All language subtitles for The.Game.Towards.Zero.S01E11.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MZABI_Kyle_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,980 --> 00:00:07,679 Mi Jin's death changed again. 2 00:00:08,779 --> 00:00:09,849 The time of death... 3 00:00:10,580 --> 00:00:12,720 changed from 7:00 p.m. to 4:00 p.m. 4 00:00:18,489 --> 00:00:20,119 Doctor! 5 00:00:21,189 --> 00:00:22,189 Mi Jin. 6 00:00:24,700 --> 00:00:26,259 - Mi Jin. - No. 7 00:00:28,570 --> 00:00:31,540 He's the culprit? 8 00:00:31,540 --> 00:00:33,709 Why? Do you know him? 9 00:00:33,709 --> 00:00:34,709 You're here. 10 00:00:35,710 --> 00:00:36,839 Let me introduce him. 11 00:00:37,740 --> 00:00:40,649 He's Kim Tae Pyung, the man I mentioned before. 12 00:00:52,589 --> 00:00:54,089 You'll never find... 13 00:00:56,530 --> 00:00:57,530 Seo Joon Young. 14 00:01:14,310 --> 00:01:18,379 How did I forget about you? 15 00:01:19,679 --> 00:01:22,220 Mr. Goo, you're under emergency arrest... 16 00:01:22,220 --> 00:01:23,489 for Lee Mi Jin's murder. 17 00:01:23,489 --> 00:01:25,959 Is that what he told you? That I'm the culprit? 18 00:01:31,429 --> 00:01:32,900 What is it that you want? 19 00:01:32,900 --> 00:01:33,970 What is it? 20 00:01:34,730 --> 00:01:36,030 (Forensics Service) 21 00:01:42,769 --> 00:01:45,480 (Forensics Service) 22 00:01:48,679 --> 00:01:50,049 This is absurd. 23 00:01:50,980 --> 00:01:53,049 It's already weird enough that someone can see others' death, 24 00:01:53,049 --> 00:01:55,349 and you now trust what he says and accuse me of murder? 25 00:01:55,349 --> 00:01:57,620 I guess you don't remember because it has been too long. 26 00:01:58,560 --> 00:02:01,189 Mr. Kim Tae Pyung said he saw you... 27 00:02:01,189 --> 00:02:03,730 at Hope Orphanage 20 years ago. 28 00:02:04,429 --> 00:02:06,730 I heard he predicted your death. 29 00:02:06,730 --> 00:02:09,129 He said you'll commit suicide in front of police officers. 30 00:02:10,230 --> 00:02:12,240 But that's not going to happen. 31 00:02:12,470 --> 00:02:13,710 I'm going to... 32 00:02:14,069 --> 00:02:16,609 lock you up in jail for murdering Mi Jin. 33 00:02:17,180 --> 00:02:19,280 That's called a targeted investigation. 34 00:02:19,280 --> 00:02:20,449 Don't worry. 35 00:02:20,909 --> 00:02:22,210 I won't lock up... 36 00:02:22,310 --> 00:02:24,419 an innocent man in prison. 37 00:02:27,650 --> 00:02:28,789 Please leave. 38 00:02:41,330 --> 00:02:42,669 Look for his computers and cameras. 39 00:02:42,669 --> 00:02:43,900 Also, pay extra attention to find... 40 00:02:43,900 --> 00:02:45,900 - the strings he used to bind her. - Yes, ma'am. 41 00:02:45,900 --> 00:02:47,270 You must collect everything... 42 00:02:47,270 --> 00:02:48,710 that can be used against him as evidence. 43 00:02:48,710 --> 00:02:50,169 - Yes. - Yes, ma'am. 44 00:03:04,189 --> 00:03:05,520 If he was arrested without a warrant, 45 00:03:05,520 --> 00:03:07,689 the arrest needs to be approved by a prosecutor within 12 hours. 46 00:03:07,689 --> 00:03:08,889 - Within 12 hours? - If it's not approved, 47 00:03:08,889 --> 00:03:11,030 they have to let him go. It's 7 p.m. right now. 48 00:03:11,030 --> 00:03:12,430 - We have nine hours. - Yes. 49 00:03:12,759 --> 00:03:14,300 Can you find out a bit more about Goo Do Kyung? 50 00:03:14,300 --> 00:03:16,900 And ask if anyone knows him at Hope Orphanage. 51 00:03:16,900 --> 00:03:18,099 Yes, okay. 52 00:03:21,069 --> 00:03:22,139 You were here? 53 00:03:22,139 --> 00:03:23,569 Do you even care... 54 00:03:23,569 --> 00:03:25,109 if I'm around or not? 55 00:03:37,359 --> 00:03:38,460 Why did you do that? 56 00:03:43,289 --> 00:03:45,400 You knew everything. Why didn't you say anything? 57 00:03:46,629 --> 00:03:49,470 You already knew why I couldn't see Ms. Seo's death. 58 00:03:50,199 --> 00:03:51,199 No? 59 00:03:53,039 --> 00:03:54,169 I'm asking you. 60 00:03:55,139 --> 00:03:57,509 That's why I told you... 61 00:03:59,109 --> 00:04:00,109 that you two are... 62 00:04:01,310 --> 00:04:02,750 in an ill-fated relationship. 63 00:04:05,050 --> 00:04:08,220 You two like one another, but you can never be together. 64 00:04:09,349 --> 00:04:11,259 Then it has to be an ill-fated relationship. 65 00:04:13,859 --> 00:04:16,830 You can't see her death... 66 00:04:17,259 --> 00:04:18,500 because you cause... 67 00:04:20,470 --> 00:04:22,570 her death. 68 00:04:25,440 --> 00:04:27,270 That woman, Seo Joon Young, 69 00:04:29,970 --> 00:04:32,340 will die because of you. 70 00:04:33,979 --> 00:04:35,049 So... 71 00:04:35,710 --> 00:04:37,849 you should stop here. 72 00:04:47,390 --> 00:04:49,289 Were you also unable to see... 73 00:04:52,359 --> 00:04:54,429 the death of that woman you loved like how I can't see Joon Young's? 74 00:04:55,999 --> 00:04:56,999 Yes. 75 00:04:58,900 --> 00:05:01,169 That's why I liked her. 76 00:05:03,640 --> 00:05:05,640 Okay. 1, 2. 77 00:05:06,010 --> 00:05:07,010 Good. 78 00:05:07,749 --> 00:05:09,510 1, 2. 79 00:05:11,679 --> 00:05:12,880 - Come. - Really? 80 00:05:20,359 --> 00:05:21,460 When I looked at her, 81 00:05:24,530 --> 00:05:28,229 I felt like I was an ordinary person. 82 00:05:29,869 --> 00:05:30,869 That's why... 83 00:05:32,039 --> 00:05:33,369 I was heartbroken... 84 00:05:35,239 --> 00:05:36,940 to see you. 85 00:05:39,780 --> 00:05:41,679 There's this person that I want to keep seeing. 86 00:05:43,249 --> 00:05:44,979 What do you do when you're alone? 87 00:05:45,179 --> 00:05:46,179 What do you do for fun? 88 00:05:46,479 --> 00:05:47,849 When I'm with her, 89 00:05:49,590 --> 00:05:51,859 I love how I feel like an ordinary person. 90 00:05:53,559 --> 00:05:54,830 Now I understand... 91 00:05:56,090 --> 00:05:57,700 why you tried so hard to stop me. 92 00:06:01,429 --> 00:06:02,470 And why... 93 00:06:04,070 --> 00:06:05,700 you tried to kill yourself. 94 00:06:07,609 --> 00:06:11,710 Sir. Wake up. 95 00:06:14,080 --> 00:06:16,309 Did you know someone's death... 96 00:06:17,179 --> 00:06:19,450 can be changed by murder? 97 00:06:20,820 --> 00:06:23,119 Isn't that why you tried to kill yourself? 98 00:06:23,119 --> 00:06:24,559 Committing suicide is... 99 00:06:26,059 --> 00:06:28,190 a way of murdering yourself. 100 00:06:28,190 --> 00:06:29,260 Yes. 101 00:06:30,760 --> 00:06:32,059 Yet you... 102 00:06:33,729 --> 00:06:35,770 saved my life. 103 00:06:36,729 --> 00:06:39,499 But someone's fate... 104 00:06:39,999 --> 00:06:43,109 doesn't change that easily as you think it would. 105 00:06:43,669 --> 00:06:46,679 So you need to stop here. 106 00:06:47,140 --> 00:06:48,450 Then at the very least, 107 00:06:48,450 --> 00:06:51,950 you can avoid causing her death. 108 00:06:51,950 --> 00:06:53,179 What if that isn't the case? 109 00:06:54,489 --> 00:06:56,320 What if she still falls in danger? 110 00:06:56,320 --> 00:06:59,960 Then it must be also her fate. 111 00:06:59,960 --> 00:07:00,960 No. 112 00:07:01,359 --> 00:07:02,890 As long as you can stop someone's murder, 113 00:07:04,900 --> 00:07:07,470 getting murdered to death just cannot be... 114 00:07:09,869 --> 00:07:11,140 someone's fate. 115 00:07:16,140 --> 00:07:18,739 I saw how Joon Young's colleagues will die. 116 00:07:20,080 --> 00:07:21,150 Hey. 117 00:07:21,409 --> 00:07:22,409 You're here. 118 00:07:37,999 --> 00:07:38,999 Mr. Kim Tae Pyung? 119 00:07:52,380 --> 00:07:53,409 Mr. Kim Tae Pyung? 120 00:08:15,470 --> 00:08:16,770 They all died... 121 00:08:17,340 --> 00:08:19,900 on the same day due to an explosion. 122 00:08:21,169 --> 00:08:22,340 It was gruesome. 123 00:08:23,539 --> 00:08:24,739 Apart from them, 124 00:08:25,710 --> 00:08:27,549 there were many other victims. 125 00:08:33,220 --> 00:08:35,419 I need to know the connection between them... 126 00:08:35,419 --> 00:08:37,050 and Joon Young's death... 127 00:08:38,460 --> 00:08:39,660 and why that explosion occurred. 128 00:08:42,160 --> 00:08:43,190 So? 129 00:08:44,460 --> 00:08:46,930 Let's say you saved their lives. 130 00:08:48,970 --> 00:08:51,139 What about Joon Young, whose death you can't see? 131 00:08:52,239 --> 00:08:55,910 In the end, the remaining one will be full of sorrow. 132 00:08:55,910 --> 00:08:58,040 I know who's trying to kill her. 133 00:08:59,540 --> 00:09:00,749 I can stop him. 134 00:09:00,749 --> 00:09:05,279 If that man is a murderer, you may die instead. 135 00:09:06,450 --> 00:09:07,950 I'm not afraid of dying. 136 00:09:08,889 --> 00:09:12,019 But before any of that happens, 137 00:09:13,920 --> 00:09:15,590 I'm going to try to persuade him. 138 00:09:15,629 --> 00:09:17,759 - Persuade him? - Yes. 139 00:09:18,229 --> 00:09:20,599 I saw his face when he killed Mi Jin. 140 00:09:25,940 --> 00:09:27,170 I have a feeling that murdering people... 141 00:09:27,170 --> 00:09:28,940 isn't what he wants. 142 00:09:41,220 --> 00:09:45,820 (The Game: Towards Zero) 143 00:10:27,029 --> 00:10:28,070 Yes? 144 00:10:28,930 --> 00:10:30,700 Okay. Bye. 145 00:10:32,340 --> 00:10:33,369 What did they say? 146 00:10:33,970 --> 00:10:35,869 They're still searching, 147 00:10:35,869 --> 00:10:39,479 but both his laptop and cellphone are clean. 148 00:10:45,050 --> 00:10:46,680 Hey, did you find anything? 149 00:10:47,649 --> 00:10:48,889 Joon Young. 150 00:10:49,720 --> 00:10:52,420 We found footages of the murderer entering and leaving Mi Jin's room. 151 00:10:52,420 --> 00:10:54,889 But he's masked, so we can't identify him. 152 00:10:54,889 --> 00:10:57,330 So we're looking through the other footages, 153 00:10:57,330 --> 00:10:59,499 but it seems like he knew all the blind spots. 154 00:10:59,499 --> 00:11:00,529 There are no traces of him. 155 00:11:00,529 --> 00:11:02,629 What about the gown and sneakers that he wore at that time? 156 00:11:02,629 --> 00:11:04,099 The squad is looking, but some of the wastes... 157 00:11:04,099 --> 00:11:05,739 have been sent to the incineration plant, 158 00:11:05,739 --> 00:11:07,470 so I'm not sure if we can find them. 159 00:11:08,710 --> 00:11:11,210 All right. Keep me updated. 160 00:11:11,710 --> 00:11:13,080 The best evidence we can get... 161 00:11:13,080 --> 00:11:15,779 is the murderer's DNA from Mi Jin's fingernails, 162 00:11:15,810 --> 00:11:16,979 so let's be patient. 163 00:11:17,580 --> 00:11:18,920 - Okay. - Joon Young. 164 00:11:19,580 --> 00:11:21,550 Didn't Tae Pyung say that he saw the murderer... 165 00:11:21,550 --> 00:11:23,090 at Hope Orphanage?' 166 00:11:23,149 --> 00:11:24,190 He did. 167 00:11:24,320 --> 00:11:26,359 Jo Hyun Woo was there as well. 168 00:11:26,920 --> 00:11:29,830 Look. I found this article while looking into the orphanage. 169 00:11:29,830 --> 00:11:31,430 ("Jo Hyun Woo, Son of Jo Pil Doo, Sent to Hope Orphanage") 170 00:11:33,599 --> 00:11:36,330 Weren't you at that orphanage as well? 171 00:11:36,330 --> 00:11:37,330 Yes. 172 00:11:38,499 --> 00:11:40,340 I need to go somewhere. 173 00:11:40,340 --> 00:11:41,509 Where are you going at this hour? 174 00:11:41,509 --> 00:11:43,840 I need to verify something. I won't take long. 175 00:11:56,050 --> 00:11:59,820 You must be hungry. Would you like me to order something? 176 00:12:00,119 --> 00:12:01,690 No, I'm fine. 177 00:12:02,060 --> 00:12:04,359 I'm Chief Nam Woo Hyun of Crime Division. 178 00:12:11,139 --> 00:12:13,739 I heard you used to stay at the Hope Orphanage. 179 00:12:14,410 --> 00:12:15,410 That's right. 180 00:12:16,810 --> 00:12:20,680 Then do you remember a kid named Jo Hyun Woo? 181 00:12:23,680 --> 00:12:25,279 Doesn't everyone? 182 00:12:27,619 --> 00:12:30,050 Aren't you talking about Jo Pil Doo's son? 183 00:12:32,519 --> 00:12:33,820 Were you two friends? 184 00:12:34,359 --> 00:12:35,859 Not really. 185 00:12:36,430 --> 00:12:39,060 Anyway, everyone there knew about him. 186 00:12:52,779 --> 00:12:54,310 Thank you for sparing some time at this hour. 187 00:12:54,479 --> 00:12:55,509 Don't mention it. 188 00:12:55,779 --> 00:12:58,450 By the way, why do you need a photo of Jo Hyun Woo? 189 00:12:59,420 --> 00:13:02,950 Is he related to Mi Jin's murderer? 190 00:13:02,950 --> 00:13:05,889 No, it's something personal. 191 00:13:06,660 --> 00:13:07,660 I see. 192 00:13:08,690 --> 00:13:10,560 Still, I doubt he posted a photo... 193 00:13:10,560 --> 00:13:12,399 of the culprit's family in the newspaper. 194 00:13:12,960 --> 00:13:15,970 He may not have posted it, but I'm sure there's a photo. 195 00:13:16,999 --> 00:13:18,300 He shot many photos of me. 196 00:13:23,840 --> 00:13:25,239 (Killer of Midnight Case, People around Jo Pil Doo) 197 00:13:27,540 --> 00:13:28,979 It must be here. 198 00:13:48,170 --> 00:13:49,930 It's him. Jo Hyun Woo. 199 00:13:50,399 --> 00:13:51,999 (Jo Hyun Woo) 200 00:13:59,710 --> 00:14:01,180 What's your name? 201 00:14:04,349 --> 00:14:05,779 What is it? 202 00:14:06,420 --> 00:14:07,580 I don't have one. 203 00:14:09,090 --> 00:14:10,119 I knew it. 204 00:14:10,749 --> 00:14:13,560 He was Jo Hyun Woo. 205 00:14:19,330 --> 00:14:22,369 Is he really Jo Hyun Woo? 206 00:14:23,269 --> 00:14:25,570 If he's the one who had called me three years ago, 207 00:14:26,269 --> 00:14:28,009 he must've recognized me. 208 00:14:42,649 --> 00:14:45,190 (Investigation Information, Goo Do Kyung) 209 00:14:45,190 --> 00:14:47,119 (Resident Registration, Goo Do Kyung) 210 00:14:48,629 --> 00:14:51,759 But his resident registration number and fingerprints are different. 211 00:14:53,399 --> 00:14:55,529 How's that possible? 212 00:15:03,509 --> 00:15:04,540 Tae Pyung. 213 00:15:06,279 --> 00:15:07,509 Did you look into it? 214 00:15:07,580 --> 00:15:09,009 Yes, here. 215 00:15:12,149 --> 00:15:16,190 But why did you ask me to look into Jo Hyun Woo, not Goo Do Kyung? 216 00:15:19,019 --> 00:15:21,359 They're the same person. 217 00:15:21,989 --> 00:15:22,989 What? 218 00:15:23,660 --> 00:15:26,960 Had I not taken you to that orphanage, 219 00:15:27,660 --> 00:15:30,529 you wouldn't have met that kid. 220 00:15:33,440 --> 00:15:35,540 I was the one who followed you. 221 00:15:37,879 --> 00:15:39,609 Don't you regret it? 222 00:15:40,310 --> 00:15:41,609 Do you? 223 00:15:42,149 --> 00:15:43,249 No. 224 00:15:44,009 --> 00:15:45,879 Thanks to you, I'm still alive. 225 00:15:46,580 --> 00:15:48,050 I don't regret it. 226 00:15:48,050 --> 00:15:49,290 I'm glad, then. 227 00:15:52,460 --> 00:15:53,489 By the way, 228 00:15:54,389 --> 00:15:56,889 about that kid you were looking for... 229 00:15:57,999 --> 00:16:00,660 You seem to have mistaken his name. 230 00:16:03,869 --> 00:16:06,070 Goo Do Kyung, was it? 231 00:16:07,170 --> 00:16:09,009 Do you know him as well? 232 00:16:09,070 --> 00:16:11,009 20 years ago, 233 00:16:12,009 --> 00:16:14,040 you came home after meeting that kid... 234 00:16:15,410 --> 00:16:18,379 and fell ill for the next 10 days. 235 00:16:18,920 --> 00:16:21,590 After a month, you finally talked to me. 236 00:16:23,090 --> 00:16:24,190 You said... 237 00:16:25,690 --> 00:16:28,060 you witnessed his committing suicide. 238 00:16:30,160 --> 00:16:31,200 Yes. 239 00:16:31,859 --> 00:16:33,960 I looked into him. 240 00:16:34,970 --> 00:16:37,769 If committing suicide... 241 00:16:38,399 --> 00:16:40,700 was an act of murder upon oneself, 242 00:16:41,170 --> 00:16:42,940 then I believed I could prevent it. 243 00:16:44,710 --> 00:16:47,479 So I wrote to him every day... 244 00:16:47,879 --> 00:16:49,950 and sponsored him so that he could study... 245 00:16:49,950 --> 00:16:51,450 in a good environment. 246 00:16:51,950 --> 00:16:56,590 But once the Mother Superior passed away, we lost touch. 247 00:16:58,019 --> 00:16:59,290 That kid's name... 248 00:17:01,119 --> 00:17:02,690 was Jo Hyun Woo. 249 00:17:04,029 --> 00:17:05,859 He is... 250 00:17:06,729 --> 00:17:07,900 Jo Pil Doo's son. 251 00:17:10,870 --> 00:17:11,900 Chief Nam. 252 00:17:12,839 --> 00:17:13,839 Hey. 253 00:17:19,910 --> 00:17:22,610 Why didn't you tell me... 254 00:17:23,850 --> 00:17:25,620 that the boy who was at the orphanage with me... 255 00:17:25,620 --> 00:17:26,850 was Jo Hyun Woo? 256 00:17:27,380 --> 00:17:28,819 Why didn't you? 257 00:17:29,720 --> 00:17:31,860 Because nothing good would've come out of knowing that. 258 00:17:31,860 --> 00:17:33,360 But when Mr. Kim told us that the culprit... 259 00:17:33,360 --> 00:17:35,460 used to stay at the Hope Orphanage, 260 00:17:36,089 --> 00:17:37,329 you should've told me. 261 00:17:37,329 --> 00:17:40,299 I couldn't think that far. 262 00:18:14,769 --> 00:18:16,799 What took you so long? 263 00:18:16,799 --> 00:18:17,900 Are you curious? 264 00:18:18,200 --> 00:18:19,200 A bit. 265 00:18:25,839 --> 00:18:28,279 It's 12:03 a.m. 266 00:18:28,809 --> 00:18:31,680 I will now start interrogating the suspect, Goo Do Kyung, 267 00:18:32,120 --> 00:18:34,789 for Lee Mi Jin's murder which took place on October 23. 268 00:18:35,519 --> 00:18:37,450 When was the first time you met Lee Mi Jin? 269 00:18:37,890 --> 00:18:39,519 The day I met you for the first time. 270 00:18:42,460 --> 00:18:43,559 I'm sure you remember. 271 00:18:45,559 --> 00:18:47,200 We even had coffee together. 272 00:18:49,130 --> 00:18:51,900 Detective Seo, you're here for the girl, right? 273 00:18:51,900 --> 00:18:53,200 How did you know? 274 00:18:53,200 --> 00:18:55,610 Gosh, even spies would know. 275 00:18:56,009 --> 00:18:58,910 People on the news only talk about Jo Pil Doo's copycat. 276 00:19:01,850 --> 00:19:03,249 You asked for my help... 277 00:19:03,249 --> 00:19:04,350 regarding the case. 278 00:19:05,979 --> 00:19:06,979 Don't you remember? 279 00:19:07,819 --> 00:19:09,390 Why were you at the hospital? 280 00:19:09,789 --> 00:19:11,249 I'm writing a paper with my senior alum... 281 00:19:11,249 --> 00:19:12,620 because he asked me to join him. 282 00:19:12,620 --> 00:19:14,190 You were pretty thorough. 283 00:19:16,430 --> 00:19:17,690 This is a targeted investigation. 284 00:19:17,690 --> 00:19:20,130 We will obtain the evidence... 285 00:19:20,460 --> 00:19:22,499 that you killed Mi Jin in due time. 286 00:19:26,539 --> 00:19:30,610 But I cannot understand why you would want to kill her. 287 00:19:31,809 --> 00:19:33,839 That's how I came to find Jo Hyun Woo. 288 00:19:35,509 --> 00:19:36,809 You stayed... 289 00:19:37,410 --> 00:19:39,079 in the orphanage at that time too. 290 00:19:42,390 --> 00:19:44,350 What's your relationship with Jo Hyun Woo? 291 00:19:46,019 --> 00:19:47,890 Your chief asked me the same thing. 292 00:19:49,759 --> 00:19:52,130 I guess you are very interested in him too. 293 00:19:52,999 --> 00:19:54,460 I stayed with him too... 294 00:19:55,829 --> 00:19:57,370 although it was very brief. 295 00:19:57,930 --> 00:19:59,900 I was at the orphanage too. 296 00:20:09,410 --> 00:20:10,450 Were you two close? 297 00:20:12,479 --> 00:20:13,519 Would you kill for someone... 298 00:20:14,350 --> 00:20:15,519 just because you're close? 299 00:20:15,519 --> 00:20:16,920 - Were you? - No. 300 00:20:18,420 --> 00:20:19,589 We weren't close. 301 00:20:33,799 --> 00:20:35,569 You recognized him right away. 302 00:20:35,809 --> 00:20:37,809 I guess you weren't complete strangers. 303 00:20:40,279 --> 00:20:41,680 What kind of friend was he? 304 00:20:51,390 --> 00:20:53,059 He was quiet. 305 00:20:54,930 --> 00:20:55,989 Is that why... 306 00:20:56,930 --> 00:20:58,329 you sympathized for him? 307 00:20:58,329 --> 00:20:59,600 Why would you assume that? 308 00:20:59,600 --> 00:21:02,700 I'm sure you saw how reporters harassed Jo Hyun Woo. 309 00:21:04,229 --> 00:21:06,900 This photo was taken by a reporter... 310 00:21:06,900 --> 00:21:08,640 who harassed Jo Hyun Woo. 311 00:21:10,739 --> 00:21:11,739 Hyun Woo? 312 00:21:12,009 --> 00:21:13,009 Hyun Woo. 313 00:21:13,579 --> 00:21:15,610 Aren't you Jo Hyun Woo? 314 00:21:15,779 --> 00:21:18,579 Did your dad ever show any odd behaviors? 315 00:21:18,579 --> 00:21:19,950 - Hyun Woo. - Hyun Woo, look over here. 316 00:21:19,950 --> 00:21:21,789 - Look over here. - Hyun Woo! 317 00:21:25,989 --> 00:21:27,319 That reporter chased and harassed him... 318 00:21:27,319 --> 00:21:29,229 that almost made him want to kill himself. 319 00:21:32,430 --> 00:21:33,529 You talk... 320 00:21:35,529 --> 00:21:37,069 as if you know it very well. 321 00:21:37,069 --> 00:21:38,900 That's me next to him in the photo. 322 00:21:40,339 --> 00:21:43,610 And that reporter was Lee Mi Jin's father. 323 00:21:43,610 --> 00:21:45,110 His name is Lee Jun Hee. 324 00:21:48,509 --> 00:21:49,509 I see. 325 00:21:51,210 --> 00:21:52,249 Is that so? 326 00:21:58,489 --> 00:22:00,220 Jo Hyun Woo committed suicide. 327 00:22:02,930 --> 00:22:04,229 Did you know? 328 00:22:16,239 --> 00:22:18,610 No. I didn't know. 329 00:22:19,979 --> 00:22:21,180 Can we take a break? 330 00:22:22,380 --> 00:22:24,079 I'd like to go to the restroom too. 331 00:22:24,880 --> 00:22:26,749 Okay. We'll take a break. 332 00:22:33,759 --> 00:22:36,029 You two. Follow him. 333 00:22:36,390 --> 00:22:37,390 Yes, sir. 334 00:22:51,779 --> 00:22:52,779 Joon Young. 335 00:22:53,110 --> 00:22:54,110 Go back in. 336 00:23:53,299 --> 00:23:54,299 Hey. 337 00:23:55,470 --> 00:23:56,839 You're doing well. 338 00:23:56,839 --> 00:23:58,479 Keep cornering him. 339 00:23:58,739 --> 00:23:59,739 - Okay. - All right. 340 00:24:57,430 --> 00:24:58,440 Excuse me. 341 00:25:00,670 --> 00:25:01,739 Could I get some water? 342 00:25:03,640 --> 00:25:04,640 Sure. 343 00:25:09,779 --> 00:25:11,049 Let's resume. 344 00:25:14,850 --> 00:25:16,489 Have you ever met Jo Pil Doo? 345 00:25:16,489 --> 00:25:18,620 - No. - Have you gone to visit him? 346 00:25:19,519 --> 00:25:20,559 Why would I? 347 00:25:20,559 --> 00:25:22,029 Just answer my questions. 348 00:25:22,630 --> 00:25:23,660 Have you? 349 00:25:35,440 --> 00:25:37,410 Because you keep asking me such questions, 350 00:25:37,870 --> 00:25:39,110 it's making me curious. 351 00:25:40,539 --> 00:25:43,210 You must have found evidence that only makes sense... 352 00:25:44,650 --> 00:25:46,380 when I have met Jo Pil Doo. 353 00:25:53,160 --> 00:25:55,430 Joon Young, I have the DNA result. 354 00:25:55,729 --> 00:25:57,460 It's Jo Pil Doo's DNA. 355 00:25:57,690 --> 00:25:58,999 Call me when you get this. 356 00:26:24,489 --> 00:26:25,890 What are you talking about? 357 00:26:26,160 --> 00:26:28,759 How could you find Jo Pil Doo's DNA under Mi Jin's fingernail? 358 00:26:28,759 --> 00:26:31,430 I don't understand that either, so I texted you. 359 00:26:31,660 --> 00:26:34,660 When Mi Jin was murdered, you said you were with Jo Pil Doo. 360 00:26:34,660 --> 00:26:36,499 National Forensic Service doesn't know about the inmates' information, 361 00:26:36,499 --> 00:26:38,400 so I took care of it on my end. 362 00:26:38,400 --> 00:26:40,339 But we found his DNA in Mi Jin's coffin... 363 00:26:40,339 --> 00:26:41,539 and her body. 364 00:26:41,809 --> 00:26:43,640 What are we supposed to do with this? 365 00:26:44,370 --> 00:26:45,739 Something is wrong. 366 00:26:46,380 --> 00:26:48,309 I'm sure the evidence must have been fabricated. 367 00:26:49,680 --> 00:26:50,680 Joon Young. 368 00:26:52,579 --> 00:26:53,620 We have a problem. 369 00:26:54,380 --> 00:26:55,850 The prosecutor denied our request. 370 00:27:01,220 --> 00:27:02,289 All right. 371 00:27:26,279 --> 00:27:27,279 Let's talk. 372 00:27:35,120 --> 00:27:36,229 Jo Hyun Woo. 373 00:27:40,499 --> 00:27:42,769 My death must've been so powerful... 374 00:27:43,999 --> 00:27:45,739 that you would want to see it again. 25416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.