Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,740 --> 00:00:05,379
- Mi Jin!
- For the first time,
2
00:00:05,780 --> 00:00:08,050
- Mi Jin.
- my prediction changed.
3
00:00:08,050 --> 00:00:09,149
Are you all right?
4
00:00:09,880 --> 00:00:10,950
For the first time,
5
00:00:11,880 --> 00:00:14,120
I met someone
whose death I couldn't see.
6
00:00:14,690 --> 00:00:15,790
For the first time,
7
00:00:16,720 --> 00:00:19,489
my heart raced because of someone.
8
00:00:19,720 --> 00:00:21,189
Is this an ill-fated relationship?
9
00:00:21,189 --> 00:00:22,290
An ill-fated relationship?
10
00:00:22,959 --> 00:00:24,829
What do you mean?
11
00:00:25,660 --> 00:00:28,599
Why would Jo Pil Doo's DNA be there?
12
00:00:28,899 --> 00:00:30,439
I don't know what kind of scumbag
the culprit is,
13
00:00:30,439 --> 00:00:31,840
but it all started from Jo Pil Doo,
14
00:00:31,840 --> 00:00:33,040
so we ought to publish it.
15
00:00:39,240 --> 00:00:40,710
Why are you doing this?
16
00:00:41,250 --> 00:00:42,909
Why are you trying to kill Mi Jin?
17
00:00:50,049 --> 00:00:52,790
Jo Pil Doo wasn't the culprit.
18
00:00:54,930 --> 00:00:55,990
Let go of me.
19
00:00:55,990 --> 00:00:58,159
- Jo Pil Doo. Did you kill her?
- Let me go!
20
00:00:58,159 --> 00:01:00,100
Let go of me!
21
00:01:00,100 --> 00:01:03,070
He didn't kill these girls.
22
00:01:03,199 --> 00:01:04,899
This is what he wanted.
23
00:01:05,299 --> 00:01:07,170
Seeing the truth with my own eyes.
24
00:01:10,780 --> 00:01:12,010
Mi Jin's death...
25
00:01:13,110 --> 00:01:14,179
changed again.
26
00:01:15,879 --> 00:01:17,920
The time of death
changed from 7:00 p.m. to 4:00 p.m.
27
00:01:26,159 --> 00:01:27,429
If that was today...
28
00:01:29,689 --> 00:01:30,959
- Take the files.
- Yes.
29
00:01:34,769 --> 00:01:36,299
Wait.
30
00:01:37,900 --> 00:01:38,900
Yes?
31
00:01:39,039 --> 00:01:40,709
This is Detective Seo Joon Young.
32
00:01:40,709 --> 00:01:42,569
Please check on Mi Jin.
33
00:01:42,709 --> 00:01:44,140
Okay.
34
00:01:57,920 --> 00:01:58,920
Mi Jin.
35
00:02:00,530 --> 00:02:02,129
Doctor!
36
00:02:05,060 --> 00:02:06,060
No.
37
00:02:11,039 --> 00:02:12,439
Move aside. Mi Jin.
38
00:02:12,669 --> 00:02:14,340
Mi Jin! Wake up.
39
00:02:14,409 --> 00:02:15,409
Mi Jin!
40
00:02:20,849 --> 00:02:21,849
Mi Jin.
41
00:02:24,250 --> 00:02:25,919
- Mi Jin.
- No.
42
00:02:25,919 --> 00:02:26,919
Mi Jin.
43
00:02:29,220 --> 00:02:30,220
Hello?
44
00:02:31,759 --> 00:02:32,819
- Mi Jin...
- Mi Jin!
45
00:02:32,819 --> 00:02:36,060
We have an emergency.
Report to Room 307.
46
00:02:36,060 --> 00:02:37,560
Call the doctor. Get the doctor!
47
00:02:37,560 --> 00:02:38,560
Hello?
48
00:02:38,859 --> 00:02:39,859
Hurry.
49
00:02:39,930 --> 00:02:40,970
Okay.
50
00:02:49,669 --> 00:02:50,740
How's Mi Jin?
51
00:02:51,439 --> 00:02:52,580
I think...
52
00:02:53,439 --> 00:02:54,949
Lee Mi Jin is dead.
53
00:03:01,490 --> 00:03:03,789
Seal off the hospital now.
54
00:03:04,389 --> 00:03:05,859
- Pardon?
- The culprit is probably...
55
00:03:05,859 --> 00:03:07,490
still in the hospital.
56
00:03:07,830 --> 00:03:10,030
Can you describe
how the culprit looked again?
57
00:03:11,500 --> 00:03:14,169
A male in his mid-30s,
who's over 180cm tall.
58
00:03:14,729 --> 00:03:16,530
He dressed as a medical staff
and contacted her.
59
00:03:17,470 --> 00:03:18,639
He had white sneakers on,
60
00:03:19,970 --> 00:03:22,470
and there should be a wound
right above his left arm.
61
00:03:22,870 --> 00:03:23,879
One second.
62
00:03:24,479 --> 00:03:27,080
He may have changed
into normal clothes already.
63
00:03:30,680 --> 00:03:33,479
Make sure you catch him
before he gets out.
64
00:04:14,689 --> 00:04:17,560
He's the culprit?
65
00:04:17,800 --> 00:04:18,800
Yes.
66
00:04:23,630 --> 00:04:26,270
Why? Do you know him?
67
00:04:28,070 --> 00:04:29,070
Yes.
68
00:04:30,880 --> 00:04:32,280
But he's...
69
00:04:34,479 --> 00:04:35,780
How do you know him?
70
00:04:36,450 --> 00:04:38,080
He's a medical examiner
of National Forensic Service.
71
00:04:40,820 --> 00:04:41,989
You said you'll protect her.
72
00:04:43,090 --> 00:04:44,590
You said you'll guard her!
73
00:04:46,220 --> 00:04:50,159
What... What did you do
while she was getting killed?
74
00:04:50,530 --> 00:04:52,260
What were you doing?
75
00:04:52,260 --> 00:04:53,359
I'm sorry.
76
00:04:54,169 --> 00:04:55,700
ID, please.
77
00:04:56,299 --> 00:04:58,270
You saw it yesterday.
I'm a medical examiner.
78
00:04:58,640 --> 00:05:00,039
I heard there was a murder.
79
00:05:00,039 --> 00:05:01,239
You still can't pass without an ID.
80
00:05:03,510 --> 00:05:04,909
My Mi Jin.
81
00:05:06,080 --> 00:05:07,249
Mi Jin...
82
00:05:12,979 --> 00:05:15,020
Please bring her back.
83
00:05:18,690 --> 00:05:19,690
Sir.
84
00:05:20,020 --> 00:05:21,830
My Mi Jin...
85
00:05:22,260 --> 00:05:24,499
- Hello?
- This is Detective Seo Joon Young.
86
00:05:26,229 --> 00:05:28,700
What is it?
I can't believe you called.
87
00:05:29,229 --> 00:05:30,229
Where are you?
88
00:05:31,140 --> 00:05:32,140
At a hospital.
89
00:05:33,440 --> 00:05:34,440
At a hospital?
90
00:05:36,739 --> 00:05:39,440
Are you on the third floor
of Joongang Hospital?
91
00:05:39,979 --> 00:05:40,979
Yes.
92
00:05:42,650 --> 00:05:43,710
How did you know?
93
00:05:43,780 --> 00:05:46,080
Wait there. I'm coming up.
94
00:05:53,119 --> 00:05:55,390
You said you'll protect her!
95
00:05:55,630 --> 00:05:57,460
You said you'll protect her.
96
00:05:59,559 --> 00:06:02,369
Bring her back. Bring Mi Jin back!
97
00:06:03,099 --> 00:06:04,770
Bring her back.
98
00:06:08,739 --> 00:06:10,270
(Episode 9)
99
00:06:15,880 --> 00:06:17,679
Since when did you know him?
100
00:06:18,080 --> 00:06:19,780
It hasn't been long
since we got acquainted.
101
00:06:20,720 --> 00:06:23,320
He's the medical examiner
who did Oh Sung Min's postmortem.
102
00:06:24,890 --> 00:06:26,260
We'll find out
if he's really the culprit...
103
00:06:26,690 --> 00:06:28,530
when we meet him.
104
00:06:32,429 --> 00:06:33,429
Please come.
105
00:06:43,609 --> 00:06:45,909
- Is this the lounge?
- Yes.
106
00:07:21,109 --> 00:07:22,150
You're here.
107
00:07:44,770 --> 00:07:45,900
Let me introduce him.
108
00:07:47,640 --> 00:07:50,369
He's Kim Tae Pyung,
the man I mentioned before.
109
00:08:23,739 --> 00:08:24,840
Put the knife down!
110
00:08:26,580 --> 00:08:29,109
Let him go and come down from there.
111
00:08:38,160 --> 00:08:39,989
Do you think
you'll be any different?
112
00:08:42,160 --> 00:08:43,190
Try losing someone...
113
00:08:45,700 --> 00:08:47,769
you deem the most precious.
114
00:08:50,430 --> 00:08:52,040
Then you'll know.
115
00:08:59,440 --> 00:09:01,050
You'll never find...
116
00:09:03,379 --> 00:09:04,479
Seo Joon Young.
117
00:09:36,249 --> 00:09:37,310
How did I forget...
118
00:09:38,180 --> 00:09:40,379
about you?
119
00:09:43,019 --> 00:09:44,090
Seo Joon Young.
120
00:09:46,660 --> 00:09:48,060
Will she die...
121
00:09:50,029 --> 00:09:51,160
because...
122
00:09:52,529 --> 00:09:53,700
of me?
123
00:09:58,440 --> 00:10:00,269
After seeing him,
124
00:10:02,040 --> 00:10:05,040
I finally regained the memory
I had lost 20 years ago.
125
00:10:10,779 --> 00:10:15,220
(The Game: Towards Zero)
126
00:10:24,259 --> 00:10:27,529
When I look at someone's eyes,
127
00:10:28,099 --> 00:10:31,070
I can see the moment
right before their death.
128
00:10:43,080 --> 00:10:44,220
That's why...
129
00:10:45,649 --> 00:10:47,249
I witness my death every day.
130
00:11:14,879 --> 00:11:17,749
Where in the world am I?
131
00:11:29,229 --> 00:11:30,290
And...
132
00:11:32,029 --> 00:11:34,599
why will I die
in this unknown place?
133
00:11:46,739 --> 00:11:48,410
Why am I crying?
134
00:11:53,849 --> 00:11:56,389
I wanted to know
the reason why I was crying.
135
00:11:58,489 --> 00:12:01,729
I wanted to know
why I was going to die there.
136
00:12:11,300 --> 00:12:12,440
Joon Young!
137
00:12:13,139 --> 00:12:15,739
The tide will rise soon!
Come on, let's go!
138
00:12:15,739 --> 00:12:17,369
Dad!
139
00:12:28,220 --> 00:12:29,619
All right.
140
00:12:30,090 --> 00:12:31,220
One minute.
141
00:12:31,960 --> 00:12:35,129
Joon Young, should we build
a house here?
142
00:12:36,359 --> 00:12:38,129
- Really?
- Yes.
143
00:12:39,229 --> 00:12:40,899
But you're always so busy.
144
00:12:41,399 --> 00:12:43,070
Once I'm not busy as much,
145
00:12:43,070 --> 00:12:46,170
let's build a house here
where there are no bad guys.
146
00:12:46,970 --> 00:12:49,540
Why? I thought the beach
was Mom's favorite place.
147
00:12:50,910 --> 00:12:51,940
Whenever I'm here,
148
00:12:53,779 --> 00:12:55,779
it feels like Mom's here with me.
149
00:12:55,979 --> 00:12:58,379
All right, Joon Young. Here we go!
150
00:13:00,649 --> 00:13:01,720
Hold on.
151
00:13:06,489 --> 00:13:07,489
Hello?
152
00:13:09,060 --> 00:13:10,090
Yes.
153
00:13:11,899 --> 00:13:14,060
Okay, I'll be there soon.
154
00:13:16,170 --> 00:13:21,509
Joon Young, let's go! Let's go!
155
00:13:35,389 --> 00:13:36,450
Sir.
156
00:13:37,759 --> 00:13:38,960
Sir.
157
00:13:39,720 --> 00:13:41,029
Sir.
158
00:13:41,489 --> 00:13:44,399
Wake up.
159
00:13:46,830 --> 00:13:48,129
Sir.
160
00:13:48,729 --> 00:13:51,540
I came to ask you a question.
161
00:13:52,070 --> 00:13:53,369
Sir.
162
00:13:53,800 --> 00:13:56,940
Sir...
163
00:14:03,680 --> 00:14:05,580
We've stopped the bleeding.
164
00:14:05,720 --> 00:14:08,220
I think he'll need stitches.
165
00:14:08,220 --> 00:14:09,220
Get it ready this instant.
166
00:14:09,220 --> 00:14:10,619
- Okay.
- Okay.
167
00:14:18,599 --> 00:14:19,660
Hey, kid.
168
00:14:20,359 --> 00:14:21,529
Are you hurt anywhere?
169
00:14:22,229 --> 00:14:24,739
What's your name?
Were you the one who called us?
170
00:14:25,970 --> 00:14:28,340
- Excuse me.
- Yes?
171
00:14:28,340 --> 00:14:29,710
Once we received the call
and went there,
172
00:14:29,710 --> 00:14:31,080
he was the only one present.
173
00:14:32,410 --> 00:14:34,139
How did you get in there?
174
00:14:34,849 --> 00:14:37,410
I don't think he's Korean. Look.
175
00:14:46,119 --> 00:14:49,190
Jason, can you speak Korean?
176
00:14:54,700 --> 00:14:56,269
Where are your parents?
177
00:14:59,099 --> 00:15:00,399
You didn't come to Korea alone,
did you?
178
00:15:04,210 --> 00:15:05,639
Were you the one who called us?
179
00:15:08,879 --> 00:15:10,509
Hey, kid!
180
00:15:10,509 --> 00:15:11,979
Doctor! Doctor!
181
00:15:28,769 --> 00:15:29,869
Joon Young.
182
00:15:31,570 --> 00:15:34,399
I'm sorry. We were having
a fun time. Did you wait for long?
183
00:15:34,970 --> 00:15:37,310
How's the candy?
Do you want another one?
184
00:15:37,340 --> 00:15:38,379
- Yes.
- Okay.
185
00:15:39,109 --> 00:15:40,379
- Dad.
- Yes?
186
00:15:40,680 --> 00:15:43,879
What happened to that girl
you saved?
187
00:15:43,879 --> 00:15:44,879
Well...
188
00:15:45,680 --> 00:15:47,420
Let's go home first.
189
00:15:47,420 --> 00:15:49,420
I need to work again. Let's go.
190
00:15:51,320 --> 00:15:53,460
- Dad, hold on.
- Okay.
191
00:16:06,970 --> 00:16:07,970
Let's go.
192
00:16:51,080 --> 00:16:52,349
Are you...
193
00:16:53,519 --> 00:16:54,790
finally awake?
194
00:16:58,320 --> 00:17:01,690
You saved me.
195
00:17:03,690 --> 00:17:05,930
I heard you're from the States.
196
00:17:08,370 --> 00:17:09,999
Your parents weren't aware...
197
00:17:11,440 --> 00:17:13,400
that you were here.
198
00:17:15,039 --> 00:17:16,309
Why did you come...
199
00:17:17,569 --> 00:17:19,610
all the way here to see me?
200
00:17:20,610 --> 00:17:24,180
Why did you try to kill yourself?
201
00:17:25,779 --> 00:17:29,589
You knew you wouldn't die.
202
00:17:31,390 --> 00:17:35,690
You could see your own death,
203
00:17:36,259 --> 00:17:38,160
so you already knew, didn't you?
204
00:17:40,630 --> 00:17:41,729
You can also see...
205
00:17:42,799 --> 00:17:44,940
people's deaths.
206
00:17:45,839 --> 00:17:47,940
- Yes.
- By the way,
207
00:17:48,269 --> 00:17:51,239
what do you want to know?
208
00:17:51,640 --> 00:17:54,079
I thought you would know.
209
00:17:56,410 --> 00:17:58,319
I see deaths every day.
210
00:18:00,249 --> 00:18:01,289
I can see how...
211
00:18:02,190 --> 00:18:03,249
my mom,
212
00:18:04,319 --> 00:18:05,559
my dad,
213
00:18:06,360 --> 00:18:08,029
and my friends will die.
214
00:18:09,430 --> 00:18:12,299
But I'm not sure
if I should tell them.
215
00:18:12,729 --> 00:18:14,160
If I tell them,
216
00:18:14,160 --> 00:18:16,430
they might be sad.
217
00:18:20,299 --> 00:18:24,140
A poet once said...
218
00:18:25,180 --> 00:18:26,809
knowing when you will die...
219
00:18:28,779 --> 00:18:31,210
is the most painful.
220
00:18:31,920 --> 00:18:35,190
However,
not knowing certain deaths...
221
00:18:35,589 --> 00:18:36,920
can make us...
222
00:18:40,589 --> 00:18:42,630
feel sadder.
223
00:18:58,180 --> 00:19:00,479
I guess she passed away
in an accident.
224
00:19:05,519 --> 00:19:06,920
Honey.
225
00:19:07,920 --> 00:19:09,150
Honey...
226
00:19:11,220 --> 00:19:12,220
Honey.
227
00:19:22,269 --> 00:19:25,269
Were you in the accident together?
228
00:19:27,970 --> 00:19:29,069
That day,
229
00:19:30,970 --> 00:19:32,979
I proposed to her.
230
00:19:34,279 --> 00:19:38,680
It was the happiest day of my life.
231
00:19:39,420 --> 00:19:41,420
You must have loved her a lot.
232
00:19:42,890 --> 00:19:45,690
Just looking at her made me happy.
233
00:19:47,660 --> 00:19:48,829
By the way,
234
00:19:50,759 --> 00:19:53,829
what did you like about me?
235
00:19:54,460 --> 00:19:55,970
When I'm with you,
236
00:19:56,670 --> 00:20:00,900
it makes me feel as if I'm normal,
so I like that.
237
00:20:02,940 --> 00:20:05,940
You're the only person
whose death I cannot see.
238
00:20:23,029 --> 00:20:25,460
I should have known.
239
00:20:25,960 --> 00:20:29,829
If I had known,
I could have stopped it.
240
00:20:33,539 --> 00:20:35,410
She died because of me.
241
00:20:35,410 --> 00:20:38,509
What does it mean
that she died because of you?
242
00:20:41,110 --> 00:20:43,110
If you can stop it,
243
00:20:43,680 --> 00:20:46,120
does it mean
you can change people's deaths?
244
00:20:49,220 --> 00:20:50,489
You should have caught him.
245
00:20:50,489 --> 00:20:51,890
You should have stopped him!
246
00:20:52,920 --> 00:20:54,190
Had you people done your job,
247
00:20:54,190 --> 00:20:55,860
- my kid wouldn't have died.
- Calm down.
248
00:20:55,860 --> 00:20:58,160
How did that jerk find out
which room she was staying?
249
00:20:58,160 --> 00:20:59,930
- My goodness.
- How?
250
00:20:59,930 --> 00:21:01,870
Bring her back! Bring her back!
251
00:21:01,870 --> 00:21:04,069
- Please let go of him.
- You said you'd stop him!
252
00:21:04,569 --> 00:21:08,210
How did that jerk find
where the victim was?
253
00:21:08,210 --> 00:21:09,940
Was the information leaked
from inside?
254
00:21:09,940 --> 00:21:12,839
How did he find which room
the victim was in?
255
00:21:13,279 --> 00:21:14,279
- Please calm down.
- This makes no sense.
256
00:21:14,279 --> 00:21:15,350
Exactly.
257
00:21:17,680 --> 00:21:19,420
- Please let go of him.
- You said you'd catch him.
258
00:21:19,420 --> 00:21:20,650
- Calm down, please.
- Gosh.
259
00:21:20,650 --> 00:21:22,920
You said
you would keep my girl safe.
260
00:21:22,920 --> 00:21:25,059
- You bring him to me!
- Calm down.
261
00:21:25,059 --> 00:21:27,120
You said you'd catch that jerk!
262
00:21:30,460 --> 00:21:31,600
Okay. Thanks.
263
00:21:31,600 --> 00:21:32,930
At the scene,
264
00:21:33,360 --> 00:21:35,499
we found the girl's ID.
265
00:21:36,430 --> 00:21:37,930
This guy's fingerprints were on it.
266
00:21:38,769 --> 00:21:40,640
(Background Check)
267
00:21:40,640 --> 00:21:42,739
Jo Pil Doo, this jerk,
is the killer.
268
00:21:44,440 --> 00:21:45,979
Hey, locate him right now.
269
00:21:45,979 --> 00:21:46,979
Yes, sir.
270
00:21:47,739 --> 00:21:48,749
Great.
271
00:21:54,650 --> 00:21:55,720
Stop right there!
272
00:21:57,489 --> 00:21:58,559
You jerk.
273
00:22:00,489 --> 00:22:01,489
Stop!
274
00:22:01,860 --> 00:22:03,390
Jo Pil Doo, freeze!
275
00:22:04,630 --> 00:22:05,630
Stop!
276
00:22:06,130 --> 00:22:07,860
Hey, stop right there!
277
00:22:09,769 --> 00:22:11,940
Hey, you'll end up
coming down anyway.
278
00:22:11,940 --> 00:22:13,900
Why do you keep
climbing up the stairs?
279
00:22:16,809 --> 00:22:17,809
Come here!
280
00:22:18,339 --> 00:22:20,680
- Come here.
- I didn't do it!
281
00:22:20,680 --> 00:22:23,009
I picked it up, so I could give it
to the girl's mother.
282
00:22:23,009 --> 00:22:24,779
- Let's go down!
- Darn it!
283
00:22:37,130 --> 00:22:38,430
Dong Chul!
284
00:22:40,759 --> 00:22:42,200
You scumbag!
285
00:22:42,299 --> 00:22:44,170
You scumbag!
286
00:22:47,440 --> 00:22:50,009
You scumbag!
287
00:22:50,410 --> 00:22:52,979
Come here. Why did you do it?
288
00:22:52,979 --> 00:22:55,079
Why did you do that?
289
00:22:55,680 --> 00:22:56,809
I didn't do it.
290
00:22:56,809 --> 00:22:58,650
- Why did you do it?
- I didn't...
291
00:22:59,120 --> 00:23:01,150
I didn't do it!
292
00:23:01,150 --> 00:23:02,319
What?
293
00:23:02,319 --> 00:23:04,319
- It was an accident.
- You scumbag.
294
00:23:04,620 --> 00:23:06,989
Why? Why did you do it?
295
00:23:14,529 --> 00:23:16,970
("A Detective Falls and Dies
While Arresting Jo Pil Doo")
296
00:23:16,970 --> 00:23:19,170
("With Nine Fractured Ribs,
He Bled to Death")
297
00:23:22,670 --> 00:23:27,739
"The victim had nine rib fractures."
298
00:23:27,739 --> 00:23:31,009
"Both of his ankles
and his pelvis..."
299
00:23:31,009 --> 00:23:35,950
"were mangled beyond recognition."
300
00:23:35,950 --> 00:23:38,390
You haven't found the burial sites
for the other six victims.
301
00:23:38,390 --> 00:23:39,759
- Stop it.
- Wait.
302
00:23:39,759 --> 00:23:42,329
Did you set a date for Jo Pil Doo's
crime scene examination?
303
00:23:42,329 --> 00:23:43,930
- Come on. Just tell me.
- That's enough.
304
00:23:43,930 --> 00:23:45,700
That's enough!
305
00:23:46,660 --> 00:23:49,370
Detective Nam, I'm a reporter.
306
00:23:49,769 --> 00:23:51,799
I'm doing this for the sake
of the public's right to know.
307
00:23:51,799 --> 00:23:53,400
You jerk!
308
00:23:53,569 --> 00:23:55,569
How is publishing
a photo of a detective...
309
00:23:55,569 --> 00:23:58,039
who died on duty qualify
as the public's right to know?
310
00:23:58,039 --> 00:24:00,339
Tell me your idea
of the public's right to know!
311
00:24:00,339 --> 00:24:02,809
You're going too far! Seriously.
312
00:24:03,079 --> 00:24:04,579
Joon Young is here.
313
00:24:08,249 --> 00:24:09,319
Joon Young.
314
00:24:17,329 --> 00:24:19,029
("A Detective Falls and Dies
While Arresting Jo Pil Doo")
315
00:24:21,630 --> 00:24:22,630
Get out.
316
00:24:23,200 --> 00:24:25,640
Get out of here. Leave now.
317
00:24:26,100 --> 00:24:28,470
Leave. I told you to leave! Beat it!
318
00:24:28,470 --> 00:24:29,470
Get out.
319
00:24:30,470 --> 00:24:32,009
Get out, will you?
320
00:24:52,630 --> 00:24:54,329
- There he is.
- Here it is.
321
00:24:58,200 --> 00:25:00,870
- My goodness.
- Here he comes.
322
00:25:00,870 --> 00:25:02,210
Oh, goodness.
323
00:25:02,210 --> 00:25:03,470
(Police)
324
00:25:04,509 --> 00:25:06,239
- His dad killed her.
- What?
325
00:25:06,239 --> 00:25:08,380
- You scumbag!
- That piece of trash.
326
00:25:08,380 --> 00:25:11,009
- You deserve to die!
- You should just die!
327
00:25:11,009 --> 00:25:12,779
- You piece of trash.
- You're a monster!
328
00:25:12,779 --> 00:25:14,479
- Did he really kill them?
- Dad.
329
00:25:14,479 --> 00:25:16,720
- You scumbag.
- Move back.
330
00:25:16,720 --> 00:25:19,360
- How could you do that?
- How dare you!
331
00:25:19,360 --> 00:25:21,220
- Why did you do it?
- You can't be called a human being!
332
00:25:21,220 --> 00:25:23,489
- Move back, please.
- Come over here.
333
00:25:23,489 --> 00:25:24,489
Dad!
334
00:25:25,499 --> 00:25:27,700
- My gosh, you murderer!
- You're a monster!
335
00:25:27,700 --> 00:25:28,870
- Hey, you piece of trash!
- How could you kill her?
336
00:25:29,470 --> 00:25:33,499
- You murderer!
- You scumbag!
337
00:25:33,499 --> 00:25:36,670
- He's unbelievable!
- How could you kill those girls?
338
00:25:36,839 --> 00:25:38,940
So you were here.
339
00:25:38,940 --> 00:25:40,140
What did you do next?
340
00:25:40,140 --> 00:25:42,680
- What?
- What did you do to her?
341
00:25:44,650 --> 00:25:45,920
Do it now.
342
00:25:49,789 --> 00:25:52,420
- How could you do that to a girl?
- Did he just kick her?
343
00:25:52,420 --> 00:25:55,089
- He's a monster.
- You jerk!
344
00:25:55,089 --> 00:25:56,860
You scumbag!
345
00:25:58,259 --> 00:26:00,130
- Monster!
- Murderer!
346
00:26:00,799 --> 00:26:02,299
Get him out of here.
347
00:26:02,600 --> 00:26:03,930
- Lock him up now!
- My goodness.
348
00:26:04,229 --> 00:26:06,569
- Murderer!
- You deserve to die!
349
00:26:07,140 --> 00:26:11,440
All right.
What did you do with this?
350
00:26:11,880 --> 00:26:12,880
Here.
351
00:26:13,339 --> 00:26:15,210
Do what you did with it.
352
00:26:16,309 --> 00:26:18,110
Do exactly what you did!
353
00:26:18,920 --> 00:26:20,380
What did you do with it?
354
00:26:25,620 --> 00:26:27,089
- How could he do that?
- Dad.
355
00:26:27,089 --> 00:26:28,729
- Goodness.
- You murderer!
356
00:26:28,729 --> 00:26:30,729
- He put it in the coffin.
- You're not a human!
357
00:26:30,729 --> 00:26:31,999
- How could he do that?
- Hyun Woo.
358
00:26:31,999 --> 00:26:35,600
- He's not a human. He's a monster!
- Get him out!
359
00:26:35,999 --> 00:26:38,970
- Take him back.
- Yes, sir.
360
00:26:38,970 --> 00:26:41,200
- You murderer!
- You deserve to die.
361
00:26:42,009 --> 00:26:44,640
Did you find Jo Pil Doo's DNA
from the crime scene?
362
00:26:44,640 --> 00:26:46,880
- When will he be transferred?
- Detectives!
363
00:26:46,880 --> 00:26:48,479
Will the case be closed?
364
00:26:48,479 --> 00:26:50,710
- Move out of my way!
- You murderer!
365
00:26:52,019 --> 00:26:53,549
- There he comes.
- He's here.
366
00:26:53,920 --> 00:26:55,120
He's coming.
367
00:27:01,460 --> 00:27:03,690
Mr. Jo, why did you kill the girls?
368
00:27:03,690 --> 00:27:07,329
- Mr. Jo!
- What was your motive?
369
00:27:07,329 --> 00:27:09,829
- Move.
- Mr. Jo, answer our questions.
370
00:27:09,829 --> 00:27:13,600
- How did the examination go?
- Out of my way. Move!
371
00:27:16,309 --> 00:27:18,140
- Hold on!
- Mr. Jo!
372
00:27:18,140 --> 00:27:20,309
- Mr. Jo!
- Take off his mask.
373
00:27:20,309 --> 00:27:21,979
- Yes, sir.
- What was your motive?
374
00:27:21,979 --> 00:27:23,279
Protect his rights, my foot.
375
00:27:39,829 --> 00:27:41,430
Joon Young.
376
00:27:41,430 --> 00:27:43,069
Why did you...
377
00:27:44,029 --> 00:27:45,499
kill my dad?
378
00:27:52,539 --> 00:27:53,610
I'm sorry.
379
00:27:59,319 --> 00:28:00,420
Go inside.
380
00:28:00,420 --> 00:28:01,989
Yes, sir. Come.
381
00:29:00,739 --> 00:29:02,910
Hyun Woo? Hyun Woo.
382
00:29:05,479 --> 00:29:08,079
Hyun Woo. Aren't you Jo Hyun Woo?
383
00:29:09,920 --> 00:29:11,489
- There's his son!
- Hyun Woo.
384
00:29:11,489 --> 00:29:14,160
Did your dad ever show
any odd behaviors?
385
00:29:14,160 --> 00:29:16,489
- Hyun Woo.
- Hyun Woo, look over here.
386
00:29:16,489 --> 00:29:18,600
- Look over here.
- Hyun Woo!
387
00:29:22,529 --> 00:29:24,900
- Hyun Woo, any words?
- Anything you want to say?
388
00:29:26,499 --> 00:29:28,499
- Hyun Woo!
- Hyun Woo!
25539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.