All language subtitles for [AHQ] Gundam Seed - 04 - Silent Run

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,910 --> 00:00:05,360 X 105 Strike! Respond! 2 00:00:07,380 --> 00:00:10,670 X 105 Strike! Can you hear me? Respond! 3 00:00:11,920 --> 00:00:14,110 X 105 Strike! Respond! 4 00:00:14,990 --> 00:00:17,420 Heliopolis... destroyed? 5 00:00:15,880 --> 00:00:19,610 X 105 Strike! Can you hear me? Respond! 6 00:00:18,430 --> 00:00:19,410 Why? 7 00:00:38,010 --> 00:00:40,880 surechigai isogu tabi ni 8 00:00:41,200 --> 00:00:44,300 butsukeai chigireau 9 00:00:44,370 --> 00:00:50,130 tagai no hane no itami kanjiteiru 10 00:00:50,620 --> 00:00:56,370 samishisa ni yogoreta ude de daita 11 00:00:56,880 --> 00:01:02,980 sore igai no nanika wo shiranai kara 12 00:01:03,240 --> 00:01:06,500 tsunagaru shunkan mezameru eien 13 00:01:06,570 --> 00:01:09,680 machikogareru 14 00:01:09,810 --> 00:01:12,660 hayasugiru toki no 15 00:01:12,730 --> 00:01:15,800 matataki ni sarasarete 16 00:01:15,870 --> 00:01:18,910 hitori dewa todokanai 17 00:01:18,980 --> 00:01:25,540 negai nante kiesou na kotoba ja 18 00:01:25,620 --> 00:01:28,550 karamiau netsu no 19 00:01:28,620 --> 00:01:31,620 tsutaetai shinjitsu wo 20 00:01:31,690 --> 00:01:34,810 darekara mamoreba ii? 21 00:01:34,920 --> 00:01:41,260 Kimi ga itsuka hoshikatta omoi ga 22 00:01:42,800 --> 00:01:46,530 soko ni aru nara 23 00:00:38,010 --> 00:00:40,880 When we pass by each other in haste 24 00:00:41,200 --> 00:00:44,300 We collide and hurt one another 25 00:00:44,370 --> 00:00:50,130 We feel the pain in each other's wings 26 00:00:50,620 --> 00:00:56,370 I held you in my arms, full of loneliness 27 00:00:56,880 --> 00:01:02,980 Because I didn't know anything else 28 00:01:03,240 --> 00:01:06,500 I long for the moment we connect 29 00:01:06,570 --> 00:01:09,680 And awaken eternity 30 00:01:09,810 --> 00:01:12,660 Having been exposed to 31 00:01:12,730 --> 00:01:15,800 The twinkling of time's rapid flow 32 00:01:15,870 --> 00:01:18,910 I can't reach it alone 33 00:01:18,980 --> 00:01:25,540 With fragile words such as "wish" 34 00:01:25,620 --> 00:01:28,550 The truth of 35 00:01:28,620 --> 00:01:31,620 The entangled fever I want to impart 36 00:01:31,690 --> 00:01:34,810 Who am I protecting it from? 37 00:01:34,920 --> 00:01:41,260 Because the feelings you always wanted me to have 38 00:01:42,800 --> 00:01:46,530 They are still there 39 00:02:02,360 --> 00:02:04,880 Amazing how simple... and fragile it was. 40 00:02:06,600 --> 00:02:08,960 X105 Strike! X105 Strike! 41 00:02:09,530 --> 00:02:10,430 Kira Yamato! 42 00:02:11,000 --> 00:02:13,400 If you hear me, if you're okay, respond! 43 00:02:15,840 --> 00:02:17,570 X 105 Strike... 44 00:02:18,770 --> 00:02:19,860 ... Kira here. 45 00:02:21,580 --> 00:02:22,510 Are you all right? 46 00:02:22,630 --> 00:02:23,140 Yes! 47 00:02:23,610 --> 00:02:25,220 Do you know our position? 48 00:02:25,120 --> 00:02:26,180 Yes. 49 00:02:26,120 --> 00:02:27,060 Then return. 50 00:02:27,580 --> 00:02:28,660 You can return, right? 51 00:02:28,580 --> 00:02:29,110 Yes. 52 00:02:34,290 --> 00:02:37,320 Mom. Dad. You're safe, right? 53 00:02:45,040 --> 00:02:46,660 It's a Heliopolis lifeboat. 54 00:02:52,110 --> 00:02:54,340 So, what do you plan to do now? 55 00:02:54,810 --> 00:02:58,680 Our ship is still in battle. Can you detect the ZAFT ships' movement? 56 00:02:59,050 --> 00:03:02,070 Impossible. There are lots of heat sources among that debris... 57 00:03:02,620 --> 00:03:04,480 ...so our laser and thermal detectors are of little use here. 58 00:03:05,990 --> 00:03:07,850 The same will be true for them, too. 59 00:03:08,630 --> 00:03:10,220 You expect they'll come after us? 60 00:03:10,290 --> 00:03:12,090 I think we should move based on that assumption. 61 00:03:12,660 --> 00:03:16,090 Although if they attack us right now, we'd be finished. 62 00:03:17,030 --> 00:03:18,030 You're right. 63 00:03:18,100 --> 00:03:22,330 All we have is that precious Strike, and my damaged Zero. 64 00:03:23,010 --> 00:03:26,110 And the ship itself is greatly understaffed. We're in no shape to fight. 65 00:03:26,180 --> 00:03:27,870 Shall we sail at maximum speed to shake them off? 66 00:03:28,450 --> 00:03:30,610 This is quite a speedy ship, I understand. 67 00:03:31,450 --> 00:03:34,110 Their Nazca-class is a high-speed ship as well. 68 00:03:34,790 --> 00:03:36,770 There's no guarantee that we can shake them off. 69 00:03:37,390 --> 00:03:39,180 Then shall we surrender? 70 00:03:40,860 --> 00:03:42,550 That's also an option, you know. 71 00:03:43,290 --> 00:03:44,690 What did you say? 72 00:03:44,760 --> 00:03:47,020 Wait a minute! Who gave you such authorization? 73 00:03:47,960 --> 00:03:49,450 What's the matter, Ensign Badgiruel? 74 00:03:50,370 --> 00:03:54,760 The Strike has returned. But it brought a lifeboat. 75 00:03:57,540 --> 00:04:01,130 You can't accept it? What do you mean you can't accept it? 76 00:04:01,810 --> 00:04:04,110 The propulsion section is broken. It's drifting out of control. 77 00:04:04,950 --> 00:04:07,610 Are you telling me to throw this back out there again? 78 00:04:08,520 --> 00:04:10,140 People who have evacuated are on this ship. 79 00:04:10,970 --> 00:04:14,620 Reinforcements will be here right away! But the Archangel is fighting a battle! 80 00:04:15,330 --> 00:04:17,380 There's no way we can accept refugees at this time! 81 00:04:17,630 --> 00:04:19,090 All right. I authorize it. 82 00:04:19,160 --> 00:04:20,060 Captain! 83 00:04:20,800 --> 00:04:25,530 I don't want to waste time arguing over such things. Bring it in quickly! 84 00:04:27,140 --> 00:04:28,690 Very well, Captain! 85 00:04:31,480 --> 00:04:33,500 I'm well aware of the severity of our situation. 86 00:04:33,980 --> 00:04:35,840 But I have no intention of surrendering. 87 00:04:37,850 --> 00:04:40,910 There's no way I'm going to hand over this ship or the Strike to ZAFT. 88 00:04:41,690 --> 00:04:44,580 We must take them safely to Atlantic Federation headquarters... 89 00:04:44,650 --> 00:04:46,580 ...no matter what it takes to do so. 90 00:04:47,460 --> 00:04:50,360 Captain. I suggest that we make our way to Artemis. 91 00:04:51,230 --> 00:04:54,460 Artemis? That's a Eurasian military satellite, isn't it? 92 00:04:55,530 --> 00:04:56,930 Artemis and its umbrella. 93 00:04:59,100 --> 00:05:02,990 From our present location, it's the easiest allied forces location to get to. 94 00:05:03,640 --> 00:05:06,570 But you realize that we're in a situation where neither G-weapons nor this ship... 95 00:05:06,640 --> 00:05:09,700 ...has a recognition code acknowledged by allied forces. Would Eurasia...? 96 00:05:10,250 --> 00:05:14,740 I'm aware that the Archangel and the Strike are both regarded... 97 00:05:15,290 --> 00:05:17,180 ...as top military secrets of the Atlantic Federation. 98 00:05:17,650 --> 00:05:20,020 However, should we set our course for the Moon... 99 00:05:20,390 --> 00:05:24,050 ...you can't expect us to get there easily without confrontation. 100 00:05:26,130 --> 00:05:31,220 Also, since we left without sufficient provisions, we need supplies badly. 101 00:05:32,100 --> 00:05:33,570 I realize that. 102 00:05:33,640 --> 00:05:36,970 I'm sure Eurasia will understand our situation. 103 00:05:37,810 --> 00:05:41,730 As things are, the most realistic measures would be to avoid confrontation... 104 00:05:42,250 --> 00:05:47,140 ...replenish at Artemis, and try to contact the lunar headquarters from there. 105 00:05:48,120 --> 00:05:51,640 Artemis, huh? I wonder if things will go as we hope. 106 00:05:52,860 --> 00:05:56,480 However, it truly appears to be our only option. 107 00:06:10,610 --> 00:06:11,300 Birdy! 108 00:06:15,650 --> 00:06:18,010 It's you! You're Sai's friend! 109 00:06:19,750 --> 00:06:21,200 F-Flay! 110 00:06:22,190 --> 00:06:25,550 Is it really you, Flay Allster? So you were on this boat! 111 00:06:26,690 --> 00:06:31,320 Hey, what happened to Heliopolis? What happened there? What went on? 112 00:06:32,560 --> 00:06:36,030 I... I... I got separated... 113 00:06:36,100 --> 00:06:38,030 ...from Jessica and Misha in a store in Florence... 114 00:06:38,100 --> 00:06:39,970 ...and I ran to a shelter alone, and then...! 115 00:06:41,770 --> 00:06:43,400 This is a ZAFT ship, right? 116 00:06:43,870 --> 00:06:47,500 What's gonna happen to us? What are you doing here, anyway? 117 00:06:48,080 --> 00:06:50,070 Th-This ship belongs to the Earth Forces. 118 00:06:50,710 --> 00:06:52,640 You're lying! There's a mobile suit on board. 119 00:06:52,880 --> 00:06:55,180 No, that also belongs to the Earth Forces. 120 00:06:56,890 --> 00:06:58,720 B-But, boy am I glad. 121 00:06:58,790 --> 00:07:02,710 Sai and Miriallia are here, too. You'll be fine. 122 00:07:05,300 --> 00:07:07,220 Who would've expected this? 123 00:07:07,930 --> 00:07:09,230 What will you do? 124 00:07:09,300 --> 00:07:12,260 The council won't look lightly on a neutral nation's colony being destroyed. 125 00:07:13,170 --> 00:07:15,100 How can you call a colony... 126 00:07:15,170 --> 00:07:18,090 ...that's manufacturing new weapons for the Earth Forces 'neutral'? 127 00:07:18,580 --> 00:07:19,170 However... 128 00:07:19,240 --> 00:07:23,300 ...most of the residents have escaped. So we really have no problem. 129 00:07:24,480 --> 00:07:26,970 Compared to the Bloody Valentine tragedy. 130 00:07:29,120 --> 00:07:31,710 Can you get the position of the enemy's new warship? 131 00:07:32,120 --> 00:07:33,680 No, not with the present state of things. 132 00:07:34,320 --> 00:07:38,380 Do you still plan to go after them? But we've lost our mobile suits. 133 00:07:38,730 --> 00:07:42,090 What do you mean? We have four that we took from the Earth Forces. 134 00:07:42,900 --> 00:07:45,230 You suggest that we use those? But...! 135 00:07:45,800 --> 00:07:49,030 Now that we're finished with the data extraction, we can go ahead and use them. 136 00:07:49,970 --> 00:07:51,740 Bring up a map of the region. 137 00:07:51,810 --> 00:07:54,500 Send a message to the Gamow to expand its search radius. 138 00:07:58,010 --> 00:07:59,310 Kira. 139 00:08:11,930 --> 00:08:13,350 Prepare decoy! 140 00:08:13,700 --> 00:08:18,390 Upon firing, we'll start the main engines to adjust our course to Artemis. 141 00:08:19,100 --> 00:08:22,730 We'll then switch to inertial flight to avoid detection by the enemy! 142 00:08:23,170 --> 00:08:24,430 Take level two battle stations! 143 00:08:25,010 --> 00:08:27,270 Finish checking the ship within an absolute minimum time! 144 00:08:27,910 --> 00:08:32,240 A silent run until we get to Artemis. That should take about two hours. 145 00:08:33,720 --> 00:08:35,210 From this point on, we'll have to rely on luck. 146 00:08:35,820 --> 00:08:38,010 Perhaps because of the debris from the collapsed Heliopolis... 147 00:08:38,420 --> 00:08:40,150 ...they've already left this area, unnoticed. 148 00:08:40,220 --> 00:08:44,720 No. We can rule that out. They're likely sitting very quietly somewhere. 149 00:08:47,730 --> 00:08:49,330 How about setting up a net? 150 00:08:49,400 --> 00:08:50,850 "A net," did you say? 151 00:08:51,640 --> 00:08:53,060 Number three, fire decoy! 152 00:08:58,440 --> 00:09:01,430 The Vesalius will take off first and wait here for the enemy ship. 153 00:09:02,050 --> 00:09:04,240 Gamow will follow along the course, intersecting the orbit... 154 00:09:04,550 --> 00:09:06,600 ...searching for the enemy, staying hidden. 155 00:09:06,920 --> 00:09:11,650 To Artemis? But what if they were to leave for the Moon? 156 00:09:12,090 --> 00:09:13,710 Large heat source detected! 157 00:09:14,020 --> 00:09:15,590 Information analysis estimated course... 158 00:09:15,660 --> 00:09:17,590 ... ship will swing by Earth and head for the Moon... 159 00:09:17,660 --> 00:09:19,650 ... to the Earth Forces, Atlantic Federation headquarters. 160 00:09:21,000 --> 00:09:24,730 Start main engines! Adjust ship's course to Artemis! 161 00:09:32,980 --> 00:09:33,770 Commander! 162 00:09:33,840 --> 00:09:35,580 That's a decoy. 163 00:09:35,650 --> 00:09:37,840 But we should confirm with the Gamow, just in case. 164 00:09:38,310 --> 00:09:43,110 No. They'll be heading to Artemis. I'm even more sure of that now. 165 00:09:44,150 --> 00:09:46,640 The Vesalius will set sail. Get Zelman online. 166 00:10:02,240 --> 00:10:04,260 Rusty! Miguel...! 167 00:10:19,820 --> 00:10:20,990 You're a doctor? 168 00:10:21,060 --> 00:10:22,160 Yes, I am. 169 00:10:22,230 --> 00:10:25,090 The captain has injured her shoulder. 170 00:10:25,160 --> 00:10:27,360 Could you look at it later? 171 00:10:27,430 --> 00:10:29,400 - The ship is equipped with that. - I wonder where we're headed. 172 00:10:29,470 --> 00:10:32,460 They changed course once, didn't they? I wonder if ZAFT is still around. 173 00:10:33,040 --> 00:10:35,460 They're after this ship and that mobile suit, right? 174 00:10:36,110 --> 00:10:37,800 Then maybe they're still after us. 175 00:10:38,010 --> 00:10:39,970 Huh? Then what? 176 00:10:40,040 --> 00:10:44,000 Are you saying that we're less safe now that we boarded the ship? No way! 177 00:10:46,720 --> 00:10:49,440 Would you rather have remained on that broken lifeboat? 178 00:10:49,850 --> 00:10:51,720 W-Well, not exactly...! 179 00:10:53,120 --> 00:10:55,040 I hope my parents are safe. 180 00:10:55,590 --> 00:10:58,820 Evacuation orders were issued to all districts, so I'm sure they're okay. 181 00:10:59,600 --> 00:11:01,060 Kira Yamato! 182 00:11:01,130 --> 00:11:02,200 Y-Yes? 183 00:11:02,270 --> 00:11:05,930 Petty Officer Murdoch is furious. He doesn't have enough people. 184 00:11:06,440 --> 00:11:08,930 He says you're responsible for maintaining your own machine. 185 00:11:09,370 --> 00:11:10,740 My machine? 186 00:11:10,810 --> 00:11:12,400 Wait! What do you mean, "my machine"? 187 00:11:13,010 --> 00:11:14,700 Let's just say that's what's been decided. 188 00:11:15,680 --> 00:11:18,910 The fact is, you're the only one capable of piloting that thing. It can't be helped. 189 00:11:19,680 --> 00:11:22,950 Sure, I rode the thing twice, only because I had no choice! 190 00:11:23,520 --> 00:11:26,250 But I'm not a soldier or anything! 191 00:11:27,390 --> 00:11:29,690 So when the fighting starts again, you'll say that again. 192 00:11:29,760 --> 00:11:32,210 You'll refuse to pilot it, and we'll all die, right? 193 00:11:34,700 --> 00:11:37,820 Right now, you and I are the only ones who can protect this ship. 194 00:11:39,000 --> 00:11:40,930 But I...! 195 00:11:41,000 --> 00:11:43,630 You have the ability to make a difference, right? 196 00:11:44,270 --> 00:11:46,510 Then put those abilities to use. 197 00:11:46,580 --> 00:11:49,770 We have little time, including time to think this over. 198 00:11:50,610 --> 00:11:53,270 Excuse me! Where is this ship headed? 199 00:11:54,220 --> 00:11:56,580 A Eurasian military fortress. 200 00:11:56,650 --> 00:11:59,680 Well, we'll be lucky if they let us in without incident. 201 00:12:02,330 --> 00:12:03,750 I...! 202 00:12:05,090 --> 00:12:05,960 Hey, Kira! 203 00:12:06,530 --> 00:12:09,000 What? What's that supposed to mean? 204 00:12:09,070 --> 00:12:10,860 You mean that Kira kid was on...? 205 00:12:11,400 --> 00:12:15,430 You heard that a mobile suit carried your lifeboat to this ship, right? 206 00:12:16,610 --> 00:12:18,630 That guy, Kira, was the one piloting it. 207 00:12:19,110 --> 00:12:20,870 What? Him? 208 00:12:22,250 --> 00:12:25,630 But why? Why would he be in a mobile suit? 209 00:12:27,150 --> 00:12:28,840 Because Kira's a Coordinator. 210 00:12:30,820 --> 00:12:31,740 Kuzzey! 211 00:12:33,460 --> 00:12:36,380 Kira is a Coordinator. But he isn't with ZAFT. 212 00:12:39,930 --> 00:12:43,060 He's one of us. A treasured friend. 213 00:12:43,930 --> 00:12:45,260 I see. 214 00:12:47,940 --> 00:12:50,700 You have the ability to make a difference, right? 215 00:12:50,770 --> 00:12:52,690 Then put those abilities to use. 216 00:12:53,810 --> 00:12:55,400 I may be able to operate the mobile suit... 217 00:12:56,410 --> 00:12:58,400 ...but that doesn't mean I can fight a battle! 218 00:12:59,620 --> 00:13:01,640 Athrun Zala. Reporting as requested. 219 00:13:02,290 --> 00:13:03,880 Right. Come in. 220 00:13:07,760 --> 00:13:09,520 I was hoping to speak with you earlier... 221 00:13:09,590 --> 00:13:13,580 ...but things got a bit out of hand, with the collapse of Heliopolis. 222 00:13:14,060 --> 00:13:17,520 Sir, I apologize for what happened during the previous battle. 223 00:13:18,100 --> 00:13:19,730 I have no intention of punishing you... 224 00:13:20,200 --> 00:13:21,570 ...but I do want to hear your side of the story. 225 00:13:21,640 --> 00:13:24,770 Particularly since it wasn't like you, Athrun. 226 00:13:28,410 --> 00:13:31,000 I understand you were near that machine when it was activated. 227 00:13:32,350 --> 00:13:33,770 I'm terribly sorry. 228 00:13:34,680 --> 00:13:38,410 I was stunned by what had happened, and failed to report the incident. 229 00:13:40,120 --> 00:13:42,060 That final machine. 230 00:13:42,130 --> 00:13:44,020 The person piloting it is Kira Yamato... 231 00:13:44,830 --> 00:13:47,850 ...a Coordinator friend from the military preparatory school I attended on the Moon. 232 00:13:49,070 --> 00:13:49,980 Well...! 233 00:13:50,330 --> 00:13:53,430 I never dreamed that we'd meet again in such a situation... 234 00:13:54,440 --> 00:13:56,030 ...so I needed to be sure. 235 00:13:57,010 --> 00:13:59,960 I see. War is full of irony. 236 00:14:01,080 --> 00:14:02,740 I don't blame you for being stunned. 237 00:14:03,780 --> 00:14:05,510 I imagine you were quite close to this friend. 238 00:14:06,150 --> 00:14:07,780 Yes. 239 00:14:07,850 --> 00:14:08,950 Very well. 240 00:14:09,020 --> 00:14:12,080 If that's the case, I shall take you off the upcoming sortie. 241 00:14:14,360 --> 00:14:16,190 You wouldn't be able to point a gun at such a friend. 242 00:14:17,260 --> 00:14:19,320 And I don't want to force you to, either. 243 00:14:20,030 --> 00:14:21,390 No, Commander! That's...! 244 00:14:21,930 --> 00:14:23,800 Even if he was once your friend... 245 00:14:23,870 --> 00:14:25,790 ...we must shoot him if he's now an enemy. 246 00:14:26,370 --> 00:14:28,230 I'm sure you can understand that. 247 00:14:29,010 --> 00:14:33,070 Kira is... He's being used by the Naturals! 248 00:14:33,710 --> 00:14:36,480 He's brilliant, but also absent-minded and good-natured... 249 00:14:36,550 --> 00:14:38,380 ...so he fails to see that he's being taken advantage of. 250 00:14:39,350 --> 00:14:41,770 That's why I wanna persuade him! 251 00:14:42,850 --> 00:14:47,620 He's also a Coordinator! I know he'll understand what we have to say! 252 00:14:48,890 --> 00:14:50,450 I understand how you feel. 253 00:14:51,190 --> 00:14:53,590 But... what if he won't be persuaded? 254 00:14:55,930 --> 00:14:57,850 If that should happen... 255 00:14:58,530 --> 00:15:00,090 ...I'll shoot him myself. 256 00:15:01,240 --> 00:15:04,300 Large heat source detected! Believed to be the engine of a warship. 257 00:15:05,210 --> 00:15:07,330 Distance two hundred, Yellow 33, 17. 258 00:15:07,710 --> 00:15:10,730 Mark 02 Charlie, course zero-shift-zero! 259 00:15:11,710 --> 00:15:14,410 Beside us? It's headed in the same direction. 260 00:15:14,880 --> 00:15:17,720 - Have they caught on to us? - But it's a fair distance from us. 261 00:15:17,790 --> 00:15:21,020 The target is passing our ship. Ship type confirmed. It's a Nazca-class. 262 00:15:22,330 --> 00:15:25,160 They're getting in front of us to stop us in our tracks! 263 00:15:26,230 --> 00:15:27,630 Where's their Laurasia-class? 264 00:15:27,700 --> 00:15:29,400 Wait a moment. 265 00:15:29,470 --> 00:15:32,130 There's a heat source following us, three hundred to stern. 266 00:15:32,840 --> 00:15:34,100 When did that get there? 267 00:15:34,170 --> 00:15:37,070 At this rate, the Laurasia-class will eventually catch up to us. 268 00:15:37,710 --> 00:15:41,230 But if we use our engines to escape, the Nazca-class will find us instantly. 269 00:15:42,450 --> 00:15:45,340 Hey, bring up data on the two vessels and a map of space over here. 270 00:15:46,150 --> 00:15:47,980 Do you have a plan? 271 00:15:48,050 --> 00:15:50,010 That's what I'm getting ready to think about! 272 00:15:50,420 --> 00:15:52,480 Enemy unit, silhouette detected. 273 00:15:52,820 --> 00:15:54,190 Level one battle stations! 274 00:15:54,260 --> 00:15:58,020 All military personnel, get to your positions at once. Repeat...! 275 00:15:58,090 --> 00:16:00,550 - Damn. - I just got into bed. 276 00:16:00,900 --> 00:16:02,850 - Mommy! - It's going to be all right. 277 00:16:03,530 --> 00:16:05,330 Is this ship entering a battle? 278 00:16:05,940 --> 00:16:07,860 But they've got us on board. 279 00:16:08,300 --> 00:16:09,610 Kira Yamato, to the bridge. 280 00:16:10,030 --> 00:16:11,330 Kira Yamato, to the bridge. 281 00:16:12,040 --> 00:16:14,100 I wonder what Kira's decided. 282 00:16:16,450 --> 00:16:20,400 We'll likely be in quite an unenviable position if he doesn't fight. 283 00:16:21,520 --> 00:16:22,620 Hey, Tolle. 284 00:16:22,690 --> 00:16:26,950 We're always sitting on the sidelines relying on Kira to protect us. 285 00:16:27,620 --> 00:16:31,550 If we have the ability to make a difference, then put that ability to use, right? 286 00:16:36,000 --> 00:16:39,390 Captain! I have civilians here wishing to speak with you. 287 00:16:40,500 --> 00:16:42,200 We have no time for that! 288 00:16:42,270 --> 00:16:45,570 I'll listen to their complaints later! Tell them to be quiet! 289 00:16:46,180 --> 00:16:47,610 Well, uh... 290 00:16:47,680 --> 00:16:50,700 ...the students that are with us from Heliopolis... 291 00:16:51,050 --> 00:16:53,810 ...are offering to help with the ship's operation. 292 00:16:54,080 --> 00:16:55,000 What? 293 00:16:56,220 --> 00:16:56,980 Kira! 294 00:17:00,290 --> 00:17:01,620 Tolle. All of you. 295 00:17:01,690 --> 00:17:02,820 Hi, Kira. 296 00:17:02,890 --> 00:17:04,650 What's the deal with the outfits? 297 00:17:05,260 --> 00:17:07,590 We've decided to help out with tasks aboard this ship. 298 00:17:08,400 --> 00:17:09,900 They're understaffed, right? 299 00:17:09,970 --> 00:17:12,300 They require us to wear military uniforms if we're gonna be on the bridge. 300 00:17:13,140 --> 00:17:15,530 ZAFT's military uniforms are cooler, aren't they? 301 00:17:16,110 --> 00:17:18,000 With no badge of rank, these look kinda silly. 302 00:17:18,770 --> 00:17:20,700 Don't be a wise guy. 303 00:17:22,150 --> 00:17:25,200 We can't have just you fighting all the time. 304 00:17:25,520 --> 00:17:28,850 Given the situation we're in, we'll help. 305 00:17:29,450 --> 00:17:30,870 However we can. 306 00:17:31,720 --> 00:17:33,550 - Move on, youngsters! - Bye, Kira! 307 00:17:33,620 --> 00:17:34,550 See you later. 308 00:17:34,620 --> 00:17:38,850 Oh, and if you're taking off again, make sure you wear a pilot suit this time! 309 00:17:40,630 --> 00:17:42,290 U-Um, Mr. Chandra! 310 00:17:44,830 --> 00:17:46,170 So that's...! 311 00:17:46,240 --> 00:17:48,030 The Umbrella of Artemis. 312 00:17:48,100 --> 00:17:51,370 It appears that they've already caught onto us. It's in effect. 313 00:17:52,180 --> 00:17:56,370 We've arrived here without catching the Earth Forces' new ship. 314 00:17:56,910 --> 00:17:59,640 We're in their path. We'll get them here. 315 00:18:00,320 --> 00:18:02,120 Turn ship 180 degrees! 316 00:18:02,190 --> 00:18:05,640 Match velocity to Artemis, and proceed astern! 317 00:18:14,760 --> 00:18:15,680 So... 318 00:18:16,700 --> 00:18:19,430 Judging from that outfit, I see that you've finally decided to do it. 319 00:18:20,240 --> 00:18:22,030 You said so yourself, Lieutenant. 320 00:18:22,100 --> 00:18:24,940 Right now, you and I are the only ones who can protect this ship. 321 00:18:25,710 --> 00:18:27,160 It's not that I wanna fight... 322 00:18:27,740 --> 00:18:30,840 ...but I do wanna protect this ship. Because of the people on board. 323 00:18:31,380 --> 00:18:32,570 It's the same for us all. 324 00:18:33,250 --> 00:18:36,080 You won't find too many people who wish to fight for no reason at all. 325 00:18:36,920 --> 00:18:39,650 We fight because unless we fight, we cannot protect. 326 00:18:42,530 --> 00:18:45,390 Okay. Let me explain our plan to you. 327 00:18:46,160 --> 00:18:48,250 Laurasia-class approaching, 90 to stern! 328 00:18:49,200 --> 00:18:52,150 In any case, think only about protecting this ship and yourself. 329 00:18:52,870 --> 00:18:55,270 Y-Yes! Be careful, Lieutenant. 330 00:18:57,870 --> 00:19:02,570 Athrun, will you come back as well to sink this ship? 331 00:19:05,980 --> 00:19:09,040 Moebius Zero, La Flaga, to the linear catapult! 332 00:19:22,060 --> 00:19:23,480 Mu La Flaga, taking off! 333 00:19:24,200 --> 00:19:25,760 Don't let them sink you before I return! 334 00:19:30,170 --> 00:19:32,130 Laurasia-class approaching, 50 to stern! 335 00:19:32,710 --> 00:19:36,600 Start main engines in two minutes! Strike, prepare to take off! 336 00:19:37,680 --> 00:19:39,700 Strike, proceed to takeoff position! 337 00:19:47,120 --> 00:19:50,390 Catapult connection: System, all green! 338 00:19:51,590 --> 00:19:54,150 The Lieutenant will secretly move ahead and hit the enemy in front of us. 339 00:19:55,560 --> 00:19:58,360 In the meantime, I will protect the ship from the enemy to the rear. 340 00:19:59,170 --> 00:20:00,500 Is this gonna work? 341 00:20:00,570 --> 00:20:01,300 Kira. 342 00:20:01,700 --> 00:20:03,260 Miriallia? 343 00:20:03,740 --> 00:20:05,940 From now on, I will act as the combat controller... 344 00:20:06,010 --> 00:20:09,670 ... for the mobile suit and mobile armor. I'm counting on you! 345 00:20:10,210 --> 00:20:11,870 We're all counting on you! 346 00:20:22,560 --> 00:20:24,250 Mount the Aile Striker. 347 00:20:24,930 --> 00:20:28,550 The enemy will be here as soon as the Archangel fires its engines! Be ready! 348 00:20:29,170 --> 00:20:29,990 Right! 349 00:20:33,970 --> 00:20:36,830 Start engines! Fire assault cannons! 350 00:20:37,340 --> 00:20:39,330 Target: The Nazca-class ahead of us. 351 00:20:42,350 --> 00:20:43,940 Lohengrin, fire! 352 00:20:48,620 --> 00:20:50,150 Heat source approaching from ahead... 353 00:20:50,220 --> 00:20:52,980 ... and large heat source detected behind it! It's a warship! 354 00:20:54,320 --> 00:20:55,760 Evasive action! 355 00:20:55,830 --> 00:20:58,490 I see that they're firing in confusion, now that they've seen us. 356 00:21:03,930 --> 00:21:05,300 Heat source detected! 357 00:21:05,700 --> 00:21:07,500 Supposedly from the enemy warship. 358 00:21:07,570 --> 00:21:09,530 Launch mobile suits! 359 00:21:13,380 --> 00:21:16,210 I'll believe what you said earlier, Athrun Zala. 360 00:21:17,280 --> 00:21:18,180 Yes, sir. 361 00:21:29,960 --> 00:21:33,550 A mobile suit has taken off from the Nazca-class ahead! Only the one! 362 00:21:34,160 --> 00:21:35,690 - Captain! - Please! 363 00:21:36,370 --> 00:21:38,350 Have Kira Yamato take off in the Strike! 364 00:21:39,170 --> 00:21:41,500 - Kira! - Roger. 365 00:21:56,120 --> 00:21:59,710 Right now, you and I are the only ones who can protect this ship. 366 00:22:02,360 --> 00:22:05,550 We can't have just you fighting all the time. 367 00:22:06,960 --> 00:22:10,330 Given the situation we're in, we'll help. 368 00:22:12,870 --> 00:22:15,530 Kira Yamato! Gundam, taking off! 369 00:22:31,150 --> 00:22:36,150 Such common gentleness would only 370 00:22:36,220 --> 00:22:38,780 Make you stay away from me 371 00:22:38,850 --> 00:22:43,820 The heart you coldly cast away 372 00:22:43,890 --> 00:22:46,590 Just wanders aimlessly 373 00:22:46,660 --> 00:22:50,860 If such ugliness is 374 00:22:51,300 --> 00:22:54,640 The definition of life 375 00:22:54,710 --> 00:22:56,190 Beneath the cold night 376 00:22:56,260 --> 00:22:59,500 I would rather close my eyes 377 00:23:00,230 --> 00:23:03,790 We used to be so close to each other 378 00:23:04,130 --> 00:23:08,100 But dusk is already a different color 379 00:23:08,170 --> 00:23:13,970 I wish, under this moonlight 380 00:23:14,040 --> 00:23:19,810 For a peaceful slumber 381 00:22:31,150 --> 00:22:36,150 arifureta yasashisa wa kimi wo 382 00:22:36,220 --> 00:22:38,780 toozakeru dake 383 00:22:38,850 --> 00:22:43,820 tsumetaku kirisuteta kokoro wa 384 00:22:43,890 --> 00:22:46,590 samayou bakari 385 00:22:46,660 --> 00:22:50,860 sonna kakko warusa ga 386 00:22:51,300 --> 00:22:54,640 ikiru to iu koto nara 387 00:22:54,710 --> 00:22:56,190 samuzora no shita 388 00:22:56,260 --> 00:22:59,500 me wo tojiteiyou 389 00:23:00,230 --> 00:23:03,790 anna ni issho datta no ni 390 00:23:04,130 --> 00:23:08,100 yuugure wa mou chigau iro 391 00:23:08,170 --> 00:23:13,970 semete kono tsuki akari no shita de 392 00:23:14,040 --> 00:23:19,810 shizuka na nemuri wo 393 00:23:25,770 --> 00:23:29,110 What they decided on was each one's respective, rightful cause. 394 00:23:30,480 --> 00:23:32,400 Without the chance to learn why they had been thrown in the position... 395 00:23:32,680 --> 00:23:34,340 ...the youngsters select a path. 396 00:23:35,680 --> 00:23:37,980 Ahead of the gunfire tearing through silent darkness... 397 00:23:38,320 --> 00:23:41,480 ...the shouting voices of Athrun and Kira pass each other in vain... 398 00:23:42,020 --> 00:23:43,950 ...etching a new memory instead. 399 00:23:44,990 --> 00:23:47,120 Next, on Mobile Suit Gundam Seed... 400 00:23:47,800 --> 00:23:49,760 ..."Phase Shift Down". 401 00:23:49,830 --> 00:23:51,800 Soar through space, Gundam! 30334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.