All language subtitles for The.Game.Towards.Zero.S01E07.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MZABI_Kyle_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,710 --> 00:00:07,779 Mi Jin! 2 00:00:08,880 --> 00:00:12,450 By the way, how did you know that girl was buried? 3 00:00:12,520 --> 00:00:14,149 There's a guy called Mr. Kim Tae Pyung, 4 00:00:14,419 --> 00:00:17,389 who can see the moment right before someone's death. 5 00:00:18,259 --> 00:00:19,720 He can see the moment right before death? 6 00:00:27,829 --> 00:00:29,270 Why do you think I'm doing this? 7 00:00:30,130 --> 00:00:31,140 Tell me. 8 00:00:31,869 --> 00:00:33,610 You saw this, so you would know. 9 00:00:38,610 --> 00:00:41,149 Do you think you'll be any different? 10 00:00:41,449 --> 00:00:45,649 Try losing someone you deem the most precious. 11 00:00:45,649 --> 00:00:48,750 Then you'll come to understand. 12 00:00:50,689 --> 00:00:52,159 You'll kill yourself. 13 00:00:52,720 --> 00:00:54,490 You'll fall down and die. 14 00:00:54,689 --> 00:00:55,689 That's how you will die. 15 00:01:01,329 --> 00:01:03,399 I don't know when it is, but around 7 p.m., 16 00:01:03,399 --> 00:01:05,070 Mi Jin will be killed... 17 00:01:05,070 --> 00:01:06,640 just like how the seventh victim was killed. 18 00:01:08,239 --> 00:01:09,870 Please check if she's all right. 19 00:01:10,439 --> 00:01:11,610 Did you see... 20 00:01:12,579 --> 00:01:13,579 the culprit's face? 21 00:01:13,780 --> 00:01:14,849 Yes. 22 00:01:14,879 --> 00:01:16,010 Was it someone you know? 23 00:01:16,950 --> 00:01:19,079 Yes, it was. 24 00:01:20,319 --> 00:01:22,319 But I just met him once 20 years ago. 25 00:01:22,319 --> 00:01:25,220 But he is someone that you know, right? 26 00:01:25,819 --> 00:01:27,959 Can you come to the station right now? 27 00:01:27,959 --> 00:01:29,560 Kim Tae Pyung came by saying... 28 00:01:29,560 --> 00:01:33,030 he needs to see how Mi Jin's death changed. 29 00:01:33,530 --> 00:01:35,670 How Mi Jin's death changed? 30 00:01:36,730 --> 00:01:39,900 I tried my best not to show him, 31 00:01:40,610 --> 00:01:42,970 but I showed her picture to him just in case. 32 00:01:44,209 --> 00:01:46,179 Things don't look really good. 33 00:01:47,010 --> 00:01:49,049 All right. I'll be there right now. 34 00:01:52,920 --> 00:01:54,019 Is something going on? 35 00:01:54,890 --> 00:01:56,250 I'll have to go to find out. 36 00:01:56,519 --> 00:01:57,659 Please excuse me. 37 00:02:10,569 --> 00:02:12,139 So it was someone you know. 38 00:02:13,199 --> 00:02:15,840 First of all, please check if Mi Jin is doing okay. 39 00:02:52,710 --> 00:02:54,409 - Hello? - Yes, hello. 40 00:02:54,650 --> 00:02:56,609 This is Han Dong Woo of Crime Division One. 41 00:02:57,280 --> 00:02:58,520 Yes, Det. Han. 42 00:02:58,879 --> 00:03:00,180 Is Mi Jin... 43 00:03:01,189 --> 00:03:02,349 all right? 44 00:03:07,030 --> 00:03:09,659 She convulsed so badly in the middle of the night... 45 00:03:09,659 --> 00:03:11,359 and even pulled out her IV, 46 00:03:11,500 --> 00:03:13,400 so I've been out of it. 47 00:03:14,930 --> 00:03:16,430 The doctor said... 48 00:03:16,699 --> 00:03:19,699 the episode was caused because of the shock from the accident. 49 00:03:22,009 --> 00:03:23,009 But... 50 00:03:23,139 --> 00:03:25,439 do you get reports for such incidents? 51 00:03:25,439 --> 00:03:26,439 Pardon? 52 00:03:27,210 --> 00:03:29,979 You called me right after she convulsed. 53 00:03:30,449 --> 00:03:31,479 Yes. 54 00:03:31,949 --> 00:03:35,120 Let us know if anything happens. 55 00:03:36,050 --> 00:03:38,819 Okay. Thank you. 56 00:03:48,129 --> 00:03:49,370 You recognized the culprit's face, right? 57 00:03:50,770 --> 00:03:53,669 I need to ask you a few questions. 58 00:03:53,669 --> 00:03:54,870 Please do cooperate. 59 00:04:02,009 --> 00:04:05,750 (The Game: Towards Zero) 60 00:04:08,520 --> 00:04:10,349 (Episode 7) 61 00:04:15,689 --> 00:04:16,789 20 years ago, 62 00:04:17,229 --> 00:04:20,030 I visited the orphanage that my teacher was sponsoring. 63 00:04:21,729 --> 00:04:22,900 That's where we met. 64 00:04:23,299 --> 00:04:24,539 What was the name of the orphanage? 65 00:04:25,299 --> 00:04:26,570 Hope Orphanage. 66 00:04:28,140 --> 00:04:30,440 Back then, I had recently come to Korea from the States, 67 00:04:30,909 --> 00:04:32,239 and I was too young. 68 00:04:33,580 --> 00:04:34,950 So I didn't think about looking for him. 69 00:04:35,809 --> 00:04:37,349 When I actually got around to doing that, 70 00:04:37,950 --> 00:04:39,749 the orphanage had already closed. 71 00:04:40,280 --> 00:04:42,820 Why were you looking for him? 72 00:04:46,659 --> 00:04:47,929 I saw myself... 73 00:04:50,030 --> 00:04:51,299 in his death. 74 00:04:56,869 --> 00:05:00,970 So you're telling me that you saw yourself... 75 00:05:01,309 --> 00:05:02,609 in the death of the culprit who'll try to murder Mi Jin? 76 00:05:02,970 --> 00:05:03,979 Yes. 77 00:05:06,109 --> 00:05:07,909 How does he die? 78 00:05:11,549 --> 00:05:13,119 He commits suicide... 79 00:05:13,419 --> 00:05:14,590 while being surrounded by the police. 80 00:05:16,650 --> 00:05:17,919 And I'm his hostage. 81 00:05:19,419 --> 00:05:22,090 And you don't know how it got to that situation? 82 00:05:22,630 --> 00:05:23,659 No. 83 00:05:24,599 --> 00:05:26,299 That's why I was looking for him. 84 00:05:27,530 --> 00:05:29,099 All right. 85 00:05:31,070 --> 00:05:32,999 But there's no way for you to prove it. 86 00:05:33,200 --> 00:05:35,440 - Sorry? - The orphanage has been closed. 87 00:05:35,440 --> 00:05:38,679 And his suicide will happen in the future, right? 88 00:05:40,039 --> 00:05:43,080 But Mi Jin's death will happen in the near future. 89 00:05:43,080 --> 00:05:45,320 - We need to catch him before... - I can't just take... 90 00:05:45,320 --> 00:05:47,749 your word for it and accuse someone as the culprit. 91 00:05:50,960 --> 00:05:52,320 Are you sure you're not just refusing to believe me? 92 00:05:52,320 --> 00:05:54,760 Then prove it yourself. 93 00:05:56,090 --> 00:05:59,599 I'd like to verify if you really can see people's deaths. 94 00:06:08,510 --> 00:06:09,770 If that's the only way for you to believe me, 95 00:06:11,640 --> 00:06:14,179 then sure. You can do that. 96 00:06:18,349 --> 00:06:19,479 What happened? 97 00:06:20,049 --> 00:06:23,450 Well... He's going to test Mr. Kim Tae Pyung. 98 00:06:23,450 --> 00:06:24,820 - Test? - Yes. 99 00:06:30,960 --> 00:06:32,260 Why don't you trust him? 100 00:06:32,260 --> 00:06:34,070 Why should I? 101 00:06:34,900 --> 00:06:36,999 We saved Mi Jin thanks to him. 102 00:06:36,999 --> 00:06:38,900 - What if that was intentional? - What? 103 00:06:41,409 --> 00:06:43,309 We only listened to what he said. 104 00:06:43,309 --> 00:06:45,280 We never confirmed his claim of having a superpower. 105 00:06:45,710 --> 00:06:48,249 But he even knew where the coffin was... 106 00:06:48,249 --> 00:06:51,220 Exactly. He could be a possible accomplice. 107 00:06:52,119 --> 00:06:53,419 He could've helped you so that Mi Jin would die... 108 00:06:53,419 --> 00:06:54,950 like that seventh victim. 109 00:06:56,450 --> 00:06:58,590 He didn't even know who Jo Pil Doo was. 110 00:06:58,590 --> 00:06:59,619 What if he was just pretending? 111 00:06:59,619 --> 00:07:01,590 What could he possibly get out of doing this? 112 00:07:02,530 --> 00:07:04,729 Do serial killers always have a reason for murder? 113 00:07:21,849 --> 00:07:23,450 Why do you think I'm doing this? 114 00:07:24,880 --> 00:07:25,880 Tell me. 115 00:07:26,650 --> 00:07:28,419 You saw this, so you would know. 116 00:07:32,289 --> 00:07:34,260 He already knew beforehand... 117 00:07:34,659 --> 00:07:35,960 that I'd look at Mi Jin's photo again. 118 00:07:37,030 --> 00:07:38,229 But how? 119 00:07:39,330 --> 00:07:40,359 And why? 120 00:07:41,900 --> 00:07:43,729 Why did he say such a thing? 121 00:08:01,549 --> 00:08:02,650 Don't tell me... 122 00:08:05,020 --> 00:08:08,159 you don't trust me either. 123 00:08:08,830 --> 00:08:09,929 Please don't think like that. 124 00:08:10,630 --> 00:08:12,559 Just think that I need to confirm it. 125 00:08:21,210 --> 00:08:22,470 I'll begin. 126 00:08:22,539 --> 00:08:24,679 Okay. Sure. 127 00:08:36,849 --> 00:08:38,660 The victims were drowned, strangled, and assaulted... 128 00:08:38,660 --> 00:08:40,759 with ruptures to their heart. 129 00:08:40,830 --> 00:08:43,889 The first victim's body was found in the downstream Han River. 130 00:08:45,259 --> 00:08:48,899 The back of his head was hit with a blunt weapon. 131 00:08:48,899 --> 00:08:50,570 He was found in the Han River. 132 00:08:55,509 --> 00:08:57,269 He was hit in the head with a hammer, 133 00:08:57,269 --> 00:08:58,840 but he probably died from drowning. 134 00:09:12,720 --> 00:09:14,830 He was alive... 135 00:09:16,830 --> 00:09:18,129 until he was taken by the current. 136 00:09:23,269 --> 00:09:25,070 He... He's right. 137 00:09:34,810 --> 00:09:36,080 The next victim is... 138 00:09:44,019 --> 00:09:45,359 No! 139 00:09:46,190 --> 00:09:49,430 Please spare me! Please! 140 00:09:49,960 --> 00:09:51,160 Please spare me! 141 00:09:52,830 --> 00:09:53,899 She was strangled. 142 00:09:55,430 --> 00:09:56,930 He choked her to death. 143 00:10:00,540 --> 00:10:03,369 The murder weapon was an orange rope. 144 00:10:26,460 --> 00:10:27,769 This woman... 145 00:10:30,729 --> 00:10:32,869 Honey. Honey. 146 00:10:33,869 --> 00:10:34,869 Give that to me. 147 00:10:34,869 --> 00:10:36,369 She was assaulted by her husband. 148 00:10:36,369 --> 00:10:37,369 Honey. 149 00:10:42,379 --> 00:10:44,379 He assaulted her relentlessly. 150 00:10:45,450 --> 00:10:47,379 He was wet with sweat. 151 00:10:49,749 --> 00:10:51,690 And this battered woman... 152 00:10:52,220 --> 00:10:54,460 felt pain... 153 00:10:55,830 --> 00:10:57,259 until her very last breath. 154 00:11:05,639 --> 00:11:07,910 He got them all right. 155 00:11:10,879 --> 00:11:12,080 So tell me. 156 00:11:13,009 --> 00:11:15,950 Are you sure you just needed confirmation? 157 00:11:18,420 --> 00:11:19,479 Then why did you show me... 158 00:11:19,479 --> 00:11:20,989 your mother's photo in the beginning? 159 00:11:22,290 --> 00:11:24,660 Isn't it because you wanted to confirm it? 160 00:11:25,720 --> 00:11:27,119 You gave me the benefit of the doubt... 161 00:11:27,119 --> 00:11:30,129 and thought I could really see death. 162 00:11:30,729 --> 00:11:32,729 Isn't that why you gave me her photo... 163 00:11:32,729 --> 00:11:34,729 instead of these gruesome ones? 164 00:11:42,639 --> 00:11:43,769 You're right. 165 00:11:50,279 --> 00:11:51,349 But... 166 00:11:53,479 --> 00:11:57,149 how did you know it was my mother? 167 00:12:20,379 --> 00:12:21,479 Honey. 168 00:12:22,509 --> 00:12:24,050 It seems like... 169 00:12:25,149 --> 00:12:26,550 our baby... 170 00:12:27,550 --> 00:12:29,519 takes after you. 171 00:12:30,489 --> 00:12:32,560 I'm glad she doesn't take after me. 172 00:12:32,960 --> 00:12:36,529 I hope you two don't team up... 173 00:12:36,529 --> 00:12:38,729 and isolate me. 174 00:12:40,200 --> 00:12:41,269 You were... 175 00:12:42,470 --> 00:12:44,129 an infant. 176 00:12:44,899 --> 00:12:48,639 Your mother had you in her arms. 177 00:12:51,810 --> 00:12:53,009 Before she died, 178 00:12:55,279 --> 00:12:56,879 she gave you your name. 179 00:12:57,879 --> 00:12:59,720 Should we name her Joon Young? 180 00:13:00,989 --> 00:13:02,550 Let's name her so. 181 00:13:05,090 --> 00:13:06,320 Joon for "bright". 182 00:13:09,330 --> 00:13:10,529 And Young for "shining". 183 00:13:12,129 --> 00:13:13,499 That's what your name meant. 184 00:13:17,029 --> 00:13:18,200 She named me so? 185 00:13:35,320 --> 00:13:38,619 I'm sorry for leaving you alone... 186 00:13:41,460 --> 00:13:43,060 with Joon Young, honey. 187 00:13:50,099 --> 00:13:51,470 Quit that nonsense. 188 00:13:53,099 --> 00:13:55,239 You're not going anywhere. 189 00:13:55,239 --> 00:13:57,470 Don't worry. And stop talking such nonsense. 190 00:13:59,440 --> 00:14:01,910 - Honey. - I'm sorry. 191 00:14:22,869 --> 00:14:26,099 Was she in pain? 192 00:14:26,599 --> 00:14:27,599 No. 193 00:14:28,410 --> 00:14:29,769 She left peacefully... 194 00:14:31,910 --> 00:14:33,139 next to your dad. 195 00:14:52,060 --> 00:14:53,060 I'm sorry. 196 00:14:53,599 --> 00:14:54,999 I read an article... 197 00:14:56,269 --> 00:14:58,999 that your father passed away because of a culprit named Jo Pil Doo. 198 00:15:00,200 --> 00:15:01,739 If your dad was alive, 199 00:15:01,739 --> 00:15:04,310 he would have been proud of you. 200 00:15:11,420 --> 00:15:12,420 Perhaps, 201 00:15:15,489 --> 00:15:17,349 we were able to save Mi Jin... 202 00:15:17,349 --> 00:15:19,090 not because of my foresight, 203 00:15:19,090 --> 00:15:20,720 but because you were... 204 00:15:21,560 --> 00:15:23,160 certain that we could. 205 00:15:24,090 --> 00:15:25,859 You were certain that we could save Mi Jin. 206 00:15:27,229 --> 00:15:29,529 I don't know when it would happen. But at 7 p.m., 207 00:15:29,800 --> 00:15:32,769 just like the 7th victim was murdered 20 years ago, 208 00:15:33,440 --> 00:15:35,910 I saw Mi Jin getting murdered at the hospital. 209 00:15:36,710 --> 00:15:38,479 I haven't figured out... 210 00:15:38,479 --> 00:15:40,310 why her death has changed. 211 00:15:40,779 --> 00:15:41,779 But... 212 00:15:42,950 --> 00:15:44,849 if you're certain that we can change it, 213 00:15:46,180 --> 00:15:47,790 I think we can save Mi Jin. 214 00:15:49,050 --> 00:15:50,149 I'll help too. 215 00:15:51,590 --> 00:15:52,590 Please let me help. 216 00:15:55,359 --> 00:15:56,430 Please allow me... 217 00:15:56,430 --> 00:15:59,099 to hire Mr. Kim as a consultant for the investigation team. 218 00:15:59,099 --> 00:16:00,099 No. 219 00:16:00,259 --> 00:16:02,970 But you saw that he can indeed see people's deaths. 220 00:16:03,670 --> 00:16:06,099 Just because that's true, it doesn't prove that he's not the culprit. 221 00:16:06,099 --> 00:16:07,099 Chief Nam. 222 00:16:07,099 --> 00:16:09,139 Hey, didn't you hear him? 223 00:16:09,139 --> 00:16:10,769 He said that your will to save Mi Jin... 224 00:16:10,769 --> 00:16:13,440 made it possible for us to rescue her, not his foresight. 225 00:16:13,440 --> 00:16:16,379 Then, allow me to at least have him draw a composite sketch. 226 00:16:16,379 --> 00:16:18,349 It will only be a distraction in your investigation. 227 00:16:18,349 --> 00:16:21,149 It could be a crucial clue for my investigation. 228 00:16:21,149 --> 00:16:23,749 The Blue House is showing interest in this case. 229 00:16:24,119 --> 00:16:25,420 Unless you want people to criticize you... 230 00:16:25,420 --> 00:16:28,259 for letting the girl die for believing in pseudoscience, 231 00:16:28,930 --> 00:16:30,960 wake up and catch the culprit. 232 00:16:51,379 --> 00:16:53,580 So I guess the talk didn't go well? 233 00:16:54,849 --> 00:16:55,920 No. 234 00:16:57,820 --> 00:16:59,460 I'm sorry. 235 00:17:03,229 --> 00:17:05,259 We can show him another miracle. 236 00:17:06,700 --> 00:17:08,769 If you could catch the culprit before then, it would be better. 237 00:17:11,170 --> 00:17:12,170 Okay. 238 00:17:16,569 --> 00:17:17,640 But... 239 00:17:18,309 --> 00:17:19,779 something has been bothering me. 240 00:17:20,640 --> 00:17:23,049 The culprit already knew... 241 00:17:24,210 --> 00:17:26,350 that I would be looking at Mi Jin's photo. 242 00:17:26,350 --> 00:17:27,479 The culprit knew? 243 00:17:27,620 --> 00:17:28,620 Yes. 244 00:17:29,390 --> 00:17:32,390 He asked me why he was killing a girl. 245 00:17:32,589 --> 00:17:36,160 It sounded as if he wanted me to realize something. 246 00:17:36,460 --> 00:17:37,999 I can't figure out... 247 00:17:39,299 --> 00:17:40,829 why he said such a thing. 248 00:17:41,059 --> 00:17:42,400 What was the name... 249 00:17:42,400 --> 00:17:44,430 of the orphanage you went to 20 years ago? 250 00:17:44,430 --> 00:17:45,940 Hope Orphanage. 251 00:17:50,309 --> 00:17:52,239 What is it? Do you know the place? 252 00:17:53,509 --> 00:17:54,509 Well, 253 00:17:55,009 --> 00:17:57,150 I'll look into that. 254 00:18:08,160 --> 00:18:10,130 - Here you go. - Thank you. 255 00:18:21,539 --> 00:18:25,039 (Visitor's Log: Crime Division 1, Kim Tae Pyung) 256 00:18:25,039 --> 00:18:27,079 Excuse me. How may I help you? 257 00:18:29,210 --> 00:18:30,779 - Have a nice evening. - Bye. 258 00:18:33,920 --> 00:18:35,220 I even got tested... 259 00:18:35,450 --> 00:18:36,749 because they didn't believe me. 260 00:18:36,890 --> 00:18:39,059 So I ended up proving my ability to them. 261 00:18:45,229 --> 00:18:46,900 Can you find me someone, 262 00:18:46,900 --> 00:18:50,100 an ex-cop or a private investigator who can do a composite sketch? 263 00:18:51,100 --> 00:18:53,440 But the police said no. 264 00:18:53,440 --> 00:18:54,640 They just said no to my offer, 265 00:18:54,640 --> 00:18:56,440 but I can get it done on my own and give it to them. 266 00:18:56,940 --> 00:18:58,839 I need to make sure Mi Jin is safe. 267 00:18:58,839 --> 00:19:00,739 - Tae Pyung. - So... 268 00:19:01,979 --> 00:19:03,079 are you telling us... 269 00:19:03,579 --> 00:19:06,180 that you will go up against the murderer? 270 00:19:06,180 --> 00:19:07,920 The man who was trying to kill Mi Jin... 271 00:19:09,450 --> 00:19:10,950 was that boy I saw... 272 00:19:11,759 --> 00:19:12,759 20 years ago. 273 00:19:14,989 --> 00:19:17,259 I knew that we would meet again, 274 00:19:17,259 --> 00:19:18,360 but it might be sooner... 275 00:19:19,259 --> 00:19:20,529 than I anticipated. 276 00:19:22,870 --> 00:19:23,870 Will they... 277 00:19:24,640 --> 00:19:27,100 end up meeting like this? 278 00:19:36,249 --> 00:19:37,479 20 years ago, 279 00:19:37,979 --> 00:19:41,019 I visited the orphanage that my teacher was sponsoring. 280 00:19:41,319 --> 00:19:42,620 That's where we met. 281 00:19:43,019 --> 00:19:44,350 What was the name of the orphanage? 282 00:19:44,589 --> 00:19:45,920 Hope Orphanage. 283 00:19:47,860 --> 00:19:49,390 If it was 20 years ago, 284 00:19:49,759 --> 00:19:52,200 that boy was at the orphanage. 285 00:19:54,059 --> 00:19:57,729 (Police) 286 00:19:57,870 --> 00:19:59,870 - His dad killed her. - What? 287 00:19:59,870 --> 00:20:02,069 - You scumbag! - That piece of trash. 288 00:20:02,069 --> 00:20:04,739 - You deserve to die! - You should just die! 289 00:20:04,739 --> 00:20:07,239 - You piece of trash. - What a scumbag! 290 00:20:07,239 --> 00:20:08,249 - Dad. - Did he really kill them? 291 00:20:08,249 --> 00:20:10,410 - You scumbag. - Move back. 292 00:20:10,410 --> 00:20:13,319 - How could you do that? - How dare you! 293 00:20:13,319 --> 00:20:15,650 - Why did you do it? - You can't be called a human being! 294 00:20:15,650 --> 00:20:18,220 - Move back, please. - Come over here. 295 00:20:18,220 --> 00:20:19,360 Dad! 296 00:20:19,720 --> 00:20:23,390 - My gosh, you murderer! - You're a monster! 297 00:20:23,789 --> 00:20:27,529 - Hey, you piece of trash! - How could you kill her? 298 00:20:27,700 --> 00:20:28,900 So you were here. 299 00:20:28,900 --> 00:20:29,999 - What did you do next? - What? 300 00:20:30,470 --> 00:20:31,940 What did you do to her? 301 00:20:32,370 --> 00:20:33,670 Do it now. 302 00:20:36,069 --> 00:20:37,170 You scumbag! 303 00:20:37,170 --> 00:20:39,610 - How could you do that a girl? - Dad. 304 00:20:39,610 --> 00:20:41,009 - Monster! - Murderer! 305 00:20:41,279 --> 00:20:42,279 Hyun Woo. 306 00:20:42,309 --> 00:20:43,850 How could he do that to a little girl? 307 00:20:43,850 --> 00:20:46,519 Did you find Jo Pil Doo's DNA from the crime scene? 308 00:20:46,519 --> 00:20:48,819 - When will he be transferred? - Detectives! 309 00:20:52,420 --> 00:20:53,420 Is it good? 310 00:20:54,589 --> 00:20:55,589 Joon Young. 311 00:20:56,489 --> 00:20:57,729 Mister. 312 00:21:11,710 --> 00:21:14,680 But I heard that the boy died... 313 00:21:14,680 --> 00:21:16,410 15 years ago. 314 00:21:18,249 --> 00:21:19,519 - Hope Orphanage? - Yes. 315 00:21:20,850 --> 00:21:22,950 It closed down in 2004. 316 00:21:24,019 --> 00:21:25,589 Was there a special reason for its closure? 317 00:21:25,589 --> 00:21:27,960 - There was a fire. - A fire? 318 00:21:27,960 --> 00:21:29,630 Luckily, no one died from it. 319 00:21:29,630 --> 00:21:31,360 The reference library burnt down. 320 00:21:31,360 --> 00:21:33,529 So the records for the kids all got lost. 321 00:21:34,729 --> 00:21:36,930 But why are you asking about Jo Hyun Woo? 322 00:21:37,200 --> 00:21:39,470 I looked into his record. 323 00:21:39,470 --> 00:21:41,769 It said that he hanged himself. 324 00:21:42,470 --> 00:21:45,239 I was wondering if you were able to identify the body. 325 00:21:45,680 --> 00:21:47,440 His friend came and identified the body. 326 00:21:47,979 --> 00:21:48,979 His friend? 327 00:21:49,150 --> 00:21:51,380 He said he was in the orphanage. 328 00:21:52,019 --> 00:21:54,579 Do you remember the name of the friend? 329 00:21:59,559 --> 00:22:02,589 Anyway, he hanged himself at his house. 330 00:22:02,589 --> 00:22:05,299 And we found the suicide note, so we closed the case. 331 00:22:56,079 --> 00:22:57,079 Joon Young, 332 00:22:57,279 --> 00:23:00,380 Hope Orphanage closed down because of the fire a long time ago. 333 00:23:01,180 --> 00:23:02,819 ("Hope Orphanage Was Engulfed in Flames") 334 00:23:02,819 --> 00:23:03,819 Joon Young, 335 00:23:04,190 --> 00:23:06,460 why are you looking into the orphanage? 336 00:23:06,460 --> 00:23:08,630 I thought the name of the orphanage... 337 00:23:08,630 --> 00:23:10,690 I stayed was also called Hope Orphanage. 338 00:23:11,059 --> 00:23:12,960 You stayed in an orphanage? 339 00:23:18,400 --> 00:23:21,339 Briefly. I stayed there briefly. 340 00:23:22,009 --> 00:23:23,839 Chief Nam isn't coming in today? 341 00:23:23,839 --> 00:23:26,009 No, he said he had to take care of something, so he's coming in late. 342 00:23:26,210 --> 00:23:27,210 Why? 343 00:23:27,339 --> 00:23:28,410 It's nothing. 344 00:23:35,289 --> 00:23:37,049 If Jo Hyun Woo is alive, 345 00:23:37,549 --> 00:23:40,660 that means he planned everything so it looks like he killed himself. 346 00:23:41,489 --> 00:23:44,829 Wait, was that phone call I got three years ago... 347 00:23:45,759 --> 00:23:48,299 from Jo Hyun Woo? 348 00:23:51,069 --> 00:23:53,499 - It'll rain cats and dogs. - I'll get my umbrella. 349 00:23:53,499 --> 00:23:55,170 - We'll wait out here. - Okay, sure. 350 00:24:05,850 --> 00:24:06,880 Gosh. 351 00:24:08,180 --> 00:24:09,220 Nice job. 352 00:24:16,190 --> 00:24:19,259 Hello? This is Nam Woo Hyun. 353 00:24:22,799 --> 00:24:23,870 Hello? 354 00:24:24,069 --> 00:24:27,100 I know the real culprit of the Jo Pil Doo case. 355 00:24:28,839 --> 00:24:31,440 What? You know what? 356 00:24:31,640 --> 00:24:34,239 I know the real culprit who killed... 357 00:24:35,410 --> 00:24:36,779 those women. 358 00:24:39,650 --> 00:24:41,690 Do you know how much the fine is... 359 00:24:42,519 --> 00:24:43,950 for making a prank call? 360 00:24:45,289 --> 00:24:47,589 It's not a prank. I mean it. 361 00:24:47,589 --> 00:24:51,190 If you keep calling me, I will track you down to fine you. 362 00:24:51,190 --> 00:24:52,799 He's still killing more people! 363 00:24:54,829 --> 00:24:56,029 I saw him... 364 00:24:57,329 --> 00:24:59,499 kill another person. The name of the real culprit... 365 00:25:00,440 --> 00:25:01,769 isn't Jo Pil Doo. 366 00:25:04,170 --> 00:25:05,410 It's Kim Hyung Soo. 367 00:25:11,880 --> 00:25:13,779 He's running an animal shelter... 368 00:25:14,180 --> 00:25:15,989 in Sano-dong, Guri. 369 00:25:15,989 --> 00:25:17,989 (Animal Shelter) 370 00:26:09,309 --> 00:26:11,880 You'll find a red box in the cabinet of the storage. 371 00:26:13,239 --> 00:26:15,410 He kept the hair of a woman whom he recently killed. 372 00:26:25,960 --> 00:26:28,829 But when I came here three years ago, 373 00:26:29,160 --> 00:26:32,799 there wasn't a red box or the hair of a dead woman. 374 00:26:39,900 --> 00:26:41,100 May I help you? 375 00:26:41,910 --> 00:26:43,670 (Do Not Enter) 376 00:26:43,809 --> 00:26:44,870 Kim Yong Bae? 377 00:26:46,009 --> 00:26:48,680 The owner of the supermarket up on the hill said... 378 00:26:48,680 --> 00:26:51,850 this place is owned by a man named Kim Yong Bae. 379 00:26:53,420 --> 00:26:56,549 He also said that when I was here three years ago. 380 00:26:57,289 --> 00:27:00,190 I mean, unless the owner changed since then. 381 00:27:00,190 --> 00:27:01,660 How can it change? 382 00:27:01,660 --> 00:27:04,160 It has been over three years since Hyung Soo went missing. 383 00:27:05,130 --> 00:27:06,130 Pardon? 384 00:27:06,130 --> 00:27:08,430 Hyung Soo is Yong Bae. He's Kim Hyung Soo. 385 00:27:09,829 --> 00:27:12,100 He changed his name to that, but those older men didn't know. 386 00:27:12,100 --> 00:27:13,999 That's probably why they told you that. 387 00:27:15,539 --> 00:27:17,039 Then he has... 388 00:27:17,039 --> 00:27:20,180 Two names. Kim Yong Bae and Kim Hyung Soo. 389 00:27:20,509 --> 00:27:22,380 Kim Hyung Soo is his new name. 390 00:27:25,249 --> 00:27:26,420 The name of the real culprit... 391 00:27:27,079 --> 00:27:28,489 isn't Jo Pil Doo. 392 00:27:30,890 --> 00:27:32,160 It's Kim Hyung Soo. 393 00:27:36,130 --> 00:27:39,559 Oh, it looks like you witnessed a murder case. 394 00:27:40,759 --> 00:27:41,799 So... 395 00:27:42,829 --> 00:27:46,799 why do you say he's the real culprit of the Jo Pil Doo case? 396 00:27:50,440 --> 00:27:51,470 Hello? 397 00:27:53,479 --> 00:27:54,610 Hello? 398 00:27:58,579 --> 00:27:59,579 Why? 399 00:28:00,319 --> 00:28:02,920 Are you scared because I caught you after you arrested... 400 00:28:06,819 --> 00:28:07,860 the wrong guy? 27816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.