Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,791 --> 00:00:06,326
Let's go, bud.
2
00:00:13,593 --> 00:00:14,725
- Yeah!
- Wow.
3
00:00:14,759 --> 00:00:17,126
- Whoa!
- Tight, wow.
4
00:00:23,646 --> 00:00:25,815
Previously on Dragons...
5
00:00:27,350 --> 00:00:30,019
That was him!
He set the armory on fire!
6
00:00:30,054 --> 00:00:33,990
By the end of the day tomorrow,
there will be no more dragons on Berk.
7
00:00:34,024 --> 00:00:36,759
- Finally!
- It's the worst day of my life.
8
00:00:36,794 --> 00:00:41,093
- I just need time to fix this.
- What are you talking about? It's over.
9
00:00:41,127 --> 00:00:45,465
I'll be back for you. I promise.
10
00:00:45,499 --> 00:00:48,017
I think he did all of it,
and I think he did it
11
00:00:48,018 --> 00:00:51,601
so my Dad would get rid
of all the dragons.
12
00:00:59,008 --> 00:01:02,011
There's an old Viking saying...
13
00:01:02,046 --> 00:01:04,013
"When your friends are roasting on the spit,
14
00:01:04,047 --> 00:01:07,149
you're the one who feels the fire."
15
00:01:15,725 --> 00:01:19,728
Mildew has made the entire village
believe that dragons are too wild,
16
00:01:19,762 --> 00:01:23,698
that we all can't live together in peace.
17
00:01:23,733 --> 00:01:27,436
He's wrong, and I'm going to prove it.
18
00:01:29,472 --> 00:01:33,373
We've been here for hours
and we haven't found anything!
19
00:01:33,408 --> 00:01:37,444
We've been here for ten minutes,
and you've done nothing but build... that.
20
00:01:37,479 --> 00:01:41,781
That is Snotlout manor,
and all I need now is a Queen.
21
00:01:44,483 --> 00:01:45,683
What are you doing?
22
00:01:46,517 --> 00:01:48,351
Storming the castle.
23
00:01:48,419 --> 00:01:51,754
Come on, guys! I'm telling you,
Mildew framed our dragons.
24
00:01:51,788 --> 00:01:53,688
I saw dragon feet in Mildew's house,
25
00:01:53,722 --> 00:01:55,790
and I watched him throw
them into the ocean.
26
00:01:55,824 --> 00:01:58,091
I don't mean to be Norbert the Negative,
27
00:01:58,125 --> 00:02:00,993
but the ocean is really, really vast,
28
00:02:01,027 --> 00:02:02,828
and our chances of
finding those dragon feet
29
00:02:02,862 --> 00:02:04,696
are about as good as
Snotlout and Astrid...
30
00:02:04,731 --> 00:02:06,532
- Don't go there!
- Going nowhere...
31
00:02:06,566 --> 00:02:09,485
Look, Fishlegs is right. Even
if Mildew did throw them in
32
00:02:09,486 --> 00:02:12,404
the ocean, they're not just
gonna wash up on shore here.
33
00:02:12,439 --> 00:02:14,006
- I found it!
- Great!
34
00:02:14,540 --> 00:02:16,875
You were saying?
35
00:02:16,910 --> 00:02:19,110
I haven't seen this
since I was a baby.
36
00:02:20,579 --> 00:02:23,047
You never forget your first bludgeon.
37
00:02:23,081 --> 00:02:24,982
Just keep looking.
38
00:02:27,451 --> 00:02:32,822
- 1 down, 345 to go.
- Can't you do that any faster?
39
00:02:32,889 --> 00:02:36,158
Until you restock our weapons,
we're completely defenseless.
40
00:02:39,562 --> 00:02:42,932
You know I had no choice.
They destroyed the armory.
41
00:02:42,966 --> 00:02:45,968
This would be a bad
time to get attacked.
42
00:02:45,969 --> 00:02:48,821
- I know, Gobber.
- Not that there's ever a good time,
43
00:02:48,822 --> 00:02:50,105
but this would be particularly bad.
44
00:02:50,140 --> 00:02:55,078
- I know, Gobber.
- Especially by Alvin, the Treacherous,
45
00:02:55,112 --> 00:02:57,547
our oldest and most-feared enemy,
46
00:02:57,548 --> 00:02:59,983
who'd kill us all to
take Berk for his own.
47
00:03:00,017 --> 00:03:05,822
I got it, Gobber!
Alvin the Treacherous.
48
00:03:05,857 --> 00:03:08,759
Alvin! They're coming back!
49
00:03:14,633 --> 00:03:16,567
Out of my way!
50
00:03:16,602 --> 00:03:19,970
You can't find good
marauders anywhere these days.
51
00:03:21,000 --> 00:03:27,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
52
00:03:29,848 --> 00:03:35,286
Alvin, there are too many of them!
We need to get inside!
53
00:03:45,263 --> 00:03:48,899
I've had it with these dragons.
Is the ship ready?
54
00:03:48,967 --> 00:03:51,134
We still have
a little more work to do.
55
00:03:51,169 --> 00:03:56,005
That's not my problem, is it?
We sail for Berk immediately.
56
00:03:56,040 --> 00:04:00,977
We'll land here,
under the cover of night.
57
00:04:01,011 --> 00:04:05,882
- Why aren't we taking the whole army?
- We're not there to fight Stoick.
58
00:04:05,916 --> 00:04:10,186
We're there for one man,
the dragon conqueror.
59
00:04:10,220 --> 00:04:11,554
Oh, and you'll have him.
60
00:04:11,588 --> 00:04:15,825
We hear he's 10 feet tall
with the strength of a dozen men.
61
00:04:15,860 --> 00:04:19,195
Well, he shouldn't be too
hard to find then, should he?
62
00:04:19,230 --> 00:04:23,233
I'm telling you, I saw a pair of
Zippleback feet in Mildew's house.
63
00:04:23,268 --> 00:04:25,202
He must have used them
to make the footprints
64
00:04:25,236 --> 00:04:28,539
of the dragon who
supposedly stole the boots.
65
00:04:28,606 --> 00:04:29,873
Well, then let's go
have a look at them.
66
00:04:29,908 --> 00:04:33,944
Yeah, uh, there's going
to be a problem with that.
67
00:04:33,978 --> 00:04:37,748
I also saw him throw
them into the ocean.
68
00:04:37,782 --> 00:04:40,017
I know you're upset
about the dragons, son,
69
00:04:40,051 --> 00:04:43,753
but you're gonna need evidence
to accuse a man of high treason.
70
00:04:46,257 --> 00:04:48,659
Astrid, we'll prove Mildew did it.
71
00:04:48,694 --> 00:04:51,162
We have to, if we ever want
to see our dragons again.
72
00:04:51,196 --> 00:04:53,931
I just hope they're okay.
73
00:04:55,634 --> 00:04:58,303
Why would one of our
ships be anchoring there?
74
00:05:03,309 --> 00:05:08,212
It's not one of our ships.
I've gotta tell Dad. Come on!
75
00:05:13,252 --> 00:05:18,890
Ahh, it's good to be back
on the shores of Berk.
76
00:05:18,924 --> 00:05:22,827
Good for you.
Not so good for them.
77
00:05:22,862 --> 00:05:26,130
Let's find this dragon conqueror.
78
00:05:39,704 --> 00:05:43,940
This is no time to panic! That's
what the outcasts are counting on.
79
00:05:43,974 --> 00:05:46,642
- Stoick!
- Sven. Did you get a count?
80
00:05:46,677 --> 00:05:48,911
I saw 30 men at least,
all armed to the teeth.
81
00:05:48,946 --> 00:05:52,048
Without any weapons, we'll never
be able to fight them head on.
82
00:05:52,082 --> 00:05:56,252
No weapons!
And outcasts on our shores!
83
00:05:56,287 --> 00:06:00,623
All thanks to your boy and his dragons!
84
00:06:00,691 --> 00:06:02,391
I don't have time for
this right now, Mildew.
85
00:06:02,426 --> 00:06:05,894
Mulch! You and Bucket gather
up the elders and the children.
86
00:06:05,929 --> 00:06:09,197
Get them to Thor's beach.
They'll be safe in the caves there.
87
00:06:09,232 --> 00:06:11,900
We can help fight.
We've been trained as warriors.
88
00:06:11,968 --> 00:06:15,070
She may have been trained,
but I was born a warrior.
89
00:06:15,104 --> 00:06:20,176
Take this. It was Alvin's.
But go with the others.
90
00:06:20,244 --> 00:06:25,848
- You can help protect them.
- Let me go get the dragons.
91
00:06:25,883 --> 00:06:28,951
At least if we have them, Dad,
we can defend ourselves.
92
00:06:28,986 --> 00:06:32,722
Go. But be careful.
93
00:06:32,756 --> 00:06:34,991
You don't know what Alvin is capable of.
94
00:06:35,025 --> 00:06:37,226
The rest of you, we'll
head to the woods.
95
00:06:37,261 --> 00:06:39,262
Nobody knows that forest like we do.
96
00:06:39,296 --> 00:06:44,967
And when Alvin comes looking for us
there, he'll walk right into our trap.
97
00:06:45,001 --> 00:06:48,738
Oh, Meatlug. I miss you.
98
00:06:48,773 --> 00:06:53,110
The moon is full.
My heart is empty.
99
00:06:53,144 --> 00:06:55,296
What rhymes with "empty"?
100
00:06:55,297 --> 00:07:00,885
Don't waste your time.
Nothing rhymes with "empty."
101
00:07:03,089 --> 00:07:04,956
Who's the dragon conqueror?
102
00:07:27,313 --> 00:07:29,180
- Now, look...
- Keep an eye out!
103
00:07:38,826 --> 00:07:41,194
He's gotta be around here somewhere!
104
00:07:41,228 --> 00:07:43,230
Don't see nothing.
105
00:07:47,970 --> 00:07:50,772
...something.
Keep looking.
106
00:07:53,542 --> 00:07:58,079
- Fishlegs.
- Alvin's looking for you.
107
00:07:58,114 --> 00:08:02,384
He's looking for the dragon conqueror.
108
00:08:06,023 --> 00:08:09,391
Looks like Stoick isn't as
armed as we'd anticipated.
109
00:08:09,459 --> 00:08:13,161
From the looks of the
armory, he's not armed at all.
110
00:08:16,866 --> 00:08:19,267
Hmm, should I knock?
111
00:08:19,301 --> 00:08:23,171
I mean, what's the etiquette
in these situations?
112
00:08:24,840 --> 00:08:26,908
I think that seems about right.
113
00:08:26,942 --> 00:08:30,478
Stoick! Show your face!
114
00:08:32,848 --> 00:08:35,483
The old coward's turned and run.
115
00:08:35,551 --> 00:08:38,019
I spotted fresh tracks
leading into the forest,
116
00:08:38,053 --> 00:08:40,922
and I heard reports of a big
guy with a Bucket on his head
117
00:08:40,956 --> 00:08:42,557
heading down to the beach.
118
00:08:42,591 --> 00:08:46,394
We'll split up.
You four go into the woods.
119
00:08:46,428 --> 00:08:49,230
- Where are we going?
- We'll go to the beach.
120
00:08:49,298 --> 00:08:52,967
How many hostages do you think
a dragon conqueror is worth?
121
00:08:53,002 --> 00:08:56,137
Seven! No, wait... eight!
122
00:08:56,172 --> 00:08:59,540
- What do we do now?
- Go to the woods and warn my father.
123
00:08:59,575 --> 00:09:03,579
I need to get ahead of Alvin,
warn Mulch and the others.
124
00:09:06,082 --> 00:09:08,550
When they come looking
for us in the forest,
125
00:09:08,584 --> 00:09:10,586
they'll have to come through here.
126
00:09:10,620 --> 00:09:12,021
All right, what do we have?
127
00:09:12,055 --> 00:09:15,791
Two frying pans, a rolling pin,
and a kitchen knife.
128
00:09:15,859 --> 00:09:18,026
And what are we going
to do when we find Alvin?
129
00:09:18,061 --> 00:09:21,297
- Bake him a cake?
- Well, a pie would be nice, too.
130
00:09:21,331 --> 00:09:23,332
Who doesn't like pie?
131
00:09:26,469 --> 00:09:29,339
That could be useful.
132
00:09:30,374 --> 00:09:35,345
Hurry now.
The cave is just up ahead.
133
00:09:35,379 --> 00:09:40,250
- Where's Bucket?
- He went back to get my lamby.
134
00:09:40,285 --> 00:09:43,453
Oh, for the love of...
Why am I always looking for Bucket?
135
00:09:43,488 --> 00:09:46,323
Why can't...?
Bucket!
136
00:09:46,357 --> 00:09:48,859
It's like trying to keep
track of a half-wit pig.
137
00:09:51,329 --> 00:09:55,865
Oh, Bucket. You had one job...
bring up the rear.
138
00:09:55,899 --> 00:09:58,602
But the little girl. You should
have seen the look on her face.
139
00:09:58,636 --> 00:10:01,271
Big, blue eyes with
the tears welling up.
140
00:10:01,339 --> 00:10:05,443
Ah, your Bucket's hard,
but your heart is soft.
141
00:10:05,477 --> 00:10:08,613
Come on. Come on.
142
00:10:09,681 --> 00:10:12,316
Uh-oh.
143
00:10:12,351 --> 00:10:14,986
You made it easy for us, Bucket.
144
00:10:15,020 --> 00:10:19,189
It's hard to miss
a half-wit and his lamb.
145
00:10:24,216 --> 00:10:26,735
Keep moving!
146
00:10:28,567 --> 00:10:32,536
- There he is. Get him!
- Oh, you lousy outcasts!
147
00:10:32,570 --> 00:10:35,473
You'll never take me alive!
148
00:10:35,540 --> 00:10:39,377
He can't get away!
Come on, get him!
149
00:10:42,381 --> 00:10:44,549
Looks like you've got me, boys.
150
00:10:44,583 --> 00:10:46,684
- Come on, get him!
- Oh, no!
151
00:10:53,925 --> 00:10:57,228
Or maybe it's we who've got you.
152
00:10:59,965 --> 00:11:03,101
That way. Over there.
153
00:11:13,412 --> 00:11:15,513
Stoick! No!
154
00:11:15,547 --> 00:11:18,449
For the love of Thor, Fishlegs,
I could have killed you!
155
00:11:18,484 --> 00:11:22,386
- Thank you for not killing me.
- What are you doing here?
156
00:11:22,421 --> 00:11:25,256
Alvin the Treacherous grabbed me.
He looked really treacherous.
157
00:11:25,290 --> 00:11:27,525
I know they're here, Fishlegs.
158
00:11:27,559 --> 00:11:31,362
- Yeah. They're here for Hiccup.
- Hiccup?
159
00:11:31,396 --> 00:11:34,231
For those of you who
haven't figured it out,
160
00:11:34,265 --> 00:11:38,101
I am the one and only
Alvin the Treacherous.
161
00:11:38,135 --> 00:11:42,639
And let me be clear,
that name was earned.
162
00:11:42,674 --> 00:11:45,442
"Alvin"?
How did he earn that?
163
00:11:45,476 --> 00:11:47,577
Your leader has abandoned you.
164
00:11:47,611 --> 00:11:52,148
But Stoick doesn't concern
me. I'm not here for him.
165
00:11:52,183 --> 00:11:55,118
I want the dragon conqueror.
166
00:11:56,287 --> 00:11:59,156
Say goodbye to Hiccup.
Alvin!
167
00:12:00,491 --> 00:12:01,558
Hm?
168
00:12:01,593 --> 00:12:04,762
My grandfather's frail.
He needs his nap.
169
00:12:04,796 --> 00:12:06,664
Well, like I said.
170
00:12:06,698 --> 00:12:11,336
Tell me who the dragon conqueror
is and you can all go free.
171
00:12:11,371 --> 00:12:14,507
Conqueror? Come on!
I'll show Alvin who's a conqueror.
172
00:12:21,081 --> 00:12:23,450
For you, sir?
173
00:12:23,484 --> 00:12:26,119
Well, you better
check your trousers, son.
174
00:12:26,153 --> 00:12:28,088
I think you've soiled yourself.
175
00:12:28,122 --> 00:12:30,523
- Huh!
- Well, hey!
176
00:12:30,557 --> 00:12:33,259
Will you look at that.
My old hatchet.
177
00:12:33,293 --> 00:12:36,228
I was wondering when I'd get that back.
178
00:12:37,631 --> 00:12:40,000
Tried to kill Alvin the Treacherous?
179
00:12:40,067 --> 00:12:43,203
You're not as smart as you look.
180
00:12:43,238 --> 00:12:48,209
Tell me, who's your
dragon conqueror, eh?
181
00:12:48,243 --> 00:12:49,343
Tell me!
182
00:12:49,377 --> 00:12:51,145
- Leave her alone.
- Hiccup!
183
00:12:51,179 --> 00:12:54,047
What are you doing?
184
00:12:54,082 --> 00:12:57,318
I'm the dragon conqueror.
185
00:13:01,156 --> 00:13:04,692
You?
Stoick's little embarrassment?
186
00:13:04,726 --> 00:13:08,195
I drove the dragons
from Berk. Look around.
187
00:13:08,230 --> 00:13:11,165
You don't see any on
this island, do you?
188
00:13:14,169 --> 00:13:18,105
It's true.
All the dragons are afraid of him.
189
00:13:18,140 --> 00:13:22,243
He even conquered a Night Fury.
190
00:13:22,477 --> 00:13:25,446
- You're bluffing.
- Am I?
191
00:13:25,480 --> 00:13:30,451
Well, there's only one way to find out.
Take me to dragon island.
192
00:13:51,785 --> 00:13:53,219
Where's Alvin?
193
00:13:55,322 --> 00:13:57,623
- Alvin took Hiccup.
- What?
194
00:13:57,657 --> 00:14:02,362
He gave himself up.
They're on their way to dragon island.
195
00:14:10,737 --> 00:14:13,205
I'm sure your
father's told you plenty
196
00:14:13,240 --> 00:14:15,774
about your island's most-feared enemy?
197
00:14:15,809 --> 00:14:18,677
Oh, who's that?
Oh, right. You.
198
00:14:18,712 --> 00:14:22,648
- No. Not so much.
- Really? Not a word?
199
00:14:22,682 --> 00:14:24,250
- Nope.
- Nothing?
200
00:14:24,284 --> 00:14:26,485
- Uh-uh.
- Nothing about Alvin?
201
00:14:26,520 --> 00:14:28,854
Nope.
202
00:14:28,889 --> 00:14:33,225
Look, Al, all I care about
is that if I do what I say,
203
00:14:33,259 --> 00:14:35,861
you will leave the
people of Berk in peace.
204
00:14:35,895 --> 00:14:38,030
On me word, son!
205
00:14:44,504 --> 00:14:46,338
When we get there,
we'll lay down cover fire
206
00:14:46,373 --> 00:14:49,775
with these catapults.
Astrid, you get your dragons.
207
00:14:49,809 --> 00:14:52,845
No. Save your cover
fire for the others, sir.
208
00:14:52,879 --> 00:14:55,781
I can handle myself.
Huah!
209
00:14:58,451 --> 00:15:00,452
I'll fire extra
rounds to cover that one.
210
00:15:00,486 --> 00:15:05,256
Sir, we'd like to personally
volunteer to kick Alvin's butt.
211
00:15:05,291 --> 00:15:07,992
This isn't about Alvin.
It's about Hiccup.
212
00:15:08,026 --> 00:15:11,208
We're here to bring him home.
213
00:15:14,799 --> 00:15:17,468
Hey, is the sword really necessary?
214
00:15:17,536 --> 00:15:22,440
Odin's ghost!
Is that a... ?
215
00:15:22,474 --> 00:15:27,979
Night Fury. The unholy offspring
of lightning and death itself.
216
00:15:29,415 --> 00:15:30,949
Whoa! Stop!
217
00:15:30,983 --> 00:15:36,822
It will only make him angrier.
Watch and learn.
218
00:15:36,856 --> 00:15:40,292
By all means, proceed.
219
00:15:40,326 --> 00:15:45,863
I hope you're not squeamish.
You're about to see a dragon eat a boy.
220
00:15:49,934 --> 00:15:51,535
Gah!
221
00:15:51,569 --> 00:15:53,770
I missed you too.
We'll catch up later.
222
00:15:53,805 --> 00:15:55,739
Right now, follow my lead.
223
00:15:55,773 --> 00:15:57,908
You cannot defeat me!
224
00:15:57,942 --> 00:16:00,810
Whoa.
225
00:16:00,845 --> 00:16:07,317
You dirty dragon!
I am the dragon conqueror!
226
00:16:07,352 --> 00:16:10,755
Hey, what are you
doing with that dragon?
227
00:16:12,624 --> 00:16:15,660
By the way, it's not really
"dragon conqueror."
228
00:16:15,694 --> 00:16:17,695
It's "dragon trainer."
229
00:16:17,730 --> 00:16:20,732
Now.
230
00:16:26,039 --> 00:16:31,410
Great thunder of Thor.
He is the dragon conqueror!
231
00:16:31,444 --> 00:16:34,980
Fire!
232
00:16:35,014 --> 00:16:38,517
Look out!
Whoa!
233
00:16:38,551 --> 00:16:40,085
Whoa! Hey!
234
00:16:40,119 --> 00:16:43,856
What are you waiting for?
Shoot him down!
235
00:16:46,960 --> 00:16:47,960
Fire!
236
00:16:58,406 --> 00:17:01,408
- Ah, what took you so long?
- Why? Did you miss me?
237
00:17:01,442 --> 00:17:03,409
Hiccup!
238
00:17:05,446 --> 00:17:09,015
We've got to get in closer!
239
00:17:09,049 --> 00:17:10,650
Aim for their catapults!
240
00:17:10,684 --> 00:17:13,853
If we knock them out, the
dragons can finish off the ship.
241
00:17:13,888 --> 00:17:16,623
Fire!
242
00:17:18,893 --> 00:17:21,895
Move offshore!
243
00:17:23,731 --> 00:17:27,600
Here's our chance! Come on!
244
00:17:27,635 --> 00:17:33,907
Oh, shoot that dragon down!
Fire!
245
00:17:41,115 --> 00:17:43,083
Astrid!
246
00:17:45,186 --> 00:17:46,720
Hiccup!
247
00:17:48,023 --> 00:17:49,757
Welcome aboard, Astrid.
248
00:17:49,792 --> 00:17:52,527
Don't miss this time!
249
00:17:52,561 --> 00:17:55,463
Look out! Arrows!
250
00:17:55,498 --> 00:17:58,466
Hold your fire!
He's got Astrid.
251
00:18:00,636 --> 00:18:02,537
- What are you doing?
- I heard you say "fire."
252
00:18:02,571 --> 00:18:05,640
- I said "hold your fire!"
- See? You said it again.
253
00:18:05,675 --> 00:18:07,909
- No! He's right.
- Thank you!
254
00:18:07,944 --> 00:18:11,246
Fire again, Hiccup. All of you!
255
00:18:14,150 --> 00:18:17,452
Everyone! Fire into the water!
256
00:18:31,868 --> 00:18:36,238
- What's going on?
- I can't see anything.
257
00:18:36,272 --> 00:18:38,072
- Fire!
- At what?
258
00:18:38,107 --> 00:18:39,641
Everything!
259
00:18:42,011 --> 00:18:44,579
Did you hear that?
Whoa! What's that?
260
00:18:59,563 --> 00:19:01,597
Astrid, hop on.
261
00:19:06,638 --> 00:19:08,705
You're a coward taking my son.
262
00:19:08,740 --> 00:19:12,510
I take what I want!
You know that, Stoick!
263
00:19:13,712 --> 00:19:15,880
- Not this time.
- Yah!
264
00:19:51,319 --> 00:19:53,553
Now, Hiccup! Burn the ship!
265
00:19:53,587 --> 00:19:57,057
Here we go, guys!
Hit 'em with everything you've got!
266
00:20:14,075 --> 00:20:19,212
- Hiccup, what were you thinking?
- I was thinking...
267
00:20:19,247 --> 00:20:21,915
all I needed to do was
to get to Toothless,
268
00:20:21,983 --> 00:20:26,053
and together, we'd be
able to make things right.
269
00:20:44,472 --> 00:20:47,374
They ride dragons!
270
00:20:47,409 --> 00:20:53,246
We get that boy, and we'll ride dragons!
271
00:21:04,058 --> 00:21:05,258
Oh, there they are!
272
00:21:09,130 --> 00:21:11,698
- Hey, the dragons!
- Yay, dragons! Whoo-hoo!
273
00:21:11,732 --> 00:21:15,034
You hear that, bud?
You're back home.
274
00:21:17,304 --> 00:21:21,307
Dragons! Dragons! Dragons!
275
00:21:21,342 --> 00:21:23,676
What are you cheering about?
276
00:21:23,744 --> 00:21:26,212
Don't you remember what
these beasts have done?
277
00:21:26,246 --> 00:21:29,015
I do. They saved our lives.
278
00:21:34,955 --> 00:21:37,661
And I may not be able to
prove what you've done,
279
00:21:37,754 --> 00:21:40,760
but I will never forget it.
280
00:21:43,130 --> 00:21:48,167
It's funny how an attack by your greatest
enemy can change things overnight.
281
00:21:48,202 --> 00:21:51,923
I set out to prove
that our dragons would never hurt us.
282
00:21:52,037 --> 00:21:57,677
What they proved
is that they will always protect us.
283
00:22:02,791 --> 00:22:06,420
sync & correction by f1nc0
284
00:22:07,305 --> 00:22:13,858
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org22421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.