All language subtitles for Bus Driver 2016_SUE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,619 --> 00:00:37,746 V�lkomna till v�rldens �nde! 2 00:00:37,829 --> 00:00:40,707 Vi kunde f�tt punka, vad skulle Dylan tyckt? 3 00:00:40,791 --> 00:00:43,710 Oroa dig inte j�mt. Inget h�nde. 4 00:00:43,794 --> 00:00:45,671 - Inget? 5 00:00:45,754 --> 00:00:48,757 - Lugn. Vi ska ha kul. 6 00:01:12,155 --> 00:01:17,953 Jag sjukskrev mig f�r att g� p� Wing Bowl. Feta brudar som �ter kyckling. 7 00:01:18,036 --> 00:01:23,166 Vem skulle inte vilja se det? Alla andra jumpal�rare gjorde det med. 8 00:01:23,250 --> 00:01:28,005 Vad g�r det f�r skada? Ungarna l�r sig inte springa i en cirkel? 9 00:01:28,088 --> 00:01:32,009 Jag var den enda dum nog att hamna i tidningen. Kolla. 10 00:01:33,302 --> 00:01:37,264 - Vill du se? - Jag k�r. 11 00:01:37,347 --> 00:01:42,352 Det �r d�rf�r jag tvingas �ka p� den h�r l�jliga skolresan med BN-ungarna. 12 00:01:42,436 --> 00:01:46,398 N�n teambuildingskit mitt i seriem�rdarsj�n. 13 00:01:46,481 --> 00:01:51,445 - BN? - Beteendest�rningar men normalbeg�vade. 14 00:01:52,988 --> 00:01:56,783 Skit. De skulle inte l�mnas f�r sig sj�lva! 15 00:01:56,867 --> 00:01:58,327 Hall�! 16 00:02:01,121 --> 00:02:05,876 - Vad fan g�r ni tv� idioter? - Han kallade mig fjolla. 17 00:02:05,959 --> 00:02:08,587 - �r du det? - Hoppas inte. 18 00:02:08,670 --> 00:02:12,257 Ingen fr�gade dig, Mary Jane Watson Parker. 19 00:02:13,634 --> 00:02:18,138 - Mitt �gg! - Sluta, sa jag. Ni skr�mmer Rain Man. 20 00:02:19,139 --> 00:02:22,893 - Vi har namn, vet du. - Visst, Wednesday Adams. 21 00:02:22,976 --> 00:02:26,939 Jag l�r mig dem n�r ni lugnar ner er. 22 00:02:27,022 --> 00:02:30,108 Sluta kalla folk det ordet, Judd Hersh. 23 00:02:30,192 --> 00:02:33,862 Det �r ett elakt ord. S�g bara homo eller n�t. 24 00:02:36,156 --> 00:02:41,995 Menar du Judd Nelson? Fr�n "Breakfast Club"? Alla dessa daterade referenser. 25 00:02:42,079 --> 00:02:47,042 Jag vet inte vad jag menar. Jag m�ste vara er idioters barnvakt idag. 26 00:02:47,125 --> 00:02:53,423 Inga mer slagsm�l, sj�lvskador eller nakna mobilfoton, eller vad ni nu g�r. 27 00:02:53,507 --> 00:02:56,593 Skyddar ni mitt �gg? Det �r f�r skolan. 28 00:02:56,677 --> 00:03:00,597 Visst.-�r det klart? 29 00:03:00,681 --> 00:03:02,558 �r det klart? Ja. 30 00:03:02,641 --> 00:03:05,811 In i den j�dra bussen, d�! 31 00:03:22,494 --> 00:03:27,457 Okej. Vi ska �ka till Lake Min... 32 00:03:28,542 --> 00:03:30,752 Lake Indiannamn. 33 00:03:30,836 --> 00:03:34,047 Ni ska g�ra teambuilding�vningar. 34 00:03:34,131 --> 00:03:38,510 Ska vi vara ett team? Vad kul. F�r jag vara lagkapten? 35 00:03:38,594 --> 00:03:41,847 - Du kan vara lag h�ll tyst. - Det g�r inte ihop. 36 00:03:43,098 --> 00:03:48,312 Det �r tv� timmar dit. H�ll er i s�tena och inget strul. 37 00:03:48,395 --> 00:03:52,274 L�t oss g� igenom det h�r med s� lite blodspillan vi kan. 38 00:03:53,400 --> 00:03:55,861 Det �r r�tta andan. 39 00:04:41,782 --> 00:04:45,536 - Gud. - Ja? 40 00:04:46,578 --> 00:04:48,580 Du �r inte s� rolig som du tror. 41 00:04:48,664 --> 00:04:52,668 Det �r nog sant. Jag tror jag �r roligast i v�rlden. 42 00:04:54,002 --> 00:04:56,964 Men lite kul, va? 43 00:04:57,047 --> 00:05:01,927 - Hon f�r l�ra sig respektera sig sj�lv. - Tja, hon respekterar sina tuttar. 44 00:05:02,010 --> 00:05:06,265 - Nu �r du en j�vla t�lp. - Jag borde v�l respektera mig sj�lv. 45 00:05:10,978 --> 00:05:15,357 Jag �r bara sur att jag inte fick ett foto. 46 00:05:19,570 --> 00:05:22,030 Jag fick ett. 47 00:05:27,536 --> 00:05:32,082 Menahasasj�n Ungdomsv�rdsl�ger 10 miles. 48 00:05:33,792 --> 00:05:38,338 - Pst! Du sa inget. - Om vad? 49 00:05:38,422 --> 00:05:43,635 Allvar? Jag skickade dig en �nnu b�ttre. Kolla mobilen. 50 00:05:44,761 --> 00:05:48,140 - Ingen t�ckning. - Himla synd. 51 00:05:50,851 --> 00:05:55,189 Om du vill ha v�rdighet och sj�lvrespekt �r det fel s�tt. 52 00:05:55,272 --> 00:06:00,360 - Ingen fr�gade dig. - Ingen bad er tv� vara s� uppenbara. 53 00:06:00,444 --> 00:06:03,864 Var tysta, jag f�rs�ker jobba. 54 00:06:06,033 --> 00:06:09,161 Jag �r inte uppenbar. 55 00:06:09,244 --> 00:06:12,748 - �h, sn�lla. - Har du n�t att s�ga, bitch? 56 00:06:12,831 --> 00:06:16,168 Nej, herpes talar f�r sig sj�lvt. 57 00:06:16,251 --> 00:06:19,463 Det �r hepatit, bitch! 58 00:06:32,768 --> 00:06:35,938 Skojar du? Du kan inte avbryta det h�r. 59 00:07:26,864 --> 00:07:31,702 Vad sjutton? Kan du inte h�lla �gonen p� v�gen? 60 00:07:31,785 --> 00:07:35,831 Vi m�ste vara solidariska. 61 00:07:35,914 --> 00:07:39,710 Vi g�r ut och kollar vad som h�nt. 62 00:07:39,793 --> 00:07:45,549 Om n�n av er idioter b�rjar sl�ss igen sv�r jag vid min d�da hamsters sj�l- 63 00:07:45,632 --> 00:07:50,429 - och jag ska s�tta eld p� bussen och b�rja ett nytt liv i Mexiko. 64 00:07:50,512 --> 00:07:53,849 F�r Guds skulle, sluta l�ta s� d�r! 65 00:07:57,811 --> 00:08:00,856 Och ta undan de d�r. 66 00:08:00,939 --> 00:08:04,985 Tjejen har sina egna krockkuddar. Vad k�rde vi p�? 67 00:08:05,068 --> 00:08:08,780 J�vlar, ser ju ut som en dinosaurie. D�cken �r f�rst�rda. 68 00:08:08,864 --> 00:08:13,702 - Vi f�r ringa efter en b�rgningsbil. - B�rgningsbil? Men knulla mig i arslet. 69 00:08:18,207 --> 00:08:21,627 Skit! Dagen kunde inte g�tt v�rre. 70 00:08:21,710 --> 00:08:24,755 - S�g att du har t�ckning. - Ingen mobil. 71 00:08:24,838 --> 00:08:30,677 Om 1972 kommer tillbaka kommer du vara v�l f�rberedd.-Ur med er, era odjur. 72 00:08:30,761 --> 00:08:35,140 - Hur l�ngt fr�n civilisationen �r vi? - Tja, vad r�knar du som civilisation? 73 00:08:35,224 --> 00:08:38,727 H�r p�. Inget att oroa sig f�r. 74 00:08:38,810 --> 00:08:43,065 Men om ingen av er har t�ckning �r vi fast h�r f�r alltid. 75 00:08:43,148 --> 00:08:46,109 Inte en enda. Typiskt. 76 00:08:51,865 --> 00:08:55,869 Vad tror du? N�n hemma i Bates Motel? 77 00:09:05,963 --> 00:09:09,800 Skojar du? Det �r ingen telefon d�r. Kanske en telegraf. 78 00:09:09,883 --> 00:09:13,804 Tyst, du. Jag f�rs�ker gl�mma att det h�r �r ditt fel. 79 00:09:13,887 --> 00:09:16,765 - Mitt fel? - Er allas. 80 00:09:16,849 --> 00:09:20,519 Jag skyddade bara mitt �gg. 81 00:09:42,916 --> 00:09:47,254 - Det �r ot�ckt. - Ja, mr Gooch. Skr�ckfilmsk�nsla. 82 00:09:47,337 --> 00:09:52,092 - Jag lovar att det �r en yxm�rdare d�r. - Bra, han kanske har mobil. 83 00:09:52,176 --> 00:09:55,929 Hej? �r n�n hemma? Vi har bilproblem. 84 00:10:34,468 --> 00:10:37,262 - Framg�ng! - Hurra, vi kommer �verleva. 85 00:10:39,681 --> 00:10:45,062 Du, g� till �verv�ningen och hitta n�t som kan... fixa det d�r. 86 00:10:45,145 --> 00:10:47,814 - De ser inte trasiga ut, sir. - �h, fy! 87 00:10:47,898 --> 00:10:51,652 - Du �r ute p� halt vatten nu. - Och jag vet att jag sa det fel. 88 00:10:51,735 --> 00:10:56,532 Inte ett j�dra ord till.- Du, leta r�tt p� n�t att skyla dig med. 89 00:10:56,615 --> 00:11:00,369 Men att g� upp dit sj�lv blir ot�ckt. 90 00:11:00,452 --> 00:11:03,497 - Du, f�lj med henne. - Jag? 91 00:11:03,580 --> 00:11:05,415 Ja. 92 00:11:09,837 --> 00:11:12,714 L�ter du de tv� g� dit upp tillsammans? 93 00:11:12,798 --> 00:11:16,343 - Sitt med din kille och h�ll truten. - Han �r inte min kille. 94 00:11:16,426 --> 00:11:18,929 Du f�rlorar. 95 00:11:19,012 --> 00:11:23,392 - Vad ska jag g�ra? - Bara st� d�r och vara konstig. 96 00:11:23,475 --> 00:11:30,232 Bra gjort. Nu ringer vi b�rgningsbilen s� mardr�mmen tar slut. 97 00:11:30,315 --> 00:11:34,528 - Ingen chans att de funkar. - Jo d�, jag sa Ave Maria tre g�nger. 98 00:11:34,611 --> 00:11:38,115 Gud l�ter mig inte bli fast med er. 99 00:11:40,242 --> 00:11:42,160 Jaha, han g�r visst det. 100 00:11:42,244 --> 00:11:44,621 - Troskris. - Jag pratar inte med dig. 101 00:11:44,705 --> 00:11:47,624 Va? Varf�r inte? 102 00:11:51,587 --> 00:11:55,340 - N�n f�r v�l g� och be om hj�lp. - Det �r folk i garaget. 103 00:11:55,424 --> 00:11:59,094 - Hur vet du? - Lastbilsavtryck. Nya fotsp�r. 104 00:11:59,178 --> 00:12:03,473 Okej, Sherlock Busschauff�r. J�ttebra! St�llet �r inte �vergivet. 105 00:12:07,728 --> 00:12:09,980 Jag tror inte det �r j�ttebra. 106 00:12:11,940 --> 00:12:16,862 Samla ihop eleverna s� fort som m�jligt. Vi sticker. 107 00:12:18,864 --> 00:12:21,074 V�nta. Vad d�? 108 00:12:24,203 --> 00:12:30,876 - Gud. Kl�derna �r typ fr�n medeltiden. - P�minner mig om mina fosterf�r�ldrar. 109 00:12:30,959 --> 00:12:35,422 De har urgamla kl�der, och aldrig pengar i fickorna. 110 00:12:37,174 --> 00:12:43,013 Okej. Hittade en. 111 00:12:43,096 --> 00:12:46,433 - Vad tycker du? - Vet inte, du f�r pr�va den. 112 00:12:51,980 --> 00:12:55,275 - Jag gillar faktiskt det h�r. - Minsann? 113 00:13:00,489 --> 00:13:02,950 Kom hit. 114 00:13:07,829 --> 00:13:12,167 - Har du skydd? - Ja, jag l�ste d�rren. 115 00:13:15,212 --> 00:13:19,842 Vad gjorde dig skraj? F�rsta g�ngen du sett kranvatten? 116 00:13:23,262 --> 00:13:28,100 - Magk�nslan s�ger att vi borde sticka. - G� och h�mta Paul och Madeline. 117 00:13:28,183 --> 00:13:31,937 - F�rs�k inte ha sex med henne du med. - Vad fan �r ditt problem? 118 00:13:32,020 --> 00:13:37,526 Ni andra f�ljer med mig. Kan n�n ber�tta var den �r? 119 00:13:39,194 --> 00:13:44,783 - Ni verkar ha en ordentlig punka. - Vi k�rde �ver en elefantskalle! 120 00:13:46,243 --> 00:13:52,082 Jag har inte sett n�gra elefanter, men ni verkar beh�va lite hj�lp. 121 00:13:52,165 --> 00:13:55,043 Jag sa att Gud inte skulle l�mna oss h�r. 122 00:13:55,127 --> 00:13:58,380 - Han skickade en �ngel. - Jag tror jag kr�ks. 123 00:13:58,463 --> 00:14:02,134 Urs�kta. Jag jobbar med de h�r problemungdomarna. 124 00:14:02,217 --> 00:14:06,972 Jag �r ingen �ngel. Jag heter Dylan. Och det h�r �r min... 125 00:14:07,055 --> 00:14:10,100 - Pojkv�n. - Bror. Jace. 126 00:14:10,184 --> 00:14:12,477 - Perfekt. - Urs�kta? 127 00:14:12,561 --> 00:14:18,442 - Kom du ut ur samma mamma som han? - Halvbror. 128 00:14:22,738 --> 00:14:25,782 - Och du? - Han �r bara busschauff�ren. 129 00:14:25,866 --> 00:14:28,243 Du ville hj�lpa oss? 130 00:14:28,327 --> 00:14:32,164 Har du en telefon, eller... Kanske ett telefonnummer? 131 00:14:32,247 --> 00:14:36,376 - Allvarligt, nu spyr jag. - Sabba inte f�r mig! 132 00:14:37,836 --> 00:14:42,132 Ni har nog m�rkt att mobiler inte funkar h�r. 133 00:14:42,216 --> 00:14:45,093 Vi restaurerar... Det gamla huset. 134 00:14:45,177 --> 00:14:50,057 Vi hoppas s�lja det, men mobilgrejen l�r bli ett problem. 135 00:14:50,140 --> 00:14:56,355 Jag har en stor suv och vi kan k�ra er till Carlisle. 136 00:14:56,438 --> 00:15:01,735 - Det tar h�gst en kvart. - Du kanske kan k�ra l�ngsamt. 137 00:15:01,818 --> 00:15:06,532 - �r ni alla h�r? - Tv� till �r d�r uppe. 138 00:15:07,908 --> 00:15:11,078 - De kommer nog strax ner. - Jace kan ordna det. 139 00:15:11,161 --> 00:15:15,415 - Vi kan v�l v�nta d�r ute? - Vi v�ntar h�r. 140 00:15:17,417 --> 00:15:20,295 Javisst. 141 00:15:35,143 --> 00:15:39,606 - �h gud! Du �r b�ttre �n mr Watson. - Mattel�raren? 142 00:15:39,690 --> 00:15:42,526 Ja. Jag beh�vde ett B. 143 00:15:42,609 --> 00:15:45,696 H�ll tyst! Jag vill komma! 144 00:15:57,040 --> 00:15:59,209 Upptaget! 145 00:16:00,419 --> 00:16:04,173 - Herregud! - Ta era grejer och kom ut. 146 00:16:25,736 --> 00:16:29,031 �r vi redo att �ka? 147 00:16:29,114 --> 00:16:31,742 K�r du? Jag �ker bredvid! 148 00:16:31,825 --> 00:16:36,330 Du borde skaffa handdesinfektion och anv�nda �verallt. 149 00:16:36,413 --> 00:16:39,791 K�r ni f�rsiktigt, frun? Jag har ett �gg. 150 00:16:41,502 --> 00:16:45,464 - Du ska g� till suven och sticka. - Det �r planen. 151 00:16:54,264 --> 00:16:57,017 Snygg bil. Praktisk. 152 00:17:04,566 --> 00:17:08,445 - Vad fan? Anfaller n�n oss? - Det �r s�kert inget. 153 00:17:08,529 --> 00:17:13,033 Skojar du? Jag l�ste en byggnadsutbildning, gumman. 154 00:17:13,116 --> 00:17:16,495 Vet du hur ofta v�ra grejer spr�ngdes? Aldrig. 155 00:17:39,059 --> 00:17:41,478 Vad fan? Anfaller n�n oss? 156 00:17:44,147 --> 00:17:46,692 Jag l�ste en byggnadsutbildning. 157 00:17:46,775 --> 00:17:49,987 Vet du hur ofta v�ra grejer spr�ngdes? Aldrig. 158 00:18:37,201 --> 00:18:39,244 Spring! 159 00:18:46,001 --> 00:18:48,003 In i huset! 160 00:18:50,464 --> 00:18:53,800 De tr�ffade puls�dern! 161 00:18:53,884 --> 00:18:56,970 - Vad fan? - Puls�dern! 162 00:18:57,054 --> 00:19:00,349 Jag �r h�lsol�rare. Det �r den viktigaste. 163 00:19:00,432 --> 00:19:03,352 Jag kommer att d�, fattar du det? 164 00:19:08,190 --> 00:19:11,068 Inser du att jag kommer d�? 165 00:19:11,985 --> 00:19:15,447 - Han m�ste f� en sm�ll. - Inser du att... 166 00:19:20,077 --> 00:19:23,789 Sm�lla, sa jag, inte d�da. 167 00:19:23,872 --> 00:19:27,459 - Jag menade inte att sl� s� h�rt. - Jo. Men det var nog bra. 168 00:19:27,543 --> 00:19:31,338 Han blir l�tthanterligare medvetsl�s. 169 00:19:32,548 --> 00:19:34,591 Varf�r sprang vi tillbaka? 170 00:19:34,675 --> 00:19:38,762 Om de �r galna seriem�rdare, borde vi inte sprungit in i skogen? 171 00:19:38,846 --> 00:19:42,432 Om alla var oskadda, och visste vad vi h�ll p� med. 172 00:19:42,516 --> 00:19:45,686 Okej, du har en po�ng. 173 00:20:12,004 --> 00:20:14,339 - Kommer han d�? - Nej. 174 00:20:14,423 --> 00:20:18,385 Men vi l�r v�l alla d�? De �r typ inavlade m�rdare. 175 00:20:18,468 --> 00:20:20,512 Ja, de l�r ha nio barn. 176 00:20:20,596 --> 00:20:24,683 Jag vet inte vad som h�nder, men jag tror inte de �r m�rdare. 177 00:20:24,766 --> 00:20:28,854 - Vad f�rs�kte de g�ra med Gooch? - S�g killen en mygga p� honom d�? 178 00:20:28,937 --> 00:20:34,610 De letade efter n�t d�r uppe. Paul kan v�l g� och leta efter det. 179 00:20:34,693 --> 00:20:40,115 - Tar vi order fr�n chauff�ren nu? - Ja. Vill ni leva g�r ni det. 180 00:20:40,199 --> 00:20:45,412 �r Dylan smart sl�cker hon elden f�rst och kommer tillbaka f�r oss. 181 00:20:45,495 --> 00:20:48,790 D� har vi 5-10 minuter att bli redo. 182 00:20:48,874 --> 00:20:52,127 Redo f�r vad? 183 00:21:17,611 --> 00:21:20,364 Vad bakar vi, en kaka? 184 00:21:20,447 --> 00:21:24,034 Hj�lp mig hitta n�t tillhygge om du vill hj�lpa. 185 00:21:25,494 --> 00:21:29,790 Okej, vapen. D� fattar jag. 186 00:21:47,391 --> 00:21:50,811 Hall�! Jag hittade n�t! 187 00:21:59,027 --> 00:22:01,572 Jag med. 188 00:22:04,783 --> 00:22:07,119 Gissningar? 189 00:22:17,588 --> 00:22:20,591 Min styvfarsa hade sitt gr�s i en s�n. 190 00:22:28,849 --> 00:22:31,643 Vad fan �r det d�r? 191 00:22:32,811 --> 00:22:35,189 Det �r meth. 192 00:22:37,900 --> 00:22:42,571 �r de j�vla knarklangare? 193 00:22:42,654 --> 00:22:47,159 - Det �r scream. - Vad �r det? Ett indieband? 194 00:22:47,242 --> 00:22:51,205 Det s�gs vara den b�sta methen n�nsin. 195 00:22:51,288 --> 00:22:54,416 De �r inte vilka knarklangare som helst. 196 00:22:54,499 --> 00:22:57,711 H�rligt, vi �r med i "Breaking Bad". 197 00:22:57,794 --> 00:23:02,633 Alla methkockarna f�ngslades utom en. 198 00:23:05,427 --> 00:23:11,183 S� nu tr�nar han en ny grupp. Det f�rklarar explosionen. 199 00:23:14,019 --> 00:23:20,192 - Du kommer klara dig bra. - Det �r v�l bara att ha den l�st. 200 00:23:20,275 --> 00:23:24,613 S� h�r ser jag l�get. 201 00:23:25,697 --> 00:23:31,411 Vi har n�t de vill ha. Vi byter det mot en bil, och att f� leva. 202 00:23:33,038 --> 00:23:37,960 Sen kan vi �ka hem och gl�mma att det h�r h�nde. 203 00:23:39,795 --> 00:23:45,259 - Kommer de bara sl�ppa oss? - Inte om den store idioten f�r v�lja. 204 00:23:45,342 --> 00:23:51,807 Men hon som kallade sig Dylan best�mmer. Hon �r inte dum. 205 00:23:51,890 --> 00:23:55,102 En kvinnlig methlangare. Dit leder feminism. 206 00:23:55,185 --> 00:24:00,023 S� vi tar chansen. Vi g�r allt vi kan f�r att undvika v�ld. 207 00:24:00,107 --> 00:24:04,987 - Om vi inte kan undvika v�ld d�? - Se till att inte f�rlora. 208 00:24:08,824 --> 00:24:11,660 De �r �tminstone f�ruts�gbara. 209 00:24:12,953 --> 00:24:15,414 Redo? 210 00:24:17,124 --> 00:24:19,543 D� k�r vi. 211 00:24:24,840 --> 00:24:28,719 Jag t�nker bara s�ga det. Han �r s� j�vla sexig. 212 00:24:30,470 --> 00:24:34,349 N�r b�rjade skolan anst�lla Rambo? Han �r ju en busschauff�r. 213 00:24:34,433 --> 00:24:40,522 - Jag �r orolig f�r mitt �gg. - Du ser allt i r�tt perspektiv, Cayden. 214 00:25:03,462 --> 00:25:08,467 - Lyssna p� dina hj�rtslag. - Nu lyfter vi. S� d�r. 215 00:25:08,550 --> 00:25:15,182 - Var pratar du om? - N�r du �r r�dd, lyssna p� hj�rtslagen. 216 00:25:15,265 --> 00:25:21,230 F�r det f�rsta, om du kan h�ra dem betyder det att du lever. 217 00:25:21,313 --> 00:25:24,691 F�r det andra... 218 00:25:26,652 --> 00:25:28,654 Vi tar det sen. 219 00:25:46,004 --> 00:25:52,678 - Jag kunde bara b�rjat skjuta. - Tror inte det. 220 00:25:52,761 --> 00:25:58,141 - Du vet inte vad vi hittade d�r uppe. - Tror du inte jag kan g�ra mer? 221 00:25:58,225 --> 00:26:04,064 Vet inte. Hur snabbt kan man ers�tta ett nedbr�nt meth-labb? 222 00:26:08,068 --> 00:26:14,074 - Jag �r n�ra att f�rlora t�lamodet. - �ntligen n�t vi har gemensamt. 223 00:26:14,157 --> 00:26:19,788 Ge oss en bil och ditt ord att det h�r �r �ver s� f�r du kassask�pet. 224 00:26:23,083 --> 00:26:29,464 F�rst h�mtar mina killar varorna, sen kan vi f�rhandla. 225 00:26:31,550 --> 00:26:36,138 - N�r jag sitter bakom ratten. - �r jag inte p�litlig, menar du? 226 00:26:36,221 --> 00:26:38,140 Mitt ben! 227 00:26:39,391 --> 00:26:42,728 Vi har inget d�dl�ge. 228 00:26:42,811 --> 00:26:48,567 Vad s�gs om det h�r: Om allt �r d�r s� d�dar jag er snabbt. H�mta det! 229 00:26:52,529 --> 00:26:55,908 - Vad d�? Ska du ringa snuten? - Ring ring. 230 00:27:43,205 --> 00:27:44,581 Mr Smythe! 231 00:27:48,168 --> 00:27:50,879 J�vla skit! 232 00:27:57,636 --> 00:27:59,888 G� in! 233 00:28:10,315 --> 00:28:15,487 - J�drar. - Ta dem dit upp. Fort! 234 00:28:18,532 --> 00:28:20,492 Man ska inte flytta p� skadade! 235 00:28:20,576 --> 00:28:23,912 - Jag �r i chocktillst�nd! - Ska jag ge er en sm�ll igen? 236 00:28:23,996 --> 00:28:28,208 - Jag vaknade i en Stephen Seegal-film. - Segal heter det. 237 00:28:45,684 --> 00:28:52,649 - Vad fan �r det h�r? Var fan var du? - De �r skadade. 238 00:28:54,401 --> 00:28:56,904 Det �r ju inte som att vi har sjukf�rs�kring. 239 00:28:56,987 --> 00:29:02,034 Hellre att de r�ker �n �ker till sjukhus. D� f�r man svara p� fr�gor. 240 00:29:02,117 --> 00:29:06,955 Du �mar dig i spegeln, och de �r h�ga- 241 00:29:07,039 --> 00:29:13,837 - medan de skjuter p� mig och Dean och Ronan �r d�da! 242 00:29:13,921 --> 00:29:16,924 De var odugliga, som jag sa. 243 00:29:19,301 --> 00:29:23,180 N�n m�ste se till att arbetet fortg�r. 244 00:29:31,146 --> 00:29:35,150 Jag ser till arbetet. 245 00:29:35,234 --> 00:29:38,654 Du �r anst�lld, jag �r VD. 246 00:29:38,737 --> 00:29:41,782 Fattar du? 247 00:29:41,865 --> 00:29:44,993 - Jag fattar. - Bra. 248 00:30:06,181 --> 00:30:08,016 Bra. 249 00:30:08,100 --> 00:30:10,936 Anv�nd sm�rtan. 250 00:30:11,019 --> 00:30:14,606 Jag vill ha de d�r kassask�pen! 251 00:30:15,983 --> 00:30:19,361 Ta era vapen, vi ska ut och jaga. 252 00:30:21,613 --> 00:30:24,157 Kom d�! 253 00:30:29,663 --> 00:30:33,125 Ut med er, f�r fan! 254 00:30:34,751 --> 00:30:36,795 Helvete! 255 00:30:41,842 --> 00:30:47,097 Om vi ska �verleva m�ste vi h�lla oss lugna. 256 00:30:47,181 --> 00:30:51,310 - Hur fan gjorde du det d�r? - H�r du! Sv�r inte! 257 00:30:51,393 --> 00:30:55,105 - Vill ni h�ra om mitt liv, eller leva? - Leva. 258 00:30:55,189 --> 00:30:59,860 Tv� vet vi �r d�da. De andra har �tminstone saktats ner. 259 00:31:03,989 --> 00:31:07,159 De vill d�da oss och f� sitt knark. 260 00:31:07,242 --> 00:31:11,538 - S� vi smyger ut genom k�ksd�rren. - Det finns ingen k�ksd�rr. 261 00:31:11,622 --> 00:31:16,543 Vi f�r inte ut alla ur ytterd�rren innan de f�r dit folk. 262 00:31:19,171 --> 00:31:24,801 S� vi �verger de skadade och svaga? Eller de yngsta och konstigaste? 263 00:31:25,761 --> 00:31:31,683 - Vi �verger inte n�gon. - S� vi kommer d�. 264 00:31:34,811 --> 00:31:39,274 Vi �r runt 120 meter fr�n att ta oss h�rifr�n levande. 265 00:31:46,323 --> 00:31:50,160 Du �r v�r omarkerade safety. Du ser inte p� football... 266 00:31:50,244 --> 00:31:54,790 - Vet du vilket h�ll kulorna skjuts ut? - Visst. 267 00:31:54,873 --> 00:31:58,252 Fint. L�t dem inte ta sig f�rbi dig. 268 00:32:07,803 --> 00:32:10,514 Vet jag vilket h�ll kulorna skjuts ut fr�n? 269 00:32:10,597 --> 00:32:13,600 Bitch! Jag �r inte dum! 270 00:32:13,684 --> 00:32:17,312 Jag l�ste engelska i tv� terminer p� Trenton State. 271 00:33:00,689 --> 00:33:03,984 - Du �r ju galen. - L�get �r galet. K�bbla inte. 272 00:33:04,067 --> 00:33:07,696 - Vill inte t�nka p� vad ni gjort h�r. - D�rf�r f�r du ingen bal-dejt. 273 00:33:07,779 --> 00:33:12,242 - Mr Smythe, det st�r en till d�r! - Okej. H�ll f�r �gonen. 274 00:33:12,326 --> 00:33:15,412 Jag l�ste engelska i tv� terminer... 275 00:33:19,750 --> 00:33:21,376 Nu! 276 00:33:24,254 --> 00:33:26,840 G� nu. 277 00:33:27,883 --> 00:33:29,760 Skit! 278 00:33:31,345 --> 00:33:35,599 S�tt fart! M�ste g�! 279 00:33:43,106 --> 00:33:45,400 Jag klarar det inte! 280 00:33:55,035 --> 00:33:58,247 Ta er l�rare och spring. St�ng ytterd�rren �r du sn�ll, Paul. 281 00:34:06,880 --> 00:34:10,717 Fortare. �ppna d�rren, Kim. 282 00:34:14,513 --> 00:34:16,807 Helvete. 283 00:34:28,318 --> 00:34:30,571 Se s�, Gooch. 284 00:34:35,868 --> 00:34:40,414 Om det ligger cigaretter h�r kommer jag aldrig ge er sk�ll. 285 00:34:40,497 --> 00:34:46,003 Vet n�n av er busar hur man tjuvkopplar en bil? Jag b�rjar gilla er. 286 00:34:46,086 --> 00:34:49,923 Jag tjuvkopplar den. S�tt er i baks�tet. 287 00:34:50,007 --> 00:34:51,967 Holden! 288 00:34:53,552 --> 00:34:56,555 Skydda dem. 289 00:34:56,638 --> 00:35:00,475 Ni h�rde honom, s�tt fart. 290 00:35:00,559 --> 00:35:03,353 J�vlar! Bourne Identity. 291 00:35:13,322 --> 00:35:16,283 In med dig! Kom d�! 292 00:35:24,958 --> 00:35:30,088 De l�r komma om n�n minut. Jag �r inte f�rdig med dem. 293 00:35:30,172 --> 00:35:33,467 Jag beundrar hur du offrar dig. 294 00:35:39,765 --> 00:35:44,228 T�nk, alldeles nyss funderade jag p� att sluta. 295 00:35:44,311 --> 00:35:45,896 Inte f�r sent. 296 00:35:45,979 --> 00:35:49,733 V�nda andra kinden s� du kan ge mig ett �rr d�r med? 297 00:35:49,816 --> 00:35:52,736 Jag har h�mnd p� sinnet. 298 00:35:53,737 --> 00:35:58,408 - Sl�ng pistolen. - Sl�pp pojken. 299 00:36:21,932 --> 00:36:25,519 - In i bilen. - Bakom dig! 300 00:36:27,062 --> 00:36:30,440 Bilen, nu! 301 00:37:07,311 --> 00:37:10,105 Andas du fortfarande? 302 00:37:11,190 --> 00:37:14,568 Vad �r s� roligt, d�de man? 303 00:37:43,805 --> 00:37:47,726 - Jag sa att ni skulle sticka. - Jag kan inte ens k�ra lastbil. 304 00:37:47,809 --> 00:37:51,855 Den har fastnat i backv�xeln! 305 00:37:53,148 --> 00:37:55,651 R�r p� er! 306 00:37:56,860 --> 00:37:58,946 Ducka. 307 00:38:02,699 --> 00:38:04,618 Skjut! 308 00:38:07,955 --> 00:38:10,165 D�cken. 309 00:38:24,680 --> 00:38:29,726 S� fort de f�r t�ckning ringer de polisen. 310 00:38:29,810 --> 00:38:37,025 Vi har inget transportmedel. Du... hitta ett s�tt att f� ig�ng bussen. 311 00:38:58,672 --> 00:39:01,842 Jag har n�t du nog vill se. 312 00:39:06,555 --> 00:39:08,932 De kanske har en f�rbandsl�da h�r. 313 00:39:09,016 --> 00:39:14,146 Fan! Vad v�ntade jag mig fr�n bev�pnade knarkande galningar? 314 00:39:14,229 --> 00:39:16,690 Kommer du kunna h�lla dig samman? 315 00:39:16,773 --> 00:39:20,402 Ta i tr� och s�, men den ot�cka biten �r v�l �ver? 316 00:39:20,485 --> 00:39:24,031 Mr Gooch! Det ringer! 317 00:39:24,114 --> 00:39:26,742 Kan ni h�ra mig? 318 00:39:34,875 --> 00:39:36,168 Vi �r h�r. 319 00:39:36,251 --> 00:39:39,254 Du svarade, s� artigt. 320 00:39:39,338 --> 00:39:44,801 Min pappa tog oss och campade. Innan vi �kte gjorde han alltid en idiotkoll. 321 00:39:44,885 --> 00:39:47,721 Vet du vad det �r, busschauff�ren? 322 00:39:49,681 --> 00:39:54,436 - L�t oss h�ra ungen. - S�g hej, raring. 323 00:39:57,356 --> 00:40:00,734 Jag �r ledsen, mr Smythe. 324 00:40:00,817 --> 00:40:03,445 Vi har ett problem. 325 00:41:02,754 --> 00:41:05,340 - In i bilen! - Bakom dig! 326 00:41:07,634 --> 00:41:09,011 K�r nu. 327 00:41:18,228 --> 00:41:20,314 - In i bilen. - Bakom dig! 328 00:42:08,987 --> 00:42:14,618 Idiotkoll �r att kolla att man inte l�mnat kvar n�nting. 329 00:42:14,701 --> 00:42:17,371 Som en idiot. 330 00:42:18,497 --> 00:42:20,541 Vad vill du? 331 00:42:20,624 --> 00:42:25,921 Kom med mina kassask�p och min bil. Ni har tio minuters bet�nketid. 332 00:42:29,591 --> 00:42:31,051 Skit! 333 00:42:36,181 --> 00:42:38,851 Herregud. 334 00:43:04,668 --> 00:43:07,171 Mr Smythe? 335 00:43:20,976 --> 00:43:23,228 Mr Smythe? 336 00:43:23,312 --> 00:43:26,190 - F�rl�t. - F�r vad d�? 337 00:43:26,273 --> 00:43:29,276 Du bad mig f� in alla i bilen. 338 00:43:29,359 --> 00:43:34,740 Det �r mitt fel! Det var s� mycket blod, jag kunde inte ens r�kna folk. 339 00:43:34,823 --> 00:43:39,995 Man lyssnar p� sina hj�rtslag av tv� sk�l. Minns du det f�rsta? 340 00:43:41,246 --> 00:43:43,749 Minnas att man lever. 341 00:43:43,832 --> 00:43:49,087 Det andra sk�let: Att minnas att alla strider b�rjar och slutar h�r inne. 342 00:43:49,171 --> 00:43:54,092 �n �r det inte �ver. Du m�ste vinna striden h�r inne. 343 00:43:54,176 --> 00:43:58,347 Folk �r beroende av att du h�ller dig samlad. 344 00:43:59,264 --> 00:44:02,935 Klarar du det? 345 00:44:03,018 --> 00:44:05,771 - Ja. - Okej. 346 00:44:05,854 --> 00:44:10,943 - Jag beh�ver din skjorta. - Va? 347 00:44:11,026 --> 00:44:13,529 F�renta staternas flygvapen. 348 00:44:27,292 --> 00:44:30,629 Vi �ker v�l inte tillbaka? 349 00:44:32,089 --> 00:44:36,385 Allts�, vi r�ddade fyra av fem ungar. 350 00:44:36,468 --> 00:44:40,639 Vi fick 80%. Det ger B i betyg. 351 00:44:41,682 --> 00:44:44,726 De v�ntar p� oss, med vapen. 352 00:44:44,810 --> 00:44:49,606 Om kn�ppskallen inte har en bazooka i sitt �gg �r det en d�dsdom. 353 00:44:51,942 --> 00:44:58,407 Kom igen, Smythe! Jag har bara tre delbetalningar kvar p� min Corvette. 354 00:44:58,490 --> 00:45:05,163 Jag f�rlorade ett team en g�ng. Den sm�rtan sitter i l�nge, Gooch. 355 00:45:05,247 --> 00:45:08,208 Tror du att du kan leva med det? 356 00:45:09,334 --> 00:45:11,670 Absolut. 357 00:45:13,380 --> 00:45:18,719 Okej. Ta mr Gooch och �k �sterut s� snabbt ni kan. 358 00:45:18,802 --> 00:45:23,182 S� fort ni f�r t�ckning ringer ni polisen. Uppfattat? 359 00:45:23,265 --> 00:45:24,975 G�r du tillbaka? 360 00:45:25,058 --> 00:45:30,731 �ker ni med min buss �r ni mitt ansvar. Varenda en. 361 00:45:33,817 --> 00:45:36,987 - Jag �verger inga mannar. - Jag f�ljer med. 362 00:45:37,070 --> 00:45:41,783 Ditt team h�r beh�ver dig. Hj�lp mig genom att s�tta dem i trygghet- 363 00:45:41,867 --> 00:45:44,369 -och ringa polisen. Okej? 364 00:45:56,757 --> 00:45:59,259 En sak till. 365 00:46:07,935 --> 00:46:10,187 R�r dig inte. 366 00:46:32,668 --> 00:46:36,839 Det �r inte som att du var n�n supermodell f�rut. 367 00:46:38,382 --> 00:46:42,553 Det h�r �r inte hur du sa att det skulle g�. 368 00:46:42,636 --> 00:46:46,598 - Ingen chans att alla kommer tillbaka. - Det beh�vs inte. 369 00:46:46,682 --> 00:46:51,728 Vi d�dar den som kommer, tar varorna och �ker l�ngt h�rifr�n. 370 00:46:52,980 --> 00:46:56,733 Jag har funderat p� en grej. 371 00:46:58,527 --> 00:47:02,906 F�rst t�nkte jag: Vi hann bara med h�lften. 372 00:47:02,990 --> 00:47:08,161 Jag slet i garaget och f�r bara h�lften. 373 00:47:08,245 --> 00:47:12,791 Men sen t�nkte jag: "S� m�nga dog." 374 00:47:12,875 --> 00:47:18,672 �ven med h�lften av varorna blir v�ra andelar st�rre nu. 375 00:47:18,755 --> 00:47:24,720 - Tur i oturen, liksom. - Tja, det �r ett s�tt att se p� saken. 376 00:47:24,803 --> 00:47:31,435 Det l�r vara killen som d�dade alla som kommer �ka hit. 377 00:47:33,437 --> 00:47:37,733 Min pappa sa: "N�r dj�vulen st�r vid d�rren bjuder man inte in honom." 378 00:47:37,816 --> 00:47:40,944 - Du sk�t din far. - Nio g�nger. 379 00:47:44,698 --> 00:47:47,284 Men han hade inte fel. 380 00:47:49,912 --> 00:47:54,082 Vi borde ge honom tillbaka ungen och sticka. 381 00:47:58,253 --> 00:48:05,010 Han �r skadad och bl�der, vi har mer folk och vapen. 382 00:48:05,093 --> 00:48:07,262 Vi har en j�vla gisslan. 383 00:48:09,181 --> 00:48:13,644 Vill du ha n�t att vara r�dd f�r, Jace? 384 00:48:13,727 --> 00:48:19,608 Han �r inte en maskin, han �r inte dj�vulen, han �r en j�vla busschauff�r. 385 00:48:24,988 --> 00:48:27,491 Upp med dig! 386 00:48:38,919 --> 00:48:42,130 Tiden �r �ver, busschauff�r. 387 00:48:46,927 --> 00:48:50,013 R�r inte pojken. Vi kommer. 388 00:48:51,890 --> 00:48:54,977 Mr Smythe, de kommer d�da dig. 389 00:48:58,146 --> 00:49:04,778 Du har nog r�tt. Men nu har de gjort mig sur. 390 00:49:04,862 --> 00:49:09,032 S� jag t�nker d�da s� m�nga fittor jag kan. 391 00:49:16,039 --> 00:49:19,209 Ber�tta inte f�r folk att han svor s� grovt. 392 00:49:19,293 --> 00:49:21,420 Kom nu. 393 00:49:22,421 --> 00:49:25,257 Jag vill ju inte att han f�r sparken. 394 00:50:07,132 --> 00:50:09,301 - Vi d�dar honom. - Nej! 395 00:50:09,384 --> 00:50:14,473 F�rst tar vi varorna, sen begraver vi honom med den h�r i fickan. 396 00:50:15,682 --> 00:50:21,647 - Visitera honom.-Var �r mitt knark? - Det �r i bilen. 397 00:50:21,730 --> 00:50:24,816 En del i frams�tet, en del d�r bak. 398 00:50:26,818 --> 00:50:31,156 - Du t�nker leka �nda till slutet, va? - Det g�r det sp�nnande. 399 00:50:34,451 --> 00:50:37,037 H�mta methen. 400 00:50:48,507 --> 00:50:53,011 - Hur m�r pojken? - H�g som ett hus. 401 00:50:53,095 --> 00:50:58,225 S�g vad du vill om mig, busschauff�r, men jag tillverkar fina varor. 402 00:51:29,047 --> 00:51:33,510 - Den sitter fast. - S� kan du �ppna den? 403 00:51:38,140 --> 00:51:40,434 Ja. 404 00:51:57,409 --> 00:52:00,913 - Vad fan �r du, en kyckling? - N�? 405 00:52:00,996 --> 00:52:03,540 Allt �r h�r. 406 00:52:24,520 --> 00:52:26,813 Ducka! 407 00:52:48,836 --> 00:52:51,922 En sak till. 408 00:53:07,187 --> 00:53:11,108 Om jag inte tar hand om �gget f�r jag IG. 409 00:53:14,278 --> 00:53:20,450 Du ger inte upp. Det beundrar jag. 410 00:53:20,534 --> 00:53:23,996 Men det �r inte bara du och �gget l�ngre. 411 00:53:24,913 --> 00:53:29,251 Kolla. Det �r din trupp, Cayden. 412 00:53:30,210 --> 00:53:33,755 Alla m�ste uppoffra sig f�r sin trupp. 413 00:53:35,716 --> 00:53:39,803 - �r jag med i en trupp? - Ja. 414 00:53:41,597 --> 00:53:46,393 Om en grupp ungdomar strider tillsammans, varar bandet f�r alltid. 415 00:53:47,436 --> 00:53:51,315 Jag har aldrig f�tt ett IG i hela mitt liv. 416 00:53:51,398 --> 00:53:56,361 Jag kan h�lla ett l�ngt tal om de m�ngas behov, mot den enskilde. 417 00:53:57,404 --> 00:54:01,950 Men det har jag inte tid med. S� vi s�ger s� h�r: 418 00:54:02,034 --> 00:54:06,788 Om din l�rare inte ger dig MVG f�r det h�r projektet... 419 00:54:06,872 --> 00:54:10,209 sl�r jag honom i strupen. 420 00:55:27,953 --> 00:55:29,329 Ducka! 421 00:56:51,578 --> 00:56:54,748 Upp med dig. 422 00:56:54,831 --> 00:56:57,543 Upp med dig! 423 00:57:01,171 --> 00:57:03,090 Nej! Nej! 424 00:57:03,173 --> 00:57:06,260 Nej! 425 00:57:06,343 --> 00:57:09,221 Jag sa, upp med dig! 426 00:57:59,730 --> 00:58:04,151 Du, busschauff�ren. �r du d�d nu n�n g�ng? 427 00:58:09,823 --> 00:58:12,284 Har du n�gra fler trick? 428 00:58:17,748 --> 00:58:20,417 Har du en granat g�md i fickan? 429 00:58:20,501 --> 00:58:21,877 Va? 430 00:58:34,598 --> 00:58:37,142 Nu �r det allvar. 431 00:58:41,021 --> 00:58:43,815 Kom igen. 432 00:58:43,899 --> 00:58:47,319 D� st�ende. D� p� marken. 433 00:58:48,612 --> 00:58:51,448 Mig spelar det ingen roll. 434 00:59:26,692 --> 00:59:30,362 H�ll dig d�d, j�vla Freddy Krueger-aktiga kukhuvud! 435 00:59:32,072 --> 00:59:34,157 Gooch? 436 00:59:34,241 --> 00:59:37,703 Herregud. 437 00:59:37,786 --> 00:59:42,499 Jag l�mnar dig i tv� minuter och du ser ut s� d�r. 438 00:59:42,583 --> 00:59:45,711 Men hur? 439 00:59:45,794 --> 00:59:49,673 Holden och jag. Vi fick honom att stanna. 440 00:59:49,756 --> 00:59:54,845 Han ville inte �ka hit. S� Holden och jag hj�lpte in honom hit. Mest Holden. 441 00:59:54,928 --> 01:00:00,100 - Den h�r kan jag k�ra! - Har du sett till Paul? Eller Dylan? 442 01:00:00,184 --> 01:00:05,522 Va? Inget tack? Jag riskerade just livet. Jag �r en j�vla hj�lte. 443 01:00:05,606 --> 01:00:11,195 Efter all den h�r skiten kommer vi tv� bli k�nda. Vi hamnar p� "Nancy Grace". 444 01:00:11,278 --> 01:00:15,866 Sen knullar jag bruden tills hennes anus visslar. 445 01:00:15,949 --> 01:00:19,661 Dylan stack iv�g med Paul, har du sett henne? 446 01:00:19,745 --> 01:00:24,625 Du bl�der ner min skjorta. Nej, jag k�rde hit och s�g inget d�. 447 01:00:24,708 --> 01:00:29,588 Menar du att han inte var den sista? Det finns mer att g�ra? 448 01:00:29,671 --> 01:00:33,592 Vad fan, Smythe, vad gjorde du tills jag r�ddade dig? 449 01:00:33,675 --> 01:00:38,639 De kommer ta bussen. Den �r det enda de har. Du m�ste k�ra. 450 01:00:38,722 --> 01:00:44,144 M�ste? Jag beh�vde inte ens �terv�nda. Vad s�gs om att s�ga "Tack, Gooch?" 451 01:00:45,020 --> 01:00:47,272 L�mna mig ifred! 452 01:00:47,356 --> 01:00:51,401 Du r�kte mitt knark, s� du tror du �r o�vervinnelig. 453 01:00:51,485 --> 01:00:55,322 Men k�nn det h�r. G�r du det? 454 01:00:55,405 --> 01:00:57,658 K�nner du det? 455 01:00:58,575 --> 01:01:02,913 H�let i din hand �r verkligt. 456 01:01:03,914 --> 01:01:09,753 Enda sk�let till att du lever �r att jag kan beh�va gisslan. 457 01:01:09,837 --> 01:01:15,676 Men de kommer de inte, s� h�ll tyst! Annars d�r du! 458 01:01:16,969 --> 01:01:22,599 Bitch! R�r dig inte, annars skjuter jag huvudet av dig! 459 01:01:25,185 --> 01:01:27,896 Vad fick du vapnet fr�n, Singapore? 460 01:01:37,573 --> 01:01:40,492 J�vla bitch! 461 01:01:41,577 --> 01:01:42,661 Skit! 462 01:01:42,744 --> 01:01:44,955 Kom ut och d� som en man! 463 01:01:49,459 --> 01:01:53,255 J�vla bitch! 464 01:01:58,468 --> 01:02:01,555 - Gooch! - Vad �r det? 465 01:03:20,759 --> 01:03:23,262 Du, Dylan. 466 01:03:28,350 --> 01:03:32,521 N�n dag kommer din s�ta trut ta d�d p� dig. 467 01:04:17,191 --> 01:04:21,695 - Jag har f�tt blod �verallt! - Jas�? F�rl�t. 468 01:04:21,778 --> 01:04:24,990 Kanske kom det fr�n min skottskada! 469 01:04:27,034 --> 01:04:29,786 Du �terv�nde f�r mig. 470 01:04:29,870 --> 01:04:32,789 - Trots allt jag... - Du. L�t mig fr�ga dig en sak. 471 01:04:32,873 --> 01:04:36,502 - Min uppgift p� bussen... Vad heter du? - Paul. 472 01:04:36,585 --> 01:04:39,546 Okej, h�r p�, Paul. 473 01:04:41,507 --> 01:04:47,763 Jag ska vara �rlig. Du klantade dig f�rj�vligt. Men det gjorde jag med. 474 01:04:47,846 --> 01:04:51,683 Och det var inte min id� att �terv�nda f�r dig. 475 01:04:51,767 --> 01:04:57,898 Men om du inte �r alltf�r arg p� dig sj�lv- 476 01:04:59,691 --> 01:05:03,862 - g�r jag samma sak. Avgjort? - Avgjort. 477 01:05:06,406 --> 01:05:11,995 - Vems id� var det d�? - Att r�dda den methr�kande ungen? 478 01:05:12,079 --> 01:05:15,249 Busschauff�rens id�. 479 01:05:44,111 --> 01:05:49,741 Ni vet inte att han r�kte meth. Han kanske andades in �ngor fr�n elden. 480 01:05:54,454 --> 01:05:57,291 Mitt �gg. 481 01:05:57,374 --> 01:05:59,418 Mitt �gg. 482 01:06:02,296 --> 01:06:07,217 Du �r som honom, vet du. Ni ser saker och t�nker fort. 483 01:06:08,677 --> 01:06:12,055 Men du m�rker v�l inte allt. 484 01:06:14,433 --> 01:06:18,687 Jag tvangs sk�ta en f�nig studieresa, f�rol�mpades av ton�ringar- 485 01:06:18,770 --> 01:06:21,773 - kastades ut ur ett f�nster, sk�ts tv� g�nger- 486 01:06:21,857 --> 01:06:26,570 - och k�rde en tysk fjollbil genom ett garagef�nster. 487 01:06:26,653 --> 01:06:32,242 Hur det k�nns? Den b�sta dagen i mitt liv. 488 01:06:32,326 --> 01:06:36,580 Du r�kar inte ha Nancy Graces telefonnummer? 489 01:06:47,049 --> 01:06:50,344 Jag fick den h�r av en v�n i Pentagon. 490 01:06:50,427 --> 01:06:55,849 Det hade sparat tid om du ber�ttat om din bakgrund. 491 01:06:58,185 --> 01:07:04,816 Okej. Du har bara r�tt att inte tala om jag griper dig. 492 01:07:04,900 --> 01:07:09,571 Vi v�ntar p� kostymnissarna tills imorgon. 493 01:07:09,655 --> 01:07:14,785 Med alla lik p� en eftermiddag, skulle din historia l�tit troligare- 494 01:07:14,868 --> 01:07:17,412 -om du ber�ttat vem du var. 495 01:07:17,496 --> 01:07:20,415 Det gjorde jag. 496 01:07:22,334 --> 01:07:24,962 Jag �r busschauff�ren. 497 01:09:03,268 --> 01:09:08,607 Vi spenderar s� mycket pengar p� tr�ning, och du hamnar h�r. 498 01:09:10,526 --> 01:09:15,364 Jag tror inte Pentagon skulle gilla att se var du hamnat. 499 01:09:15,447 --> 01:09:19,493 Jag tror inte Pentagon har att g�ra med mitt liv l�ngre, generalen. 500 01:09:19,576 --> 01:09:22,579 Himla formell. Ja, vi kan anv�nda titlar om du vill. 501 01:09:22,663 --> 01:09:26,792 - �versten. - Inte l�ngre. 502 01:09:27,835 --> 01:09:34,132 Att du inte spenderar pensionspengarna hindrar inte att du �r en av oss, Joe. 503 01:09:34,216 --> 01:09:35,843 Det sitter i blodet. 504 01:09:37,970 --> 01:09:40,514 Jag m�ste �ka iv�g. 505 01:09:41,473 --> 01:09:46,061 Jag har en b�ttre resa �t dig. Mer exotiskt �n h�r. 506 01:09:47,813 --> 01:09:49,273 Var nu "h�r" �r. 507 01:09:50,524 --> 01:09:53,569 - Intresserad? - Inte ens litegrann. 508 01:09:54,486 --> 01:09:58,365 Allts�... Jag m�ste faktiskt �ka nu. 509 01:09:58,448 --> 01:10:00,659 Okej d�. 510 01:10:01,577 --> 01:10:04,830 Okej, okej. 511 01:10:10,419 --> 01:10:16,425 Jag �terv�nder inte, sir. Jag gillar att vara busschauff�r. 512 01:10:18,635 --> 01:10:20,095 Det �r ett lugnt liv. 513 01:10:21,346 --> 01:10:24,850 Ring n�r du tr�ttnar p� lugnet. 514 01:10:27,227 --> 01:10:30,522 Vem var det? Kapten Krisp? 515 01:10:32,816 --> 01:10:38,155 - Ungef�r. - Kom. Vi g�r och h�mtar mongotruppen. 516 01:10:57,758 --> 01:11:02,429 �vers�ttning: David Weman Ordiovision 42719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.