All language subtitles for [DLNime.web.id] DreamWorks Dragons Season 01 - 06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,791 --> 00:00:06,326 Let's go, bud. 2 00:00:13,593 --> 00:00:14,725 - Yeah! - Wow. 3 00:00:14,759 --> 00:00:17,126 - Whoa! - Tight, wow. 4 00:00:23,646 --> 00:00:25,815 Previously on Dragons... 5 00:00:27,350 --> 00:00:30,019 That was him! He set the armory on fire! 6 00:00:30,054 --> 00:00:33,990 By the end of the day tomorrow, there will be no more dragons on Berk. 7 00:00:34,024 --> 00:00:36,759 - Finally! - It's the worst day of my life. 8 00:00:36,794 --> 00:00:41,093 - I just need time to fix this. - What are you talking about? It's over. 9 00:00:41,127 --> 00:00:45,465 I'll be back for you. I promise. 10 00:00:45,499 --> 00:00:48,017 I think he did all of it, and I think he did it 11 00:00:48,018 --> 00:00:51,601 so my Dad would get rid of all the dragons. 12 00:00:59,008 --> 00:01:02,011 There's an old Viking saying... 13 00:01:02,046 --> 00:01:04,013 "When your friends are roasting on the spit, 14 00:01:04,047 --> 00:01:07,149 you're the one who feels the fire." 15 00:01:15,725 --> 00:01:19,728 Mildew has made the entire village believe that dragons are too wild, 16 00:01:19,762 --> 00:01:23,698 that we all can't live together in peace. 17 00:01:23,733 --> 00:01:27,436 He's wrong, and I'm going to prove it. 18 00:01:29,472 --> 00:01:33,373 We've been here for hours and we haven't found anything! 19 00:01:33,408 --> 00:01:37,444 We've been here for ten minutes, and you've done nothing but build... that. 20 00:01:37,479 --> 00:01:41,781 That is Snotlout manor, and all I need now is a Queen. 21 00:01:44,483 --> 00:01:45,683 What are you doing? 22 00:01:46,517 --> 00:01:48,351 Storming the castle. 23 00:01:48,419 --> 00:01:51,754 Come on, guys! I'm telling you, Mildew framed our dragons. 24 00:01:51,788 --> 00:01:53,688 I saw dragon feet in Mildew's house, 25 00:01:53,722 --> 00:01:55,790 and I watched him throw them into the ocean. 26 00:01:55,824 --> 00:01:58,091 I don't mean to be Norbert the Negative, 27 00:01:58,125 --> 00:02:00,993 but the ocean is really, really vast, 28 00:02:01,027 --> 00:02:02,828 and our chances of finding those dragon feet 29 00:02:02,862 --> 00:02:04,696 are about as good as Snotlout and Astrid... 30 00:02:04,731 --> 00:02:06,532 - Don't go there! - Going nowhere... 31 00:02:06,566 --> 00:02:09,485 Look, Fishlegs is right. Even if Mildew did throw them in 32 00:02:09,486 --> 00:02:12,404 the ocean, they're not just gonna wash up on shore here. 33 00:02:12,439 --> 00:02:14,006 - I found it! - Great! 34 00:02:14,540 --> 00:02:16,875 You were saying? 35 00:02:16,910 --> 00:02:19,110 I haven't seen this since I was a baby. 36 00:02:20,579 --> 00:02:23,047 You never forget your first bludgeon. 37 00:02:23,081 --> 00:02:24,982 Just keep looking. 38 00:02:27,451 --> 00:02:32,822 - 1 down, 345 to go. - Can't you do that any faster? 39 00:02:32,889 --> 00:02:36,158 Until you restock our weapons, we're completely defenseless. 40 00:02:39,562 --> 00:02:42,932 You know I had no choice. They destroyed the armory. 41 00:02:42,966 --> 00:02:45,968 This would be a bad time to get attacked. 42 00:02:45,969 --> 00:02:48,821 - I know, Gobber. - Not that there's ever a good time, 43 00:02:48,822 --> 00:02:50,105 but this would be particularly bad. 44 00:02:50,140 --> 00:02:55,078 - I know, Gobber. - Especially by Alvin, the Treacherous, 45 00:02:55,112 --> 00:02:57,547 our oldest and most-feared enemy, 46 00:02:57,548 --> 00:02:59,983 who'd kill us all to take Berk for his own. 47 00:03:00,017 --> 00:03:05,822 I got it, Gobber! Alvin the Treacherous. 48 00:03:05,857 --> 00:03:08,759 Alvin! They're coming back! 49 00:03:14,633 --> 00:03:16,567 Out of my way! 50 00:03:16,602 --> 00:03:19,970 You can't find good marauders anywhere these days. 51 00:03:21,000 --> 00:03:27,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 52 00:03:29,848 --> 00:03:35,286 Alvin, there are too many of them! We need to get inside! 53 00:03:45,263 --> 00:03:48,899 I've had it with these dragons. Is the ship ready? 54 00:03:48,967 --> 00:03:51,134 We still have a little more work to do. 55 00:03:51,169 --> 00:03:56,005 That's not my problem, is it? We sail for Berk immediately. 56 00:03:56,040 --> 00:04:00,977 We'll land here, under the cover of night. 57 00:04:01,011 --> 00:04:05,882 - Why aren't we taking the whole army? - We're not there to fight Stoick. 58 00:04:05,916 --> 00:04:10,186 We're there for one man, the dragon conqueror. 59 00:04:10,220 --> 00:04:11,554 Oh, and you'll have him. 60 00:04:11,588 --> 00:04:15,825 We hear he's 10 feet tall with the strength of a dozen men. 61 00:04:15,860 --> 00:04:19,195 Well, he shouldn't be too hard to find then, should he? 62 00:04:19,230 --> 00:04:23,233 I'm telling you, I saw a pair of Zippleback feet in Mildew's house. 63 00:04:23,268 --> 00:04:25,202 He must have used them to make the footprints 64 00:04:25,236 --> 00:04:28,539 of the dragon who supposedly stole the boots. 65 00:04:28,606 --> 00:04:29,873 Well, then let's go have a look at them. 66 00:04:29,908 --> 00:04:33,944 Yeah, uh, there's going to be a problem with that. 67 00:04:33,978 --> 00:04:37,748 I also saw him throw them into the ocean. 68 00:04:37,782 --> 00:04:40,017 I know you're upset about the dragons, son, 69 00:04:40,051 --> 00:04:43,753 but you're gonna need evidence to accuse a man of high treason. 70 00:04:46,257 --> 00:04:48,659 Astrid, we'll prove Mildew did it. 71 00:04:48,694 --> 00:04:51,162 We have to, if we ever want to see our dragons again. 72 00:04:51,196 --> 00:04:53,931 I just hope they're okay. 73 00:04:55,634 --> 00:04:58,303 Why would one of our ships be anchoring there? 74 00:05:03,309 --> 00:05:08,212 It's not one of our ships. I've gotta tell Dad. Come on! 75 00:05:13,252 --> 00:05:18,890 Ahh, it's good to be back on the shores of Berk. 76 00:05:18,924 --> 00:05:22,827 Good for you. Not so good for them. 77 00:05:22,862 --> 00:05:26,130 Let's find this dragon conqueror. 78 00:05:39,704 --> 00:05:43,940 This is no time to panic! That's what the outcasts are counting on. 79 00:05:43,974 --> 00:05:46,642 - Stoick! - Sven. Did you get a count? 80 00:05:46,677 --> 00:05:48,911 I saw 30 men at least, all armed to the teeth. 81 00:05:48,946 --> 00:05:52,048 Without any weapons, we'll never be able to fight them head on. 82 00:05:52,082 --> 00:05:56,252 No weapons! And outcasts on our shores! 83 00:05:56,287 --> 00:06:00,623 All thanks to your boy and his dragons! 84 00:06:00,691 --> 00:06:02,391 I don't have time for this right now, Mildew. 85 00:06:02,426 --> 00:06:05,894 Mulch! You and Bucket gather up the elders and the children. 86 00:06:05,929 --> 00:06:09,197 Get them to Thor's beach. They'll be safe in the caves there. 87 00:06:09,232 --> 00:06:11,900 We can help fight. We've been trained as warriors. 88 00:06:11,968 --> 00:06:15,070 She may have been trained, but I was born a warrior. 89 00:06:15,104 --> 00:06:20,176 Take this. It was Alvin's. But go with the others. 90 00:06:20,244 --> 00:06:25,848 - You can help protect them. - Let me go get the dragons. 91 00:06:25,883 --> 00:06:28,951 At least if we have them, Dad, we can defend ourselves. 92 00:06:28,986 --> 00:06:32,722 Go. But be careful. 93 00:06:32,756 --> 00:06:34,991 You don't know what Alvin is capable of. 94 00:06:35,025 --> 00:06:37,226 The rest of you, we'll head to the woods. 95 00:06:37,261 --> 00:06:39,262 Nobody knows that forest like we do. 96 00:06:39,296 --> 00:06:44,967 And when Alvin comes looking for us there, he'll walk right into our trap. 97 00:06:45,001 --> 00:06:48,738 Oh, Meatlug. I miss you. 98 00:06:48,773 --> 00:06:53,110 The moon is full. My heart is empty. 99 00:06:53,144 --> 00:06:55,296 What rhymes with "empty"? 100 00:06:55,297 --> 00:07:00,885 Don't waste your time. Nothing rhymes with "empty." 101 00:07:03,089 --> 00:07:04,956 Who's the dragon conqueror? 102 00:07:27,313 --> 00:07:29,180 - Now, look... - Keep an eye out! 103 00:07:38,826 --> 00:07:41,194 He's gotta be around here somewhere! 104 00:07:41,228 --> 00:07:43,230 Don't see nothing. 105 00:07:47,970 --> 00:07:50,772 ...something. Keep looking. 106 00:07:53,542 --> 00:07:58,079 - Fishlegs. - Alvin's looking for you. 107 00:07:58,114 --> 00:08:02,384 He's looking for the dragon conqueror. 108 00:08:06,023 --> 00:08:09,391 Looks like Stoick isn't as armed as we'd anticipated. 109 00:08:09,459 --> 00:08:13,161 From the looks of the armory, he's not armed at all. 110 00:08:16,866 --> 00:08:19,267 Hmm, should I knock? 111 00:08:19,301 --> 00:08:23,171 I mean, what's the etiquette in these situations? 112 00:08:24,840 --> 00:08:26,908 I think that seems about right. 113 00:08:26,942 --> 00:08:30,478 Stoick! Show your face! 114 00:08:32,848 --> 00:08:35,483 The old coward's turned and run. 115 00:08:35,551 --> 00:08:38,019 I spotted fresh tracks leading into the forest, 116 00:08:38,053 --> 00:08:40,922 and I heard reports of a big guy with a Bucket on his head 117 00:08:40,956 --> 00:08:42,557 heading down to the beach. 118 00:08:42,591 --> 00:08:46,394 We'll split up. You four go into the woods. 119 00:08:46,428 --> 00:08:49,230 - Where are we going? - We'll go to the beach. 120 00:08:49,298 --> 00:08:52,967 How many hostages do you think a dragon conqueror is worth? 121 00:08:53,002 --> 00:08:56,137 Seven! No, wait... eight! 122 00:08:56,172 --> 00:08:59,540 - What do we do now? - Go to the woods and warn my father. 123 00:08:59,575 --> 00:09:03,579 I need to get ahead of Alvin, warn Mulch and the others. 124 00:09:06,082 --> 00:09:08,550 When they come looking for us in the forest, 125 00:09:08,584 --> 00:09:10,586 they'll have to come through here. 126 00:09:10,620 --> 00:09:12,021 All right, what do we have? 127 00:09:12,055 --> 00:09:15,791 Two frying pans, a rolling pin, and a kitchen knife. 128 00:09:15,859 --> 00:09:18,026 And what are we going to do when we find Alvin? 129 00:09:18,061 --> 00:09:21,297 - Bake him a cake? - Well, a pie would be nice, too. 130 00:09:21,331 --> 00:09:23,332 Who doesn't like pie? 131 00:09:26,469 --> 00:09:29,339 That could be useful. 132 00:09:30,374 --> 00:09:35,345 Hurry now. The cave is just up ahead. 133 00:09:35,379 --> 00:09:40,250 - Where's Bucket? - He went back to get my lamby. 134 00:09:40,285 --> 00:09:43,453 Oh, for the love of... Why am I always looking for Bucket? 135 00:09:43,488 --> 00:09:46,323 Why can't...? Bucket! 136 00:09:46,357 --> 00:09:48,859 It's like trying to keep track of a half-wit pig. 137 00:09:51,329 --> 00:09:55,865 Oh, Bucket. You had one job... bring up the rear. 138 00:09:55,899 --> 00:09:58,602 But the little girl. You should have seen the look on her face. 139 00:09:58,636 --> 00:10:01,271 Big, blue eyes with the tears welling up. 140 00:10:01,339 --> 00:10:05,443 Ah, your Bucket's hard, but your heart is soft. 141 00:10:05,477 --> 00:10:08,613 Come on. Come on. 142 00:10:09,681 --> 00:10:12,316 Uh-oh. 143 00:10:12,351 --> 00:10:14,986 You made it easy for us, Bucket. 144 00:10:15,020 --> 00:10:19,189 It's hard to miss a half-wit and his lamb. 145 00:10:24,216 --> 00:10:26,735 Keep moving! 146 00:10:28,567 --> 00:10:32,536 - There he is. Get him! - Oh, you lousy outcasts! 147 00:10:32,570 --> 00:10:35,473 You'll never take me alive! 148 00:10:35,540 --> 00:10:39,377 He can't get away! Come on, get him! 149 00:10:42,381 --> 00:10:44,549 Looks like you've got me, boys. 150 00:10:44,583 --> 00:10:46,684 - Come on, get him! - Oh, no! 151 00:10:53,925 --> 00:10:57,228 Or maybe it's we who've got you. 152 00:10:59,965 --> 00:11:03,101 That way. Over there. 153 00:11:13,412 --> 00:11:15,513 Stoick! No! 154 00:11:15,547 --> 00:11:18,449 For the love of Thor, Fishlegs, I could have killed you! 155 00:11:18,484 --> 00:11:22,386 - Thank you for not killing me. - What are you doing here? 156 00:11:22,421 --> 00:11:25,256 Alvin the Treacherous grabbed me. He looked really treacherous. 157 00:11:25,290 --> 00:11:27,525 I know they're here, Fishlegs. 158 00:11:27,559 --> 00:11:31,362 - Yeah. They're here for Hiccup. - Hiccup? 159 00:11:31,396 --> 00:11:34,231 For those of you who haven't figured it out, 160 00:11:34,265 --> 00:11:38,101 I am the one and only Alvin the Treacherous. 161 00:11:38,135 --> 00:11:42,639 And let me be clear, that name was earned. 162 00:11:42,674 --> 00:11:45,442 "Alvin"? How did he earn that? 163 00:11:45,476 --> 00:11:47,577 Your leader has abandoned you. 164 00:11:47,611 --> 00:11:52,148 But Stoick doesn't concern me. I'm not here for him. 165 00:11:52,183 --> 00:11:55,118 I want the dragon conqueror. 166 00:11:56,287 --> 00:11:59,156 Say goodbye to Hiccup. Alvin! 167 00:12:00,491 --> 00:12:01,558 Hm? 168 00:12:01,593 --> 00:12:04,762 My grandfather's frail. He needs his nap. 169 00:12:04,796 --> 00:12:06,664 Well, like I said. 170 00:12:06,698 --> 00:12:11,336 Tell me who the dragon conqueror is and you can all go free. 171 00:12:11,371 --> 00:12:14,507 Conqueror? Come on! I'll show Alvin who's a conqueror. 172 00:12:21,081 --> 00:12:23,450 For you, sir? 173 00:12:23,484 --> 00:12:26,119 Well, you better check your trousers, son. 174 00:12:26,153 --> 00:12:28,088 I think you've soiled yourself. 175 00:12:28,122 --> 00:12:30,523 - Huh! - Well, hey! 176 00:12:30,557 --> 00:12:33,259 Will you look at that. My old hatchet. 177 00:12:33,293 --> 00:12:36,228 I was wondering when I'd get that back. 178 00:12:37,631 --> 00:12:40,000 Tried to kill Alvin the Treacherous? 179 00:12:40,067 --> 00:12:43,203 You're not as smart as you look. 180 00:12:43,238 --> 00:12:48,209 Tell me, who's your dragon conqueror, eh? 181 00:12:48,243 --> 00:12:49,343 Tell me! 182 00:12:49,377 --> 00:12:51,145 - Leave her alone. - Hiccup! 183 00:12:51,179 --> 00:12:54,047 What are you doing? 184 00:12:54,082 --> 00:12:57,318 I'm the dragon conqueror. 185 00:13:01,156 --> 00:13:04,692 You? Stoick's little embarrassment? 186 00:13:04,726 --> 00:13:08,195 I drove the dragons from Berk. Look around. 187 00:13:08,230 --> 00:13:11,165 You don't see any on this island, do you? 188 00:13:14,169 --> 00:13:18,105 It's true. All the dragons are afraid of him. 189 00:13:18,140 --> 00:13:22,243 He even conquered a Night Fury. 190 00:13:22,477 --> 00:13:25,446 - You're bluffing. - Am I? 191 00:13:25,480 --> 00:13:30,451 Well, there's only one way to find out. Take me to dragon island. 192 00:13:51,785 --> 00:13:53,219 Where's Alvin? 193 00:13:55,322 --> 00:13:57,623 - Alvin took Hiccup. - What? 194 00:13:57,657 --> 00:14:02,362 He gave himself up. They're on their way to dragon island. 195 00:14:10,737 --> 00:14:13,205 I'm sure your father's told you plenty 196 00:14:13,240 --> 00:14:15,774 about your island's most-feared enemy? 197 00:14:15,809 --> 00:14:18,677 Oh, who's that? Oh, right. You. 198 00:14:18,712 --> 00:14:22,648 - No. Not so much. - Really? Not a word? 199 00:14:22,682 --> 00:14:24,250 - Nope. - Nothing? 200 00:14:24,284 --> 00:14:26,485 - Uh-uh. - Nothing about Alvin? 201 00:14:26,520 --> 00:14:28,854 Nope. 202 00:14:28,889 --> 00:14:33,225 Look, Al, all I care about is that if I do what I say, 203 00:14:33,259 --> 00:14:35,861 you will leave the people of Berk in peace. 204 00:14:35,895 --> 00:14:38,030 On me word, son! 205 00:14:44,504 --> 00:14:46,338 When we get there, we'll lay down cover fire 206 00:14:46,373 --> 00:14:49,775 with these catapults. Astrid, you get your dragons. 207 00:14:49,809 --> 00:14:52,845 No. Save your cover fire for the others, sir. 208 00:14:52,879 --> 00:14:55,781 I can handle myself. Huah! 209 00:14:58,451 --> 00:15:00,452 I'll fire extra rounds to cover that one. 210 00:15:00,486 --> 00:15:05,256 Sir, we'd like to personally volunteer to kick Alvin's butt. 211 00:15:05,291 --> 00:15:07,992 This isn't about Alvin. It's about Hiccup. 212 00:15:08,026 --> 00:15:11,208 We're here to bring him home. 213 00:15:14,799 --> 00:15:17,468 Hey, is the sword really necessary? 214 00:15:17,536 --> 00:15:22,440 Odin's ghost! Is that a... ? 215 00:15:22,474 --> 00:15:27,979 Night Fury. The unholy offspring of lightning and death itself. 216 00:15:29,415 --> 00:15:30,949 Whoa! Stop! 217 00:15:30,983 --> 00:15:36,822 It will only make him angrier. Watch and learn. 218 00:15:36,856 --> 00:15:40,292 By all means, proceed. 219 00:15:40,326 --> 00:15:45,863 I hope you're not squeamish. You're about to see a dragon eat a boy. 220 00:15:49,934 --> 00:15:51,535 Gah! 221 00:15:51,569 --> 00:15:53,770 I missed you too. We'll catch up later. 222 00:15:53,805 --> 00:15:55,739 Right now, follow my lead. 223 00:15:55,773 --> 00:15:57,908 You cannot defeat me! 224 00:15:57,942 --> 00:16:00,810 Whoa. 225 00:16:00,845 --> 00:16:07,317 You dirty dragon! I am the dragon conqueror! 226 00:16:07,352 --> 00:16:10,755 Hey, what are you doing with that dragon? 227 00:16:12,624 --> 00:16:15,660 By the way, it's not really "dragon conqueror." 228 00:16:15,694 --> 00:16:17,695 It's "dragon trainer." 229 00:16:17,730 --> 00:16:20,732 Now. 230 00:16:26,039 --> 00:16:31,410 Great thunder of Thor. He is the dragon conqueror! 231 00:16:31,444 --> 00:16:34,980 Fire! 232 00:16:35,014 --> 00:16:38,517 Look out! Whoa! 233 00:16:38,551 --> 00:16:40,085 Whoa! Hey! 234 00:16:40,119 --> 00:16:43,856 What are you waiting for? Shoot him down! 235 00:16:46,960 --> 00:16:47,960 Fire! 236 00:16:58,406 --> 00:17:01,408 - Ah, what took you so long? - Why? Did you miss me? 237 00:17:01,442 --> 00:17:03,409 Hiccup! 238 00:17:05,446 --> 00:17:09,015 We've got to get in closer! 239 00:17:09,049 --> 00:17:10,650 Aim for their catapults! 240 00:17:10,684 --> 00:17:13,853 If we knock them out, the dragons can finish off the ship. 241 00:17:13,888 --> 00:17:16,623 Fire! 242 00:17:18,893 --> 00:17:21,895 Move offshore! 243 00:17:23,731 --> 00:17:27,600 Here's our chance! Come on! 244 00:17:27,635 --> 00:17:33,907 Oh, shoot that dragon down! Fire! 245 00:17:41,115 --> 00:17:43,083 Astrid! 246 00:17:45,186 --> 00:17:46,720 Hiccup! 247 00:17:48,023 --> 00:17:49,757 Welcome aboard, Astrid. 248 00:17:49,792 --> 00:17:52,527 Don't miss this time! 249 00:17:52,561 --> 00:17:55,463 Look out! Arrows! 250 00:17:55,498 --> 00:17:58,466 Hold your fire! He's got Astrid. 251 00:18:00,636 --> 00:18:02,537 - What are you doing? - I heard you say "fire." 252 00:18:02,571 --> 00:18:05,640 - I said "hold your fire!" - See? You said it again. 253 00:18:05,675 --> 00:18:07,909 - No! He's right. - Thank you! 254 00:18:07,944 --> 00:18:11,246 Fire again, Hiccup. All of you! 255 00:18:14,150 --> 00:18:17,452 Everyone! Fire into the water! 256 00:18:31,868 --> 00:18:36,238 - What's going on? - I can't see anything. 257 00:18:36,272 --> 00:18:38,072 - Fire! - At what? 258 00:18:38,107 --> 00:18:39,641 Everything! 259 00:18:42,011 --> 00:18:44,579 Did you hear that? Whoa! What's that? 260 00:18:59,563 --> 00:19:01,597 Astrid, hop on. 261 00:19:06,638 --> 00:19:08,705 You're a coward taking my son. 262 00:19:08,740 --> 00:19:12,510 I take what I want! You know that, Stoick! 263 00:19:13,712 --> 00:19:15,880 - Not this time. - Yah! 264 00:19:51,319 --> 00:19:53,553 Now, Hiccup! Burn the ship! 265 00:19:53,587 --> 00:19:57,057 Here we go, guys! Hit 'em with everything you've got! 266 00:20:14,075 --> 00:20:19,212 - Hiccup, what were you thinking? - I was thinking... 267 00:20:19,247 --> 00:20:21,915 all I needed to do was to get to Toothless, 268 00:20:21,983 --> 00:20:26,053 and together, we'd be able to make things right. 269 00:20:44,472 --> 00:20:47,374 They ride dragons! 270 00:20:47,409 --> 00:20:53,246 We get that boy, and we'll ride dragons! 271 00:21:04,058 --> 00:21:05,258 Oh, there they are! 272 00:21:09,130 --> 00:21:11,698 - Hey, the dragons! - Yay, dragons! Whoo-hoo! 273 00:21:11,732 --> 00:21:15,034 You hear that, bud? You're back home. 274 00:21:17,304 --> 00:21:21,307 Dragons! Dragons! Dragons! 275 00:21:21,342 --> 00:21:23,676 What are you cheering about? 276 00:21:23,744 --> 00:21:26,212 Don't you remember what these beasts have done? 277 00:21:26,246 --> 00:21:29,015 I do. They saved our lives. 278 00:21:34,955 --> 00:21:37,661 And I may not be able to prove what you've done, 279 00:21:37,754 --> 00:21:40,760 but I will never forget it. 280 00:21:43,130 --> 00:21:48,167 It's funny how an attack by your greatest enemy can change things overnight. 281 00:21:48,202 --> 00:21:51,923 I set out to prove that our dragons would never hurt us. 282 00:21:52,037 --> 00:21:57,677 What they proved is that they will always protect us. 283 00:22:02,791 --> 00:22:06,420 sync & correction by f1nc0 284 00:22:07,305 --> 00:22:13,858 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org22421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.