ gavel bangs ] 246 00:12:39,236 --> 00:12:40,977 Going at 5,000 twice. 247 00:12:41,021 --> 00:12:42,500 Just a minute. 248 00:12:42,544 --> 00:12:44,676 I'’ve changed my mind, Auctioneer. 249 00:12:44,720 --> 00:12:46,983 The horse is not for sale. 250 00:12:47,027 --> 00:12:50,552 It'’s too late. You can'’t withdraw after the bidding'’s started. 251 00:12:50,595 --> 00:12:53,337 Then I bid 5,500. 252 00:12:53,381 --> 00:12:55,339 You can'’t do that either. 253 00:12:55,383 --> 00:12:57,559 An owner can'’t bid for his own animal. 254 00:12:57,602 --> 00:12:59,039 [ laughter ] 255 00:12:59,082 --> 00:13:01,128 He'’s right, Miss Clewett. 256 00:13:01,171 --> 00:13:04,000 All right. The bid is $5,000. 257 00:13:04,044 --> 00:13:07,090 Going once. Going twice. [ gavel banging ] 258 00:13:07,134 --> 00:13:10,702 Third and last time. Is that all? 259 00:13:11,965 --> 00:13:17,187 Sold to Mr. Gordon McLean for $5,000. 260 00:13:18,841 --> 00:13:21,148 [ chattering ] 261 00:13:22,323 --> 00:13:24,455 ♪♪ [ continues ] 262 00:13:37,642 --> 00:13:39,906 I'’ll write you outa check. 263 00:13:39,949 --> 00:13:41,733 What were you trying to do, 264 00:13:41,777 --> 00:13:44,606 make me the laughingstock of the whole county? 265 00:13:44,649 --> 00:13:45,912 Nope. 266 00:13:45,955 --> 00:13:47,696 I just wanted that horse. 267 00:13:47,739 --> 00:13:49,698 I would'’ve gone higher if necessary. 268 00:13:49,741 --> 00:13:50,873 But why? 269 00:13:52,744 --> 00:13:54,703 Maybe I just want to put my brand 270 00:13:54,746 --> 00:13:57,010 on something that once belonged to you. 271 00:14:06,541 --> 00:14:08,499 [ whinnying ] 272 00:14:14,418 --> 00:14:16,377 [ whinnying continues ] 273 00:14:28,171 --> 00:14:29,303 Keno! 274 00:14:33,046 --> 00:14:35,439 Hey, come back here! 275 00:14:38,138 --> 00:14:40,967 We'’ve got to go get him.No. 276 00:14:41,010 --> 00:14:42,882 No. Let him go. 277 00:14:46,276 --> 00:14:48,975 Jenny! Oh, Jenny, come here! 278 00:14:49,018 --> 00:14:51,325 You old son-of-a-gun, you. 279 00:14:51,368 --> 00:14:53,196 Keno! 280 00:14:53,240 --> 00:14:54,981 Well, how did he get here? 281 00:14:55,024 --> 00:14:58,593 Under his own steam, he just came tearin'’ in here a few minutes ago. 282 00:14:58,636 --> 00:15:00,682 Back in your own corral. 283 00:15:00,725 --> 00:15:02,466 Looks like he didn'’t like his new owner. 284 00:15:02,510 --> 00:15:04,294 Can'’t say as I blame him. 285 00:15:04,338 --> 00:15:06,427 Then McLean'’ll be fit to be tied, 286 00:15:06,470 --> 00:15:09,473 losing the critter he just paid $5,000 for. 287 00:15:09,517 --> 00:15:12,563 Serves him right.Maybe we best send word by one of the boys. 288 00:15:12,607 --> 00:15:14,957 [ hoofbeats approaching ]That won'’t be necessary. 289 00:15:26,534 --> 00:15:28,362 I thought this is where I'’d find him. 290 00:15:28,405 --> 00:15:31,365 Naturally. The homing instinct. 291 00:15:31,408 --> 00:15:32,801 How'’d you ever let him get loose? 292 00:15:32,844 --> 00:15:35,586 He broke out of his corral, thanks to you. 293 00:15:35,630 --> 00:15:36,979 Me? 294 00:15:37,023 --> 00:15:38,589 Yes, for making such a pet out of him. 295 00:15:38,633 --> 00:15:40,809 You knew he'’d break loose when you sold him to me. 296 00:15:40,852 --> 00:15:42,593 I did not. 297 00:15:42,637 --> 00:15:45,422 Besides, you'’re the last man in the world I wanted to see buy him. 298 00:15:45,466 --> 00:15:46,815 So you say. 299 00:15:46,858 --> 00:15:49,252 Are you accusing my daughter of trying to trick you? 300 00:15:49,296 --> 00:15:50,950 I wouldn'’t put it past her. 301 00:15:50,993 --> 00:15:53,126 Why-- Why--Clear out of here! 302 00:15:53,169 --> 00:15:55,955 Get off this property and never set foot on it again! 303 00:15:55,998 --> 00:15:57,652 I'’ll leave as soon as I get my property. 304 00:15:57,695 --> 00:15:59,610 I'’ll give till I count three. 305 00:15:59,654 --> 00:16:01,395 I'’ll sue you for this, Clewett-- 306 00:16:01,438 --> 00:16:05,007 One....and I'’ll collect-- 307 00:16:05,051 --> 00:16:08,750 Two....every last penny. 308 00:16:15,713 --> 00:16:17,889 You'’ve got to do one of two things, Jenny. 309 00:16:17,933 --> 00:16:20,370 Either return the animal, or-- 310 00:16:20,414 --> 00:16:22,633 Keno'’d only break loose again. 311 00:16:22,677 --> 00:16:26,028 Besides, I don'’t like the idea of having the McLean brand on him. 312 00:16:26,072 --> 00:16:27,899 Then return the money. Never let it be said 313 00:16:27,943 --> 00:16:30,641 that the Clewetts weren'’t honorable in their dealings, 314 00:16:30,685 --> 00:16:32,817 even with the likings of the McLeans. 315 00:16:32,861 --> 00:16:35,211 Very well. 316 00:16:35,255 --> 00:16:37,997 I'’ll see that he gets his money back. 317 00:16:39,694 --> 00:16:42,131 Every last penny of it. 318 00:16:50,922 --> 00:16:53,099 Letter for you, Gordy. From her. 319 00:16:53,142 --> 00:16:55,362 From Jenny?Her name'’s on the envelope. 320 00:17:00,802 --> 00:17:02,456 [ no audible dialogue ] 321 00:17:04,371 --> 00:17:05,937 Good readin'’, huh? 322 00:17:05,981 --> 00:17:08,070 She'’s returning the money tomorrow morning. 323 00:17:08,114 --> 00:17:10,768 Here?At the halfway tree. 324 00:17:19,473 --> 00:17:21,040 Hello, Jenny. 325 00:17:21,083 --> 00:17:22,693 Hello, Gordon. 326 00:17:22,737 --> 00:17:26,436 I'’m glad you suggested our meeting here at the halfway tree. 327 00:17:26,480 --> 00:17:30,092 It makes everything seem all right again, somehow. 328 00:17:30,136 --> 00:17:32,094 Everything is all right. 329 00:17:32,138 --> 00:17:34,444 I'’m squaring my debt with you. 330 00:17:34,488 --> 00:17:35,880 What'’s that? 331 00:17:35,924 --> 00:17:37,534 What I owe you. 332 00:17:44,280 --> 00:17:45,586 Pennies? 333 00:17:45,629 --> 00:17:48,458 That'’s right. 334 00:17:48,502 --> 00:17:50,460 What kind of a trick is this? 335 00:17:50,504 --> 00:17:52,201 No trick at all. 336 00:17:52,245 --> 00:17:55,117 I'’m keeping Keno and giving you back what you paid for him. 337 00:17:55,161 --> 00:17:59,252 In legal tender. Every last penny. 338 00:17:59,295 --> 00:18:01,819 A half a million pennies, all total. 339 00:18:05,171 --> 00:18:07,129 They must weigh a ton. 340 00:18:07,173 --> 00:18:10,437 3,400 pounds... on our ranch scale. 341 00:18:10,480 --> 00:18:12,830 How do you expect me to get these back with me? 342 00:18:12,874 --> 00:18:15,746 Oh, that'’s your problem. I got them here... 343 00:18:15,790 --> 00:18:18,401 ...with the help of four men and a wagon. 344 00:18:18,445 --> 00:18:21,187 You think you'’re pretty funny, don'’t you? 345 00:18:21,230 --> 00:18:23,537 If you'’ll sign this receipt, I'’ll be on my way. 346 00:18:23,580 --> 00:18:25,495 Oh, no, I'’m not signing that. 347 00:18:25,539 --> 00:18:27,715 But I paid you in full. 348 00:18:27,758 --> 00:18:30,283 How do I know? I haven'’t counted them yet. 349 00:18:30,326 --> 00:18:32,372 And you'’re gonna sit here with me till I do. 350 00:18:32,415 --> 00:18:35,375 Every blessed one of these half-million pennies. 351 00:18:35,418 --> 00:18:37,028 But that'’ll take all day. 352 00:18:37,072 --> 00:18:38,378 That'’s just fine. 353 00:18:38,421 --> 00:18:40,206 Possibly all night. 354 00:18:40,249 --> 00:18:42,730 You'’ve been here at night before. 355 00:18:43,905 --> 00:18:45,298 Come on. Sit down. 356 00:18:46,386 --> 00:18:48,388 Here. Make yourself comfortable. 357 00:19:06,623 --> 00:19:08,364 [ pennies clinking ] 358 00:19:13,456 --> 00:19:16,024 115,001. 359 00:19:16,067 --> 00:19:17,808 115,002. 360 00:19:17,852 --> 00:19:22,073 115,003. 115,004. 361 00:19:22,117 --> 00:19:24,554 115,005. [ penny clinks ] 362 00:19:24,598 --> 00:19:26,991 115,006. [ penny clinks ] 363 00:19:27,035 --> 00:19:29,168 115,007. [ penny clinks ] 364 00:19:39,265 --> 00:19:41,571 115,008. 365 00:19:41,615 --> 00:19:43,182 115,009. 366 00:19:43,225 --> 00:19:46,097 115,010. [ penny clinks ] 367 00:19:47,186 --> 00:19:50,537 499,997, 368 00:19:50,580 --> 00:19:54,845 998, 999. 369 00:19:58,109 --> 00:20:01,156 500,000. [ sighs ] 370 00:20:08,250 --> 00:20:09,773 [ sighs ] 371 00:20:40,369 --> 00:20:42,502 Oh, is it morning already? 372 00:20:42,545 --> 00:20:44,721 "Already"? 373 00:20:44,765 --> 00:20:46,810 Longest night I ever sat through. 374 00:20:46,854 --> 00:20:48,769 Or counted through. 375 00:20:48,812 --> 00:20:50,292 Did you finish? 376 00:20:50,336 --> 00:20:53,034 Yes. Here'’s your receipt. 377 00:20:53,077 --> 00:20:54,905 Paid in full. 378 00:21:01,869 --> 00:21:04,045 Good-bye, Jenny. 379 00:21:04,088 --> 00:21:06,265 Good-bye, Gordon. 380 00:21:14,795 --> 00:21:16,623 [ door opens, closes ] 381 00:21:18,059 --> 00:21:20,540 Good morning, Mr. Hendricks.How are you, Gordon? 382 00:21:20,583 --> 00:21:23,325 I'’ve been waiting for you. I'’ve got some coin I'’d like to deposit. 383 00:21:23,369 --> 00:21:25,327 Why, Peters could have taken care of it for you. 384 00:21:25,371 --> 00:21:27,634 This is a little unusual. 385 00:21:29,810 --> 00:21:31,507 Pennies! 386 00:21:31,551 --> 00:21:32,856 That'’s right. 387 00:21:32,900 --> 00:21:35,685 Well, I'’ve seen a lot of piggy banks in my day, 388 00:21:35,729 --> 00:21:37,948 but I think that'’s about the granddaddy of them all. 389 00:21:37,992 --> 00:21:39,950 How long you been saving up, Gordon? 390 00:21:39,994 --> 00:21:43,780 There'’s $5,000 worth in all, if I can have a deposit slip. 391 00:21:43,824 --> 00:21:45,695 Oh, the cashier will have to count it first. 392 00:21:45,739 --> 00:21:48,089 I already have. Every blasted one of them. 393 00:21:48,132 --> 00:21:50,134 Sorry. Bank rules. 394 00:21:50,178 --> 00:21:52,833 Oh, no.[ laughs ] 395 00:21:52,876 --> 00:21:54,835 Take care of these, will you, Peters? 396 00:21:54,878 --> 00:21:57,359 Come on. You might as well sit down, make yourself comfortable. 397 00:21:57,403 --> 00:21:58,795 Thanks. 398 00:22:04,584 --> 00:22:07,108 This wasn'’t part of your father'’s estate? 399 00:22:07,151 --> 00:22:10,241 No. No, just a debt someone was paying off. 400 00:22:10,285 --> 00:22:11,808 Oh. 401 00:22:11,852 --> 00:22:14,202 Say, speaking of your father, 402 00:22:14,245 --> 00:22:17,161 you knew that he had a safe-deposit box here, didn'’t you? 403 00:22:17,205 --> 00:22:18,685 No, I didn'’t. 404 00:22:18,728 --> 00:22:21,905 Most of his papers are kept in a strongbox at the ranch. 405 00:22:21,949 --> 00:22:23,820 This goes way back, 30 years or more. 406 00:22:23,864 --> 00:22:25,387 I'’ll get it out for you. 407 00:22:25,431 --> 00:22:27,563 You might like to look through it while you'’re waiting. 408 00:22:27,607 --> 00:22:28,912 Thanks. 409 00:22:35,571 --> 00:22:37,617 These do go way back. 410 00:22:39,358 --> 00:22:42,012 What'’s this all about? 411 00:22:42,056 --> 00:22:44,014 Who'’s Jedediah Smith? 412 00:22:44,058 --> 00:22:45,799 I don'’t know. 413 00:22:45,842 --> 00:22:50,020 "Being of sound mind, do hereby willingly give over 414 00:22:50,064 --> 00:22:52,458 "to Joseph and Martha McLean 415 00:22:52,501 --> 00:22:55,286 "my infant son for adoption, 416 00:22:55,330 --> 00:22:59,116 his own mother having died in childbirth on the wagon journey"-- 417 00:22:59,160 --> 00:23:00,248 Go on. 418 00:23:01,989 --> 00:23:05,471 "And furthermore, agree to relinquish all claims 419 00:23:05,514 --> 00:23:08,430 "upon the boy now and forever. 420 00:23:08,474 --> 00:23:13,957 Signed this 12th day of March, 1877." 421 00:23:14,001 --> 00:23:15,872 My birthday. 422 00:23:17,700 --> 00:23:19,398 What does it mean? 423 00:23:19,441 --> 00:23:21,400 Only one thing it can mean. 424 00:23:21,443 --> 00:23:23,227 I'’m that boy? 425 00:23:23,271 --> 00:23:25,404 Without a doubt. 426 00:23:25,447 --> 00:23:27,362 But why didn'’t they tell me? 427 00:23:27,406 --> 00:23:31,018 Could be that they didn'’t want George Clewett to know. 428 00:23:31,061 --> 00:23:34,978 You see, George wasn'’t lucky enough to have another son. 429 00:23:35,022 --> 00:23:38,242 He only had a daughter.Daughter? 430 00:23:38,286 --> 00:23:39,722 Daughter! 431 00:23:39,766 --> 00:23:41,898 Hey, wait a minute. What about those pennies? 432 00:23:41,942 --> 00:23:43,813 Oh, to heck with them! 433 00:23:52,256 --> 00:23:54,563 Hello, Jenny.I got your message. 434 00:23:54,607 --> 00:23:57,087 What are you up to?Not a thing. 435 00:23:57,131 --> 00:23:59,438 You said there was something wrong with the receipt. 436 00:23:59,481 --> 00:24:00,961 I can'’t see any mistake. 437 00:24:01,004 --> 00:24:03,659 The date, the amount...The signature. 438 00:24:03,703 --> 00:24:06,096 That'’s what's wrong with it. It should be "Gordon Smith." 439 00:24:06,140 --> 00:24:07,097 Smith? 440 00:24:07,141 --> 00:24:09,796 My name'’s not Gordon McLean. 441 00:24:09,839 --> 00:24:11,798 My parents adopted me when I was a baby. 442 00:24:11,841 --> 00:24:13,756 I found the papers today at the bank 443 00:24:13,800 --> 00:24:15,323 when I went to deposit those pennies. 444 00:24:15,366 --> 00:24:17,325 Oh, Jenny, if you hadn'’t given me those pennies, 445 00:24:17,368 --> 00:24:19,240 I might never have known the truth. 446 00:24:19,283 --> 00:24:21,242 You might have married someone else. 447 00:24:21,285 --> 00:24:23,418 Gordon, are you trying to tell me that-- 448 00:24:23,462 --> 00:24:25,551 We can be married, darling, yes. 449 00:24:25,594 --> 00:24:27,553 In spite of your promise? 450 00:24:27,596 --> 00:24:29,555 Do you remember the wording of that promise-- 451 00:24:29,598 --> 00:24:32,296 "No son of mine will ever marry a Clewett"? 452 00:24:32,340 --> 00:24:34,647 Well, I'’m not his son. 453 00:24:34,690 --> 00:24:37,258 Oh, Gordon. Gordon! 454 00:24:37,301 --> 00:24:40,087 There are no more McLeans for your folks to hate. 455 00:24:40,130 --> 00:24:42,916 Just a guy named Smith. 456 00:24:42,959 --> 00:24:45,309 And there'’s no more halfway girl. 457 00:24:45,353 --> 00:24:47,703 Just a girl named Mrs. Smith. 458 00:24:52,273 --> 00:24:55,755 Well, there it is-- the old Romeo and Julietstory, 459 00:24:55,798 --> 00:24:58,540 but this time with a happy ending. 460 00:24:58,584 --> 00:25:01,717 And you know something? 461 00:25:01,761 --> 00:25:04,067 I'’ll bet their kids saved pennies. 33059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.