Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,180 --> 00:00:06,210
- Come out!
- Hey, come out!
2
00:00:06,210 --> 00:00:08,109
- Come out!
- I know you're in there!
3
00:00:08,109 --> 00:00:10,109
- Hey, come out!
- Come out!
4
00:00:10,109 --> 00:00:13,350
- What do you think you're doing?
- Open this door!
5
00:00:13,350 --> 00:00:16,120
- Open the door!
- Come out!
6
00:00:16,120 --> 00:00:18,919
- Open this!
- Open this door!
7
00:00:18,919 --> 00:00:21,160
- Open the door!
- Open it!
8
00:00:21,160 --> 00:00:23,529
- I know you're in there!
- Open this door!
9
00:00:23,529 --> 00:00:26,099
- Come out!
- Come out here!
10
00:00:27,529 --> 00:00:28,529
Come out!
11
00:00:29,430 --> 00:00:32,200
- I said, come out!
- What are you doing?
12
00:00:32,200 --> 00:00:33,399
- Come out here!
- Come out!
13
00:00:36,570 --> 00:00:38,579
No, don't go out there.
14
00:00:38,979 --> 00:00:40,110
Don't.
15
00:00:48,689 --> 00:00:49,949
I'll go.
16
00:00:50,360 --> 00:00:53,159
- You stay here. Don't come out.
- Come out here!
17
00:00:55,229 --> 00:00:57,329
- Open the door!
- Open it!
18
00:00:58,530 --> 00:01:00,229
- Hey! Come out!
- Open this door!
19
00:01:00,229 --> 00:01:01,799
- Open the door!
- Open it!
20
00:01:06,799 --> 00:01:09,439
- Open the door!
- Come out!
21
00:01:10,810 --> 00:01:13,879
- Come out already!
- Come out!
22
00:01:27,429 --> 00:01:28,959
Darn you!
23
00:01:29,929 --> 00:01:31,700
You knew, didn't you?
24
00:01:31,700 --> 00:01:33,799
You knew your husband had been
killing those girls!
25
00:01:33,799 --> 00:01:35,599
- How can she not know?
- He killed seven girls.
26
00:01:35,599 --> 00:01:37,200
How can you not know?
27
00:01:37,200 --> 00:01:39,539
We didn't know! We had no idea!
28
00:01:39,539 --> 00:01:42,539
- What's with him?
- Like father, like son.
29
00:01:42,539 --> 00:01:45,510
- You knew too, didn't you?
- You both knew!
30
00:01:45,510 --> 00:01:48,079
- How can you let him do that?
- You already knew it!
31
00:01:48,079 --> 00:01:50,620
- He killed seven girls!
- How can you have no idea?
32
00:01:50,620 --> 00:01:53,450
- Why did you let him go on?
- You're at fault too!
33
00:01:53,450 --> 00:01:55,689
- You knew!
- How can you let him do that?
34
00:01:55,689 --> 00:01:58,090
- Get out of here!
- Isn't that right?
35
00:02:13,000 --> 00:02:15,439
My gosh, what is this?
36
00:02:15,439 --> 00:02:18,639
What if they barge into our home
after coming to our restaurant?
37
00:02:18,639 --> 00:02:20,609
They have nowhere to go.
What can I do?
38
00:02:20,609 --> 00:02:23,150
Are you proud to be
a murderer's relative?
39
00:02:24,120 --> 00:02:25,750
My gosh. Tell them to leave.
40
00:02:25,750 --> 00:02:27,389
We're victims too.
41
00:02:28,919 --> 00:02:30,759
Gosh, darn it.
42
00:02:31,659 --> 00:02:33,060
My gosh.
43
00:02:33,060 --> 00:02:35,590
What is this mess? Goodness.
44
00:02:36,590 --> 00:02:40,300
My gosh. Unbelievable. What is this?
45
00:02:48,009 --> 00:02:50,240
I got some bread and milk.
46
00:02:53,639 --> 00:02:55,580
Hyun Woo,
I have to use the restroom.
47
00:02:55,949 --> 00:02:57,449
Make sure you keep this well.
48
00:03:55,939 --> 00:03:58,210
(East Seoul to Asan, Onyang)
49
00:03:58,879 --> 00:03:59,879
Mom!
50
00:04:09,620 --> 00:04:10,819
Mom!
51
00:04:11,389 --> 00:04:12,389
Mom!
52
00:05:04,239 --> 00:05:06,739
You haven't reached
his guardian yet?
53
00:05:07,039 --> 00:05:08,950
Did they abandon him?
No one ever called.
54
00:05:10,679 --> 00:05:12,580
- I'm going out to take a round.
- See you.
55
00:05:35,640 --> 00:05:41,080
(Hope Orphanage)
56
00:05:59,099 --> 00:06:00,260
Hello.
57
00:06:00,260 --> 00:06:01,270
Hi.
58
00:06:16,309 --> 00:06:17,780
(Hana Daily)
59
00:06:17,780 --> 00:06:19,479
("Jo Pil Doo Sentenced to Death")
60
00:06:19,479 --> 00:06:21,150
("Jo Pil Doo's Wife
Abandons Her Son")
61
00:06:32,760 --> 00:06:36,229
("A Lonely Orphan, the Daughter
of Detective Seo Who Died on Duty")
62
00:06:46,909 --> 00:06:49,010
("Daughter of the Late Detective
Who Was Killed While Chasing...")
63
00:06:49,010 --> 00:06:51,119
("Jo Pil Doo Is Sent
to Hope Orphanage")
64
00:07:13,400 --> 00:07:15,440
("Daughter of the Late Detective
Who Was Killed While Chasing...")
65
00:07:15,440 --> 00:07:17,210
("Jo Pil Doo Is Sent
to Hope Orphanage")
66
00:07:21,549 --> 00:07:22,609
Hyun Woo.
67
00:07:25,450 --> 00:07:26,580
Hello.
68
00:07:30,989 --> 00:07:32,059
You read it.
69
00:07:33,590 --> 00:07:35,760
I can't believe this happened.
70
00:07:36,330 --> 00:07:38,099
Due to the administrative procedure,
71
00:07:38,099 --> 00:07:41,700
that girl has no choice but to spend
the night here.
72
00:07:43,869 --> 00:07:46,140
I'm not trying to hide you,
73
00:07:46,140 --> 00:07:48,340
- but in case the reporters come...
- I'll be fine.
74
00:07:52,039 --> 00:07:53,739
Spend the night at my place.
75
00:07:56,580 --> 00:07:58,119
I'll go once I'm done.
76
00:08:21,369 --> 00:08:22,640
How old are you?
77
00:08:22,640 --> 00:08:23,940
What's your name?
78
00:08:23,940 --> 00:08:25,409
Where are you from?
79
00:08:26,880 --> 00:08:29,010
My name is Joon Young.
80
00:08:29,010 --> 00:08:31,119
I'm 10 years old.
81
00:08:41,290 --> 00:08:44,460
Joon Young. That's your name, right?
82
00:08:44,660 --> 00:08:45,660
Yes.
83
00:08:46,800 --> 00:08:48,729
All right. How old are you?
84
00:08:49,200 --> 00:08:50,529
I'm 10.
85
00:08:50,670 --> 00:08:54,540
10? Goodness,
you're such a smart girl.
86
00:08:55,769 --> 00:08:58,340
You look so pretty.
87
00:08:58,840 --> 00:09:00,080
Thank you.
88
00:09:00,080 --> 00:09:02,879
My pleasure. Eat up.
89
00:09:03,210 --> 00:09:05,649
Eat as much as you want.
90
00:09:07,820 --> 00:09:11,060
Goodness, you're so bright.
91
00:09:12,759 --> 00:09:17,930
Green light, red light.
92
00:09:18,330 --> 00:09:20,430
Green light, red light.
93
00:09:37,550 --> 00:09:39,749
Hi. Did I startle you?
94
00:09:40,519 --> 00:09:44,290
I'm sorry. I didn't mean to.
95
00:09:45,019 --> 00:09:47,629
My name is Jun Hee.
96
00:09:50,800 --> 00:09:54,029
Hey. Hey. You punk!
97
00:09:54,399 --> 00:09:56,029
Hey! Give that back!
98
00:10:06,810 --> 00:10:07,849
Hey.
99
00:10:08,810 --> 00:10:10,349
Stop it.
100
00:10:11,950 --> 00:10:13,050
Stop what?
101
00:10:13,050 --> 00:10:15,090
Let me breathe, will you?
102
00:10:25,700 --> 00:10:26,830
You're...
103
00:10:28,529 --> 00:10:29,930
very selfish.
104
00:10:31,769 --> 00:10:33,800
Do you want to live a relaxed life?
105
00:10:34,410 --> 00:10:35,509
Do you?
106
00:10:37,979 --> 00:10:40,910
Your dad killed seven girls.
107
00:10:41,680 --> 00:10:44,379
And one of them was around your age.
108
00:10:45,519 --> 00:10:46,720
And about that girl back there...
109
00:10:47,450 --> 00:10:51,019
Her dad fell to his death
while chasing your dad.
110
00:10:51,960 --> 00:10:55,989
He had nine rib fractures.
111
00:10:57,330 --> 00:11:00,560
And yet, you want to breathe
a bit better?
112
00:11:27,119 --> 00:11:28,460
Are you okay?
113
00:11:34,499 --> 00:11:35,529
What?
114
00:11:36,229 --> 00:11:37,229
Yes.
115
00:11:38,040 --> 00:11:39,200
Thanks.
116
00:11:41,540 --> 00:11:42,710
You're welcome.
117
00:11:43,369 --> 00:11:44,840
What's your name?
118
00:11:49,180 --> 00:11:50,710
What is it?
119
00:11:53,019 --> 00:11:54,320
I don't have one.
120
00:11:56,649 --> 00:11:58,160
I guess you don't have them either.
121
00:12:03,160 --> 00:12:04,629
A mom and a dad.
122
00:12:06,129 --> 00:12:07,499
Mine are gone as well.
123
00:12:16,869 --> 00:12:17,910
Here.
124
00:12:39,200 --> 00:12:41,269
It's good. Try it.
125
00:12:56,849 --> 00:12:58,420
Hello.
126
00:12:59,019 --> 00:13:01,550
Hello, Mother Superior.
127
00:13:01,550 --> 00:13:02,749
Hello.
128
00:13:04,690 --> 00:13:05,690
Have you been well?
129
00:13:05,690 --> 00:13:08,729
It's all thanks to you.
What about you?
130
00:13:08,729 --> 00:13:10,859
I've been doing well as well.
131
00:13:10,859 --> 00:13:12,200
I see.
132
00:13:26,580 --> 00:13:28,580
You seem quite timid.
133
00:13:33,119 --> 00:13:36,220
What is it?
Do you have something to say?
134
00:13:37,759 --> 00:13:39,489
You must be very ill.
135
00:13:41,590 --> 00:13:44,160
How did you know?
136
00:13:45,800 --> 00:13:48,330
I saw you passing away
at a hospital.
137
00:13:51,040 --> 00:13:54,710
Didn't he tell you?
138
00:13:55,410 --> 00:13:56,440
No.
139
00:13:57,009 --> 00:13:58,710
He started coming here
only after he had lost his sight,
140
00:13:58,710 --> 00:14:00,080
so he couldn't see me.
141
00:14:01,950 --> 00:14:04,720
So you can see death as well.
142
00:14:05,149 --> 00:14:06,180
Yes.
143
00:14:43,920 --> 00:14:45,090
Lord.
144
00:14:46,590 --> 00:14:48,529
Is the world evil?
145
00:14:50,489 --> 00:14:52,759
Or are you just cruel?
146
00:14:54,570 --> 00:14:55,629
Lord.
147
00:14:56,599 --> 00:14:57,700
Why?
148
00:14:58,840 --> 00:15:02,269
Why did you curse him
with such power?
149
00:15:04,310 --> 00:15:05,410
It's good.
150
00:15:06,739 --> 00:15:08,210
- Is the candy delicious?
- Yes.
151
00:15:13,279 --> 00:15:14,279
Joon Young.
152
00:15:15,290 --> 00:15:16,349
Mister.
153
00:15:34,369 --> 00:15:36,910
I wished
I could've avoided this fate.
154
00:15:38,879 --> 00:15:40,840
I tried everything in my power...
155
00:15:42,149 --> 00:15:44,009
to avoid this fate.
156
00:15:44,349 --> 00:15:45,479
Lord.
157
00:15:46,950 --> 00:15:49,290
What am I to do?
158
00:16:02,670 --> 00:16:05,570
I heard you can see people's deaths.
159
00:16:07,739 --> 00:16:09,310
Why aren't you saying anything?
160
00:16:09,310 --> 00:16:11,310
I heard you can see it
when you look into their eyes.
161
00:16:11,310 --> 00:16:12,340
Am I wrong?
162
00:16:16,249 --> 00:16:18,279
Come here!
163
00:16:18,279 --> 00:16:20,950
Just listen to me!
164
00:16:20,950 --> 00:16:22,920
Come on!
165
00:16:22,920 --> 00:16:24,349
Hey, come here!
166
00:16:24,349 --> 00:16:25,619
- I'm going to leave.
- Hey.
167
00:16:25,619 --> 00:16:26,720
- Why?
- Come here.
168
00:16:26,720 --> 00:16:27,889
Do it.
169
00:16:28,129 --> 00:16:30,160
- Tell me how he dies.
- I'm going to leave.
170
00:16:30,160 --> 00:16:31,759
- Come on, we're friends.
- I want to leave.
171
00:16:31,759 --> 00:16:33,859
Tell us. I thought you could see it.
172
00:16:34,529 --> 00:16:36,070
- How does he die?
- Look at him.
173
00:16:36,070 --> 00:16:38,239
- I want to leave.
- Just look at him once.
174
00:16:39,869 --> 00:16:41,239
I think he saw it.
175
00:16:41,970 --> 00:16:43,840
He saw it. He did.
176
00:17:01,229 --> 00:17:02,629
Why do you look at me like that?
177
00:17:08,600 --> 00:17:09,700
How in the world...
178
00:17:10,499 --> 00:17:12,100
do I die that...
179
00:17:12,970 --> 00:17:14,610
you would look at me like that?
180
00:17:16,710 --> 00:17:18,239
You'll kill yourself...
181
00:17:20,610 --> 00:17:22,509
in front of police officers.
182
00:17:27,420 --> 00:17:29,249
You'll fall and die.
183
00:17:30,549 --> 00:17:31,559
You will.
184
00:17:35,860 --> 00:17:38,029
Really? Is that true?
185
00:17:38,360 --> 00:17:39,529
Is that really true?
186
00:17:39,529 --> 00:17:40,630
I guess so.
187
00:17:40,630 --> 00:17:43,170
- He's indeed a son of a murderer.
- I knew it.
188
00:17:43,170 --> 00:17:44,640
I knew it'd be nasty!
189
00:17:44,640 --> 00:17:46,769
You were born with such a life!
190
00:17:46,769 --> 00:17:47,940
Fates are predetermined.
191
00:17:47,940 --> 00:17:50,410
- You're born with it.
- He's the son of a murderer.
192
00:17:50,410 --> 00:17:52,110
Son of a murderer.
193
00:17:52,809 --> 00:17:55,110
That was hilarious.
Hey, don't make me laugh.
194
00:17:55,450 --> 00:17:57,450
Good for you!
195
00:18:29,880 --> 00:18:31,049
It felt...
196
00:18:32,120 --> 00:18:34,450
as if my foresight has come back
as a curse.
197
00:18:40,489 --> 00:18:42,059
What would have happened...
198
00:18:42,729 --> 00:18:44,589
if I didn't tell him
about his death?
199
00:18:52,999 --> 00:18:54,140
We met again...
200
00:18:55,039 --> 00:18:57,739
after 20 years.
201
00:19:02,380 --> 00:19:03,479
I'm Goo Do Kyung.
202
00:19:05,019 --> 00:19:07,519
I heard you have quite the power.
203
00:19:29,039 --> 00:19:30,039
Mr. Goo,
204
00:19:30,640 --> 00:19:33,610
you're under emergency arrest
for Lee Mi Jin's murder.
205
00:19:34,380 --> 00:19:36,509
- Pardon?
- You can hire an attorney...
206
00:19:36,509 --> 00:19:37,910
and will have a chance
to exonerate yourself.
207
00:19:37,910 --> 00:19:40,019
And you can file an appeal
to claim it was an illegal arrest.
208
00:19:41,150 --> 00:19:42,420
Come with me.
209
00:19:43,249 --> 00:19:46,759
I think
you have been mistaken, Ms. Seo.
210
00:19:49,690 --> 00:19:50,829
Is that what he told you?
211
00:19:51,960 --> 00:19:53,329
That I'm the culprit?
212
00:19:56,729 --> 00:20:01,069
Try losing someone
you deem the most precious.
213
00:20:02,569 --> 00:20:05,380
You'll never find Seo Joon Young.
214
00:20:08,509 --> 00:20:10,680
What is it that you want?
What is it?
215
00:20:10,680 --> 00:20:12,450
- Mr. Kim!
- Tell me.
216
00:20:13,079 --> 00:20:14,890
- Tell me!
- Mr. Kim.
217
00:20:15,720 --> 00:20:18,190
Mr. Kim, please calm down.
218
00:20:18,589 --> 00:20:21,390
- Tell me!
- Mr. Kim.
219
00:20:24,059 --> 00:20:26,630
This is the composite sketch
Kim Tae Pyung worked on?
220
00:20:26,630 --> 00:20:28,900
Yes. There's a man
named Goo Do Kyung.
221
00:20:29,069 --> 00:20:30,799
He's a medical examiner
at the National Forensic Service.
222
00:20:31,700 --> 00:20:33,039
- Medical examiner?
- Yes.
223
00:20:33,039 --> 00:20:35,769
He was the medical examiner
who did the autopsy for Oh Sung Min.
224
00:20:37,940 --> 00:20:39,110
What about the security footage?
225
00:20:39,110 --> 00:20:40,910
We got them all
and are checking now.
226
00:20:41,210 --> 00:20:42,210
And...
227
00:20:42,479 --> 00:20:45,249
it will be difficult for us
to seal off the hospital longer.
228
00:20:45,380 --> 00:20:46,380
What should we do?
229
00:20:47,450 --> 00:20:49,089
Ask him to cooperate.
230
00:20:49,190 --> 00:20:50,850
Get his DNA and send him home.
231
00:20:50,850 --> 00:20:51,860
Yes, sir.
232
00:20:52,360 --> 00:20:53,460
One more thing.
233
00:20:53,559 --> 00:20:54,559
Yes?
234
00:20:56,630 --> 00:20:58,729
Until we have definite evidence,
235
00:20:59,229 --> 00:21:02,069
don't let the press find out
Goo Do Kyung is a suspect.
236
00:21:02,700 --> 00:21:03,700
Yes, sir.
237
00:21:21,319 --> 00:21:23,019
Mi Jin!
238
00:21:24,650 --> 00:21:25,660
Mi Jin!
239
00:21:25,989 --> 00:21:28,089
Mi Jin. Wake up.
240
00:21:28,160 --> 00:21:29,329
Are you all right?
241
00:21:30,329 --> 00:21:31,700
Thank you.
242
00:21:36,970 --> 00:21:38,140
The time of death...
243
00:21:38,640 --> 00:21:40,769
changed from 7:00 p.m. to 4:00 p.m.
244
00:22:32,120 --> 00:22:33,319
What's wrong?
245
00:22:35,660 --> 00:22:37,190
Did you see something...
246
00:22:37,660 --> 00:22:39,360
in his death?
247
00:22:47,440 --> 00:22:48,670
No matter how much I look,
248
00:22:50,069 --> 00:22:51,809
your death is the only one
I can't see.
249
00:22:55,249 --> 00:22:56,479
It makes me wonder...
250
00:22:57,450 --> 00:22:59,680
if I can't see her death
because she dies because of me.
251
00:23:03,650 --> 00:23:05,190
You'll never find...
252
00:23:07,920 --> 00:23:09,029
Seo Joon Young.
253
00:23:11,089 --> 00:23:12,100
No.
254
00:23:13,630 --> 00:23:14,700
It can't be.
255
00:23:17,930 --> 00:23:19,499
Are you all right?
256
00:23:29,309 --> 00:23:31,450
Joon Young, give us a moment.
257
00:23:31,650 --> 00:23:32,650
Yes, sir.
258
00:23:46,329 --> 00:23:48,999
You seemed pretty worked up earlier.
259
00:23:49,569 --> 00:23:50,799
May I ask you why?
260
00:23:51,999 --> 00:23:55,410
Did you see something in his death?
261
00:24:00,809 --> 00:24:03,579
Yes. Okay. Wait a bit longer.
262
00:24:03,579 --> 00:24:05,120
I'm almost there.
263
00:24:45,289 --> 00:24:46,289
I told you...
264
00:24:47,489 --> 00:24:49,829
that he will kill himself after
being surrounded by the police.
265
00:24:57,499 --> 00:25:00,799
Are you certain
that this guy is the culprit?
266
00:25:01,600 --> 00:25:02,640
Do you not believe me?
267
00:25:02,839 --> 00:25:04,610
Or must I prove to you more?
268
00:25:07,839 --> 00:25:09,749
Had you not been against
drawing up a composite sketch...
269
00:25:09,749 --> 00:25:12,019
and had the police officers known
the culprit's face,
270
00:25:12,019 --> 00:25:13,450
Mi Jin would have lived.
271
00:25:13,450 --> 00:25:15,089
I can't pinpoint...
272
00:25:15,450 --> 00:25:16,650
none other than,
273
00:25:16,650 --> 00:25:17,819
a medical examiner from
the National Forensic Service...
274
00:25:17,819 --> 00:25:19,460
just based on your words.
275
00:25:19,589 --> 00:25:21,120
Then, find the evidence.
276
00:25:22,229 --> 00:25:23,529
There must be...
277
00:25:24,430 --> 00:25:26,200
his DNA
underneath Mi Jin's fingernail.
278
00:25:36,239 --> 00:25:38,210
Even when Mi Jin was dying,
279
00:25:40,279 --> 00:25:42,079
she tried to see
who the culprit was.
280
00:25:44,410 --> 00:25:46,779
That's how
I was able to see his face.
281
00:25:47,720 --> 00:25:49,089
The culprit who killed Mi Jin...
282
00:25:51,049 --> 00:25:52,420
is that guy, Goo Do Kyung.
283
00:25:53,690 --> 00:25:54,759
So you cannot...
284
00:25:55,329 --> 00:25:56,460
let him get away.
285
00:26:10,739 --> 00:26:11,739
I'll call you.
286
00:26:26,120 --> 00:26:28,360
I heard that
you had a suspect in custody.
287
00:26:28,360 --> 00:26:29,390
Who is he?
288
00:26:29,390 --> 00:26:32,430
I cannot give you answers right now.
289
00:26:32,900 --> 00:26:34,930
I know it's hard, but please
hang in there a bit longer.
290
00:26:42,210 --> 00:26:44,110
- Did you see the news this morning?
- Let's go.
291
00:26:44,110 --> 00:26:46,180
- I can't believe this.
- She's dead.
292
00:26:46,180 --> 00:26:47,680
- How could this be?
- My goodness.
293
00:26:47,680 --> 00:26:48,680
This is odd.
294
00:26:50,309 --> 00:26:51,509
See if there's breaking news.
295
00:26:54,180 --> 00:26:56,089
- My goodness.
- Poor girl.
296
00:26:56,089 --> 00:26:58,460
- Unbelievable.
- How can this be?
297
00:26:58,559 --> 00:27:00,120
- My goodness.
- Is this real?
298
00:27:00,120 --> 00:27:02,160
Why? What is it?
299
00:27:03,089 --> 00:27:04,329
- I can't believe it.
- That poor girl.
300
00:27:04,329 --> 00:27:05,860
Mi Jin is dead.
301
00:27:05,860 --> 00:27:07,460
Dead? Why would she die?
302
00:27:07,460 --> 00:27:08,799
("Ms. Lee, the Victim
of Jo Pil Doo's Copycat Crime,")
303
00:27:08,799 --> 00:27:10,130
("Dies in Hospital")
304
00:27:10,130 --> 00:27:13,140
Do you think the culprit was
provoked with the article we wrote?
305
00:27:13,400 --> 00:27:16,069
She died in less than a day
after the article was published.
306
00:27:16,970 --> 00:27:19,279
It's not like Jo Pil Doo's
really behind this case,
307
00:27:19,839 --> 00:27:21,640
but we wrote the article
as if that's the case,
308
00:27:21,640 --> 00:27:23,210
- so the culprit may be...
- Are you insane?
309
00:27:24,479 --> 00:27:27,049
How do you know
if Jo Pil Doo is behind this or not?
310
00:27:27,049 --> 00:27:28,319
Can you be 100 percent sure?
311
00:27:28,850 --> 00:27:31,720
And I only published that
because Mr. Lee told me to.
312
00:27:31,720 --> 00:27:34,160
So keep your mouth shut. Okay?
313
00:27:36,630 --> 00:27:38,289
- It makes no sense.
- It doesn't.
314
00:27:40,059 --> 00:27:41,970
(National Forensic Service)
315
00:27:54,339 --> 00:27:55,710
This is absurd.
316
00:27:56,509 --> 00:27:58,680
It's already weird enough
that someone can see others' death,
317
00:27:58,779 --> 00:28:01,079
and you now trust what he says
and accuse me of murder?
318
00:28:01,079 --> 00:28:03,190
I guess you don't remember
because it has been too long.
319
00:28:04,220 --> 00:28:06,960
Mr. Kim Tae Pyung said he saw you...
320
00:28:06,960 --> 00:28:09,329
at Hope Orphanage 20 years ago.
321
00:28:10,089 --> 00:28:12,499
I heard he predicted your death.
322
00:28:12,499 --> 00:28:14,799
He said you'll commit suicide
in front of police officers.
323
00:28:15,870 --> 00:28:17,900
But that's not going to happen.
324
00:28:18,170 --> 00:28:22,069
I'm going to lock you up in jail
for murdering Mi Jin.
325
00:28:22,870 --> 00:28:24,970
That's called
a targeted investigation.
326
00:28:24,970 --> 00:28:26,009
Don't worry.
327
00:28:26,479 --> 00:28:29,850
I won't lock up
an innocent man in prison.
328
00:28:33,279 --> 00:28:34,479
Please leave.
329
00:28:39,519 --> 00:28:40,589
Do you think people
at the National Forensic Service...
330
00:28:40,589 --> 00:28:41,660
are still in the office?
331
00:28:41,660 --> 00:28:43,559
Yes, I already called them.
332
00:28:43,559 --> 00:28:45,229
- Please take care of that.
- Don't worry.
333
00:28:45,229 --> 00:28:47,930
Bong Soo, stay here
and call me immediately...
334
00:28:47,930 --> 00:28:49,329
if you find anything
on the security footage.
335
00:28:49,329 --> 00:28:50,829
- Kang Jae, you're coming with me.
- Yes.
336
00:28:50,829 --> 00:28:52,539
All right, everyone. Hurry up.
337
00:28:52,539 --> 00:28:53,870
- Yes.
- Let's go.
338
00:29:28,870 --> 00:29:31,039
(National Forensic Service)
339
00:29:34,440 --> 00:29:36,950
Hello. This is for someone
under emergency arrest.
340
00:29:36,950 --> 00:29:38,880
- Can you run this quickly?
- I'll do that.
341
00:29:39,579 --> 00:29:42,319
Wait. Can you rewind this
for about 15 seconds?
342
00:29:43,190 --> 00:29:44,390
Please stop right there.
343
00:29:44,819 --> 00:29:46,690
Height, 180cm, in his mid-30s.
344
00:29:46,690 --> 00:29:48,360
Wait, can you zoom in
on his sneakers?
345
00:29:50,759 --> 00:29:53,499
Those don't seem like
the right sneakers.
346
00:29:59,499 --> 00:30:00,539
Right here.
347
00:30:01,200 --> 00:30:03,470
I need your fingerprint.
348
00:30:20,589 --> 00:30:21,960
If he was arrested
without a warrant,
349
00:30:21,960 --> 00:30:24,059
the arrest needs to be approved by
a prosecutor within 12 hours.
350
00:30:24,059 --> 00:30:25,289
- Within 12 hours?
- If it's not approved,
351
00:30:25,289 --> 00:30:27,460
they have to let him go.
It's 7 p.m. right now.
352
00:30:27,460 --> 00:30:28,799
- We have nine hours.
- Yes.
353
00:30:29,069 --> 00:30:30,670
Can you find out
a bit more about Goo Do Kyung?
354
00:30:30,670 --> 00:30:33,269
And ask if anyone knows him
at Hope Orphanage.
355
00:30:33,269 --> 00:30:34,400
Yes, okay.
356
00:30:37,410 --> 00:30:38,410
You were here?
357
00:30:38,410 --> 00:30:41,339
Do you even care
if I'm around or not?
358
00:30:53,489 --> 00:30:54,660
Why did you do that?
359
00:30:59,759 --> 00:31:01,660
You knew everything.
Why didn't you say anything?
360
00:31:03,130 --> 00:31:05,799
You already knew why I couldn't see
Ms. Seo's death.
361
00:31:06,539 --> 00:31:07,640
No?
362
00:31:09,610 --> 00:31:10,670
I'm asking you.
363
00:31:11,640 --> 00:31:14,009
That's why I told you...
364
00:31:15,650 --> 00:31:16,749
that you two are...
365
00:31:17,779 --> 00:31:19,319
in an ill-fated relationship.
366
00:31:21,650 --> 00:31:24,650
You two like one another,
but you can never be together.
367
00:31:25,890 --> 00:31:27,819
Then it has to be
an ill-fated relationship.
368
00:31:30,430 --> 00:31:33,299
You can't see her death...
369
00:31:33,759 --> 00:31:35,059
because you cause...
370
00:31:37,069 --> 00:31:39,069
her death.
371
00:31:41,970 --> 00:31:43,670
That woman, Seo Joon Young,
372
00:31:46,479 --> 00:31:48,809
will die because of you.
373
00:32:08,600 --> 00:32:11,529
(The Game: Towards Zero)
374
00:32:11,829 --> 00:32:14,539
What did you do?
What were you doing?
375
00:32:14,539 --> 00:32:15,910
I won't let him live.
376
00:32:16,839 --> 00:32:18,779
Medical team. Medical team!
377
00:32:18,940 --> 00:32:22,210
Ms. Seo, don't you want to know
how you'll die?
378
00:32:22,309 --> 00:32:24,110
I don't care how I'll die.
379
00:32:24,110 --> 00:32:26,880
So even if you can see my death,
don't tell me.
380
00:32:26,880 --> 00:32:30,519
I can't see it. Your death is
the only one I can't see.
381
00:32:30,519 --> 00:32:32,259
You need to stop here.
382
00:32:32,259 --> 00:32:33,360
Then at the very least,
383
00:32:33,360 --> 00:32:36,690
you can avoid causing her death.
384
00:32:36,890 --> 00:32:39,130
No, I'm sure it can be stopped.
26266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.