All language subtitles for untamed.romania.s01e02.1080p.web.h264-xme[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,320 --> 00:00:49,760 Karpaatides laiuvad Euroopa ĂŒhed vanimad metsad. 2 00:00:52,160 --> 00:00:55,640 Roheline meri ulatub nii kaugele, kui silm seletab. 3 00:01:00,000 --> 00:01:03,520 Need vĂ”imsad metsad on ajaproovile vastu pidanud. 4 00:01:05,600 --> 00:01:09,000 Need nĂ€itlikustavad, milline vĂ”is suur osa Euroopast 5 00:01:09,160 --> 00:01:11,120 vĂ€lja nĂ€ha 3000 aasta eest. 6 00:01:13,240 --> 00:01:18,600 Pöögid, kased, tammed ja mĂ€nnid katavad kolmandiku Rumeeniast. 7 00:01:43,680 --> 00:01:49,200 Nagu nende ĂŒmber elavad loomad, aitavad ja toetavad ka puud ĂŒksteist. 8 00:01:54,360 --> 00:01:57,560 Tohutud juurevĂ”rgustikud ĂŒhendavad puuperekondi, 9 00:01:57,720 --> 00:02:01,720 varustades ĂŒksteist vastastikku eluks vajalike toitainetega. 10 00:02:06,000 --> 00:02:10,400 Puu on isegi surres metsas eluandja. 11 00:02:15,040 --> 00:02:18,120 Varisedes lĂ”ikab see tihedasse vĂ”rastikku ava, 12 00:02:18,280 --> 00:02:21,880 kallates vastse lagendiku ĂŒle heleda pĂ€ikesevalgusega. 13 00:02:28,720 --> 00:02:32,760 Lagunedes eritab puu olulisi toitaineid, 14 00:02:32,920 --> 00:02:35,400 toimides nii loodusliku vĂ€etisena. 15 00:02:41,480 --> 00:02:45,760 Neis ideaalsetes tingimustes tĂ€rkab kiiresti vĂ€rske taimkate. 16 00:02:47,360 --> 00:02:50,680 NĂ€ljastele herbivooridele on see vastupandamatu. 17 00:02:53,800 --> 00:02:56,000 Nemad omakorda on ideaalseks saagiks 18 00:02:56,160 --> 00:02:58,360 Euroopa suurimale kaslasele. 19 00:03:15,480 --> 00:03:17,160 Euraasia ilvesele. 20 00:03:19,800 --> 00:03:23,400 See vilunud kiskja on salalik tegelane. 21 00:03:27,080 --> 00:03:33,120 Ta eelistab jahti pidada saaklooma metsatihnikus varitsedes. 22 00:03:44,480 --> 00:03:47,440 Tollel emasloomal on aga teised prioriteedid. 23 00:03:52,440 --> 00:03:57,000 MĂ”nenĂ€dalased pojad ei jahi ise veel mĂ”nda aega. 24 00:03:58,760 --> 00:04:01,360 Nende jaoks on elu veel mĂ€ng. 25 00:04:19,680 --> 00:04:22,240 Nad otsivad alatasa uusi mĂ€ngumaid. 26 00:04:26,960 --> 00:04:29,880 Emailvesele tĂ€hendab see rasket tööd. 27 00:04:43,360 --> 00:04:46,400 Pojad veedavad esimese eluaasta emaga, 28 00:04:46,560 --> 00:04:48,760 avastades metsa saladusi, 29 00:04:48,920 --> 00:04:51,800 jĂ€lgides ja Ă”ppides aastaringis ellu jÀÀma. 30 00:05:15,080 --> 00:05:16,720 MĂ”ned seevastu hoolitsevad 31 00:05:16,880 --> 00:05:19,480 oma vĂ”sukeste eest kĂ”rgel metsade kohal. 32 00:05:26,640 --> 00:05:28,600 LÀÀne-Transilvaania mĂ€ed. 33 00:05:35,200 --> 00:05:39,120 See vulkaanilise kivimi ja paekivi geoloogiline mosaiik 34 00:05:39,280 --> 00:05:41,920 on vormunud miljonite aastate jooksul. 35 00:05:53,560 --> 00:05:57,800 MĂ€ed on ka koduks maailma ĂŒhele tuntumale röövlinnule. 36 00:06:17,360 --> 00:06:21,840 Taevaste kuningas - kaljukotkas. 37 00:06:26,400 --> 00:06:28,000 VĂ”imas kiskja. 38 00:06:33,280 --> 00:06:34,920 Kuid ka arukas. 39 00:06:41,040 --> 00:06:43,040 Iga lend on kaalutletud. 40 00:07:17,160 --> 00:07:21,520 Oma kuningriiki valvates seirab ta hoolikalt maad. 41 00:07:36,280 --> 00:07:39,760 Kotkaste silmanĂ€gemine on loomariigi ĂŒks teravamaid. 42 00:07:40,760 --> 00:07:45,160 See hinnatakse olevat inimese omast kaheksa korda teravam. 43 00:07:48,440 --> 00:07:52,760 Piisavalt vĂ”imas, mĂ€rkamaks einet kolme kilomeetri kauguselt. 44 00:08:05,720 --> 00:08:07,280 Üksik jĂ€nes. 45 00:08:08,440 --> 00:08:11,560 TĂ€iuslik saak lindude sĂ”dalaskuningale. 46 00:08:23,040 --> 00:08:28,520 Ta vĂ”ib söösta kiirusega kuni 320 kilomeetrit tunnis. 47 00:08:48,160 --> 00:08:50,560 JĂ€nesel pole vĂ”imalustki. 48 00:09:00,480 --> 00:09:02,880 Kotkas ei hoia aga einet vaid endale. 49 00:09:08,200 --> 00:09:10,480 Tal tuleb tagasi koju lennata. 50 00:09:12,640 --> 00:09:15,520 Sest ta on ka isa. 51 00:09:34,800 --> 00:09:37,760 Tema noor poeg on varmas oma osa nĂ”utama. 52 00:09:58,040 --> 00:10:02,480 Peagi on ta valmis pesast lahkuma ja omaenda kuningriiki rajama. 53 00:10:13,520 --> 00:10:18,440 Taevas, kus kotkad lauglevad, elab lĂ€bi omaenese elutsĂŒklit. 54 00:10:25,800 --> 00:10:29,800 Kesksuvi nĂ€eb Karpaatide tugevaimat vihmasadu. 55 00:10:33,160 --> 00:10:36,640 Peagi leotab metsa ĂŒle elu kandev vesi. 56 00:10:51,800 --> 00:10:55,160 Vesi kujundab ka sĂŒgaval pinna all peituvat. 57 00:10:57,680 --> 00:11:01,920 Maasse imbudes jĂ”uab see vĂ€gagi teistsugusesse maailma. 58 00:11:04,320 --> 00:11:06,760 Maailma, mis on pime ja niiske. 59 00:11:18,360 --> 00:11:23,360 AinuĂŒksi LÀÀne-Transilvaania mĂ€gedes on ĂŒle 4000 koopa. 60 00:11:26,600 --> 00:11:30,280 Neist paljusid tĂ€idavad stalaktiidid ja stalagmiidid. 61 00:11:39,000 --> 00:11:41,760 Vesi sadestab lĂ€bi kaljude ja kivide liikudes 62 00:11:41,920 --> 00:11:46,520 sooli ja mineraale, vormides tontlikke kujusid. 63 00:12:00,920 --> 00:12:04,920 Kuid need koopad on samuti hauakambriks. 64 00:12:12,680 --> 00:12:16,360 Need hirmuĂ€ratavad skeletid on koopakarude sĂ€ilmed. 65 00:12:27,800 --> 00:12:30,200 Pruunkaru kauge sugulane koopakaru 66 00:12:30,360 --> 00:12:34,400 suri vĂ€lja umbes 27 000 aasta eest. 67 00:12:36,400 --> 00:12:39,920 VĂ”imalik, et kliimamuutuste vĂ”i kĂŒttimise tĂ”ttu. 68 00:12:45,280 --> 00:12:48,840 MĂ”ni teinegi liik on jĂ”udnud sarnase saatuse lĂ€hedale. 69 00:12:52,640 --> 00:12:54,840 SĂŒgaval metsalagendikel elab 70 00:12:55,000 --> 00:12:58,520 Rumeenia ĂŒks haruldasim ja ohustatuim imetaja. 71 00:13:11,120 --> 00:13:12,880 Euraasia piison. 72 00:13:24,520 --> 00:13:27,440 Ta on Euroopa suurim maismaaloom, 73 00:13:27,600 --> 00:13:30,640 kel pole tugevuselt ega suuruselt vastast. 74 00:13:32,040 --> 00:13:34,240 Nad on kogukad karvased elajad, 75 00:13:34,400 --> 00:13:38,560 kellest mĂ”ni on pea kahemeetrine ja kaalub oma tonni. 76 00:13:45,520 --> 00:13:48,880 Kunagi rĂ€ndas neid ĂŒle Euroopa tuhandete viisi. 77 00:13:52,360 --> 00:13:55,400 20. sajandi alguseks olid elupaikade kadu 78 00:13:55,560 --> 00:13:58,840 ja kĂŒttimine nad vĂ€ljasuremise ÀÀrele viinud. 79 00:14:06,480 --> 00:14:11,120 TĂ€na vĂ”ib looduses nĂ€ha vaid mĂ”nd ĂŒksikut vĂ€ikest karja. 80 00:14:23,240 --> 00:14:26,280 MĂ”nel teisel metsaasukal on paremini lĂ€inud. 81 00:14:52,640 --> 00:14:55,840 Sel kĂŒlluslikul ja lopsakal aastaajal 82 00:14:56,000 --> 00:15:00,160 meelitab metsalagendike rikas toidulaud ligi palju karusid. 83 00:15:09,800 --> 00:15:13,720 Rooga maitsestavad Ă”ienupud ja mahlakad rohulehed. 84 00:15:45,600 --> 00:15:49,600 Vahel aga on enim ihaldatu otse su nina all. 85 00:15:54,880 --> 00:15:59,320 Tolle emakaru jaoks pole selle ĂŒlesleidmine aga niisama lihtne. 86 00:16:21,720 --> 00:16:25,680 Ka kĂ”ige suurem olevus vĂ”ib vĂ€ikseimast asjast kohkuda. 87 00:16:34,760 --> 00:16:37,560 Viimaks leiab ta selle, mida otsis. 88 00:16:42,960 --> 00:16:47,680 Suur sipelgapere on toitev ja mugavalt pakitud maiuspala. 89 00:17:19,040 --> 00:17:23,000 Paljud Rumeenia karud elasid karmimad aastaajad ĂŒle. 90 00:17:23,160 --> 00:17:28,040 NĂŒĂŒd, kĂ”hud tĂ€is pugitud, saavad nad viimaks lÔÔgastuda. 91 00:17:32,800 --> 00:17:35,560 PĂ€ikeseline niit on selleks tĂ€iuslik koht. 92 00:17:42,320 --> 00:17:44,440 Ka vaade pole sugugi halb. 93 00:17:52,880 --> 00:17:56,720 Üle kogu maa puhkevad niidud vĂ€rvidesse. 94 00:18:04,200 --> 00:18:08,880 Need tasandikud on Euroopa mitmekesisemaid ökosĂŒsteeme, 95 00:18:09,040 --> 00:18:13,080 millele pole bioloogilises mitmekesisuses maakeral vastast. 96 00:18:19,480 --> 00:18:24,040 LĂ”hnavad Ă”ied meelitavad ligi samavĂ”rd vĂ€rvika putukaeskaadri, 97 00:18:24,200 --> 00:18:26,560 kes otsib magusat nektarit. 98 00:18:33,800 --> 00:18:37,840 Rumeenia umbes 200 liblikaliigist 99 00:18:38,000 --> 00:18:42,440 on ĂŒhed kĂ”ige ebatavalisemad kahtlemata nĂ”mme-tĂ€hniksinitiivad. 100 00:18:46,120 --> 00:18:50,840 See emane isend valis munemiseks vĂ€lja vĂ€rvikireva sinise emajuure. 101 00:19:12,320 --> 00:19:17,600 Noore rööviku kĂŒllastumatu isu viib teda siia ja sinna. 102 00:19:25,200 --> 00:19:30,120 Ta laskub peene siidikiu abil maapinnale. 103 00:19:53,360 --> 00:19:56,760 Kuigi mitte kĂ”ik ei kulge pĂ€ris plaanipĂ€raselt. 104 00:20:05,400 --> 00:20:09,240 Sellele vaatamata jĂ€tkab röövik toiduotsinguid. 105 00:20:19,160 --> 00:20:22,840 Aasa pĂ”randakorrus aga varjab endas arvukalt hĂ€daohte. 106 00:20:26,040 --> 00:20:30,400 Punased sipelgad on kĂ”ige söödava jahil, et oma pesakonda toita. 107 00:20:37,320 --> 00:20:40,000 Neil on suurepĂ€rane lĂ”hnameel. 108 00:20:40,160 --> 00:20:44,040 Üks isend on kaitsetut noort röövikut silmanud. 109 00:20:49,480 --> 00:20:51,800 Sipelgas haarab oma saagi 110 00:20:51,960 --> 00:20:55,960 vĂ”imsate lĂ”ugade vahele ja suundub otsekohe tagasi pessa. 111 00:21:15,120 --> 00:21:18,960 Uus tulija paistab teistes töösipelgates huvi Ă€ratavat. 112 00:21:24,600 --> 00:21:27,160 HĂ€mmastaval kombel ei rĂŒnda nad teda, 113 00:21:27,320 --> 00:21:29,720 vaid kohtlevad kui ĂŒht endi seast. 114 00:21:31,240 --> 00:21:35,760 Sest röövikul on vĂ€lja arenenud geniaalne ellujÀÀmisstrateegia. 115 00:21:38,080 --> 00:21:41,200 Ta matkib sipelgate lĂ”hna 116 00:21:41,360 --> 00:21:44,520 ning hÀÀlitseb koguni nagu koloonia kuninganna, 117 00:21:44,680 --> 00:21:46,640 pettes nĂ”nda töösipelgad Ă€ra. 118 00:21:50,480 --> 00:21:52,560 MĂ”ned sipelgad toidavad teda. 119 00:22:04,240 --> 00:22:08,400 Teised puhastavad ta nahka parasiitidest. 120 00:22:12,520 --> 00:22:17,720 ViietĂ€rnihoolduse eest ei saa sipelgad vastu aga midagi. 121 00:22:20,120 --> 00:22:22,880 Röövik kasvab suuremaks ja tugevamaks, 122 00:22:23,040 --> 00:22:25,440 kuni lĂ”puks oma kookonis nukkub. 123 00:22:33,640 --> 00:22:37,920 Teine pesas olev röövik on kohe- kohe valmis vabadusse murdma. 124 00:23:17,480 --> 00:23:21,840 Kookonist vĂ€ljunud, kiirustab liblikas pesast vĂ€lja. 125 00:23:22,000 --> 00:23:23,880 Kuna ta enam lĂ”hna ei matki, 126 00:23:24,040 --> 00:23:27,400 vĂ”ivad sipelgad taibata, et neid tĂ”mmati haneks. 127 00:23:43,840 --> 00:23:47,080 Liblikas valmistub oma esimeseks lennuks. 128 00:24:06,520 --> 00:24:11,000 Liblikana vaid paar nĂ€dalat elades paaritub ta peagi, 129 00:24:11,160 --> 00:24:16,920 korrates otsast looduse ĂŒht era- kordsemat ja keerukamat elutsĂŒklit. 130 00:24:32,640 --> 00:24:36,400 Putukaist sumisevatel aasadel 131 00:24:36,560 --> 00:24:39,240 vĂ”ib alati nĂ€ha ka valge-toonekurgi. 132 00:24:47,560 --> 00:24:50,960 TĂ€na on nad kogunenud improviseeritud pidusöögile. 133 00:24:54,400 --> 00:24:57,640 Toitu serveerib ebatavaline kokk. 134 00:25:25,760 --> 00:25:28,880 VĂ€rskelt niidetud heinas on putukad ja teised pisielukad 135 00:25:29,040 --> 00:25:31,280 liikvele aetud ja kerged mĂ€rgata. 136 00:25:41,000 --> 00:25:43,960 Ent kured ei saa liiga kaua tuhnida. 137 00:25:44,120 --> 00:25:47,240 Paljudel neist on ees tĂ€htsad kohaletoimetused. 138 00:26:13,600 --> 00:26:19,200 Kurepoegade kasvuperiood kattub toidukĂŒllaseima suveajaga. 139 00:26:21,880 --> 00:26:25,240 MĂ”lemad vanemad on pessa toitu vedanud 140 00:26:25,400 --> 00:26:28,920 sellest peale, kui pojad ĂŒheksa nĂ€dala eest koorusid. 141 00:26:33,840 --> 00:26:37,440 Poegade kasvades kasvab ka nende isu. 142 00:26:44,240 --> 00:26:48,240 LĂ€hedal on teised Ă”ed-vennad sunnitud ise toitu otsima. 143 00:26:51,280 --> 00:26:54,320 Kohalikus viljaaias on Ă”unad kĂ”ige kĂŒpsemad. 144 00:27:01,400 --> 00:27:04,480 Ja need noored karud maiustavad meelsasti. 145 00:27:56,880 --> 00:28:01,840 Viimaks on kĂ€tte jĂ”udnud sĂŒgis, looduse andekaim kunstnik. 146 00:28:10,840 --> 00:28:14,240 Ta vÔÔpab metsa ĂŒle meisterlike pintslitĂ”mmetega. 147 00:28:17,880 --> 00:28:22,640 Tema imetabase loovuse erksus ja kĂŒllus on vĂ”rreldamatud. 148 00:28:38,960 --> 00:28:42,680 LĂ”petuseks on tal anda viimane, ajakohane kingitus. 149 00:28:46,920 --> 00:28:48,480 SĂŒgisannid. 150 00:28:52,320 --> 00:28:55,480 Puuviljad ja marjad on magusaimad maiuspalad. 151 00:28:56,760 --> 00:29:00,520 Pöögid annavad vahel lausa erakordselt helde kingi. 152 00:29:04,360 --> 00:29:07,080 Iga mĂ”ne aasta jĂ€rel kukuvad pöögipĂ€hklid 153 00:29:07,240 --> 00:29:10,000 kĂ”ikjal Karpaatides ĂŒheaegselt maapinnale. 154 00:29:17,680 --> 00:29:23,760 Arvatakse, et selline taktika tagab pĂ€hklite sÀÀrase rohkuse, 155 00:29:23,920 --> 00:29:25,840 et neist toituvad loomad... 156 00:29:28,160 --> 00:29:30,760 ... ei jĂ”uaks ealgi kĂ”iki Ă€ra sĂŒĂŒa. 157 00:29:36,560 --> 00:29:38,480 Nii on allesjÀÀnud pĂ€hkleil 158 00:29:38,640 --> 00:29:41,520 suurem vĂ”imalus juurduda ja kasvama minna. 159 00:29:51,280 --> 00:29:53,440 Suurele osale Rumeenia loomadele 160 00:29:53,600 --> 00:29:57,520 on see viimane vĂ”imalus enne talve tulekut rasva koguda. 161 00:30:05,520 --> 00:30:07,520 Kell tiksub karuperele, 162 00:30:07,680 --> 00:30:10,960 kel tuleb enne talveunne jÀÀmist kaloreid varuda. 163 00:30:21,560 --> 00:30:24,720 NĂ€lg on vĂ€gagi reaalne oht. 164 00:30:33,640 --> 00:30:38,000 Sellal kui mĂ”ned pugivad, on teistel sootuks muud prioriteedid. 165 00:30:42,440 --> 00:30:46,000 Seda eriti Piatra Craiului mĂ€eahelikul. 166 00:30:52,520 --> 00:30:58,480 Need LĂ”una-Karpaatide mĂ€eharjad on Rumeenia ĂŒhed tuntumad. 167 00:31:01,680 --> 00:31:07,520 Brasov Piatra Craiului mĂ€eahelik 168 00:31:08,400 --> 00:31:11,000 JĂ€rsud nĂ”lvad on pelgupaigaks taimeriigile, 169 00:31:11,160 --> 00:31:13,720 millesarnast kusagil mujal ei leidu. 170 00:31:15,400 --> 00:31:20,120 Kolmveerand maa ainulaadsetest taimeliikidest kasvab just siin. 171 00:31:26,600 --> 00:31:30,960 Ning kus lokkavad kasvada taimed, ei puudu ka rohusööjad. 172 00:31:33,920 --> 00:31:37,000 Kaasa arvatud kĂ”ige nĂ”tkemad mĂ€eelanikud... 173 00:31:45,400 --> 00:31:46,720 MĂ€gikitsed. 174 00:31:50,200 --> 00:31:54,760 Neid vĂ”ib leida kĂ”ige kĂ”rgematelt ja ligipÀÀsmatumatelt nĂ”lvadelt. 175 00:32:09,600 --> 00:32:12,600 Sokud veedavad enamiku aastast ĂŒksi, 176 00:32:12,760 --> 00:32:15,920 sĂŒgiskuudel aga asuvad emasloomi otsima. 177 00:32:21,000 --> 00:32:24,440 VĂ”itlus paaritumisĂ”iguse nimel vĂ”ib olla karm. 178 00:32:27,760 --> 00:32:29,840 See isasloom peab valvel olema, 179 00:32:30,000 --> 00:32:33,600 et teised ta emastele liiga lĂ€hedale ei tuleks. 180 00:32:51,040 --> 00:32:53,400 Rivaal lĂ€heneb. 181 00:33:02,200 --> 00:33:04,560 See ei jÀÀnud aga mĂ€rkamata. 182 00:33:04,720 --> 00:33:07,600 Esmaasukas sööstab jĂ€rske nĂ”lvu mööda alla, 183 00:33:07,760 --> 00:33:09,920 et pretendent kinni pidada. 184 00:33:31,880 --> 00:33:34,520 Ta nutikas taktika toimis. 185 00:33:43,360 --> 00:33:44,960 Pretendent taganeb. 186 00:33:48,880 --> 00:33:52,480 Ta peab oma otsinguid mujal, ĂŒksinda jĂ€tkama. 187 00:34:00,280 --> 00:34:03,280 Domineeriv sokk naaseb emaste juurde. 188 00:34:16,640 --> 00:34:20,600 NĂ”lvade jalameil vĂ”ivad vastasseisud surmavamad olla. 189 00:34:24,360 --> 00:34:26,440 Talv koputab sĂŒgise uksele. 190 00:34:31,400 --> 00:34:34,440 Metsaelukad sunnitakse ÀÀrmusteni minema. 191 00:34:59,240 --> 00:35:03,600 Suur isakaru on leidnud hundikarja vĂ€rskeima ohvri... 192 00:35:18,320 --> 00:35:19,640 ... punahirve. 193 00:35:22,520 --> 00:35:26,120 Kari ei loobu raskelt teenitud saagist vĂ”itluseta. 194 00:35:33,560 --> 00:35:37,880 VĂ€gev karuhiiglane vĂ”ib kaaluda rohkem kui ta vastased ĂŒhtekokku. 195 00:36:01,320 --> 00:36:04,120 Kui hundid saagist ei loobu, 196 00:36:04,280 --> 00:36:07,640 ei kĂ”hkle karu oma raevu nĂ€itamast. 197 00:36:27,840 --> 00:36:30,200 Hundid pÀÀsevad vigastusteta. 198 00:36:30,360 --> 00:36:34,320 SĂ”num on aga selge: saak on kaotatud. 199 00:36:44,040 --> 00:36:48,640 Kui karu on isu tĂ€is söönud, jÀÀb ehk huntidele riismeid... 200 00:36:50,320 --> 00:36:51,640 ... kui neil veab. 201 00:37:06,960 --> 00:37:10,360 Saabuv talv viib paljud viimase piirini. 202 00:37:14,800 --> 00:37:17,680 VĂ€hesed vastupidavad, kes siiani on jĂ”udnud, 203 00:37:17,840 --> 00:37:21,760 saavad nĂŒĂŒd olla tunnistajaks aasta viimasele muundumisele. 204 00:37:40,880 --> 00:37:43,760 Kui kogu maale langeb lumevaip, 205 00:37:43,920 --> 00:37:47,960 nĂ€evad karmimaid kuid vaid kĂ”ige kohanemisvĂ”imelisemad. 206 00:38:16,320 --> 00:38:21,160 See emailves saadab sĂŒdatalve mööda lumistel nĂ”lvadel uidates. 207 00:38:23,320 --> 00:38:28,120 Ta tihe talvekarv hoiab teda kuivas ja soojas. 208 00:38:39,600 --> 00:38:44,280 Üksildase olevusena uitab ta ringi omapĂ€i, 209 00:38:44,440 --> 00:38:47,600 otsides vĂ€heldastki saaki, mida leida Ă”nnestub. 210 00:39:22,160 --> 00:39:25,400 MĂ”ni teine eelistab minna tagasi Ă”dusasse urgu. 211 00:39:37,280 --> 00:39:41,680 Veetes eelseisvad kĂŒlmad kuud unne suikudes. 212 00:39:57,840 --> 00:40:02,040 MĂ€ed muutuvad taas liikumatuks jÀÀtunud maastikuks. 213 00:40:17,440 --> 00:40:20,720 Nii jĂ”uab oma lĂ”ppu ka meie lugu. 214 00:40:22,800 --> 00:40:26,360 See pole austusavaldus mitte ainult Rumeenia loodusele, 215 00:40:26,520 --> 00:40:29,120 vaid ka rahvale. 216 00:40:37,040 --> 00:40:39,160 Paljud neist mĂ”istavad muresid, 217 00:40:39,320 --> 00:40:43,360 millega nii keskkond kui ka loomariik silmitsi seisavad. 218 00:40:51,200 --> 00:40:54,840 SalakĂŒttimine, vastutustundetu jahipidamine 219 00:40:55,000 --> 00:40:58,840 ja röövpĂŒĂŒk vĂ”ivad tĂ€hendada pöördumatut kadu. 220 00:41:06,040 --> 00:41:10,720 Ohus on ka ajaproovile vastu pidanud pĂ”lismetsad. 221 00:41:22,880 --> 00:41:27,840 ÜlemÀÀrane ressursside tarbimine ohustab hapraid ökosĂŒsteeme. 222 00:41:31,560 --> 00:41:34,640 Need pole ainsad loodust vaevavad hĂ€dad, 223 00:41:34,800 --> 00:41:37,040 kuid need on ĂŒhed peamisemad. 224 00:41:42,920 --> 00:41:46,480 Need kĂ”ik lĂ”hestavad Rumeenia looduse Ă”rna tasakaalu. 225 00:41:48,720 --> 00:41:52,960 Osa Karpaatide metsadest kannab juba sĂŒgavaid haavu. 226 00:41:55,640 --> 00:41:59,600 Ent ajaga vĂ”ivad elu ja tasakaal taastuda. 227 00:42:04,320 --> 00:42:08,320 Selle maa looduse sĂ€ilimine sĂ”ltub inimeste arukusest 228 00:42:08,480 --> 00:42:11,720 astuda kĂ”rvale ja lasta loodusel taastuda. 229 00:42:15,480 --> 00:42:19,840 Enam kui pooled Euroopa pĂ”lismetsadest asuvad Rumeenias, 230 00:42:20,000 --> 00:42:23,880 mistap on siin sĂ€ilinud kontinendi ulatuslikumaid ĂŒrgloodusi. 231 00:42:24,040 --> 00:42:26,760 See on vĂ€ga haruldane ja hinnaline and. 232 00:42:29,920 --> 00:42:33,760 Ja kui Doonau jĂ”edelta tundlikel mĂ€rgaladel hĂ€sti lĂ€heb, 233 00:42:33,920 --> 00:42:38,760 nĂ”uab Euroopa ĂŒhe unikaalsema ökosĂŒsteemi sĂ€ilitamine suurt hoolt. 234 00:42:47,040 --> 00:42:51,200 JĂ€tkuv loodushoid ja kaitsealade laienemine 235 00:42:51,360 --> 00:42:55,640 vĂ”ivad ĂŒhel pĂ€eval viia Euroopa suurima rahvuspargi tekkeni, 236 00:42:55,800 --> 00:42:59,040 mis teenib nii loodust kui ka kohalikke kogukondi, 237 00:42:59,200 --> 00:43:02,920 olles nĂ€iteks tĂ”epoolest jĂ€tkusuutlikule arengule. 238 00:43:06,000 --> 00:43:11,600 See imeline maa oleks ĂŒle ilma loodusreiside sihtkohtade esirinnas, 239 00:43:11,760 --> 00:43:14,960 tehes Rumeeniast maailma juhtriigi looduskaitses. 240 00:43:22,320 --> 00:43:26,880 Kuid on veel ĂŒks pĂ”hjus, miks neid imelisi maastikke kaitsta tuleks. 241 00:43:31,560 --> 00:43:33,880 Kindlustamaks, et tulevased pĂ”lved 242 00:43:34,080 --> 00:43:38,240 saaksid osa samast privileegist, mis on tĂ€na meie pĂ€ralt. 243 00:43:46,080 --> 00:43:48,640 Saaksid loogelda mööda veeteid... 244 00:43:51,280 --> 00:43:54,920 ... ja nĂ€ha oma silmaga looduse imetlusvÀÀrset ilu. 245 00:43:58,760 --> 00:44:02,800 Kuulda kaljukotka hĂŒĂŒdu ĂŒle mĂ€eoru kajamas. 246 00:44:10,200 --> 00:44:13,520 Jalutada metsas ja silmata eemal karu. 247 00:44:25,120 --> 00:44:28,960 See on kingitus, millest igaĂŒks saab rÔÔmu tunda. 248 00:44:30,560 --> 00:44:34,320 See on kingitus, mille igaĂŒks saab edasi anda. 249 00:44:44,960 --> 00:44:48,960 TĂ”lkinud Liina JĂ€rvpĂ”ld www.sdimedia.com 20273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.