All language subtitles for [English] Battle Through the Heaven episode 9 - 1245846v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:09,020 Timing and subtitles brought to you by The Heaven's Fighters' Team ⚔️ 2 00:00:21,950 --> 00:00:25,720 "Burning Heart" - He Luoluo 3 00:00:25,720 --> 00:00:29,080 ♫ Drops of experience fall onto amber♫ 4 00:00:29,080 --> 00:00:33,140 ♫ The sky is flickering♫ 5 00:00:33,140 --> 00:00:36,550 ♫ Who can break the lock of destiny?♫ 6 00:00:36,550 --> 00:00:40,450 ♫ Fearless in the face of karma♫ 7 00:00:40,450 --> 00:00:43,890 ♫ The good and evil that are difficult to distinguish over time♫ 8 00:00:43,890 --> 00:00:47,620 ♫ are left to tell the world♫ 9 00:00:47,620 --> 00:00:51,210 ♫ You and I are like dancing shadows♫ 10 00:00:51,210 --> 00:00:53,920 ​♫ Cursing vanity and wasted time♫ 11 00:00:53,920 --> 00:00:57,630 ♫ Igniting hearts, and flames of the heart♫ 12 00:00:57,630 --> 00:01:01,270 ♫ A work of perseverance♫ 13 00:01:01,270 --> 00:01:05,140 ♫ Time surges into summer♫ 14 00:01:05,140 --> 00:01:08,600 ​♫ The firmament resonates loudly for me♫ 15 00:01:08,600 --> 00:01:12,520 ♫ Igniting hearts, and flames of the heart♫ 16 00:01:12,520 --> 00:01:16,170 ♫ Perseverance, resolute perseverance♫ 17 00:01:16,170 --> 00:01:18,880 ♫ Heaven and earth, life and death, depend on each other, ♫ 18 00:01:18,880 --> 00:01:22,550 ​♫ An unwavering commitment♫ 19 00:01:22,550 --> 00:01:27,020 [Battle Through The Heaven] 20 00:01:27,020 --> 00:01:30,080 [Episode 9] 21 00:01:31,680 --> 00:01:34,170 Luckily, I didn't wake up Xun'er. 22 00:01:38,290 --> 00:01:42,520 The failure rate of the Lotus Flame is so high. 23 00:01:43,640 --> 00:01:45,480 Xiao Yan. 24 00:01:47,690 --> 00:01:50,330 The Glazed Lotus Heart Flame and Bone Spirit Cold Flame 25 00:01:50,330 --> 00:01:53,690 are going to fight each other because of the uneven energy. 26 00:01:53,690 --> 00:01:57,360 Timing is especially crucial when synthesizing the Three-colored Flame Lotus. 27 00:01:57,360 --> 00:02:00,500 It is necessary to very accurately catch the balance of energy. 28 00:02:00,500 --> 00:02:03,330 It is not something that can succeed easily. 29 00:02:03,330 --> 00:02:05,080 Failure is normal. 30 00:02:05,080 --> 00:02:06,820 Practice more. 31 00:02:07,740 --> 00:02:09,970 I am going to the Misty Cloud Sect tomorrow. 32 00:02:09,970 --> 00:02:14,320 Yet the success rate of the Three-colored Flame Lotus is less than 50%. 33 00:02:14,320 --> 00:02:16,630 The Three-Color Flame Lotus is your killer weapon. 34 00:02:16,630 --> 00:02:18,920 You can only use it once in a critical moment. 35 00:02:18,920 --> 00:02:21,280 The Two-colored Flame Lotus is very stable. 36 00:02:21,280 --> 00:02:25,140 It is enough to strike Yun Shan. 37 00:02:27,500 --> 00:02:32,990 Even if I have to fight for my life, I will save my father. 38 00:02:33,970 --> 00:02:39,420 As long as you do justice, luck will be on your side. 39 00:02:42,480 --> 00:02:46,080 Old man Yao, thank you... 40 00:02:47,250 --> 00:02:50,990 for having so much faith in me. 41 00:02:50,990 --> 00:02:53,090 Of course, I do. 42 00:02:54,490 --> 00:02:56,580 You still have me. 43 00:04:01,790 --> 00:04:03,630 Xun'er, 44 00:04:05,790 --> 00:04:08,380 I am a selfish person. 45 00:04:09,590 --> 00:04:11,780 At all times, 46 00:04:12,760 --> 00:04:15,530 I want to have your company. 47 00:04:43,560 --> 00:04:45,660 But this time, 48 00:04:46,880 --> 00:04:49,570 I just need you to wait for me to come back. 49 00:05:32,180 --> 00:05:33,780 [Misty Cloud Sect] 50 00:05:52,510 --> 00:05:56,880 You have broken through to the Fighting Ancestor Force. 51 00:05:58,350 --> 00:06:00,780 Even you can feel it. 52 00:06:01,450 --> 00:06:05,670 The Fighting Ancestor Force cannot be underestimated. 53 00:06:09,510 --> 00:06:14,910 The Xiao Family and the Misty Cloud Sect had been on good terms for generations. 54 00:06:14,910 --> 00:06:18,270 If it were not for Xiao Yan's repeated provocations, 55 00:06:19,030 --> 00:06:23,640 I wouldn't have wiped out the Xiao Family. 56 00:06:28,400 --> 00:06:31,790 Back then, the Misty Cloud Sect was arrogant and unreasonable, 57 00:06:31,790 --> 00:06:34,030 and set a three-year agreement with Yan'er. 58 00:06:34,030 --> 00:06:37,470 But you didn't believe that he would take the challenge, 59 00:06:37,470 --> 00:06:43,000 and even if he did, he would never come back victoriously. 60 00:06:46,280 --> 00:06:49,720 The Misty Cloud Sect arrogantly engineered a battle 61 00:06:49,720 --> 00:06:53,680 that you thought you were sure to win. 62 00:06:53,680 --> 00:06:58,430 But after Yan'er won, you called him unjust. 63 00:06:59,600 --> 00:07:03,500 Is this the style of your sect? 64 00:07:05,650 --> 00:07:08,170 You captured me... 65 00:07:09,440 --> 00:07:11,660 and destroyed the Xiao Family. 66 00:07:11,660 --> 00:07:16,180 Isn't it enough for the Misty Cloud Sect to vent its anger? 67 00:07:18,960 --> 00:07:22,170 Kill me if you want. 68 00:07:22,840 --> 00:07:28,630 I just hope that you let Yan'er go. 69 00:07:28,630 --> 00:07:31,980 It's not that I don't promise you now, 70 00:07:31,980 --> 00:07:35,350 but someone has set his eyes on Xiao Yan. 71 00:07:35,350 --> 00:07:37,910 Xiao Yan can't escape anyway. 72 00:07:37,910 --> 00:07:42,960 Why don't I just take this opportunity to accept the other side's favors? 73 00:07:42,960 --> 00:07:43,960 Who is it? 74 00:07:43,960 --> 00:07:47,000 Someone you can't afford to mess with. 75 00:07:47,000 --> 00:07:49,880 Neither can the Misty Cloud Sect. 76 00:07:50,570 --> 00:07:53,000 Your Fighting Energy is weak and feeble. 77 00:07:53,000 --> 00:07:57,640 You didn't break through Fighting Ancestor on your own. 78 00:07:59,720 --> 00:08:01,780 Did you take any pills? 79 00:08:01,780 --> 00:08:04,220 Or a secret method? 80 00:08:05,350 --> 00:08:09,710 This is the favor you mentioned from the other party. 81 00:08:10,890 --> 00:08:17,270 But this kind of evil technique is unbeatable in front of a true Fighting Ancestor Force. 82 00:08:25,750 --> 00:08:30,350 I'm going to bring the Misty Cloud Sect to an unprecedented peak. 83 00:08:30,350 --> 00:08:35,740 That peak had never been reached by any previous patriarch. 84 00:08:37,600 --> 00:08:43,030 And you and Xiao Yan will be the witnesses to this great history. 85 00:09:07,840 --> 00:09:09,940 Brother Xiao Yan. 86 00:09:18,090 --> 00:09:19,730 Xun'er. 87 00:09:20,630 --> 00:09:21,870 Why are you here? 88 00:09:21,870 --> 00:09:23,780 Xiao Yan went to the Misty Cloud Sect alone. 89 00:09:23,780 --> 00:09:27,010 Before he left, he asked me to take you back to the Gu Clan. 90 00:09:29,870 --> 00:09:32,170 The two of you lied to me. 91 00:09:43,750 --> 00:09:45,820 Brother Xiao Yan. 92 00:10:12,670 --> 00:10:14,720 Misty Cloud Sect. 93 00:10:14,720 --> 00:10:17,240 I, Xiao Yan, am back! 94 00:10:20,430 --> 00:10:24,270 The Misty Cloud Sect is different from the past. 95 00:10:32,190 --> 00:10:38,310 Xiao Yan of Wutan City is here to challenge the Misty Cloud Sect. 96 00:10:42,080 --> 00:10:43,420 [Hall of Misty Cloud Sect] 97 00:10:56,830 --> 00:11:00,660 [Hall of Misty Cloud Sect] 98 00:11:10,720 --> 00:11:12,920 Let my father go. 99 00:11:12,920 --> 00:11:18,050 And we will settle accounts one by one. 100 00:11:19,110 --> 00:11:21,260 Let your father go? 101 00:11:22,240 --> 00:11:26,610 Not even you can leave the Misty Cloud Mountain alive today. 102 00:11:27,900 --> 00:11:32,740 I want everyone in the Jiama Empire to know 103 00:11:32,740 --> 00:11:37,440 that anyone who offends the Misty Cloud Sect will be killed without mercy. 104 00:11:38,110 --> 00:11:42,390 After today, there will be no more Xiao Family 105 00:11:43,160 --> 00:11:45,340 in the Jiama Empire. 106 00:12:28,670 --> 00:12:30,770 Baji Collapse. 107 00:13:01,380 --> 00:13:04,380 Cloud Mist Over Sun Formation. 108 00:14:26,460 --> 00:14:28,850 Two-colored Flame Lotus. 109 00:14:50,400 --> 00:14:53,730 [Hall of Misty Cloud Sect] 110 00:15:03,430 --> 00:15:06,630 Yun Shan is really useless. 111 00:15:06,630 --> 00:15:09,840 He can't even take down Xiao Yan! 112 00:15:09,840 --> 00:15:12,090 - All disciples of the Misty Cloud Sect. - Yes! 113 00:15:12,090 --> 00:15:14,500 Cloud Mist Over Sun Formation. 114 00:15:16,140 --> 00:15:17,880 Activate! 115 00:15:59,060 --> 00:16:01,460 Wind Annihilator. 116 00:16:24,650 --> 00:16:27,170 Glazed Lotus Heart Flame. 117 00:17:13,720 --> 00:17:16,530 Hang on! 118 00:17:35,480 --> 00:17:37,220 This is... 119 00:18:06,920 --> 00:18:08,850 There's something odd about his Fighting Energy. 120 00:18:08,850 --> 00:18:11,530 It's not the Qi Method of the Misty Cloud Sect. 121 00:18:18,820 --> 00:18:21,790 It's too late to admit defeat. 122 00:18:21,790 --> 00:18:27,680 I will hang your and Xiao Zhan's corpses above the city walls of Jiama Empire 123 00:18:27,680 --> 00:18:32,770 to show the whole world what happens when you offend the Misty Cloud Sect. 124 00:18:51,970 --> 00:18:54,870 Bone Spirit Cold Flame. 125 00:18:54,870 --> 00:18:57,230 You're here. 126 00:18:58,940 --> 00:19:02,020 Buddha's Wrathful Lotus Flame! 127 00:19:12,360 --> 00:19:13,900 You! 128 00:20:04,250 --> 00:20:09,060 Yun Shan mobilized such a powerful Fighting Energy without any effort. 129 00:20:09,060 --> 00:20:12,380 Is this the strength of a Fighting Ancestor Force? 130 00:21:22,440 --> 00:21:25,170 Old man, so many tricks. 131 00:21:50,190 --> 00:21:53,890 Old man, I don't know you. But the flame does. 132 00:21:53,890 --> 00:21:56,640 Old man Yao, lend me some of your flame. 133 00:22:07,280 --> 00:22:09,280 Got it. 134 00:22:16,050 --> 00:22:19,170 Die, old man! 135 00:23:11,900 --> 00:23:13,670 Yun Shan, you old dog. 136 00:23:13,670 --> 00:23:16,030 I've already won. 137 00:23:16,030 --> 00:23:18,220 As long as you let my father go, 138 00:23:18,220 --> 00:23:22,030 I will never kill innocent people of the Misty Cloud Sect. 139 00:23:51,540 --> 00:23:53,860 [Hall of Misty Cloud Sect] 140 00:23:57,650 --> 00:23:59,390 Father! 141 00:24:01,690 --> 00:24:03,630 Yan'er! 142 00:24:06,740 --> 00:24:09,240 Yan'er, leave! 143 00:24:16,120 --> 00:24:17,960 Father! 144 00:24:21,010 --> 00:24:22,600 What do you want? 145 00:24:22,600 --> 00:24:24,910 Come at me if you dare! 146 00:24:24,910 --> 00:24:26,720 Medicine Elder Yao Chen. 147 00:24:26,720 --> 00:24:29,860 Don't you want to come out and see me? 148 00:24:36,190 --> 00:24:39,780 If you want to hide, never show the Bone Spirit Cold Flame. 149 00:24:39,780 --> 00:24:44,770 Now that you've shown it, you should have known there would be this day. 150 00:24:46,690 --> 00:24:50,240 Old man Yao, why did you come out? 151 00:24:50,240 --> 00:24:53,630 I've spent enough time in the Storage Ring. Instead of hiding all the time, 152 00:24:53,630 --> 00:24:56,450 it's better to fight. 153 00:24:56,450 --> 00:25:00,420 Ever since I knew that the Bone Spirit Cold Flame appeared at Jianan Academy, 154 00:25:00,420 --> 00:25:03,260 I've been looking forward to today. 155 00:25:03,260 --> 00:25:08,070 Yao Chen, you're still alive. 156 00:25:08,070 --> 00:25:11,760 You chased me all the way from the Central Plains to Jiama Empire. 157 00:25:11,760 --> 00:25:14,490 Wouldn't you be disappointed if I fell? 158 00:25:17,960 --> 00:25:19,800 Master. 159 00:25:21,170 --> 00:25:26,080 What are you waiting for? Hesitation in battle is a taboo. 160 00:25:26,080 --> 00:25:27,840 Xiao Yan, remember this. 161 00:25:27,840 --> 00:25:31,240 This person is Mu Gu. He used to be my classmate. 162 00:25:31,240 --> 00:25:34,660 Eventually, he joined the Hall of Souls and became its right-hand man. 163 00:25:34,660 --> 00:25:37,620 He also instigated Han Feng to poison me. 164 00:25:37,620 --> 00:25:41,070 The Hall of Souls has done a lot of evil on the Douqi Continent. Everyone wants to wipe it out. 165 00:25:41,070 --> 00:25:44,020 I led the Starfall Hall of Central Plains in a fight to the death back then. 166 00:25:44,020 --> 00:25:47,420 It's time for me to end this feud with him. 167 00:25:47,420 --> 00:25:52,170 But, since it's the Hall of Souls, I can't let you face it alone. 168 00:25:52,170 --> 00:25:54,620 Today is not the day for you to strike. 169 00:25:54,620 --> 00:25:58,570 Kid, I've taught you all I can. The rest is up to you. 170 00:25:58,570 --> 00:26:01,090 Although the Hall of Souls is strong, you have unlimited potential. 171 00:26:01,090 --> 00:26:03,390 One day, you will be able to fight against it. 172 00:26:03,390 --> 00:26:05,130 Master. 173 00:26:06,290 --> 00:26:09,190 None of you will leave today. 174 00:26:09,790 --> 00:26:14,440 The Heavenly Flames and Fighting Energy here belong to the Hall of Souls. 175 00:26:17,190 --> 00:26:19,720 Xiao Yan, go save your father. 176 00:26:21,860 --> 00:26:25,140 Yan'er! Yan'er! 177 00:26:25,140 --> 00:26:28,390 Father, I'll get you out of here. 178 00:26:36,720 --> 00:26:39,730 Father, hang in there. 179 00:27:11,840 --> 00:27:13,480 Father. 180 00:27:14,620 --> 00:27:18,060 Father, you've suffered. 181 00:27:19,960 --> 00:27:23,510 Yan'er, I'm fine. 182 00:27:25,420 --> 00:27:28,220 I'll take you out now. 183 00:27:41,170 --> 00:27:43,820 Father! 184 00:27:50,550 --> 00:27:52,780 Father. Father. 185 00:27:54,240 --> 00:27:56,050 Xiao Yan. 186 00:27:56,050 --> 00:28:00,020 Just give me the Flame Mantra and Heavenly Flames. 187 00:28:00,020 --> 00:28:02,140 I'll make it short. 188 00:28:02,140 --> 00:28:04,410 You wish! 189 00:28:06,380 --> 00:28:10,190 You can't even activate the Heavenly Flames. 190 00:28:10,190 --> 00:28:14,870 Killing you is as easy as pie. 191 00:28:19,170 --> 00:28:22,390 Save your father. I'll take care of Han Feng. 192 00:28:22,390 --> 00:28:24,230 Go help the Medicine Elder. 193 00:29:02,930 --> 00:29:05,390 Father, slow down. 194 00:29:09,190 --> 00:29:10,450 Yan'er. 195 00:29:10,450 --> 00:29:12,190 Here I am, Father. 196 00:29:12,190 --> 00:29:15,720 Where's the jade I gave you? 197 00:29:20,660 --> 00:29:23,960 Father, I've always had it with me. 198 00:29:25,020 --> 00:29:29,570 The Xiao Family was originally from the Central Plains. 199 00:29:30,420 --> 00:29:34,330 We were decimated by the fight against the Hall of Souls 200 00:29:34,330 --> 00:29:39,270 before settling down in Wutan City... 201 00:29:40,900 --> 00:29:44,770 of the Jiama Empire. 202 00:29:45,430 --> 00:29:51,240 This piece of jade is associated with the secrets of the Xiao Family. 203 00:29:51,240 --> 00:29:53,700 Keep it safe. 204 00:29:57,390 --> 00:29:59,020 Father. 205 00:29:59,660 --> 00:30:02,720 Father, wait for me. 206 00:30:03,620 --> 00:30:07,300 I'll get the pill. There are all kinds of pills in the Storage Ring. 207 00:30:07,300 --> 00:30:09,390 - Wait for me. - No. 208 00:30:09,390 --> 00:30:12,970 No need... No need for this. 209 00:30:16,230 --> 00:30:17,970 No. 210 00:30:24,810 --> 00:30:28,450 I'm going to kill everyone in the Misty Cloud Sect! 211 00:30:28,450 --> 00:30:30,390 Yan'er. 212 00:30:33,620 --> 00:30:40,010 Don't let hatred and impulsiveness cloud your mind. 213 00:30:40,860 --> 00:30:45,450 God gave you talent and power 214 00:30:45,450 --> 00:30:50,790 to save, not to destroy. 215 00:30:50,790 --> 00:30:56,290 Otherwise, no matter how strong 216 00:30:56,290 --> 00:31:01,900 a Fighting Practitioner is, he'll be nothing more than a devil... 217 00:31:03,960 --> 00:31:07,580 who plagues the world. 218 00:31:10,450 --> 00:31:16,440 I want... I want... I want you to promise me... 219 00:31:18,330 --> 00:31:23,570 that you'll... use the force for good. 220 00:31:24,420 --> 00:31:26,570 I promise, Father. 221 00:31:26,570 --> 00:31:28,650 I promise. 222 00:31:48,190 --> 00:31:50,030 Father! 223 00:31:53,520 --> 00:31:55,460 Father! 224 00:32:07,960 --> 00:32:09,800 Father! 225 00:34:57,550 --> 00:35:01,340 I grew up with you taking care of me. 226 00:35:02,090 --> 00:35:07,730 I haven't even had a chance to call you father. 227 00:35:17,660 --> 00:35:22,490 Father. Father. 228 00:35:23,490 --> 00:35:25,530 Father. 229 00:35:30,130 --> 00:35:40,040 Timing and subtitles brought to you by The Heaven's Fighters' Team ⚔️ 230 00:35:52,010 --> 00:35:56,751 "Passionate" by Julius 231 00:35:56,751 --> 00:36:00,351 ♫ The so-called obstacles are covered by hope ♫ 232 00:36:00,351 --> 00:36:03,671 ♫ Nourishing love with sincere expectations ♫ 233 00:36:03,671 --> 00:36:06,921 ♫ Miracles wait in the light, blooming wantonly ♫ 234 00:36:06,921 --> 00:36:10,391 ♫ I will now never be blasphemed again ♫ 235 00:36:13,781 --> 00:36:17,281 ♫ The future I believe in, will definitely come ♫ 236 00:36:20,431 --> 00:36:23,541 ♫ Honestly, it should never be replaced ♫ 237 00:36:23,541 --> 00:36:27,081 ♫ Counterattacks again and again, the stereotypes fade away ♫ 238 00:36:27,081 --> 00:36:32,031 ♫ Layers of opportunities, outlining the definition of passion ♫ 239 00:36:32,951 --> 00:36:39,751 ♫ Forever sincere, forever ♫ 240 00:36:39,751 --> 00:36:46,571 ♫ Forever passionate, forever ♫ 241 00:36:46,571 --> 00:36:50,121 ♫ Time never stops for anyone ♫ 242 00:36:50,121 --> 00:36:53,721 ♫ The world always turns slowly, never looking back ♫ 243 00:36:53,721 --> 00:37:00,871 ​♫ Don't look back, don't look back ♫ 244 00:37:08,941 --> 00:37:12,291 ♫ Don't be too surprised. I am proud of myself ♫ 245 00:37:12,291 --> 00:37:15,731 ♫ Gathering the favor of all things in the face of this world ♫ 246 00:37:15,731 --> 00:37:18,921 ♫ Will not be arranged by anyone, an unrestrained exception ♫ 247 00:37:18,921 --> 00:37:22,421 ♫ Who understands that I never admit defeat? ♫ 248 00:37:25,751 --> 00:37:29,291 ♫ The future I believe in, will definitely come ♫ 249 00:37:32,501 --> 00:37:35,641 ♫ Honestly, it should never be replaced ♫ 250 00:37:35,641 --> 00:37:39,041 ♫ Counterattacks again and again, the stereotypes fade away ♫ 251 00:37:39,041 --> 00:37:42,521 ♫ Layers of opportunities, outlining the definition of passion ♫ 252 00:37:42,521 --> 00:37:45,901 ♫ A little courage, building up youthful self-confidence ♫ 253 00:37:45,901 --> 00:37:48,561 ♫ Searching repeatedly, revealing the mystery of the truth ♫ 254 00:37:48,561 --> 00:37:55,221 ♫ Forever sincere, forever ♫ 255 00:37:55,221 --> 00:38:02,091 ♫ Forever passionate, forever ♫ 256 00:38:02,091 --> 00:38:05,571 ♫ Time never stops for anyone ♫ 257 00:38:05,571 --> 00:38:09,251 ♫ The world always turns slowly, never looking back ♫ 258 00:38:09,251 --> 00:38:16,021 ​♫ Don't look back, don't look back ♫ 18833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.