All language subtitles for No.Skin.Off.My.Ass.1991.DVDRip.x264-HANDJOB-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:20,900 --> 00:07:22,254 sexta-feira 2 00:07:41,100 --> 00:07:44,377 Eu já o tinha visto mais cedo no parque. 3 00:07:47,420 --> 00:07:52,449 Ele estava sentado sozinho, perdido, sem ter para onde ir. 4 00:07:58,180 --> 00:08:00,854 Eu tive que voltar. 5 00:08:03,180 --> 00:08:06,218 Eu decidi convidá-lo para meu apartamento, 6 00:08:06,460 --> 00:08:08,690 para aquecer 7 00:08:11,260 --> 00:08:15,049 ''Espero não estar sendo muito rápido'', eu disse. 8 00:08:38,260 --> 00:08:41,651 Peguei o seu casaco e ofereci-lhe um banho quente. 9 00:08:44,700 --> 00:08:47,738 Isso não é um incomodo, eu assegurei a ele. 10 00:10:36,420 --> 00:10:38,411 Tentei saber seu nome, 11 00:10:38,900 --> 00:10:40,538 endereço, 12 00:10:40,780 --> 00:10:43,420 se ele tinha família ou amigos 13 00:10:44,660 --> 00:10:48,733 mas ele era um ótimo ''sem-papo''. 14 00:10:53,460 --> 00:10:56,896 Na verdade, comecei a pensar que ele era mudo. 15 00:11:02,300 --> 00:11:05,497 De qualquer forma, eu falava por nós dois. 16 00:11:28,460 --> 00:11:29,814 Você é um skinhead, não é? 17 00:11:33,620 --> 00:11:35,611 Era óbvio. 18 00:11:37,660 --> 00:11:39,651 Eu sabia muito sobre skinheads, 19 00:11:40,980 --> 00:11:42,732 acredite em mim se quiser. 20 00:11:44,380 --> 00:11:47,532 É uma espécie de hobby para mim. 21 00:11:50,180 --> 00:11:52,694 Até uma obsessão. 22 00:11:53,100 --> 00:11:54,056 Sabe... 23 00:11:55,580 --> 00:11:57,696 Eu sou cabeleireiro. 24 00:12:00,380 --> 00:12:02,940 Eu tenho uma clientela leal. 25 00:12:06,060 --> 00:12:09,451 Eu ganho bem por isso, eu acho. 26 00:12:11,300 --> 00:12:14,099 Mas tenho tido problemas 27 00:12:29,180 --> 00:12:31,740 Desde que descobri skinheads, 28 00:12:31,980 --> 00:12:34,620 Eu não gosto mais de trabalhar. 29 00:14:47,700 --> 00:14:50,533 onde eu estava? 30 00:15:35,540 --> 00:15:36,655 Agora cabeça raspada 31 00:15:36,900 --> 00:15:40,211 é o único corte que fazer sentido. 32 00:15:40,700 --> 00:15:43,613 Eu quero jogar fora todos meus pincéis 33 00:15:43,860 --> 00:15:47,012 pentes, tesouras, xampus ... 34 00:15:47,660 --> 00:15:50,618 tudo, exceto meu cortador elétrico. 35 00:15:51,460 --> 00:15:54,100 Certamente aprenderei a usá-lo 36 00:15:55,980 --> 00:15:58,540 perdendo todos os clientes 37 00:15:58,780 --> 00:16:00,976 quem não querem uma careca. 38 00:16:01,940 --> 00:16:03,374 Comecei a pesquisar, 39 00:16:04,020 --> 00:16:07,615 comprei livros, para estudar skinheads. 40 00:16:12,300 --> 00:16:15,053 Claro que nem sempre aprovo suas crenças, mas 41 00:16:17,260 --> 00:16:19,456 Não sou muito chegado em política. 42 00:16:20,500 --> 00:16:21,899 Eu acho que é mais 43 00:16:22,140 --> 00:16:24,131 uma questão de estética 44 00:16:24,780 --> 00:16:26,657 entende? 45 00:16:27,940 --> 00:16:30,329 Eu acho que poderíamos conversar sobre isso. 46 00:16:30,820 --> 00:16:32,618 Você sabe falar, né? 47 00:16:36,380 --> 00:16:37,529 Como vai seu banho? 48 00:16:38,860 --> 00:16:40,453 se aqueceu? 49 00:16:43,060 --> 00:16:45,210 Não está quente o suficiente para você, né?. 50 00:16:46,660 --> 00:16:48,571 Eu posso ferver mais água. 51 00:16:56,540 --> 00:16:59,339 Acho que deveria te deixar banhando sozinho. 52 00:17:08,660 --> 00:17:10,139 Não sei mais o que dizer 53 00:17:10,740 --> 00:17:12,253 O que você está fazendo? 54 00:17:12,900 --> 00:17:15,699 Eu ... estou te entediando, não é? 55 00:17:19,220 --> 00:17:21,575 O cigarro incomoda você? 56 00:17:24,540 --> 00:17:26,975 Eu vou apagar. 57 00:19:12,820 --> 00:19:15,255 Eu faço aulas de apreciação musical. 58 00:19:15,500 --> 00:19:18,856 Escuto pelo menos uma hora de música por dia. 59 00:22:33,660 --> 00:22:36,254 Eu o tranquei no quarto de hóspedes. 60 00:22:36,500 --> 00:22:39,140 Pensei que era isso que ele queria 61 00:22:40,940 --> 00:22:42,260 sábado 62 00:24:32,860 --> 00:24:36,535 ...levados para os dormitórios ou para o conselho tutelar. 63 00:24:36,980 --> 00:24:38,379 não estavam preparados para lidar com eles 64 00:24:38,620 --> 00:24:41,817 porque estavam focados em seus desejos egoistas 65 00:24:42,060 --> 00:24:45,849 que foi criado, mantido, perpetuado pelo... 66 00:24:46,940 --> 00:24:52,458 capitalismo. Eles se recusam a perder essa mentalidade. 67 00:24:53,060 --> 00:24:54,733 Eles se recusam a 68 00:24:54,980 --> 00:24:59,099 compreender a necessidade da luta coletiva, de compartilhar, 69 00:24:59,340 --> 00:25:03,334 e, como resultado, eles saem. essas pessoas... 70 00:25:04,580 --> 00:25:08,414 provavelmente já te perguntaram muitas vezes, mas eu gostaria de te perguntar 71 00:25:08,900 --> 00:25:11,369 eu mesmo 72 00:25:11,700 --> 00:25:13,259 Você se opõe ao capitalismo? 73 00:25:15,140 --> 00:25:17,700 Eu sei que é uma questão muito ingênua. 74 00:25:19,540 --> 00:25:21,929 É a coisa mais engraçada que já ouvi! 75 00:25:22,540 --> 00:25:27,376 Sabe, uma vez você falou uma coisa... Como os negros poderiam ser moderados... 76 00:25:27,620 --> 00:25:31,250 em uma sociedade violenta, uma situação violenta? 77 00:25:31,940 --> 00:25:37,856 ''toda revolução tem que ser moderada, levar mais tempo'' algo assim... 78 00:25:39,580 --> 00:25:42,572 como você justifica isso? 79 00:25:54,380 --> 00:25:57,771 Uma mãe cujo filho está preso em um incêndio ... 80 00:25:58,420 --> 00:26:02,971 poderia salvá-lo moderadamente, tirá-lo pouco a pouco 81 00:26:04,860 --> 00:26:09,536 se eu vejo um amigo ou um camarada sendo atacado pelos porcos (policiais) 82 00:26:10,220 --> 00:26:14,896 com metralhadoras. Não posso ser moderada 83 00:26:15,260 --> 00:26:17,934 e pedir aos porcos para darem uma pausa 84 00:26:18,180 --> 00:26:21,138 até eu decidir como vou reagir. 85 00:26:21,540 --> 00:26:25,374 E todas essas histórias de não-violência, realmente 86 00:26:25,620 --> 00:26:28,897 confundiu as mentes das pessoas deste país. 87 00:26:30,980 --> 00:26:32,539 Sempre que eu 88 00:26:33,540 --> 00:26:38,137 contemplo a questão da não-violência, eu sempre concluo 89 00:26:38,460 --> 00:26:42,613 que quem aceita a não-violência como filósofia, 90 00:26:43,140 --> 00:26:47,896 como doutrina, assume a filosofia do suicídio, 91 00:26:48,620 --> 00:26:51,772 porque quando, na África do Sul, 92 00:26:52,300 --> 00:26:56,931 milhares de africanos, mulheres e crianças, saíram 93 00:26:57,260 --> 00:26:59,934 Em manifestações contra o apartheid 94 00:27:00,820 --> 00:27:02,891 e o governo... 95 00:27:03,780 --> 00:27:05,657 Cadê minha câmera? 96 00:27:05,900 --> 00:27:10,531 Milhares de homens, mulheres e crianças foram mortos, 97 00:27:10,780 --> 00:27:12,453 devemos aprender uma lição. 98 00:27:12,700 --> 00:27:16,978 Devemos aprender que a não-violência só pode ... 99 00:27:17,220 --> 00:27:19,450 Ok, Essa é a minha metralhadora 100 00:27:20,660 --> 00:27:22,412 É um teste para o meu novo filme 101 00:27:22,740 --> 00:27:24,538 "The Girls of the SLA "? 102 00:27:25,660 --> 00:27:27,776 Estou testando para todos os papéis 103 00:27:28,700 --> 00:27:32,136 Tanya, Emily, Camilla ... 104 00:27:40,940 --> 00:27:43,090 Você poderia olhar para a câmera? 105 00:27:43,780 --> 00:27:46,135 ótimo. obrigado. 106 00:27:47,380 --> 00:27:49,371 pode tirar os óculos? 107 00:27:50,900 --> 00:27:53,096 Eu amo seu novo visual... 108 00:27:53,420 --> 00:27:54,376 é revolucionário 109 00:28:02,900 --> 00:28:06,336 um novo, Tanya punk? 110 00:28:11,060 --> 00:28:12,619 Ok garotas 111 00:28:14,100 --> 00:28:16,740 Pense sequestro! Pense revolução! 112 00:28:16,980 --> 00:28:19,449 Pense na importância desse papel 113 00:28:22,100 --> 00:28:24,376 Ah, essa é Angela Davis, 114 00:28:25,740 --> 00:28:28,016 lembra quando ela estava na capa da ''life magazine'' 115 00:28:28,260 --> 00:28:31,651 e sendo caçada pelo FBI na mesma semana? 116 00:28:32,940 --> 00:28:35,011 Isso deve inspirar você 117 00:28:42,460 --> 00:28:44,690 Onde você estava? 118 00:28:45,140 --> 00:28:48,212 não te vejo há dias. Sua cama não está desarumada. 119 00:28:48,460 --> 00:28:52,533 - É uma longa historia. - me preocupei com meu irmãozinho. 120 00:28:53,300 --> 00:28:55,052 O que aconteceu? 121 00:28:55,300 --> 00:28:57,257 Eu conheci esse cara no parque 122 00:28:57,500 --> 00:29:00,060 e ele me convidou para o seu apartamento . 123 00:29:00,300 --> 00:29:03,736 Ele é solitário e tem um fetish por skinheads. 124 00:29:04,180 --> 00:29:05,579 Eu fui lá 125 00:29:10,140 --> 00:29:13,576 Nada aconteceu. - sua cara fica melhor depois de um tapa 126 00:29:13,820 --> 00:29:16,858 Ele me deu um banho e me colocou na cama. 127 00:29:17,140 --> 00:29:19,211 Eu escapei pela janela, 128 00:29:19,540 --> 00:29:22,692 e vim te ver. E é isso, sei lá 129 00:29:23,900 --> 00:29:27,256 - Você tem sido um garoto mau? Não. Eu estou aqui. 130 00:29:27,900 --> 00:29:29,493 Bom, cale a boca 131 00:29:31,860 --> 00:29:32,930 Me diga a verdade 132 00:29:33,620 --> 00:29:35,497 O que realmente aconteceu? 133 00:29:37,020 --> 00:29:38,658 não importa. Sente-se. 134 00:29:38,980 --> 00:29:40,334 Estou fazendo testes. 135 00:29:40,660 --> 00:29:43,254 Posso fazer também? 136 00:29:44,300 --> 00:29:45,779 ok, pode ser. 137 00:29:47,020 --> 00:29:49,580 Vamos garotas. vamos nos preparando. 138 00:29:50,620 --> 00:29:52,372 sente-se. 139 00:29:59,140 --> 00:30:02,337 Você pode ser Kujo, o amante de Tanya. 140 00:30:02,580 --> 00:30:04,810 Levante seu cabelo. ok. 141 00:30:05,820 --> 00:30:08,778 Nessa cena tem que tirar as suas roupas 142 00:30:09,220 --> 00:30:12,178 e você tem que tentar excitar essas garotas, 143 00:30:12,620 --> 00:30:14,497 mas não se mexa. 144 00:30:14,820 --> 00:30:18,700 Não se preocupe, ninguém vai prestar atenção em você, 145 00:30:19,380 --> 00:30:20,370 de qualquer forma 146 00:30:32,180 --> 00:30:33,932 Tire a roupa. 147 00:30:34,260 --> 00:30:37,412 Vamos, quero terminar esta filmagem 148 00:30:38,380 --> 00:30:40,178 tire sua camisa. 149 00:30:41,580 --> 00:30:44,618 não se preocupe com o cigarro 150 00:30:49,780 --> 00:30:53,660 Obrigado por pelo menos trabalhar comigo e não contra mim. 151 00:31:09,460 --> 00:31:11,531 Você realmente as seduziu. 152 00:31:12,380 --> 00:31:14,496 Agora tem que se despir. 153 00:31:18,100 --> 00:31:21,252 Tire, pra terminar tudo isso 154 00:31:21,500 --> 00:31:24,094 Qual a utilidade de ter um irmão? Vái! 155 00:31:28,140 --> 00:31:29,335 Seu grande palhaço 156 00:33:52,820 --> 00:33:56,336 só um minuto, quero perguntar algo ao meu irmão. 157 00:33:56,660 --> 00:33:58,412 qual é a desse cara? 158 00:33:59,420 --> 00:34:03,095 Nada. Ele disse que eu poderia ficar lá de graça 159 00:34:03,340 --> 00:34:05,331 Três quadras por dia. é pra rir. 160 00:34:06,740 --> 00:34:08,697 Você ta fazendo seu truque, hein? 161 00:34:08,940 --> 00:34:10,613 Sua ''coisa''. 162 00:34:11,620 --> 00:34:12,849 Seu ''truque''. 163 00:34:13,900 --> 00:34:15,334 Que coisa? 164 00:34:19,420 --> 00:34:20,171 Coisa? 165 00:34:20,740 --> 00:34:24,813 A coisa? Ele tem feito isso desde que éramos crianças 166 00:34:25,060 --> 00:34:26,573 ele para de falar. 167 00:34:26,820 --> 00:34:31,769 Nem uma palavra por dias. Deixava nossos pais loucos. 168 00:34:33,140 --> 00:34:37,657 Ele ainda faz isso pra mendigar esmolas. fingindo ser mudo. 169 00:34:37,980 --> 00:34:39,414 bizarro, não? 170 00:34:40,020 --> 00:34:41,613 É isso, a coisa dele. 171 00:34:41,860 --> 00:34:43,771 quem é esse cara?, é um anormal? 172 00:34:44,020 --> 00:34:45,454 O que ele quer de você? 173 00:34:45,700 --> 00:34:46,690 Como? 174 00:34:46,900 --> 00:34:49,574 bichas que curtem skinheads devem ser estranhas 175 00:34:49,860 --> 00:34:53,774 Você sabe o que penso sobre skinheads. não entendo por que você tenta ser um. 176 00:34:54,020 --> 00:34:55,738 Eu já disse que é idiota. 177 00:34:56,900 --> 00:34:59,050 Você quer que eu cresça um moicano. 178 00:35:00,020 --> 00:35:01,454 Podemos mudar de assunto? 179 00:37:31,100 --> 00:37:33,774 Este é Beverley. Ela estará no meu próximo filme. 180 00:37:34,020 --> 00:37:35,294 Venha, me beije. 181 00:37:37,820 --> 00:37:41,176 E depois, você vai colocar um anel no seu nariz? 182 00:37:41,500 --> 00:37:43,776 crescer o bigode e costeletas? 183 00:37:45,300 --> 00:37:46,734 go to Boots? 184 00:37:46,980 --> 00:37:48,254 Comprar um poodle? 185 00:37:50,740 --> 00:37:55,689 seria melhor do que ser skinhead, não acha? 186 00:37:56,980 --> 00:37:59,494 ser bicha já deve ser uma vantagem. 187 00:38:00,220 --> 00:38:01,574 Venha aqui 188 00:38:05,820 --> 00:38:07,333 Tão fofo 189 00:38:33,500 --> 00:38:37,892 Eu poderia obrigá-lo, mas o convenci a passar a noite 190 00:38:38,220 --> 00:38:41,178 Talvez eu pudesse aconselhá-lo pela manhã. 191 00:39:05,300 --> 00:39:06,256 Naquela noite 192 00:39:07,100 --> 00:39:09,250 sem saber que ele tinha escapado, 193 00:39:10,460 --> 00:39:11,973 tive um sonho 194 00:41:23,780 --> 00:41:25,214 domingo 195 00:41:28,020 --> 00:41:31,376 Claro, ele fugiu antes de eu falar com ele. 196 00:41:31,740 --> 00:41:35,335 Ele teve que voltar antes que sentissem sua falta. 197 00:42:31,020 --> 00:42:32,533 NO DIA SEGUINTE 198 00:43:56,820 --> 00:44:00,176 O estilo skinhead é inteligente, limpo e duro. 199 00:44:00,420 --> 00:44:03,651 Um unifome preciso que proclama sua identidade. 200 00:44:05,660 --> 00:44:07,571 Jovens que adotam esse estilo 201 00:44:07,820 --> 00:44:11,529 rejeitaram refinamentos e características afeminadas 202 00:44:11,780 --> 00:44:15,780 dos estudantes de artes e dos hippies 203 00:44:15,780 --> 00:44:16,212 estudantes de arte e hippies, 204 00:44:16,540 --> 00:44:18,770 em prol de roupas relacionadas à classe proletária. 205 00:44:19,700 --> 00:44:22,499 Roupas que não rasgam nas lutas. 206 00:44:22,740 --> 00:44:24,617 que se mantêm limpas e passadas 207 00:44:24,860 --> 00:44:27,215 e destacadas na multidão. 208 00:44:27,940 --> 00:44:28,260 jaquetas, cores do exército, jeans grossos, 209 00:44:28,260 --> 00:44:31,696 jaquetas, cores do exército, jeans grossos, 210 00:44:32,060 --> 00:44:35,690 botas industriais e suspensórios cumprem essa função. 211 00:44:37,140 --> 00:44:40,260 As botas polidas são um sinal de reconhecimento 212 00:44:40,260 --> 00:44:41,853 As botas polidas são um sinal de reconhecimento 213 00:44:42,140 --> 00:44:44,177 e uma arma útil. 214 00:44:49,020 --> 00:44:52,260 O corte de cabelo também mostra quem você é 215 00:44:52,260 --> 00:44:53,170 O corte de cabelo também mostra quem você é 216 00:44:53,460 --> 00:44:56,100 e o grupo ao qual você pertence 217 00:44:57,100 --> 00:45:01,059 cabeças raspadas já foram associadas com fuzileiros navais 218 00:45:01,300 --> 00:45:03,655 mas a cabeça raspada não é um corte de cabelo 219 00:45:03,980 --> 00:45:04,260 raspada nas laterais e plana no topo. 220 00:45:04,260 --> 00:45:06,729 Raspada nas laterais e plana no topo. 221 00:45:07,420 --> 00:45:09,696 O comprimento do corte é controlado pela posição 222 00:45:09,900 --> 00:45:14,451 da alavanca do do cortador elétrico, 223 00:45:16,140 --> 00:45:16,260 Existem 4 posições da alavanca: 224 00:45:16,260 --> 00:45:18,058 Existem 4 posições da alavanca: 225 00:45:18,300 --> 00:45:22,498 De 1 para o mais curto a 4 para o mais longo. 226 00:45:23,220 --> 00:45:27,578 Podemos ajustar o comprimento entre a frente e a trás 227 00:45:31,620 --> 00:45:35,659 quando cabelos longos viraram a marca dos hippies, nós sabíamos 228 00:45:35,980 --> 00:45:39,371 que os novos marginais teriam cabelos curtos. 229 00:45:39,980 --> 00:45:40,740 A roçada também tem outros benefícios. 230 00:45:40,740 --> 00:45:42,697 A raspagem também tem outros benefícios. 231 00:45:42,900 --> 00:45:44,254 Durante uma briga, 232 00:45:44,500 --> 00:45:48,095 o adversário não tem nada para puxar. 233 00:45:48,660 --> 00:45:52,740 Outro benefício prático é que é fácil de lavar. 234 00:45:52,740 --> 00:45:53,138 Outro benefício prático é que é fácil de lavar. 235 00:45:53,940 --> 00:45:56,853 Também é prático de controlar no trabalho. 236 00:45:57,220 --> 00:46:00,576 Bigodes e barbas eram raramente vistos em skinheads 237 00:46:00,820 --> 00:46:04,575 estar bem barbeado era obrigatório. 238 00:46:04,980 --> 00:46:07,574 entretanto, alguns skinheads tinham costeletas compridas 239 00:46:07,820 --> 00:46:10,494 indo até maxilar inferior. 240 00:46:12,140 --> 00:46:15,337 Cabelo raspado é associado aos condenados, 241 00:46:16,380 --> 00:46:17,220 prisioneiros de guerra e militares. 242 00:46:17,220 --> 00:46:19,530 Para os campos de prisioneiros e o exército. 243 00:46:19,820 --> 00:46:21,697 É exatamente essa aparência má 244 00:46:21,900 --> 00:46:24,779 que os skinheads queriam cultivar. 245 00:46:26,700 --> 00:46:29,220 Rejeitados pelos pais, escola e polícia não são necessariamente skins 246 00:46:29,220 --> 00:46:31,734 Rejeitados pelos pais, escola e polícia não são necessariamente skins 247 00:46:31,980 --> 00:46:34,859 mas como outros jovens de origem proletária. 248 00:46:35,140 --> 00:46:38,656 Ser skinhead não significa necessariamente uma ruptura com a família. 249 00:46:38,900 --> 00:46:41,220 Mães adoravam os cabelo curto porque eram práticos. 250 00:46:41,220 --> 00:46:43,370 Mães adoravam os cabelo curto porque eram práticos. 251 00:46:43,620 --> 00:46:47,853 Os pais adoram o estilo asseado e trabalhador. 252 00:46:48,140 --> 00:46:50,654 Ao contrário das famílias de marginais burgueses, 253 00:46:50,900 --> 00:46:53,220 famílias de skinheads geralmente os apoiavam, 254 00:46:53,220 --> 00:46:53,413 famílias de skinheads geralmente os apoiavam, 255 00:46:53,660 --> 00:46:56,539 dando-lhes dinheiro e fazendo um tipo de barreira 256 00:46:56,860 --> 00:46:58,612 entre a escola e a polícia. 257 00:47:00,780 --> 00:47:03,977 Skins geralmente gostam de morar com seus pais. 258 00:47:14,820 --> 00:47:16,203 ''Oi''* é um ritual de purificação contra tudo 259 00:47:16,215 --> 00:47:17,700 que não pareça a voz do bando, [*gênero musical] 260 00:47:17,700 --> 00:47:18,713 ''Oi''* é um ritual de purificação contra tudo 261 00:47:18,725 --> 00:47:19,816 que não pareça a voz do bando, [*gênero musical] 262 00:47:20,060 --> 00:47:22,574 com suas ''costas contra a parede''. 263 00:47:23,100 --> 00:47:25,774 Tem o objetivo de limpar as impurezas 264 00:47:26,020 --> 00:47:29,251 como o suave e pretensioso post-punk rock 265 00:47:29,500 --> 00:47:29,700 com suas letras estranhas 266 00:47:29,700 --> 00:47:32,214 com suas letras bizarras 267 00:47:32,460 --> 00:47:35,213 sons eletrônicos dependentes de estúdios, 268 00:47:35,460 --> 00:47:39,090 um flerte com imagens sexualmente ambíguas. 269 00:47:39,580 --> 00:47:41,700 Todas essas manchas foram lavadas 270 00:47:41,700 --> 00:47:42,019 Todas essas manchas foram lavadas 271 00:47:42,260 --> 00:47:45,571 pelos os bons e provocativos estilos agros da Oi. 272 00:47:52,620 --> 00:47:53,700 sub-culturas são cheias de contradições. 273 00:47:53,700 --> 00:47:55,498 sub-culturas são cheias de contradições. 274 00:47:56,260 --> 00:47:58,615 Embora às vezes estejam relacionadas 275 00:47:58,900 --> 00:48:00,971 a determinados tipos de política, 276 00:48:01,580 --> 00:48:04,413 estas alianças são tortuosa e transitória. 277 00:48:07,100 --> 00:48:09,330 Existem skinheads fascistas. 278 00:48:12,740 --> 00:48:15,095 alguns dos que eu conheci 279 00:48:15,340 --> 00:48:18,180 reconheceram ser membros 280 00:48:18,180 --> 00:48:18,533 reconheceram ser membros 281 00:48:18,780 --> 00:48:20,737 de partidos de extrema-direita. 282 00:48:22,660 --> 00:48:26,369 Skins verdadeiros são bem menos coerentes do que o estereótipo. 283 00:48:26,740 --> 00:48:30,180 sub-culturas não oferecem soluções para problemas materiais. 284 00:48:30,180 --> 00:48:31,534 sub-culturas não oferecem soluções para problemas materiais. 285 00:48:31,820 --> 00:48:35,256 Eles atacam os problemas simbolicamente com estilo 286 00:48:35,500 --> 00:48:36,490 e o estilo sozinho 287 00:48:36,740 --> 00:48:41,132 não preenche a lacuna das respostas contraditórias. 288 00:49:01,300 --> 00:49:05,897 Dr. Martens são botas de combate com solas grossas. 289 00:49:06,740 --> 00:49:10,620 São pate mais importante do uniforme skinhead. 290 00:49:10,860 --> 00:49:14,569 Nenhum skin que se preze usaria botas sujas. 291 00:49:14,820 --> 00:49:18,370 As botas de um skin de verdade são limpas e enceradas. 292 00:49:19,380 --> 00:49:23,260 Se usada com jeans, o jeans é dobrado até o topo da bota. 293 00:49:23,820 --> 00:49:26,858 Se usadas com calças camufladas 294 00:49:27,140 --> 00:49:29,654 a calça vai pra dentro das botas. 295 00:49:29,900 --> 00:49:30,660 para que as botas sejam sempre vistas. 296 00:49:30,660 --> 00:49:32,617 para que as botas sejam sempre vistas. 297 00:49:32,980 --> 00:49:36,814 Dr. Martens têm duas cores, preto e vermelho sangue, 298 00:49:37,060 --> 00:49:38,539 E 5 alturas 299 00:49:38,780 --> 00:49:42,660 Nos EUA, eles são chamados de 6, 8, 10, 12 ou 14 buracos de ilhós. 300 00:49:42,660 --> 00:49:43,855 Nos EUA, eles são chamados de 6, 8, 10, 12 ou 14 buracos de ilhós. 301 00:49:44,140 --> 00:49:46,017 prefiro a classificação inglêsa: 302 00:49:46,260 --> 00:49:50,891 chamadas simplesmente de botas com 6,8,10, 12 ou 14 buracos. 303 00:49:51,540 --> 00:49:54,660 a 8 buracos têm cerca de 20 cm de altura 304 00:49:54,660 --> 00:49:56,139 a 8 buracos têm cerca de 20 cm de altura 305 00:49:56,380 --> 00:50:01,375 Eu prefiro a preta de 14 buracos que têm 25 cm. 306 00:50:03,540 --> 00:50:06,214 A maioria dos skins tem orgulho de sua limpeza. 307 00:50:06,460 --> 00:50:07,140 Além de sua higiene íntima, eles se orgulham de sua aparência. 308 00:50:07,140 --> 00:50:09,939 Além de sua higiene, se orgulham de sua aparência. 309 00:50:10,180 --> 00:50:13,855 não conheço skins de meias sujas ou cuecas manchadas. 310 00:50:15,340 --> 00:50:16,660 UMA SEMANA DEPOIS 311 00:50:54,060 --> 00:50:55,140 Eu estava tão preocupada com meu irmão 312 00:50:55,140 --> 00:50:55,618 Eu estava tão preocupada com meu irmão 313 00:50:55,860 --> 00:50:59,410 tive que ir vê-lo no seu ninho de amor para ver o que estava acontecendo . 314 00:51:00,740 --> 00:51:02,651 Por que eu me importo? 315 00:51:02,900 --> 00:51:04,698 É tão complicado. 316 00:51:04,900 --> 00:51:07,620 Eu paro penso: nós viemos de uma família normal 317 00:51:07,620 --> 00:51:08,610 Eu paro penso: nós viemos de uma família normal 318 00:51:08,860 --> 00:51:13,457 dois pais idiotas e dois filhos brilhantes e queers. 319 00:51:13,740 --> 00:51:16,050 por que ele não procura um psiquiatra como todo mundo? 320 00:51:16,300 --> 00:51:18,814 para lidar com sua rivalidade fraterna. 321 00:51:19,060 --> 00:51:19,620 Eu não quero um irmão policial 322 00:51:19,620 --> 00:51:21,736 Eu não quero um irmão policial 323 00:51:21,980 --> 00:51:25,291 Ele seria muito mais feliz aqui com um namorado bicha. 324 00:51:25,660 --> 00:51:28,334 Se você é skinhead, você é burro se você é gay, você é inteligente. 325 00:51:28,580 --> 00:51:31,333 É um lema simples para as crianças lembrarem. 326 00:51:32,180 --> 00:51:35,332 por que ser a irmã mais velha é tão chato? 327 00:52:17,140 --> 00:52:20,735 Ele é jovem e fofo. Ele poderia ter quem quisesse. 328 00:52:20,980 --> 00:52:24,769 tem o mundo nas mãos. ele não me escuta. 329 00:52:25,780 --> 00:52:28,294 estou com minha câmera, se o pior acontecer... 330 00:52:28,580 --> 00:52:30,696 terei mais material para meu filme. 331 00:52:30,900 --> 00:52:33,858 Vou adaptá-lo para os anos 90, um Patty Hearst versão punk. 332 00:52:34,620 --> 00:52:37,931 será que a Agnès Varda também começou assim? 333 00:52:38,540 --> 00:52:40,497 Eu deveria ter trazido sprays de tinta. 334 00:52:40,740 --> 00:52:43,334 Esses trens são deprimentes. 335 00:53:44,180 --> 00:53:46,410 Olhe essa paredes em branco 336 00:53:46,860 --> 00:53:50,649 Elas precisam de um grafite no estilo dos Panteras Negras. 337 00:53:51,700 --> 00:53:55,659 Espero que meu irmão esteja fazendo coisas comprometedoras para eu filmar. 338 00:53:55,900 --> 00:53:59,370 Quantas vezes ele pode se despir em um único filme? 339 00:55:21,580 --> 00:55:24,891 O que se pode fazer? Não é da minha conta. 340 00:57:31,500 --> 00:57:33,810 Surpresa! Esse é o seu ''close-up''. 341 00:57:34,460 --> 00:57:38,010 Se a vida é um filme, um dia você verá esta cena 342 00:57:38,260 --> 00:57:41,059 e lamentará não ter tido um bom cabeleireiro. 343 00:57:41,420 --> 00:57:45,300 Você quer star no filme, mas não tem papel para um skinhead. 344 00:57:46,100 --> 00:57:49,775 skinheads estão muito perto dos neonazistas para fascinar, por exemplo,... 345 00:57:50,020 --> 00:57:52,614 uma nova seita de jovens revolucionários. 346 00:57:55,700 --> 00:57:57,850 Então, o que vai ser? 347 00:57:59,220 --> 00:58:01,336 um skinhead ou um astro? 348 00:58:02,940 --> 00:58:04,738 Responda-me, Dr. Martens. 349 00:58:36,900 --> 00:58:38,891 coloca isso 350 00:58:41,780 --> 00:58:44,215 Venha, venha aqui. 351 00:58:44,740 --> 00:58:49,098 vamos ter uma conversinha de irmão para irmã. 352 00:59:14,580 --> 00:59:17,652 Você sempre me chama, implorando, 353 00:59:17,900 --> 00:59:20,335 ''posso entrar no seu filme? por favor''. 354 00:59:20,580 --> 00:59:24,778 e eu respondo ''por que você não cresce um moicano?''. 355 00:59:29,220 --> 00:59:31,496 com verganha da câmera, fortão? 356 00:59:32,300 --> 00:59:36,339 Se você quer fazer parte da minha vida, você tem que fazer parte do meu filme. 357 01:00:10,980 --> 01:00:13,449 Diga-me a verdade, de irmão para irmã, 358 01:00:13,700 --> 01:00:16,897 o que há entre vocês dois? 359 01:00:17,140 --> 01:00:18,972 quer um cigarro? 360 01:00:19,940 --> 01:00:23,376 o que há entre você e seu amigo? 361 01:00:25,620 --> 01:00:28,533 Vocês já foderam? 362 01:00:30,420 --> 01:00:32,013 Mas sou um skinhead 363 01:00:32,580 --> 01:00:33,570 Ingênuo 364 01:00:34,860 --> 01:00:36,055 E então? 365 01:00:36,860 --> 01:00:38,419 O que você quer dizer? 366 01:00:39,740 --> 01:00:42,016 voce deve gostar, ou não estaria sempre por aqui. 367 01:00:42,260 --> 01:00:43,819 Mas skinheads não... 368 01:00:47,100 --> 01:00:48,295 Todo mundo é bicha. 369 01:00:48,540 --> 01:00:49,860 Ainda não percebeu? 370 01:00:50,220 --> 01:00:53,053 O mundo inteiro é bicha. Você ainda não sabe isso? 371 01:00:55,260 --> 01:00:57,251 Falando de bichas ... 372 01:01:01,820 --> 01:01:03,811 lá vem encrenca 373 01:01:09,220 --> 01:01:11,780 o que está acontecendo? quem é essa? 374 01:01:12,420 --> 01:01:13,979 E o que você está fazendo? 375 01:01:14,620 --> 01:01:16,258 O que está acontecendo? 376 01:01:19,420 --> 01:01:20,649 bem... 377 01:01:22,020 --> 01:01:26,059 sou irmã dele. e você precisa saber que ele é tão bicha quanto você. 378 01:01:26,300 --> 01:01:27,938 e ele gosta de você 379 01:01:28,500 --> 01:01:32,971 E ele fala. sim, ele pode falar. Então, se conheçam. 380 01:01:33,220 --> 01:01:35,131 Eu tenho um filme para fazer. 381 01:04:53,780 --> 01:04:57,489 Muitas coisas aconteceram desde aquele dia frio no parque. 382 01:04:59,500 --> 01:05:02,618 Meu bêbê skinhead e eu estamos juntos 383 01:05:02,860 --> 01:05:04,498 graças à irmã dele 384 01:05:04,740 --> 01:05:06,936 de quem eu virei amigo. 385 01:05:13,220 --> 01:05:15,734 Foi um pouco estranho no começo, 386 01:05:15,980 --> 01:05:18,859 mas finalmente encontrei alguém para amar. 387 01:05:29,660 --> 01:05:33,096 experimentamos muitas coisas na nossa primeira vez. 388 01:05:41,540 --> 01:05:45,499 Eu queria engoli-lo como um sandwich de manteiga de amendoim. 389 01:05:52,620 --> 01:05:55,260 Quando o convidei pro apartamento naquele dia, 390 01:05:55,500 --> 01:05:59,698 Eu estava com medo de ser empurrado como uma bola de futebol sentimental. 391 01:06:01,020 --> 01:06:04,251 Mas logo descobri que não era um skin de verdade 392 01:06:04,660 --> 01:06:06,970 ele podia amar 393 01:06:07,460 --> 01:06:09,178 e isso deu certo. 394 01:07:21,380 --> 01:07:23,735 Eu tirei minha velha câmera super-8 395 01:07:23,980 --> 01:07:26,938 que eu tinha jogado em um armário 396 01:07:27,180 --> 01:07:30,059 para gravar nossa primeira vez 397 01:07:49,420 --> 01:07:51,696 Foi um pouco frustrante para nós dois 398 01:07:51,900 --> 01:07:55,336 porque eu tive que ficar pararando para ajustar câmera. 399 01:07:58,700 --> 01:08:00,373 Mas valeu a pena. 400 01:08:09,020 --> 01:08:11,819 Eu sabia que nunca mostraria para ninguém. 401 01:08:16,660 --> 01:08:17,616 era 402 01:08:17,860 --> 01:08:19,294 muito pessoal. 403 01:08:57,940 --> 01:09:02,411 mesmo assim, tive a impressão de que o mundo inteiro estava assistindo 404 01:09:03,660 --> 01:09:06,413 e rindo de mim. 405 01:10:14,500 --> 01:10:16,855 Eu acho que deu tudo certo para o meu irmão. 406 01:10:17,100 --> 01:10:20,855 Seu cabeleireiro lhe deu um moicano e ele lhe deu um boquete 407 01:10:21,100 --> 01:10:23,614 melhor do que ser lésbica é ser bicha 408 01:10:23,860 --> 01:10:26,215 Eu nunca terminei meu filme. 409 01:10:26,460 --> 01:10:28,417 Ninguém queria me financiar. 410 01:10:32,500 --> 01:10:35,777 Eu tive problemas com os policiais por causa das pichações. 411 01:10:36,540 --> 01:10:39,100 provavelmente terei que sair da cidade em breve. 412 01:10:52,940 --> 01:10:55,614 Eu não sei o que vai acontecer. 413 01:10:56,540 --> 01:10:58,736 simplesmente não suporto essa cidade, sabe? 414 01:10:59,420 --> 01:11:00,899 Eu voltarei talvez. 415 01:11:02,500 --> 01:11:04,730 Certamente me verão na próxima semana. 416 01:11:04,999 --> 01:11:14,999 ~ legenda por: davvm ~ me add em: filmow.com 30327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.