All language subtitles for The.Game.Towards.Zero.S01E10.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MZABI_Kyle_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,180 --> 00:00:06,210 - Come out! - Hey, come out! 2 00:00:06,210 --> 00:00:08,109 - Come out! - I know you're in there! 3 00:00:08,109 --> 00:00:10,109 - Hey, come out! - Come out! 4 00:00:10,109 --> 00:00:13,350 - What do you think you're doing? - Open this door! 5 00:00:13,350 --> 00:00:16,120 - Open the door! - Come out! 6 00:00:16,120 --> 00:00:18,919 - Open this! - Open this door! 7 00:00:18,919 --> 00:00:21,160 - Open the door! - Open it! 8 00:00:21,160 --> 00:00:23,529 - I know you're in there! - Open this door! 9 00:00:23,529 --> 00:00:26,099 - Come out! - Come out here! 10 00:00:27,529 --> 00:00:28,529 Come out! 11 00:00:29,430 --> 00:00:32,200 - I said, come out! - What are you doing? 12 00:00:32,200 --> 00:00:33,399 - Come out here! - Come out! 13 00:00:36,570 --> 00:00:38,579 No, don't go out there. 14 00:00:38,979 --> 00:00:40,110 Don't. 15 00:00:48,689 --> 00:00:49,949 I'll go. 16 00:00:50,360 --> 00:00:53,159 - You stay here. Don't come out. - Come out here! 17 00:00:55,229 --> 00:00:57,329 - Open the door! - Open it! 18 00:00:58,530 --> 00:01:00,229 - Hey! Come out! - Open this door! 19 00:01:00,229 --> 00:01:01,799 - Open the door! - Open it! 20 00:01:06,799 --> 00:01:09,439 - Open the door! - Come out! 21 00:01:10,810 --> 00:01:13,879 - Come out already! - Come out! 22 00:01:27,429 --> 00:01:28,959 Darn you! 23 00:01:29,929 --> 00:01:31,700 You knew, didn't you? 24 00:01:31,700 --> 00:01:33,799 You knew your husband had been killing those girls! 25 00:01:33,799 --> 00:01:35,599 - How can she not know? - He killed seven girls. 26 00:01:35,599 --> 00:01:37,200 How can you not know? 27 00:01:37,200 --> 00:01:39,539 We didn't know! We had no idea! 28 00:01:39,539 --> 00:01:42,539 - What's with him? - Like father, like son. 29 00:01:42,539 --> 00:01:45,510 - You knew too, didn't you? - You both knew! 30 00:01:45,510 --> 00:01:48,079 - How can you let him do that? - You already knew it! 31 00:01:48,079 --> 00:01:50,620 - He killed seven girls! - How can you have no idea? 32 00:01:50,620 --> 00:01:53,450 - Why did you let him go on? - You're at fault too! 33 00:01:53,450 --> 00:01:55,689 - You knew! - How can you let him do that? 34 00:01:55,689 --> 00:01:58,090 - Get out of here! - Isn't that right? 35 00:02:13,000 --> 00:02:15,439 My gosh, what is this? 36 00:02:15,439 --> 00:02:18,639 What if they barge into our home after coming to our restaurant? 37 00:02:18,639 --> 00:02:20,609 They have nowhere to go. What can I do? 38 00:02:20,609 --> 00:02:23,150 Are you proud to be a murderer's relative? 39 00:02:24,120 --> 00:02:25,750 My gosh. Tell them to leave. 40 00:02:25,750 --> 00:02:27,389 We're victims too. 41 00:02:28,919 --> 00:02:30,759 Gosh, darn it. 42 00:02:31,659 --> 00:02:33,060 My gosh. 43 00:02:33,060 --> 00:02:35,590 What is this mess? Goodness. 44 00:02:36,590 --> 00:02:40,300 My gosh. Unbelievable. What is this? 45 00:02:48,009 --> 00:02:50,240 I got some bread and milk. 46 00:02:53,639 --> 00:02:55,580 Hyun Woo, I have to use the restroom. 47 00:02:55,949 --> 00:02:57,449 Make sure you keep this well. 48 00:03:55,939 --> 00:03:58,210 (East Seoul to Asan, Onyang) 49 00:03:58,879 --> 00:03:59,879 Mom! 50 00:04:09,620 --> 00:04:10,819 Mom! 51 00:04:11,389 --> 00:04:12,389 Mom! 52 00:05:04,239 --> 00:05:06,739 You haven't reached his guardian yet? 53 00:05:07,039 --> 00:05:08,950 Did they abandon him? No one ever called. 54 00:05:10,679 --> 00:05:12,580 - I'm going out to take a round. - See you. 55 00:05:35,640 --> 00:05:41,080 (Hope Orphanage) 56 00:05:59,099 --> 00:06:00,260 Hello. 57 00:06:00,260 --> 00:06:01,270 Hi. 58 00:06:16,309 --> 00:06:17,780 (Hana Daily) 59 00:06:17,780 --> 00:06:19,479 ("Jo Pil Doo Sentenced to Death") 60 00:06:19,479 --> 00:06:21,150 ("Jo Pil Doo's Wife Abandons Her Son") 61 00:06:32,760 --> 00:06:36,229 ("A Lonely Orphan, the Daughter of Detective Seo Who Died on Duty") 62 00:06:46,909 --> 00:06:49,010 ("Daughter of the Late Detective Who Was Killed While Chasing...") 63 00:06:49,010 --> 00:06:51,119 ("Jo Pil Doo Is Sent to Hope Orphanage") 64 00:07:13,400 --> 00:07:15,440 ("Daughter of the Late Detective Who Was Killed While Chasing...") 65 00:07:15,440 --> 00:07:17,210 ("Jo Pil Doo Is Sent to Hope Orphanage") 66 00:07:21,549 --> 00:07:22,609 Hyun Woo. 67 00:07:25,450 --> 00:07:26,580 Hello. 68 00:07:30,989 --> 00:07:32,059 You read it. 69 00:07:33,590 --> 00:07:35,760 I can't believe this happened. 70 00:07:36,330 --> 00:07:38,099 Due to the administrative procedure, 71 00:07:38,099 --> 00:07:41,700 that girl has no choice but to spend the night here. 72 00:07:43,869 --> 00:07:46,140 I'm not trying to hide you, 73 00:07:46,140 --> 00:07:48,340 - but in case the reporters come... - I'll be fine. 74 00:07:52,039 --> 00:07:53,739 Spend the night at my place. 75 00:07:56,580 --> 00:07:58,119 I'll go once I'm done. 76 00:08:21,369 --> 00:08:22,640 How old are you? 77 00:08:22,640 --> 00:08:23,940 What's your name? 78 00:08:23,940 --> 00:08:25,409 Where are you from? 79 00:08:26,880 --> 00:08:29,010 My name is Joon Young. 80 00:08:29,010 --> 00:08:31,119 I'm 10 years old. 81 00:08:41,290 --> 00:08:44,460 Joon Young. That's your name, right? 82 00:08:44,660 --> 00:08:45,660 Yes. 83 00:08:46,800 --> 00:08:48,729 All right. How old are you? 84 00:08:49,200 --> 00:08:50,529 I'm 10. 85 00:08:50,670 --> 00:08:54,540 10? Goodness, you're such a smart girl. 86 00:08:55,769 --> 00:08:58,340 You look so pretty. 87 00:08:58,840 --> 00:09:00,080 Thank you. 88 00:09:00,080 --> 00:09:02,879 My pleasure. Eat up. 89 00:09:03,210 --> 00:09:05,649 Eat as much as you want. 90 00:09:07,820 --> 00:09:11,060 Goodness, you're so bright. 91 00:09:12,759 --> 00:09:17,930 Green light, red light. 92 00:09:18,330 --> 00:09:20,430 Green light, red light. 93 00:09:37,550 --> 00:09:39,749 Hi. Did I startle you? 94 00:09:40,519 --> 00:09:44,290 I'm sorry. I didn't mean to. 95 00:09:45,019 --> 00:09:47,629 My name is Jun Hee. 96 00:09:50,800 --> 00:09:54,029 Hey. Hey. You punk! 97 00:09:54,399 --> 00:09:56,029 Hey! Give that back! 98 00:10:06,810 --> 00:10:07,849 Hey. 99 00:10:08,810 --> 00:10:10,349 Stop it. 100 00:10:11,950 --> 00:10:13,050 Stop what? 101 00:10:13,050 --> 00:10:15,090 Let me breathe, will you? 102 00:10:25,700 --> 00:10:26,830 You're... 103 00:10:28,529 --> 00:10:29,930 very selfish. 104 00:10:31,769 --> 00:10:33,800 Do you want to live a relaxed life? 105 00:10:34,410 --> 00:10:35,509 Do you? 106 00:10:37,979 --> 00:10:40,910 Your dad killed seven girls. 107 00:10:41,680 --> 00:10:44,379 And one of them was around your age. 108 00:10:45,519 --> 00:10:46,720 And about that girl back there... 109 00:10:47,450 --> 00:10:51,019 Her dad fell to his death while chasing your dad. 110 00:10:51,960 --> 00:10:55,989 He had nine rib fractures. 111 00:10:57,330 --> 00:11:00,560 And yet, you want to breathe a bit better? 112 00:11:27,119 --> 00:11:28,460 Are you okay? 113 00:11:34,499 --> 00:11:35,529 What? 114 00:11:36,229 --> 00:11:37,229 Yes. 115 00:11:38,040 --> 00:11:39,200 Thanks. 116 00:11:41,540 --> 00:11:42,710 You're welcome. 117 00:11:43,369 --> 00:11:44,840 What's your name? 118 00:11:49,180 --> 00:11:50,710 What is it? 119 00:11:53,019 --> 00:11:54,320 I don't have one. 120 00:11:56,649 --> 00:11:58,160 I guess you don't have them either. 121 00:12:03,160 --> 00:12:04,629 A mom and a dad. 122 00:12:06,129 --> 00:12:07,499 Mine are gone as well. 123 00:12:16,869 --> 00:12:17,910 Here. 124 00:12:39,200 --> 00:12:41,269 It's good. Try it. 125 00:12:56,849 --> 00:12:58,420 Hello. 126 00:12:59,019 --> 00:13:01,550 Hello, Mother Superior. 127 00:13:01,550 --> 00:13:02,749 Hello. 128 00:13:04,690 --> 00:13:05,690 Have you been well? 129 00:13:05,690 --> 00:13:08,729 It's all thanks to you. What about you? 130 00:13:08,729 --> 00:13:10,859 I've been doing well as well. 131 00:13:10,859 --> 00:13:12,200 I see. 132 00:13:26,580 --> 00:13:28,580 You seem quite timid. 133 00:13:33,119 --> 00:13:36,220 What is it? Do you have something to say? 134 00:13:37,759 --> 00:13:39,489 You must be very ill. 135 00:13:41,590 --> 00:13:44,160 How did you know? 136 00:13:45,800 --> 00:13:48,330 I saw you passing away at a hospital. 137 00:13:51,040 --> 00:13:54,710 Didn't he tell you? 138 00:13:55,410 --> 00:13:56,440 No. 139 00:13:57,009 --> 00:13:58,710 He started coming here only after he had lost his sight, 140 00:13:58,710 --> 00:14:00,080 so he couldn't see me. 141 00:14:01,950 --> 00:14:04,720 So you can see death as well. 142 00:14:05,149 --> 00:14:06,180 Yes. 143 00:14:43,920 --> 00:14:45,090 Lord. 144 00:14:46,590 --> 00:14:48,529 Is the world evil? 145 00:14:50,489 --> 00:14:52,759 Or are you just cruel? 146 00:14:54,570 --> 00:14:55,629 Lord. 147 00:14:56,599 --> 00:14:57,700 Why? 148 00:14:58,840 --> 00:15:02,269 Why did you curse him with such power? 149 00:15:04,310 --> 00:15:05,410 It's good. 150 00:15:06,739 --> 00:15:08,210 - Is the candy delicious? - Yes. 151 00:15:13,279 --> 00:15:14,279 Joon Young. 152 00:15:15,290 --> 00:15:16,349 Mister. 153 00:15:34,369 --> 00:15:36,910 I wished I could've avoided this fate. 154 00:15:38,879 --> 00:15:40,840 I tried everything in my power... 155 00:15:42,149 --> 00:15:44,009 to avoid this fate. 156 00:15:44,349 --> 00:15:45,479 Lord. 157 00:15:46,950 --> 00:15:49,290 What am I to do? 158 00:16:02,670 --> 00:16:05,570 I heard you can see people's deaths. 159 00:16:07,739 --> 00:16:09,310 Why aren't you saying anything? 160 00:16:09,310 --> 00:16:11,310 I heard you can see it when you look into their eyes. 161 00:16:11,310 --> 00:16:12,340 Am I wrong? 162 00:16:16,249 --> 00:16:18,279 Come here! 163 00:16:18,279 --> 00:16:20,950 Just listen to me! 164 00:16:20,950 --> 00:16:22,920 Come on! 165 00:16:22,920 --> 00:16:24,349 Hey, come here! 166 00:16:24,349 --> 00:16:25,619 - I'm going to leave. - Hey. 167 00:16:25,619 --> 00:16:26,720 - Why? - Come here. 168 00:16:26,720 --> 00:16:27,889 Do it. 169 00:16:28,129 --> 00:16:30,160 - Tell me how he dies. - I'm going to leave. 170 00:16:30,160 --> 00:16:31,759 - Come on, we're friends. - I want to leave. 171 00:16:31,759 --> 00:16:33,859 Tell us. I thought you could see it. 172 00:16:34,529 --> 00:16:36,070 - How does he die? - Look at him. 173 00:16:36,070 --> 00:16:38,239 - I want to leave. - Just look at him once. 174 00:16:39,869 --> 00:16:41,239 I think he saw it. 175 00:16:41,970 --> 00:16:43,840 He saw it. He did. 176 00:17:01,229 --> 00:17:02,629 Why do you look at me like that? 177 00:17:08,600 --> 00:17:09,700 How in the world... 178 00:17:10,499 --> 00:17:12,100 do I die that... 179 00:17:12,970 --> 00:17:14,610 you would look at me like that? 180 00:17:16,710 --> 00:17:18,239 You'll kill yourself... 181 00:17:20,610 --> 00:17:22,509 in front of police officers. 182 00:17:27,420 --> 00:17:29,249 You'll fall and die. 183 00:17:30,549 --> 00:17:31,559 You will. 184 00:17:35,860 --> 00:17:38,029 Really? Is that true? 185 00:17:38,360 --> 00:17:39,529 Is that really true? 186 00:17:39,529 --> 00:17:40,630 I guess so. 187 00:17:40,630 --> 00:17:43,170 - He's indeed a son of a murderer. - I knew it. 188 00:17:43,170 --> 00:17:44,640 I knew it'd be nasty! 189 00:17:44,640 --> 00:17:46,769 You were born with such a life! 190 00:17:46,769 --> 00:17:47,940 Fates are predetermined. 191 00:17:47,940 --> 00:17:50,410 - You're born with it. - He's the son of a murderer. 192 00:17:50,410 --> 00:17:52,110 Son of a murderer. 193 00:17:52,809 --> 00:17:55,110 That was hilarious. Hey, don't make me laugh. 194 00:17:55,450 --> 00:17:57,450 Good for you! 195 00:18:29,880 --> 00:18:31,049 It felt... 196 00:18:32,120 --> 00:18:34,450 as if my foresight has come back as a curse. 197 00:18:40,489 --> 00:18:42,059 What would have happened... 198 00:18:42,729 --> 00:18:44,589 if I didn't tell him about his death? 199 00:18:52,999 --> 00:18:54,140 We met again... 200 00:18:55,039 --> 00:18:57,739 after 20 years. 201 00:19:02,380 --> 00:19:03,479 I'm Goo Do Kyung. 202 00:19:05,019 --> 00:19:07,519 I heard you have quite the power. 203 00:19:29,039 --> 00:19:30,039 Mr. Goo, 204 00:19:30,640 --> 00:19:33,610 you're under emergency arrest for Lee Mi Jin's murder. 205 00:19:34,380 --> 00:19:36,509 - Pardon? - You can hire an attorney... 206 00:19:36,509 --> 00:19:37,910 and will have a chance to exonerate yourself. 207 00:19:37,910 --> 00:19:40,019 And you can file an appeal to claim it was an illegal arrest. 208 00:19:41,150 --> 00:19:42,420 Come with me. 209 00:19:43,249 --> 00:19:46,759 I think you have been mistaken, Ms. Seo. 210 00:19:49,690 --> 00:19:50,829 Is that what he told you? 211 00:19:51,960 --> 00:19:53,329 That I'm the culprit? 212 00:19:56,729 --> 00:20:01,069 Try losing someone you deem the most precious. 213 00:20:02,569 --> 00:20:05,380 You'll never find Seo Joon Young. 214 00:20:08,509 --> 00:20:10,680 What is it that you want? What is it? 215 00:20:10,680 --> 00:20:12,450 - Mr. Kim! - Tell me. 216 00:20:13,079 --> 00:20:14,890 - Tell me! - Mr. Kim. 217 00:20:15,720 --> 00:20:18,190 Mr. Kim, please calm down. 218 00:20:18,589 --> 00:20:21,390 - Tell me! - Mr. Kim. 219 00:20:24,059 --> 00:20:26,630 This is the composite sketch Kim Tae Pyung worked on? 220 00:20:26,630 --> 00:20:28,900 Yes. There's a man named Goo Do Kyung. 221 00:20:29,069 --> 00:20:30,799 He's a medical examiner at the National Forensic Service. 222 00:20:31,700 --> 00:20:33,039 - Medical examiner? - Yes. 223 00:20:33,039 --> 00:20:35,769 He was the medical examiner who did the autopsy for Oh Sung Min. 224 00:20:37,940 --> 00:20:39,110 What about the security footage? 225 00:20:39,110 --> 00:20:40,910 We got them all and are checking now. 226 00:20:41,210 --> 00:20:42,210 And... 227 00:20:42,479 --> 00:20:45,249 it will be difficult for us to seal off the hospital longer. 228 00:20:45,380 --> 00:20:46,380 What should we do? 229 00:20:47,450 --> 00:20:49,089 Ask him to cooperate. 230 00:20:49,190 --> 00:20:50,850 Get his DNA and send him home. 231 00:20:50,850 --> 00:20:51,860 Yes, sir. 232 00:20:52,360 --> 00:20:53,460 One more thing. 233 00:20:53,559 --> 00:20:54,559 Yes? 234 00:20:56,630 --> 00:20:58,729 Until we have definite evidence, 235 00:20:59,229 --> 00:21:02,069 don't let the press find out Goo Do Kyung is a suspect. 236 00:21:02,700 --> 00:21:03,700 Yes, sir. 237 00:21:21,319 --> 00:21:23,019 Mi Jin! 238 00:21:24,650 --> 00:21:25,660 Mi Jin! 239 00:21:25,989 --> 00:21:28,089 Mi Jin. Wake up. 240 00:21:28,160 --> 00:21:29,329 Are you all right? 241 00:21:30,329 --> 00:21:31,700 Thank you. 242 00:21:36,970 --> 00:21:38,140 The time of death... 243 00:21:38,640 --> 00:21:40,769 changed from 7:00 p.m. to 4:00 p.m. 244 00:22:32,120 --> 00:22:33,319 What's wrong? 245 00:22:35,660 --> 00:22:37,190 Did you see something... 246 00:22:37,660 --> 00:22:39,360 in his death? 247 00:22:47,440 --> 00:22:48,670 No matter how much I look, 248 00:22:50,069 --> 00:22:51,809 your death is the only one I can't see. 249 00:22:55,249 --> 00:22:56,479 It makes me wonder... 250 00:22:57,450 --> 00:22:59,680 if I can't see her death because she dies because of me. 251 00:23:03,650 --> 00:23:05,190 You'll never find... 252 00:23:07,920 --> 00:23:09,029 Seo Joon Young. 253 00:23:11,089 --> 00:23:12,100 No. 254 00:23:13,630 --> 00:23:14,700 It can't be. 255 00:23:17,930 --> 00:23:19,499 Are you all right? 256 00:23:29,309 --> 00:23:31,450 Joon Young, give us a moment. 257 00:23:31,650 --> 00:23:32,650 Yes, sir. 258 00:23:46,329 --> 00:23:48,999 You seemed pretty worked up earlier. 259 00:23:49,569 --> 00:23:50,799 May I ask you why? 260 00:23:51,999 --> 00:23:55,410 Did you see something in his death? 261 00:24:00,809 --> 00:24:03,579 Yes. Okay. Wait a bit longer. 262 00:24:03,579 --> 00:24:05,120 I'm almost there. 263 00:24:45,289 --> 00:24:46,289 I told you... 264 00:24:47,489 --> 00:24:49,829 that he will kill himself after being surrounded by the police. 265 00:24:57,499 --> 00:25:00,799 Are you certain that this guy is the culprit? 266 00:25:01,600 --> 00:25:02,640 Do you not believe me? 267 00:25:02,839 --> 00:25:04,610 Or must I prove to you more? 268 00:25:07,839 --> 00:25:09,749 Had you not been against drawing up a composite sketch... 269 00:25:09,749 --> 00:25:12,019 and had the police officers known the culprit's face, 270 00:25:12,019 --> 00:25:13,450 Mi Jin would have lived. 271 00:25:13,450 --> 00:25:15,089 I can't pinpoint... 272 00:25:15,450 --> 00:25:16,650 none other than, 273 00:25:16,650 --> 00:25:17,819 a medical examiner from the National Forensic Service... 274 00:25:17,819 --> 00:25:19,460 just based on your words. 275 00:25:19,589 --> 00:25:21,120 Then, find the evidence. 276 00:25:22,229 --> 00:25:23,529 There must be... 277 00:25:24,430 --> 00:25:26,200 his DNA underneath Mi Jin's fingernail. 278 00:25:36,239 --> 00:25:38,210 Even when Mi Jin was dying, 279 00:25:40,279 --> 00:25:42,079 she tried to see who the culprit was. 280 00:25:44,410 --> 00:25:46,779 That's how I was able to see his face. 281 00:25:47,720 --> 00:25:49,089 The culprit who killed Mi Jin... 282 00:25:51,049 --> 00:25:52,420 is that guy, Goo Do Kyung. 283 00:25:53,690 --> 00:25:54,759 So you cannot... 284 00:25:55,329 --> 00:25:56,460 let him get away. 285 00:26:10,739 --> 00:26:11,739 I'll call you. 286 00:26:26,120 --> 00:26:28,360 I heard that you had a suspect in custody. 287 00:26:28,360 --> 00:26:29,390 Who is he? 288 00:26:29,390 --> 00:26:32,430 I cannot give you answers right now. 289 00:26:32,900 --> 00:26:34,930 I know it's hard, but please hang in there a bit longer. 290 00:26:42,210 --> 00:26:44,110 - Did you see the news this morning? - Let's go. 291 00:26:44,110 --> 00:26:46,180 - I can't believe this. - She's dead. 292 00:26:46,180 --> 00:26:47,680 - How could this be? - My goodness. 293 00:26:47,680 --> 00:26:48,680 This is odd. 294 00:26:50,309 --> 00:26:51,509 See if there's breaking news. 295 00:26:54,180 --> 00:26:56,089 - My goodness. - Poor girl. 296 00:26:56,089 --> 00:26:58,460 - Unbelievable. - How can this be? 297 00:26:58,559 --> 00:27:00,120 - My goodness. - Is this real? 298 00:27:00,120 --> 00:27:02,160 Why? What is it? 299 00:27:03,089 --> 00:27:04,329 - I can't believe it. - That poor girl. 300 00:27:04,329 --> 00:27:05,860 Mi Jin is dead. 301 00:27:05,860 --> 00:27:07,460 Dead? Why would she die? 302 00:27:07,460 --> 00:27:08,799 ("Ms. Lee, the Victim of Jo Pil Doo's Copycat Crime,") 303 00:27:08,799 --> 00:27:10,130 ("Dies in Hospital") 304 00:27:10,130 --> 00:27:13,140 Do you think the culprit was provoked with the article we wrote? 305 00:27:13,400 --> 00:27:16,069 She died in less than a day after the article was published. 306 00:27:16,970 --> 00:27:19,279 It's not like Jo Pil Doo's really behind this case, 307 00:27:19,839 --> 00:27:21,640 but we wrote the article as if that's the case, 308 00:27:21,640 --> 00:27:23,210 - so the culprit may be... - Are you insane? 309 00:27:24,479 --> 00:27:27,049 How do you know if Jo Pil Doo is behind this or not? 310 00:27:27,049 --> 00:27:28,319 Can you be 100 percent sure? 311 00:27:28,850 --> 00:27:31,720 And I only published that because Mr. Lee told me to. 312 00:27:31,720 --> 00:27:34,160 So keep your mouth shut. Okay? 313 00:27:36,630 --> 00:27:38,289 - It makes no sense. - It doesn't. 314 00:27:40,059 --> 00:27:41,970 (National Forensic Service) 315 00:27:54,339 --> 00:27:55,710 This is absurd. 316 00:27:56,509 --> 00:27:58,680 It's already weird enough that someone can see others' death, 317 00:27:58,779 --> 00:28:01,079 and you now trust what he says and accuse me of murder? 318 00:28:01,079 --> 00:28:03,190 I guess you don't remember because it has been too long. 319 00:28:04,220 --> 00:28:06,960 Mr. Kim Tae Pyung said he saw you... 320 00:28:06,960 --> 00:28:09,329 at Hope Orphanage 20 years ago. 321 00:28:10,089 --> 00:28:12,499 I heard he predicted your death. 322 00:28:12,499 --> 00:28:14,799 He said you'll commit suicide in front of police officers. 323 00:28:15,870 --> 00:28:17,900 But that's not going to happen. 324 00:28:18,170 --> 00:28:22,069 I'm going to lock you up in jail for murdering Mi Jin. 325 00:28:22,870 --> 00:28:24,970 That's called a targeted investigation. 326 00:28:24,970 --> 00:28:26,009 Don't worry. 327 00:28:26,479 --> 00:28:29,850 I won't lock up an innocent man in prison. 328 00:28:33,279 --> 00:28:34,479 Please leave. 329 00:28:39,519 --> 00:28:40,589 Do you think people at the National Forensic Service... 330 00:28:40,589 --> 00:28:41,660 are still in the office? 331 00:28:41,660 --> 00:28:43,559 Yes, I already called them. 332 00:28:43,559 --> 00:28:45,229 - Please take care of that. - Don't worry. 333 00:28:45,229 --> 00:28:47,930 Bong Soo, stay here and call me immediately... 334 00:28:47,930 --> 00:28:49,329 if you find anything on the security footage. 335 00:28:49,329 --> 00:28:50,829 - Kang Jae, you're coming with me. - Yes. 336 00:28:50,829 --> 00:28:52,539 All right, everyone. Hurry up. 337 00:28:52,539 --> 00:28:53,870 - Yes. - Let's go. 338 00:29:28,870 --> 00:29:31,039 (National Forensic Service) 339 00:29:34,440 --> 00:29:36,950 Hello. This is for someone under emergency arrest. 340 00:29:36,950 --> 00:29:38,880 - Can you run this quickly? - I'll do that. 341 00:29:39,579 --> 00:29:42,319 Wait. Can you rewind this for about 15 seconds? 342 00:29:43,190 --> 00:29:44,390 Please stop right there. 343 00:29:44,819 --> 00:29:46,690 Height, 180cm, in his mid-30s. 344 00:29:46,690 --> 00:29:48,360 Wait, can you zoom in on his sneakers? 345 00:29:50,759 --> 00:29:53,499 Those don't seem like the right sneakers. 346 00:29:59,499 --> 00:30:00,539 Right here. 347 00:30:01,200 --> 00:30:03,470 I need your fingerprint. 348 00:30:20,589 --> 00:30:21,960 If he was arrested without a warrant, 349 00:30:21,960 --> 00:30:24,059 the arrest needs to be approved by a prosecutor within 12 hours. 350 00:30:24,059 --> 00:30:25,289 - Within 12 hours? - If it's not approved, 351 00:30:25,289 --> 00:30:27,460 they have to let him go. It's 7 p.m. right now. 352 00:30:27,460 --> 00:30:28,799 - We have nine hours. - Yes. 353 00:30:29,069 --> 00:30:30,670 Can you find out a bit more about Goo Do Kyung? 354 00:30:30,670 --> 00:30:33,269 And ask if anyone knows him at Hope Orphanage. 355 00:30:33,269 --> 00:30:34,400 Yes, okay. 356 00:30:37,410 --> 00:30:38,410 You were here? 357 00:30:38,410 --> 00:30:41,339 Do you even care if I'm around or not? 358 00:30:53,489 --> 00:30:54,660 Why did you do that? 359 00:30:59,759 --> 00:31:01,660 You knew everything. Why didn't you say anything? 360 00:31:03,130 --> 00:31:05,799 You already knew why I couldn't see Ms. Seo's death. 361 00:31:06,539 --> 00:31:07,640 No? 362 00:31:09,610 --> 00:31:10,670 I'm asking you. 363 00:31:11,640 --> 00:31:14,009 That's why I told you... 364 00:31:15,650 --> 00:31:16,749 that you two are... 365 00:31:17,779 --> 00:31:19,319 in an ill-fated relationship. 366 00:31:21,650 --> 00:31:24,650 You two like one another, but you can never be together. 367 00:31:25,890 --> 00:31:27,819 Then it has to be an ill-fated relationship. 368 00:31:30,430 --> 00:31:33,299 You can't see her death... 369 00:31:33,759 --> 00:31:35,059 because you cause... 370 00:31:37,069 --> 00:31:39,069 her death. 371 00:31:41,970 --> 00:31:43,670 That woman, Seo Joon Young, 372 00:31:46,479 --> 00:31:48,809 will die because of you. 373 00:32:08,600 --> 00:32:11,529 (The Game: Towards Zero) 374 00:32:11,829 --> 00:32:14,539 What did you do? What were you doing? 375 00:32:14,539 --> 00:32:15,910 I won't let him live. 376 00:32:16,839 --> 00:32:18,779 Medical team. Medical team! 377 00:32:18,940 --> 00:32:22,210 Ms. Seo, don't you want to know how you'll die? 378 00:32:22,309 --> 00:32:24,110 I don't care how I'll die. 379 00:32:24,110 --> 00:32:26,880 So even if you can see my death, don't tell me. 380 00:32:26,880 --> 00:32:30,519 I can't see it. Your death is the only one I can't see. 381 00:32:30,519 --> 00:32:32,259 You need to stop here. 382 00:32:32,259 --> 00:32:33,360 Then at the very least, 383 00:32:33,360 --> 00:32:36,690 you can avoid causing her death. 384 00:32:36,890 --> 00:32:39,130 No, I'm sure it can be stopped. 26266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.