All language subtitles for Mickey.17.2025.1080p.TELESYNC.x264.COLLECTiVE-xpost

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:01:00,000 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh 2 00:01:00,000 --> 00:01:28,000 oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, how did I survive that? 3 00:01:28,000 --> 00:01:32,000 Oh, it was some damn fool. 4 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 Oh, shit. 5 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 My calm's busted. 6 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 Oh, my thermal's busted, too. 7 00:01:39,000 --> 00:01:43,000 I should have got snapped in half and died on the way down. 8 00:01:43,000 --> 00:01:47,000 Instead of slowly turning into a meat popsicle. 9 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 Cool? 10 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 Tina! 11 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 Tina! 12 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 I got ya! 13 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 I got ya! 14 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 Ah! 15 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 Ah! 16 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 Tama! 17 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Tama! 18 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 Tama! 19 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 Tama, I'm down here! 20 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 Tama! 21 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 Whoa! 22 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 You ever done it? 23 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 No! 24 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 Hold on. 25 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 Oh! 26 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 Oh, shit! 27 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 Your flamethrower's still good. 28 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 Not a single scratch. 29 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 It's a good thing I thought to come down here. 30 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Weapons will be happy to see this. 31 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 Yeah, I'm gonna turn this in, okay? 32 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 I can take it. 33 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 You're not mad, right? 34 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 I'm just taking this? 35 00:02:48,000 --> 00:02:52,000 I mean, it's not looking very good for you, right? 36 00:02:52,000 --> 00:02:56,000 Also, right only goes as far. 37 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Huh? 38 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 Yeah, no. 39 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 We're cool. 40 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 You shouldn't have to take the rest time. 41 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 Yeah, that's what I'm saying. 42 00:03:11,000 --> 00:03:15,000 Plus, they're gonna reprint you back out tomorrow anyway. 43 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Yeah. 44 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 Hey, Mickey. 45 00:03:20,000 --> 00:03:23,000 Yeah. 46 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 What's it feel like to die? 47 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 I'm sure you're used to it right now. 48 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Still. 49 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 How many times is this? 50 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 You're Mickey, 16? 51 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 I'm sure you're used to it right now. 52 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 Still. 53 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 How many times is this? 54 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 You're Mickey, 16? 55 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 17. 56 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 Jerk. 57 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 I'm 18 after this one. 58 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Well, it's nice knowing you. 59 00:03:55,000 --> 00:03:56,000 Have a nice day. 60 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 See you tomorrow. 61 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Oh, great. 62 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 Why not? 63 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 Huh. 64 00:04:09,000 --> 00:04:14,000 Oh, that's a pretty big one. 65 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 Hopefully I'll just get swallowed in one go. 66 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 It's gotta be better than slowly freezing the death. 67 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 I guess. 68 00:04:37,000 --> 00:04:40,000 Or maybe not. 69 00:04:42,000 --> 00:04:45,000 But they just printed me out again every time I died. 70 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 All my data is saved. 71 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 I just get all in your body. 72 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 They do all that's kind of what they do. 73 00:04:51,000 --> 00:04:54,000 They just get all in your body. 74 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 They do all that's kind of what they do. 75 00:04:57,000 --> 00:05:00,000 They just get all in your body. 76 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 They do all that's kind of regular uploads of memories 77 00:05:04,000 --> 00:05:10,000 and my personality traits and re-implant it back in my brain. 78 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 That's some crazy technology, man. 79 00:05:13,000 --> 00:05:16,000 Let's just say it's advanced. 80 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 It's very advanced. 81 00:05:18,000 --> 00:05:21,000 Oh, my God. 82 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 Oh, my God. 83 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Oh, my God. 84 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 Oh, my God. 85 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 Oh, my God. 86 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 Come on. 87 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 Wait. 88 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 We just pulled on a second. 89 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 Just like, you know, on the deluxe. 90 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 Breathe, let's try to breathe. 91 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 The whole body, trinity and memory, 92 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 transplanting thing. 93 00:05:43,000 --> 00:05:47,000 To be honest, it was so ridiculously ahead of its time 94 00:05:47,000 --> 00:05:51,000 that it caused so many like ethical fights 95 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 and religious blah, blah, blah. 96 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 It was actually banned on Earth 97 00:05:56,000 --> 00:06:01,000 and they only allowed now in outer space for expandables like me. 98 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 So from the second we left the atmosphere, 99 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 they made me work my ass off all the way to this planet. 100 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 Gave me one mission after another. 101 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 All right, Tech. What's going on? 102 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 The extra cables here already. 103 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 Um, the thing is, Mickey, 104 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 pay medical. You want to tell them? 105 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 Tell me what. 106 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 Hi, Mickey. How you doing? 107 00:06:25,000 --> 00:06:29,000 Are you experiencing any vertigo, nausea or dizziness? 108 00:06:29,000 --> 00:06:33,000 Uh, I guess I am feeling a little dizzy. 109 00:06:33,000 --> 00:06:37,000 It's only going to get worse from here, Mickey, with a nice fever, too. 110 00:06:37,000 --> 00:06:41,000 Truth is, you're exposed to unthinkable levels of radiation right now, 111 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 which is why we send you out in the first place. 112 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 Okay. 113 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 If you could give us a full description of your symptoms. 114 00:06:47,000 --> 00:06:53,000 So a couple things I want to go through on our cosmic radiation check was first. 115 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 How long until your skin starts to burn? 116 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 Then how long until you go blind? 117 00:06:59,000 --> 00:07:02,000 And of course, how long until you die? 118 00:07:02,000 --> 00:07:05,000 That's the real nut we're after. 119 00:07:08,000 --> 00:07:11,000 There was this one time in my fourth grade science class. 120 00:07:11,000 --> 00:07:14,000 I messed with a lab frog. 121 00:07:14,000 --> 00:07:18,000 I just figured this all must be my punishment. 122 00:07:18,000 --> 00:07:24,000 Mickey, take off your glove so I can see what's happening under your space soon. 123 00:07:34,000 --> 00:07:38,000 Oh, oh, oh, wow! Did you see that? 124 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 I'm sorry. 125 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 I'm sorry. 126 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 I'm sorry. 127 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 I'm sorry. 128 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 I'm sorry. 129 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 I'm sorry. 130 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 I'm sorry. 131 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 I'm sorry. 132 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 I'm sorry. 133 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 I'm sorry. 134 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 Good morning. 135 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 Good morning. 136 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 Keep yourself hydrated, Mickey. 137 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 It's not too extreme, you're harsh. 138 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 Our cardiote, I think the dose was too high. 139 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 In 10 minutes, I'm just focusing on getting all the blood samples. 140 00:08:19,000 --> 00:08:22,000 He's going to bleed through his eyes, nose, mouth ears and rectum. 141 00:08:22,000 --> 00:08:25,000 Make sure to collect separate samples from every home. 142 00:08:25,000 --> 00:08:29,000 Okay, and keep the memory up low, going at the same time. 143 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 This Mickey's special, you know that, right? 144 00:08:33,000 --> 00:08:36,000 Out of all the Mickey's, he will have the shortest lifespan. 145 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 I heard... 146 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 Terry's. 147 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 Oh. 148 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 Actually, good news. 149 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 It's more like 15. 150 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 Much better, isn't it? 151 00:08:48,000 --> 00:08:55,000 I would have been filthy rich by now, life insurance, except I've obviously expendables are uninsurable. 152 00:08:55,000 --> 00:09:00,000 There's no workers' comp, no unions, no pension benefits. 153 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 Now, I wouldn't be surprised if you were thinking at this point. 154 00:09:03,000 --> 00:09:07,000 Well, then, why did you do this to yourself? 155 00:09:07,000 --> 00:09:12,000 Well, because I had a friend who told me that one day 156 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 Macarons would sell better than burgers. 157 00:09:16,000 --> 00:09:26,000 And because I trusted this shitty friend and I got an enormous loan from a wonderful gentleman to open a Macarons store. 158 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 No, no, no. 159 00:09:58,000 --> 00:10:02,000 All right, all right, calm down. 160 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 I'm well aware that you're full weeks left. 161 00:10:04,000 --> 00:10:07,000 Just think of this as a little field trip. 162 00:10:07,000 --> 00:10:11,000 A taste of what, man, for what should you fail to reimburse us in a time in a manner? 163 00:10:11,000 --> 00:10:14,000 Besides, you two have a lot of time on your hands. 164 00:10:14,000 --> 00:10:17,000 That's your little Macarons shop gone under. 165 00:10:17,000 --> 00:10:21,000 This is quite a show you got on here for me, quite a show. 166 00:10:21,000 --> 00:10:25,000 The message is clear. I hear you. I hear it loud and clear. I'm late. I'm late. The money is late. It's coming. 167 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 Two people behind me. 168 00:10:26,000 --> 00:10:30,000 Darius Black, the name I wish I'd never heard. 169 00:10:30,000 --> 00:10:35,000 Mr. Blank is not that concerned with money. He is plenty. 170 00:10:35,000 --> 00:10:38,000 This building is just one of his many assets. 171 00:10:38,000 --> 00:10:45,000 Watching his delinquent borrowers die, savoring details of death, that you truly enjoy. 172 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 The message is clear. You can stop now. We can stop. 173 00:10:48,000 --> 00:10:53,000 You know, it's, it's, I hear you. Two weeks, two weeks is all it takes. All it takes now. 174 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 And more time. 175 00:10:55,000 --> 00:10:58,000 And more time. More money. 176 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 Mr. Blank. 177 00:11:00,000 --> 00:11:03,000 I'm late. 178 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 I'm late. 179 00:11:05,000 --> 00:11:10,000 You caught that gentleman four days ago at Ulam-Battura, Longoli. 180 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 Looks expensive. 181 00:11:12,000 --> 00:11:20,000 Best assured, anyone who misses the deadline, we chase them to the ends of the earth. 182 00:11:20,000 --> 00:11:23,000 So we decided to get off of earth. 183 00:11:23,000 --> 00:11:28,000 Nothing was working out and I got no family lying on me. 184 00:11:28,000 --> 00:11:34,000 So I applied to the call in the expedition, but there's like a million other people with the same idea. 185 00:11:34,000 --> 00:11:37,000 Seems like the whole of this rotten planet was running away from something. 186 00:11:37,000 --> 00:11:40,000 I guess everybody's got money problems. 187 00:11:40,000 --> 00:11:45,000 But anyway, we had to get on this ship because it was the last one of the seas. 188 00:11:45,000 --> 00:11:48,000 Waves upon waves of people desperate to leave earth. 189 00:11:48,000 --> 00:11:58,000 It's clear, anti-migrationists are talking to a brick wall when they insist on fixing up the earth instead of risking lives by migrating to another planet. 190 00:11:58,000 --> 00:12:03,000 It feels like these passionate applicants are already off in space. 191 00:12:03,000 --> 00:12:11,000 More importantly, this is the expedition led by former congressman Kenneth Marshall, who lost his last two elections. 192 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 Is this failed politician? 193 00:12:13,000 --> 00:12:17,000 Now trying to establish a kingdom beyond the stars. 194 00:12:17,000 --> 00:12:25,000 Is it his fanatical supporters who won him a generous sponsorship from a particular religious organisation in corporation? 195 00:12:25,000 --> 00:12:28,000 So many questions left unanswered. 196 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 Let's go and talk to the crowd. 197 00:12:30,000 --> 00:12:33,000 Excuse me, are you a Kenneth Marshall supporter? 198 00:12:33,000 --> 00:12:36,000 I am a big time. I am a full on supporter. 199 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 I basically am the one and only. 200 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 Are you from Marshall's official channel? 201 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 I'm from the East Wing. 202 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 So Marshall is watching this right now? 203 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 Oh my God. 204 00:12:45,000 --> 00:12:48,000 I need to pick me. I'm so pleased to pick me. 205 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 You can pick me only on an army. 206 00:12:50,000 --> 00:12:57,000 Ladies and gentlemen, we have another wild chance storm today. Access is now restricted to game three. 207 00:12:57,000 --> 00:13:00,000 Please visit our stands for discounted goggles and masks. 208 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 Additional fibers sent off with Marshall Bay, as always. 209 00:13:03,000 --> 00:13:08,000 The other expeditions wouldn't take me, but they're wrong. I promise I can fix toilets. 210 00:13:08,000 --> 00:13:11,000 I make gingerbreads, but you've got to take me to this shop. 211 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 I know. 212 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 Expendable? 213 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 You're planning to be in expendable? 214 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 Seriously? 215 00:13:28,000 --> 00:13:31,000 You read through the whole application? 216 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 Yeah. 217 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 I should have read through it. 218 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 Man, I didn't have too much of a choice. 219 00:13:38,000 --> 00:13:42,000 I don't have any bona fide certifications. 220 00:13:42,000 --> 00:13:45,000 I don't really have any skills whatsoever. 221 00:13:47,000 --> 00:13:53,000 Then I find out Timo has already called Dibs on a position for himself as a flitter pilot. 222 00:13:53,000 --> 00:13:56,000 He only just got his learner's permit a couple of weeks before. 223 00:13:57,000 --> 00:14:00,000 No idea what he had to come up with to pull that off. 224 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 But you've got to give it to him. 225 00:14:03,000 --> 00:14:04,000 Excuse me. 226 00:14:06,000 --> 00:14:09,000 Is there like some construction going on? 227 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 Sorry, what? 228 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 Yeah, I don't hear like a... 229 00:14:14,000 --> 00:14:15,000 I like it. 230 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 Chainsaw. 231 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 Ah, no. 232 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 I wanted to get the hell out of there. 233 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 Somewhere where the sound couldn't follow me. 234 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 It was far out into space. 235 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 You read through the paperwork? 236 00:14:32,000 --> 00:14:33,000 Yes. 237 00:14:33,000 --> 00:14:37,000 You read it, so you know right, this is going to be a pretty extreme job. 238 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 But it's also going to be fun. 239 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 I'll explain all the details. 240 00:14:42,000 --> 00:14:48,000 I got so distracted by that smell, the smell of this woman's hair. 241 00:14:48,000 --> 00:14:52,000 It was like it brought back some far away memory or something. 242 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 That giant tank downstairs is called a cycler. 243 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 It takes organic waste produced in the spaceship. 244 00:14:59,000 --> 00:15:05,000 Apple peels, chicken bones, rotten eggs, dead bodies, human waste, you name it. 245 00:15:05,000 --> 00:15:12,000 Then it combines, refines and recycles them and sends a portion to this printer. 246 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 Raw materials for a human body. 247 00:15:16,000 --> 00:15:21,000 Once you die and the committee approves, it'll print a new version of your body within 20 hours. 248 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 Take your clothes off. 249 00:15:24,000 --> 00:15:25,000 Change into this. 250 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 I couldn't even hear anything she was saying. 251 00:15:28,000 --> 00:15:33,000 It was like all my senses were focused on my nose. 252 00:15:34,000 --> 00:15:38,000 Like real déjà vu, but for a smell. 253 00:15:39,000 --> 00:15:42,000 We're going to do a full scan of your bio data. 254 00:15:42,000 --> 00:15:46,000 That means you'll be reprinted exactly as you are right now. 255 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 Forever. 256 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 I better block this. 257 00:15:51,000 --> 00:15:54,000 Otherwise it'll be there every now and then. 258 00:15:56,000 --> 00:16:00,000 Well, I'm glad she didn't know about the one on my butt. 259 00:16:05,000 --> 00:16:09,000 So after she does the body scan, she uploaded my memories. 260 00:16:09,000 --> 00:16:12,000 Call it a personality backup. 261 00:16:12,000 --> 00:16:17,000 I got to do this once a week so I don't have any big gaps every time they print me out. 262 00:16:17,000 --> 00:16:23,000 In the past, you would have needed a hard drive the size of a commercial refrigerator to copy an adult brain. 263 00:16:23,000 --> 00:16:26,000 Now this little brick. Clever, right? 264 00:16:27,000 --> 00:16:31,000 I saw I was injected with some special solution. 265 00:16:31,000 --> 00:16:34,000 It brought back a flood of old memories. 266 00:16:34,000 --> 00:16:37,000 Too many memories. 267 00:16:40,000 --> 00:16:43,000 We were heading home from the supermarket. 268 00:16:43,000 --> 00:16:46,000 I asked to sit in the front seat. 269 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 I said I'm big enough. 270 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 And this one I saw the red button. 271 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 Well, I should press it and she crashed. 272 00:17:21,000 --> 00:17:29,000 Put it to your head and pull the trigger. 273 00:17:29,000 --> 00:17:33,000 This is the final requirement to become expendable. 274 00:17:33,000 --> 00:17:36,000 Prove to me you have faith in this system. 275 00:17:37,000 --> 00:17:40,000 From now on you need to get used to dying. 276 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 This is your job. 277 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 Okay. 278 00:18:05,000 --> 00:18:09,000 I began the four and a half year journey as Mickey won. 279 00:18:12,000 --> 00:18:18,000 When you're stuck in a spaceship for that law, food is everything. 280 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 Warning, Mickey won. 281 00:18:21,000 --> 00:18:25,000 Seven calories over the current, retinalication. 282 00:18:36,000 --> 00:18:39,000 On that first day in the cafeteria, 283 00:18:40,000 --> 00:18:45,000 I think I might have started thinking, what have I done a little? 284 00:18:45,000 --> 00:18:48,000 The whole room is full of people eating this crappy food. 285 00:18:48,000 --> 00:18:49,000 There's total silence. 286 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 Like you could hear a pen drop. 287 00:18:52,000 --> 00:18:58,000 Until Kenneth Marshall and his wife, Elphah, walk in. 288 00:18:59,000 --> 00:19:02,000 And a whole bunch of people just started going nuts. 289 00:19:10,000 --> 00:19:16,000 I was thinking, what the hell am I doing here? 290 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 But that's when I saw her. 291 00:19:24,000 --> 00:19:25,000 Nasha. 292 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 That was the first time I saw Nasha Barrage. 293 00:19:34,000 --> 00:19:37,000 On day one, this long journey. 294 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 Thank you. 295 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 Thank you. 296 00:20:39,000 --> 00:20:43,000 Keep that up for one minute and you waste five calories. 297 00:20:43,000 --> 00:20:47,000 That's two percent of the precious meal you're eating right now. 298 00:20:47,000 --> 00:20:51,000 As you know, our number one priority is to conserve food resources 299 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 until our arrival at Niffleheim. 300 00:20:53,000 --> 00:20:56,000 So that we maximize our survivorship. 301 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 So listen up. 302 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 Sexual intercourse, for example. 303 00:21:00,000 --> 00:21:06,000 Each session can soon be one hundred calories. 304 00:21:06,000 --> 00:21:12,000 At least, depending on the participants, duration, time, friction equals up. 305 00:21:12,000 --> 00:21:17,000 The point is, Kenneth is talking to the committee about banning all sexual activity on the show. 306 00:21:27,000 --> 00:21:29,000 Darling, are you sure this is the right time to bring that up? 307 00:21:29,000 --> 00:21:32,000 Oh, honey, I'm sorry. I'm just trying to help you. 308 00:21:33,000 --> 00:21:36,000 No, it's okay. 309 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 In my doing okay. 310 00:21:38,000 --> 00:21:39,000 Should I go harder? 311 00:21:39,000 --> 00:21:40,000 Yes, yes. 312 00:21:40,000 --> 00:21:41,000 Come on. 313 00:21:41,000 --> 00:21:42,000 Hi. 314 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 Hello, pioneers. 315 00:21:45,000 --> 00:21:50,000 Once we've arrived in Niffleheim, which secured our food production, 316 00:21:50,000 --> 00:21:56,000 we will launch the greatest sex encouragement campaign in history. 317 00:21:56,000 --> 00:21:59,000 Thank you. 318 00:21:59,000 --> 00:22:06,000 You will spread your seed off the planet. 319 00:22:10,000 --> 00:22:16,000 But we strive, that we strive, that we are all more alive. 320 00:22:16,000 --> 00:22:20,000 Our daily species, we shall remember them. 321 00:22:21,000 --> 00:22:30,000 So we started infesting with love. 322 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 Excuse me. 323 00:22:32,000 --> 00:22:34,000 I'm sorry. 324 00:22:38,000 --> 00:22:39,000 Unfortunately. 325 00:22:39,000 --> 00:22:41,000 This is lovely. 326 00:22:41,000 --> 00:22:44,000 Come on, it's so happy. 327 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 Come on, it's so happy. 328 00:22:51,000 --> 00:22:58,000 Those four years would have felt like 40 if it weren't for Nasha. 329 00:22:58,000 --> 00:23:06,000 She stayed with me in the best of times and kept by my side in the worst of times. 330 00:23:13,000 --> 00:23:17,000 Not everyone gets lucky enough to find a soulmate like this. 331 00:23:17,000 --> 00:23:20,000 None of this would have happened if I'd never boarded this spaceship. 332 00:23:20,000 --> 00:23:23,000 So I'll hail the great Lone Shark Darius Blank. 333 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 Thanks, Darius. 334 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 But it wasn't like I was slacking though. 335 00:23:27,000 --> 00:23:30,000 I was super busy every day taking care of Nasha. 336 00:23:30,000 --> 00:23:34,000 She's an all-in-one elite agent. 337 00:23:34,000 --> 00:23:40,000 It's not easy supporting someone who's a soldier, a police officer, and a firefighter. 338 00:23:40,000 --> 00:23:43,000 But what she sees of me, I got no idea. 339 00:23:43,000 --> 00:23:45,000 I'm just grateful. 340 00:23:46,000 --> 00:23:50,000 But as soon as I step out the door, the ship was filled with mostly dickheads. 341 00:23:50,000 --> 00:23:53,000 Hey, Mickey, right? 342 00:23:53,000 --> 00:23:56,000 Come to me just ask. 343 00:23:59,000 --> 00:24:01,000 What's it like to die? 344 00:24:01,000 --> 00:24:04,000 You know when you're reprinted? 345 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 Now, how does that feel? 346 00:24:06,000 --> 00:24:08,000 Oh, come on, just tell us. 347 00:24:08,000 --> 00:24:09,000 We really want to know. 348 00:24:09,000 --> 00:24:13,000 Imagine spending years' elbow to elbow with these bozos. 349 00:24:13,000 --> 00:24:16,000 It was enough to push anyone over the edge. 350 00:24:16,000 --> 00:24:25,000 Sometimes even if Nasha, who is a model citizen, would have to step in and remind us that we were all one big happy family. 351 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 They're to help one another. 352 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 They're to have each other's backs. 353 00:24:29,000 --> 00:24:32,000 A tight-knit, harmonious community. 354 00:24:44,000 --> 00:24:46,000 Hey, Mickey. 355 00:24:46,000 --> 00:24:47,000 You must be hungry. 356 00:24:47,000 --> 00:24:49,000 Have some more. 357 00:24:49,000 --> 00:24:52,000 Thanks, Kai. 358 00:24:54,000 --> 00:24:56,000 Do you change your shampoo? 359 00:24:56,000 --> 00:24:57,000 Sumpoo. 360 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 It's only one shampoo in this entire space. 361 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 Thank you. 362 00:25:01,000 --> 00:25:06,000 I was a very long trip in a beautiful community. 363 00:25:06,000 --> 00:25:12,000 But Nasha was obviously my one and only hino. 364 00:25:13,000 --> 00:25:15,000 For real. 365 00:25:17,000 --> 00:25:22,000 And as for my one and only job, I was proud of it. 366 00:25:22,000 --> 00:25:26,000 I felt like I was part of the team. 367 00:25:27,000 --> 00:25:30,000 Monday, Monday. 368 00:25:30,000 --> 00:25:33,000 We lost the whole career. 369 00:25:34,000 --> 00:25:37,000 Oh, good day! 370 00:25:39,000 --> 00:25:41,000 My brother, traveler. 371 00:25:41,000 --> 00:25:43,000 And sisters. 372 00:25:43,000 --> 00:25:52,000 It is long that we have talked four years together in this ship, and I and we love you like our merry-on family. 373 00:25:52,000 --> 00:26:00,000 And here we are, right below us, awinks, our merry-on planet of purity. 374 00:26:01,000 --> 00:26:06,000 What do you wrong with it? It's going away! 375 00:26:06,000 --> 00:26:09,000 Maybe you have some blue or something? 376 00:26:09,000 --> 00:26:13,000 Like a virgin vanilla ice cream. 377 00:26:13,000 --> 00:26:16,000 Touch for the baby first time. 378 00:26:16,000 --> 00:26:18,000 Where we really call? 379 00:26:18,000 --> 00:26:22,000 Whoever's gone down there first, come free to death. 380 00:26:23,000 --> 00:26:27,000 That's it, Mickey, deep breath. Still your lungs? 381 00:26:27,000 --> 00:26:29,000 Imagine there's an unknown virus in the air. 382 00:26:29,000 --> 00:26:33,000 And you're sucking in every single microscopic particle floating around. 383 00:26:33,000 --> 00:26:36,000 All the viruses. 384 00:26:36,000 --> 00:26:39,000 Fill every avioli. 385 00:26:41,000 --> 00:26:43,000 So good? 386 00:26:43,000 --> 00:26:45,000 Oh, so good! 387 00:26:45,000 --> 00:26:47,000 Brilliant. 388 00:26:47,000 --> 00:26:50,000 There really was an unknown virus in the air. 389 00:26:50,000 --> 00:26:53,000 Uh, lethal one. 390 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 Oh, good! 391 00:27:44,000 --> 00:27:45,000 Go, go, go! 392 00:27:46,000 --> 00:27:47,000 Go, go, go! 393 00:27:52,000 --> 00:27:54,000 Oh, wait! 394 00:27:54,000 --> 00:27:55,000 What are you doing? 395 00:27:55,000 --> 00:27:57,000 So fucking what? 396 00:27:57,000 --> 00:27:58,000 Oh, wow. 397 00:28:00,000 --> 00:28:02,000 There. 398 00:28:02,000 --> 00:28:12,000 In the end, thanks to the lab rats Mickey 12, 13, 14, 15, and 16 getting stabbed, gassed, 399 00:28:12,000 --> 00:28:15,000 dumped, and burned, we got the vaccine. 400 00:28:15,000 --> 00:28:18,000 My great gift to mankind. 401 00:28:18,000 --> 00:28:24,000 And so we didn't need oxygen masks and we could see our breath as much as we wanted. 402 00:28:24,000 --> 00:28:25,000 What could that, Jennifer? 403 00:28:25,000 --> 00:28:26,000 Ridiculous. 404 00:28:26,000 --> 00:28:29,000 I can't believe it was the living that thing. 405 00:28:29,000 --> 00:28:30,000 I know, right? 406 00:28:30,000 --> 00:28:35,000 Plantball was ages ago and we're still eating the same crappy, in-flight TV dinner. 407 00:28:35,000 --> 00:28:36,000 Ha ha ha. 408 00:28:36,000 --> 00:28:40,000 Precisely why we ought to build residential complexes. 409 00:28:40,000 --> 00:28:42,000 Now grow crops as soon as possible. 410 00:28:42,000 --> 00:28:43,000 Yes, sure. 411 00:28:43,000 --> 00:28:44,000 Let's spread the seed. 412 00:28:44,000 --> 00:28:45,000 Invest the land. 413 00:28:45,000 --> 00:28:47,000 Propagate the species. 414 00:28:47,000 --> 00:28:48,000 Oh my god. 415 00:28:48,000 --> 00:28:49,000 This is freezing. 416 00:28:49,000 --> 00:28:50,000 Wow. 417 00:28:50,000 --> 00:28:51,000 Look at that color. 418 00:28:51,000 --> 00:28:52,000 He has beautiful... 419 00:28:52,000 --> 00:28:53,000 Oh, no. 420 00:28:53,000 --> 00:28:54,000 Oh, no. 421 00:28:54,000 --> 00:28:55,000 Oh, no. 422 00:28:55,000 --> 00:28:56,000 Oh, no. 423 00:28:56,000 --> 00:28:57,000 Oh, no. 424 00:28:57,000 --> 00:28:58,000 Oh. 425 00:28:58,000 --> 00:28:59,000 Oh. 426 00:28:59,000 --> 00:29:00,000 Oh. 427 00:29:00,000 --> 00:29:01,000 Oh. 428 00:29:01,000 --> 00:29:02,000 Oh. 429 00:29:02,000 --> 00:29:03,000 Oh. 430 00:29:03,000 --> 00:29:04,000 Oh. 431 00:29:04,000 --> 00:29:05,000 Oh. 432 00:29:05,000 --> 00:29:06,000 Oh. 433 00:29:06,000 --> 00:29:07,000 Oh. 434 00:29:07,000 --> 00:29:08,000 Oh. 435 00:29:08,000 --> 00:29:09,000 Oh. 436 00:29:09,000 --> 00:29:10,000 Oh. 437 00:29:10,000 --> 00:29:11,000 Oh. 438 00:29:11,000 --> 00:29:12,000 Oh. 439 00:29:12,000 --> 00:29:13,000 Oh. 440 00:29:13,000 --> 00:29:14,000 Oh. 441 00:29:14,000 --> 00:29:15,000 Oh. 442 00:29:15,000 --> 00:29:16,000 Oh. 443 00:29:16,000 --> 00:29:17,000 Oh. 444 00:29:17,000 --> 00:29:18,000 He's such a close. 445 00:29:18,000 --> 00:29:20,000 He should learn some break for food. 446 00:29:20,000 --> 00:29:21,000 Okay. 447 00:29:21,000 --> 00:29:22,000 Yeah, I'm fine. 448 00:29:22,000 --> 00:29:23,000 Come on. 449 00:29:23,000 --> 00:29:26,000 What's break for? 450 00:29:26,000 --> 00:29:28,000 Look at that. 451 00:29:28,000 --> 00:29:29,000 Take a look. 452 00:29:29,000 --> 00:29:32,000 Perfect break for the shut up. 453 00:29:32,000 --> 00:29:33,000 Oh. 454 00:29:33,000 --> 00:29:34,000 Oh. 455 00:29:34,000 --> 00:29:35,000 Oh. 456 00:29:35,000 --> 00:29:36,000 Oh. 457 00:29:36,000 --> 00:29:37,000 Oh. 458 00:29:37,000 --> 00:29:38,000 Oh. 459 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 Oh. 460 00:29:39,000 --> 00:29:40,000 Oh. 461 00:29:40,000 --> 00:29:41,000 Oh. 462 00:29:41,000 --> 00:29:42,000 Oh. 463 00:29:42,000 --> 00:29:43,000 Oh. 464 00:29:43,000 --> 00:29:44,000 Oh. 465 00:29:44,000 --> 00:29:45,000 Oh. 466 00:29:45,000 --> 00:29:46,000 Oh. 467 00:29:46,000 --> 00:29:47,000 Oh. 468 00:29:47,000 --> 00:29:48,000 Oh! 469 00:29:48,000 --> 00:29:49,000 I'm fine. 470 00:29:49,000 --> 00:29:50,000 I'm fine. 471 00:29:50,000 --> 00:29:51,000 Hold it! 472 00:29:51,000 --> 00:29:52,000 Ah! 473 00:29:52,000 --> 00:29:53,000 I'm fine. 474 00:29:53,000 --> 00:29:54,000 I'm fine. 475 00:29:54,000 --> 00:29:55,000 Aah! 476 00:29:55,000 --> 00:29:56,000 Look! 477 00:29:56,000 --> 00:29:57,000 I'm fine. 478 00:29:57,000 --> 00:29:58,000 No. 479 00:29:58,000 --> 00:29:59,000 I'm fine. 480 00:29:59,000 --> 00:30:00,000 Oh. 481 00:30:00,000 --> 00:30:01,000 Oh. 482 00:30:01,000 --> 00:30:02,000 What's that? 483 00:30:02,000 --> 00:30:04,000 I don't know where there are more in the hole. 484 00:30:04,000 --> 00:30:07,000 Let's get the fuck out of here. 485 00:30:07,000 --> 00:30:08,000 Come on, Mickey. 486 00:30:08,000 --> 00:30:09,000 Let's go. 487 00:30:09,000 --> 00:30:10,000 Oh! 488 00:30:10,000 --> 00:30:11,000 Go! 489 00:30:11,000 --> 00:30:12,000 Go! 490 00:30:12,000 --> 00:30:13,000 Poop. 491 00:30:13,000 --> 00:30:14,000 Oh! 492 00:30:14,000 --> 00:30:15,000 Oh! 493 00:30:15,000 --> 00:30:17,000 I'm going to die! 494 00:30:17,000 --> 00:30:19,000 AHHHHH! 495 00:30:19,000 --> 00:30:21,000 I'm going to die! 496 00:30:21,000 --> 00:30:23,000 AHHHHHHH! 497 00:30:23,000 --> 00:30:25,000 AHHHHH! 498 00:30:25,000 --> 00:30:27,000 I'm going to die! 499 00:30:27,000 --> 00:30:29,000 I'm going to die! 500 00:30:29,000 --> 00:30:31,000 Mickey! Mickey! 501 00:30:31,000 --> 00:30:33,000 It's my show. 502 00:30:33,000 --> 00:30:35,000 You fucking useless level asshole! 503 00:30:35,000 --> 00:30:37,000 You're an expendable! 504 00:30:37,000 --> 00:30:39,000 You're here to be expanded damage! 505 00:30:39,000 --> 00:30:41,000 I'm sorry. 506 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 And my Jennifer Jelton, 507 00:30:43,000 --> 00:30:45,000 I'm dead and not you! 508 00:30:45,000 --> 00:30:47,000 I need you, Troy, as you are. 509 00:30:47,000 --> 00:30:49,000 You know, I'm just gonna cut off. 510 00:30:49,000 --> 00:30:51,000 I thought I wanted to know. 511 00:30:51,000 --> 00:30:53,000 Disgusting. 512 00:30:53,000 --> 00:30:55,000 Really? You live my sauce? 513 00:30:55,000 --> 00:30:57,000 No, no, no, no, darling. 514 00:30:57,000 --> 00:30:59,000 Those things, look at them. 515 00:30:59,000 --> 00:31:00,000 What's going on? 516 00:31:00,000 --> 00:31:02,000 They're delicious out there. 517 00:31:02,000 --> 00:31:04,000 Oh, I hope it's my light, kid. 518 00:31:04,000 --> 00:31:05,000 Thank you! 519 00:31:05,000 --> 00:31:07,000 Stance, they'll go move. 520 00:31:07,000 --> 00:31:09,000 They must... 521 00:31:09,000 --> 00:31:11,000 pre-human flesh. 522 00:31:12,000 --> 00:31:13,000 A creepy... 523 00:31:13,000 --> 00:31:15,000 Oh, honey, that's perfect. 524 00:31:15,000 --> 00:31:17,000 You should call the creepers. 525 00:31:17,000 --> 00:31:18,000 I'll call the creepers. 526 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 I'll call them creepers. 527 00:31:20,000 --> 00:31:22,000 President, are you listening? 528 00:31:22,000 --> 00:31:24,000 Expendable, I decided, and the committee, 529 00:31:24,000 --> 00:31:28,000 that going forward, your rations will be halved. 530 00:31:28,000 --> 00:31:31,000 So my shift doubled... 531 00:31:31,000 --> 00:31:34,000 14 hours every day, seven days a week, 532 00:31:34,000 --> 00:31:37,000 until I brought home a creeper sample. 533 00:31:38,000 --> 00:31:39,000 Deema! 534 00:31:39,000 --> 00:31:40,000 Deema! 535 00:31:40,000 --> 00:31:42,000 Deema! 536 00:31:42,000 --> 00:31:44,000 Deema! 537 00:32:12,000 --> 00:32:15,000 How did I survive that? 538 00:32:43,000 --> 00:32:45,000 Whoa! 539 00:32:45,000 --> 00:32:47,000 You haven't died yet? 540 00:32:51,000 --> 00:32:53,000 What's it feel like to die? 541 00:32:55,000 --> 00:32:59,000 Even on my 17th go around, I really hate dying. 542 00:33:02,000 --> 00:33:04,000 Still... 543 00:33:04,000 --> 00:33:05,000 Always. 544 00:33:07,000 --> 00:33:08,000 Every time. 545 00:33:09,000 --> 00:33:11,000 Bone apotite. 546 00:33:13,000 --> 00:33:15,000 I'm not coming out of the printer. 547 00:33:16,000 --> 00:33:18,000 I'm still 17. 548 00:33:18,000 --> 00:33:21,000 Why didn't that thing eat me? 549 00:33:21,000 --> 00:33:22,000 I was passed out. 550 00:33:22,000 --> 00:33:25,000 That I not look tasty enough. 551 00:33:25,000 --> 00:33:28,000 I'm not going to be able to get out of the printer. 552 00:33:30,000 --> 00:33:32,000 I'm still 17. 553 00:33:35,000 --> 00:33:37,000 Why didn't that thing eat me? 554 00:33:37,000 --> 00:33:38,000 I was passed out. 555 00:33:39,000 --> 00:33:41,000 That I not look tasty enough. 556 00:33:48,000 --> 00:33:49,000 Oh, my God. 557 00:33:50,000 --> 00:33:52,000 I'm saving me for the kiddos. 558 00:33:55,000 --> 00:33:57,000 What a great mom. 559 00:33:58,000 --> 00:34:00,000 Oh, please, just make it quick. 560 00:34:01,000 --> 00:34:02,000 Come on, guys. 561 00:34:02,000 --> 00:34:03,000 Bitbites. 562 00:34:03,000 --> 00:34:04,000 Bitbites. 563 00:34:06,000 --> 00:34:07,000 Ow! 564 00:34:09,000 --> 00:34:11,000 Where are you taking me now? 565 00:34:13,000 --> 00:34:16,000 It's my meat gone bad after all that re-printing. 566 00:34:39,000 --> 00:34:40,000 Oh, my God. 567 00:34:50,000 --> 00:34:51,000 I'm still good meat. 568 00:34:53,000 --> 00:34:55,000 I'm perfectly good meat. 569 00:34:56,000 --> 00:34:57,000 I taste fine. 570 00:35:09,000 --> 00:35:11,000 Oh, my God. 571 00:35:16,000 --> 00:35:19,000 Ditching me out here in the middle of nowhere. 572 00:35:21,000 --> 00:35:23,000 It's not cool! 573 00:35:24,000 --> 00:35:26,000 Oh, my God. 574 00:35:38,000 --> 00:35:41,000 Hey, hey, hey. 575 00:35:44,000 --> 00:35:46,000 Oh, my God. 576 00:35:46,000 --> 00:35:48,000 Hey, hey, hey, hey. 577 00:35:48,000 --> 00:35:49,000 How's that? 578 00:35:49,000 --> 00:35:50,000 Hey, hey, hey. 579 00:35:50,000 --> 00:35:52,000 Little lady! 580 00:35:52,000 --> 00:35:53,000 Hey, little lady! 581 00:35:53,000 --> 00:35:55,000 Hey, little baby! 582 00:35:55,000 --> 00:35:56,000 Mother! 583 00:35:56,000 --> 00:35:58,000 You all right, sister? 584 00:35:58,000 --> 00:36:00,000 All right. 585 00:36:00,000 --> 00:36:00,000 Please. 586 00:36:00,000 --> 00:36:02,000 Yeah, piping. 587 00:36:07,000 --> 00:36:09,000 Whoa, whoa. 588 00:36:09,000 --> 00:36:13,000 Okay, wait! 589 00:36:13,000 --> 00:36:17,000 34! 590 00:36:17,000 --> 00:36:19,000 Shit! 591 00:36:19,000 --> 00:36:21,000 I can't think that Brock is, are you wide? 592 00:36:21,000 --> 00:36:24,000 You can't just have the authority to bring something like that in. 593 00:36:24,000 --> 00:36:27,000 You think you can jab something that huge through here? 594 00:36:27,000 --> 00:36:30,000 Science requested it, so don't give me shit about it. 595 00:36:30,000 --> 00:36:33,000 You try to jab it in and scratch anywhere on this day. 596 00:36:33,000 --> 00:36:35,000 My day is on you. 597 00:36:35,000 --> 00:36:37,000 On me, how? Play the guys in science. 598 00:36:37,000 --> 00:36:39,000 They cut into this science, right? 599 00:36:39,000 --> 00:36:41,000 I have specific orders to bring it as it is. 600 00:36:41,000 --> 00:36:43,000 I don't fucking care today. 601 00:36:43,000 --> 00:36:45,000 Through the meeting over that, I can't reach them. 602 00:36:45,000 --> 00:36:47,000 I'm not taking the call for this. 603 00:36:47,000 --> 00:36:51,000 Every time you come in here, my day, gate 3, you act like you all in the place. 604 00:36:51,000 --> 00:36:52,000 Why? 605 00:36:52,000 --> 00:36:53,000 I'm not on a home and this shit will be shit. 606 00:36:53,000 --> 00:36:54,000 You should shut the fuck up, okay? 607 00:36:54,000 --> 00:36:56,000 You know why he didn't get laid. 608 00:36:56,000 --> 00:36:57,000 Fuck you! 609 00:36:57,000 --> 00:36:59,000 Oh, damn, Mickey. 610 00:36:59,000 --> 00:37:01,000 Didn't expect to see you out there today. 611 00:37:01,000 --> 00:37:04,000 Wait. 612 00:37:04,000 --> 00:37:06,000 Is that the time? 613 00:37:06,000 --> 00:37:08,000 It's 2.30? 614 00:37:08,000 --> 00:37:10,000 It doesn't mean he says. 615 00:37:10,000 --> 00:37:12,000 That's right, that's it. 616 00:37:12,000 --> 00:37:14,000 You're not on the phone. 617 00:37:14,000 --> 00:37:16,000 Do you remember what? 618 00:37:16,000 --> 00:37:18,000 Do you remember what I left? 619 00:37:18,000 --> 00:37:20,000 What did you say? 620 00:37:20,000 --> 00:37:22,000 Go ahead and open your way, buzzer. 621 00:37:22,000 --> 00:37:24,000 Stop it, stop it, beans. 622 00:37:24,000 --> 00:37:25,000 Shut it off, the mains. 623 00:37:25,000 --> 00:37:27,000 The switch, hang. 624 00:37:27,000 --> 00:37:28,000 No, no, no, stop it. 625 00:37:33,000 --> 00:37:34,000 I'm in free. 626 00:37:34,000 --> 00:37:35,000 Right now. 627 00:37:39,000 --> 00:37:41,000 It's that time again. 628 00:37:41,000 --> 00:37:44,000 The dinner of your dreams with Kenneth Marshall, 629 00:37:44,000 --> 00:37:46,000 who will be this fun, lucky guest of honor, 630 00:37:46,000 --> 00:37:48,000 a grand surprise awaits. 631 00:37:48,000 --> 00:37:51,000 Hang on to your ship because the dove of luck 632 00:37:51,000 --> 00:37:53,000 just might come fluttering its wings 633 00:37:53,000 --> 00:37:56,000 with an invitation for you. 634 00:37:56,000 --> 00:37:58,000 From Dublin, Larder. 635 00:37:58,000 --> 00:38:00,000 Over and out. 636 00:38:14,000 --> 00:38:17,000 Wales is 16, poisoned family. 637 00:38:17,000 --> 00:38:25,000 VOn� 638 00:38:39,000 --> 00:38:41,000 Getting over here again. 639 00:38:41,000 --> 00:38:43,000 What are you sis? 640 00:38:43,000 --> 00:38:45,000 Why aren't you dead? 641 00:38:45,000 --> 00:38:47,000 Oh god, oh god, oh god. 642 00:38:47,000 --> 00:38:49,000 No, no, no, no. 643 00:38:49,000 --> 00:38:51,000 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, 18. 644 00:38:51,000 --> 00:38:53,000 They printed you out today. 645 00:38:53,000 --> 00:38:55,000 What the fuck is going on? 646 00:38:55,000 --> 00:38:57,000 According to Tim, while you should be sliding out 647 00:38:57,000 --> 00:38:59,000 on one of those creepers' assholes right about now. 648 00:38:59,000 --> 00:39:01,000 You have to put it like that. 649 00:39:03,000 --> 00:39:05,000 Oh god, I'm completely fucked. 650 00:39:05,000 --> 00:39:07,000 What do you mean? 651 00:39:07,000 --> 00:39:09,000 We're multiples. 652 00:39:20,000 --> 00:39:22,000 I gotta kill you. 653 00:39:22,000 --> 00:39:24,000 Kill me? 654 00:39:24,000 --> 00:39:25,000 Ha! 655 00:39:25,000 --> 00:39:28,000 I mean, you should probably kill yourself if one of us has to die. 656 00:39:28,000 --> 00:39:33,000 You spend like two hours since I was printed? 657 00:39:34,000 --> 00:39:36,000 I barely had a life. 658 00:39:36,000 --> 00:39:38,000 Oh, I was never dead. 659 00:39:38,000 --> 00:39:40,000 So you don't count? 660 00:39:40,000 --> 00:39:42,000 Go back to the cyclone! 661 00:39:46,000 --> 00:39:49,000 Multiple so. Where do I even begin? 662 00:39:49,000 --> 00:39:53,000 Mankind is not equipped to deal with the legal and ethical implications 663 00:39:53,000 --> 00:39:56,000 of adopting this human printing technology. 664 00:39:59,000 --> 00:40:02,000 Please tell me, can any of you honestly 665 00:40:02,000 --> 00:40:05,000 guarantee that the technology will not be abused? 666 00:40:06,000 --> 00:40:10,000 No one in their R&D department could come up with a convincing answer. 667 00:40:10,000 --> 00:40:14,000 But the real problem was that one of the brains behind human printing 668 00:40:14,000 --> 00:40:16,000 turned out to be a certified psychopath. 669 00:40:17,000 --> 00:40:18,000 Helen Manikova. 670 00:40:21,000 --> 00:40:22,000 I think it's him. 671 00:40:23,000 --> 00:40:24,000 Are you sure? 672 00:40:24,000 --> 00:40:27,000 There was this series of particularly brutal murders 673 00:40:27,000 --> 00:40:31,000 targeting homeless people and only one eyewitness account. 674 00:40:31,000 --> 00:40:34,000 But it matched Alan Manikova's appearance to a T. 675 00:40:34,000 --> 00:40:39,000 The cops thought they had their man except Manikova had a short flyer alibi. 676 00:40:39,000 --> 00:40:42,000 At the time of the murder, he was getting his makeup done for a chosen science show. 677 00:40:49,000 --> 00:40:50,000 But the cops had his number. 678 00:40:50,000 --> 00:40:55,000 When they raided Manikova's house, they brought two sets of handcuffs and warrants. 679 00:40:55,000 --> 00:40:56,000 They were on to him. 680 00:40:57,000 --> 00:40:59,000 Or rather, they were on to them. 681 00:40:59,000 --> 00:41:01,000 Which one's Manikova prime? 682 00:41:02,000 --> 00:41:02,000 You? 683 00:41:04,000 --> 00:41:05,000 Or you? 684 00:41:05,000 --> 00:41:07,000 Yep, they were two. 685 00:41:07,000 --> 00:41:09,000 One for the murder and one for the alibi. 686 00:41:10,000 --> 00:41:14,000 Manikova had printed another Manikova without the company knowing. 687 00:41:15,000 --> 00:41:17,000 And so here's a question for you. 688 00:41:17,000 --> 00:41:21,000 Are they accomplices or did one act under the other's orders? 689 00:41:21,000 --> 00:41:24,000 Are these separate and independent crimes? 690 00:41:24,000 --> 00:41:26,000 Or were they one person from the get-go? 691 00:41:26,000 --> 00:41:30,000 They only get half portions in jail or they get a full meal each. 692 00:41:31,000 --> 00:41:35,000 Police, legal experts, philosophers, everyone was snumped. 693 00:41:36,000 --> 00:41:40,000 But while Manikova won and two were both locked up in an interrogation room, 694 00:41:40,000 --> 00:41:42,000 another homeless man was brutally murdered. 695 00:41:44,000 --> 00:41:47,000 Low and behold, Manikova 3. 696 00:41:56,000 --> 00:42:01,000 I think it was some cheap tabloid reporter who called them multiples or 697 00:42:01,000 --> 00:42:04,000 some professor or something. Whoever came up with it, it stuck. 698 00:42:06,000 --> 00:42:10,000 And pretty soon the word multiples spread fear and contempt. 699 00:42:10,000 --> 00:42:12,000 So multiples are an abomination. 700 00:42:12,000 --> 00:42:14,000 They destroy the natural order. 701 00:42:14,000 --> 00:42:18,000 Each soul shall only have one by, right? 702 00:42:18,000 --> 00:42:20,000 One soul, one by. 703 00:42:20,000 --> 00:42:24,000 The Lord, he only blesses this one-to-one union. 704 00:42:24,000 --> 00:42:29,000 But former Congressman Marshall does have a point worth considering it would be a shame 705 00:42:30,000 --> 00:42:34,000 not to explore the potential application of this advanced technology. 706 00:42:35,000 --> 00:42:39,000 I was happy to receive an invitation from this committee. 707 00:42:40,000 --> 00:42:42,000 You were subpoenaed, Mr. Marshall? 708 00:42:42,000 --> 00:42:50,000 Sure, sure. In any case, I want to take this opportunity to speak as an expedition command. 709 00:42:50,000 --> 00:42:52,000 Human printing is a sin. 710 00:42:54,000 --> 00:42:56,000 Multiples are Satan's work. 711 00:42:59,000 --> 00:43:05,000 However, I've been contemplating how can we use this abomination for our common economic benefit? 712 00:43:06,000 --> 00:43:14,000 I propose a trial run of human printing far from Earth under the strictest oversight, 713 00:43:15,000 --> 00:43:22,000 limiting such individuals to one per expedition per planet under the designation expendable. 714 00:43:24,000 --> 00:43:31,000 Multiples, in the case of multiples, we exterminate every offending individual 715 00:43:32,000 --> 00:43:37,000 in totality, mind and body, all for the sake of public service. 716 00:43:37,000 --> 00:43:43,000 On this Niffleheim expedition, all multiples will immediately be arrested, executed, 717 00:43:43,000 --> 00:43:44,000 and permanently deleted. 718 00:43:55,000 --> 00:43:56,000 Oh, what the hell is this guy? 719 00:43:56,000 --> 00:44:01,000 Nasha told me that Mickey III was whining and clinging. 720 00:44:01,000 --> 00:44:06,000 Five was in the sights of an apparently eight was pretty annoying and kind of stupid, 721 00:44:06,000 --> 00:44:09,000 but none of them were complete nut jobs. 722 00:44:09,000 --> 00:44:13,000 Even this alone would take us scared of being a multiple. 723 00:44:14,000 --> 00:44:19,000 Less permanent deletion, trying to trash me in the cycler. 724 00:44:22,000 --> 00:44:27,000 If one of us has to go, it ain't gonna be me. 725 00:44:39,000 --> 00:44:42,000 Uuh? 726 00:44:47,000 --> 00:44:51,000 Yes. 727 00:45:03,000 --> 00:45:04,000 Elvis. 728 00:45:04,000 --> 00:45:06,000 My answer is. 729 00:45:06,000 --> 00:45:07,000 Oh, you split the work with you. 730 00:45:07,000 --> 00:45:09,000 And when you take turns, die. 731 00:45:09,000 --> 00:45:10,000 No! 732 00:45:10,000 --> 00:45:11,000 You! 733 00:45:11,000 --> 00:45:13,000 Oh, I'm your 18th. 734 00:45:13,000 --> 00:45:14,000 So you take... 735 00:45:14,000 --> 00:45:19,000 You can take all your even numbers and I'll just cover like 1921 and the odd numbers. 736 00:45:19,000 --> 00:45:22,000 Are you afraid to die? 737 00:45:22,000 --> 00:45:23,000 Yeah. 738 00:45:23,000 --> 00:45:26,000 You died plenty of times. 739 00:45:26,000 --> 00:45:28,000 What are you so scared of? 740 00:45:28,000 --> 00:45:34,000 Till now, I died and I was just born again. 741 00:45:34,000 --> 00:45:35,000 No. 742 00:45:36,000 --> 00:45:40,000 It felt like it was me continuing on. 743 00:45:40,000 --> 00:45:47,000 But now, once I die, there'll be over for me. 744 00:45:47,000 --> 00:45:50,000 There'll be you living on. 745 00:45:50,000 --> 00:46:02,000 You get what I need. 746 00:46:02,000 --> 00:46:04,000 I don't like you. 747 00:46:04,000 --> 00:46:07,000 You're such a little bitch. 748 00:46:07,000 --> 00:46:09,000 But I'm you. 749 00:46:09,000 --> 00:46:11,000 I'm not you. 750 00:46:11,000 --> 00:46:15,000 I'm not gonna live like you. 751 00:46:15,000 --> 00:46:18,000 I'm gonna kill you. 752 00:46:18,000 --> 00:46:40,000 What the fuck, man? 753 00:46:40,000 --> 00:46:42,000 Are you trying to get noticed? 754 00:46:42,000 --> 00:46:44,000 They don't even have cameras. 755 00:46:44,000 --> 00:46:46,000 Take that off, dumbass. 756 00:46:46,000 --> 00:46:47,000 Amateur. 757 00:46:47,000 --> 00:46:48,000 You're first time. 758 00:46:48,000 --> 00:46:49,000 No, no. 759 00:46:49,000 --> 00:46:51,000 This is the purest of the frame. 760 00:46:51,000 --> 00:46:52,000 Undeluded. 761 00:46:52,000 --> 00:46:56,000 Who do you think you're talking to? 762 00:46:56,000 --> 00:46:59,000 This is pure ungod-oxie. 763 00:46:59,000 --> 00:47:02,000 It's fucking rare. 764 00:47:02,000 --> 00:47:10,000 You only get two oxyzulfol caps in one flamethrower, man. 765 00:47:10,000 --> 00:47:11,000 What is that? 766 00:47:11,000 --> 00:47:13,000 I feel it. 767 00:47:13,000 --> 00:47:15,000 What are you doing? 768 00:47:15,000 --> 00:47:16,000 That's not a thing. 769 00:47:17,000 --> 00:47:18,000 Open it. 770 00:47:18,000 --> 00:47:21,000 Should we just kill that son of a bitch? 771 00:47:21,000 --> 00:47:22,000 What? 772 00:47:22,000 --> 00:47:24,000 Don't ask a surprise. 773 00:47:24,000 --> 00:47:25,000 Don't waste it for me. 774 00:47:25,000 --> 00:47:27,000 Your memories are my memories. 775 00:47:27,000 --> 00:47:28,000 The money blow. 776 00:47:28,000 --> 00:47:31,000 That bastard put most of the loans under our name. 777 00:47:31,000 --> 00:47:37,000 There is blanks ledger where the ones on the hook. 778 00:47:37,000 --> 00:47:39,000 That needs that dick. 779 00:47:39,000 --> 00:47:40,000 Have fun, man. 780 00:47:40,000 --> 00:47:42,000 Let's kill him. 781 00:47:42,000 --> 00:47:43,000 Are you crazy? 782 00:47:43,000 --> 00:47:44,000 He's like my god. 783 00:47:44,000 --> 00:47:45,000 Only friend. 784 00:47:45,000 --> 00:47:46,000 Forever. 785 00:47:46,000 --> 00:47:49,000 Same war for this as me shit. 786 00:47:49,000 --> 00:47:52,000 Oh, my god. 787 00:47:52,000 --> 00:47:54,000 Oh, Timo. 788 00:47:54,000 --> 00:47:56,000 Vicky, what? 789 00:47:56,000 --> 00:47:59,000 Looks like business is blowing up, huh? 790 00:47:59,000 --> 00:48:01,000 What are you talking about? 791 00:48:01,000 --> 00:48:04,000 Another joke you're coming in, huh? 792 00:48:04,000 --> 00:48:20,000 Hey, are you men killing me? 793 00:48:20,000 --> 00:48:22,000 Wait till I get on here. 794 00:48:22,000 --> 00:48:24,000 I'm going to kill you. 795 00:48:24,000 --> 00:48:25,000 What the fuck is this? 796 00:48:25,000 --> 00:48:26,000 Come down lower. 797 00:48:26,000 --> 00:48:27,000 Fuck you, idiot. 798 00:48:27,000 --> 00:48:28,000 Okay. 799 00:48:28,000 --> 00:48:29,000 Okay. 800 00:48:29,000 --> 00:48:30,000 Come on. 801 00:48:30,000 --> 00:48:31,000 Mickey help me. 802 00:48:31,000 --> 00:48:35,000 What is that? 803 00:48:35,000 --> 00:48:37,000 Why are you so red? 804 00:48:37,000 --> 00:48:41,000 That looks hot. 805 00:48:41,000 --> 00:48:45,000 No, I'm not. 806 00:48:45,000 --> 00:48:46,000 I'm not. 807 00:48:46,000 --> 00:48:48,000 I'm not. 808 00:48:48,000 --> 00:48:49,000 Oh, my god. 809 00:48:49,000 --> 00:48:50,000 Oh, my god. 810 00:48:50,000 --> 00:48:51,000 I'm not. 811 00:48:51,000 --> 00:48:52,000 Oh, my god. 812 00:48:52,000 --> 00:48:53,000 I'm not. 813 00:48:53,000 --> 00:48:54,000 Oh, my god. 814 00:48:54,000 --> 00:48:55,000 Oh, my god. 815 00:48:55,000 --> 00:48:56,000 Why are you so red? 816 00:48:56,000 --> 00:48:57,000 That looks hot. 817 00:48:57,000 --> 00:48:58,000 What are you doing? 818 00:48:58,000 --> 00:49:01,000 I want you to have a car dying. 819 00:49:01,000 --> 00:49:03,000 You son of a bitch. 820 00:49:03,000 --> 00:49:04,000 What? 821 00:49:04,000 --> 00:49:07,000 Come on. 822 00:49:07,000 --> 00:49:09,000 Stop. 823 00:49:09,000 --> 00:49:10,000 Stop. 824 00:49:10,000 --> 00:49:11,000 Shh. 825 00:49:11,000 --> 00:49:12,000 Shh. 826 00:49:12,000 --> 00:49:13,000 Shh. 827 00:49:13,000 --> 00:49:14,000 Shh. 828 00:49:14,000 --> 00:49:15,000 Shh. 829 00:49:15,000 --> 00:49:16,000 Shh. 830 00:49:16,000 --> 00:49:17,000 Shh. 831 00:49:17,000 --> 00:49:18,000 Shh. 832 00:49:18,000 --> 00:49:19,000 Shh. 833 00:49:19,000 --> 00:49:20,000 Shh. 834 00:49:20,000 --> 00:49:21,000 Shh. 835 00:49:21,000 --> 00:49:22,000 Shh. 836 00:49:22,000 --> 00:49:23,000 Oh. 837 00:49:23,000 --> 00:49:25,000 Is that Mickey? 838 00:49:25,000 --> 00:49:27,000 Hey, what's going on? 839 00:49:27,000 --> 00:49:29,000 Mickey, what are you doing here? 840 00:49:29,000 --> 00:49:32,000 Uh, chemo accident with the fell in. 841 00:49:32,000 --> 00:49:34,000 He's out right now. 842 00:49:34,000 --> 00:49:37,000 I want to keep dealing with motherfucker. 843 00:49:37,000 --> 00:49:39,000 Watch what you're saying. 844 00:49:39,000 --> 00:49:43,000 What happened? 845 00:49:43,000 --> 00:49:45,000 You okay? 846 00:49:45,000 --> 00:49:48,000 I'm talking through him. 847 00:49:48,000 --> 00:49:52,000 Uh, I was taking it up to trash. 848 00:49:52,000 --> 00:49:54,000 And I tripped it to the hole. 849 00:49:54,000 --> 00:49:56,000 I would have been a goner if not for Mickey. 850 00:49:56,000 --> 00:49:58,000 I almost became psycho dust. 851 00:49:58,000 --> 00:50:00,000 Hey. 852 00:50:00,000 --> 00:50:01,000 You all right? 853 00:50:01,000 --> 00:50:02,000 Don't you stay in bed. 854 00:50:02,000 --> 00:50:04,000 This one you've been a few months since you've been dead. 855 00:50:04,000 --> 00:50:06,000 Oh, hey, I should have died. 856 00:50:06,000 --> 00:50:07,000 You heard the room? 857 00:50:07,000 --> 00:50:08,000 Huh. 858 00:50:08,000 --> 00:50:11,000 Some guy out here is dealing undiluted oxygens. 859 00:50:11,000 --> 00:50:12,000 What? 860 00:50:12,000 --> 00:50:13,000 That's crazy. 861 00:50:13,000 --> 00:50:15,000 That's pretty messed up. 862 00:50:15,000 --> 00:50:16,000 Between us, chemo. 863 00:50:16,000 --> 00:50:17,000 Mm-hmm. 864 00:50:17,000 --> 00:50:19,000 A drop here and there before bed to take the edge off. 865 00:50:19,000 --> 00:50:20,000 I get it. 866 00:50:20,000 --> 00:50:22,000 But the pure uncut stuff is crossing the line. 867 00:50:22,000 --> 00:50:24,000 Oh, yeah, absolutely. 868 00:50:24,000 --> 00:50:26,000 That's bad. 869 00:50:26,000 --> 00:50:29,000 Nasha, take Mickey home. I'll wrap up here. 870 00:50:29,000 --> 00:50:30,000 Yes. 871 00:50:30,000 --> 00:50:32,000 Thank you. See you tomorrow. 872 00:50:32,000 --> 00:50:36,000 Mm-hmm. 873 00:50:47,000 --> 00:50:50,000 Today I feel like we sit. 874 00:50:50,000 --> 00:50:51,000 We sit. 875 00:50:51,000 --> 00:50:52,000 Yeah. 876 00:50:52,000 --> 00:50:54,000 Flying, Nasha. 877 00:50:54,000 --> 00:50:57,000 Oh, it's definitely the right place for now. 878 00:50:57,000 --> 00:50:59,000 It's going to be great. 879 00:50:59,000 --> 00:51:00,000 Mm-hmm. 880 00:51:01,000 --> 00:51:02,000 Oh. 881 00:51:02,000 --> 00:51:03,000 Is he? 882 00:51:03,000 --> 00:51:04,000 He's six. 883 00:51:04,000 --> 00:51:05,000 He's six. 884 00:51:05,000 --> 00:51:06,000 He's six. 885 00:51:06,000 --> 00:51:07,000 He's six. 886 00:51:07,000 --> 00:51:08,000 He's six. 887 00:51:08,000 --> 00:51:09,000 He's ours, Nasha. 888 00:51:09,000 --> 00:51:10,000 Oh. 889 00:51:10,000 --> 00:51:11,000 Oh. 890 00:51:11,000 --> 00:51:12,000 Oh. 891 00:51:12,000 --> 00:51:13,000 Oh. 892 00:51:13,000 --> 00:51:14,000 Oh. 893 00:51:14,000 --> 00:51:15,000 Oh. 894 00:51:15,000 --> 00:51:16,000 Oh. 895 00:51:16,000 --> 00:51:18,000 Mickey? 896 00:51:18,000 --> 00:51:19,000 Hey, brother. 897 00:51:19,000 --> 00:51:21,000 I was just heading to your room to catch you. 898 00:51:21,000 --> 00:51:22,000 But here you are. 899 00:51:22,000 --> 00:51:23,000 Looking good, Mickey. 900 00:51:23,000 --> 00:51:24,000 Yes, sir. 901 00:51:24,000 --> 00:51:25,000 Okay. 902 00:51:25,000 --> 00:51:26,000 You stand there. 903 00:51:26,000 --> 00:51:28,000 Arm around, please. 904 00:51:28,000 --> 00:51:29,000 Great. 905 00:51:29,000 --> 00:51:30,000 Good. 906 00:51:30,000 --> 00:51:31,000 Big smile, Mickey. 907 00:51:31,000 --> 00:51:32,000 Would you put your big smile? 908 00:51:32,000 --> 00:51:33,000 Oh, hi. 909 00:51:33,000 --> 00:51:34,000 Great. 910 00:51:34,000 --> 00:51:35,000 I'm sorry. 911 00:51:35,000 --> 00:51:36,000 Could you just stand there? 912 00:51:36,000 --> 00:51:37,000 Great. 913 00:51:37,000 --> 00:51:38,000 Thank you. 914 00:51:38,000 --> 00:51:39,000 Okay. 915 00:51:39,000 --> 00:51:40,000 And actually, congratulations. 916 00:51:40,000 --> 00:51:45,000 This month's lucky winner, the fortunate soul will have the privilege of a private dinner, 917 00:51:45,000 --> 00:51:49,000 have a camera, have a private dinner with the one and only Kenneth Marshall is. 918 00:51:49,000 --> 00:51:51,000 Don't know, barrel. 919 00:51:51,000 --> 00:51:52,000 It's Mickey. 920 00:51:52,000 --> 00:51:53,000 Great. 921 00:51:53,000 --> 00:51:54,000 Big smile. 922 00:51:54,000 --> 00:51:55,000 Yeah. 923 00:51:55,000 --> 00:51:56,000 Yeah. 924 00:51:56,000 --> 00:51:57,000 Amazing. 925 00:51:57,000 --> 00:51:58,000 Hey, cut. 926 00:51:58,000 --> 00:52:00,000 Now, Marshall wants you to come ASAP, okay? 927 00:52:00,000 --> 00:52:02,000 He's got a whole feast prepared just for you. 928 00:52:02,000 --> 00:52:05,000 The Lord is truly blessing you today, Mickey. 929 00:52:05,000 --> 00:52:07,000 I need to go back to my room. 930 00:52:07,000 --> 00:52:10,000 You get to stuff your fucking face, Mickey. 931 00:52:10,000 --> 00:52:17,000 I bet that freak is probably drooling all over my beautiful nashal already. 932 00:52:17,000 --> 00:52:18,000 It's disgusting. 933 00:52:18,000 --> 00:52:23,000 What's even more disgusting is that I'm drooling at the thought of the tenderloin steak I ordered 934 00:52:23,000 --> 00:52:25,000 for Marshall's dinner. 935 00:52:26,000 --> 00:52:28,000 This is so wrong. 936 00:52:28,000 --> 00:52:31,000 So glad you seem to be enjoying it. 937 00:52:31,000 --> 00:52:33,000 How's the sauce? 938 00:52:33,000 --> 00:52:34,000 Oh. 939 00:52:34,000 --> 00:52:36,000 Oh, sorry. 940 00:52:36,000 --> 00:52:39,000 Please continue. 941 00:52:39,000 --> 00:52:41,000 Yeah, yeah. 942 00:52:41,000 --> 00:52:46,000 Mickey, listen, going back to everything that happened with, uh, 943 00:52:46,000 --> 00:52:47,000 Jennifer? 944 00:52:47,000 --> 00:52:49,000 Yes, Jennifer. 945 00:52:49,000 --> 00:52:52,000 Jennifer, I know. 946 00:52:52,000 --> 00:52:56,000 I know, I know. 947 00:52:56,000 --> 00:53:03,000 When we lost our dear Jennifer Chilton, I may have gotten a little angry and said some terribly 948 00:53:03,000 --> 00:53:04,000 unkind things. 949 00:53:04,000 --> 00:53:07,000 I know it's late and I want to apologize. 950 00:53:07,000 --> 00:53:10,000 Oh, he's always like this. 951 00:53:10,000 --> 00:53:13,000 Such an adorable man and then somebody's all cutthroat. 952 00:53:13,000 --> 00:53:14,000 Nothing. 953 00:53:14,000 --> 00:53:18,000 I'm trying to be here. 954 00:53:18,000 --> 00:53:19,000 Sorry. 955 00:53:19,000 --> 00:53:22,000 You're still squishy, fresh out of the printer. 956 00:53:22,000 --> 00:53:25,000 Continue feeding yourself. 957 00:53:25,000 --> 00:53:29,000 Oh, anyway, we have another special guest here. 958 00:53:29,000 --> 00:53:30,000 Hi, Kai. 959 00:53:30,000 --> 00:53:32,000 Sorry I'm late. 960 00:53:32,000 --> 00:53:33,000 You look very nice. 961 00:53:33,000 --> 00:53:34,000 Thank you. 962 00:53:34,000 --> 00:53:35,000 Come, come. 963 00:53:35,000 --> 00:53:36,000 It's good to see you. 964 00:53:36,000 --> 00:53:37,000 Sit. 965 00:53:37,000 --> 00:53:40,000 You okay? 966 00:53:40,000 --> 00:53:42,000 Emotion? 967 00:53:42,000 --> 00:53:44,000 Yeah, if you find, sir. 968 00:53:44,000 --> 00:53:45,000 Thank you. 969 00:53:45,000 --> 00:53:46,000 I'm glad to hear it, Kai. 970 00:53:46,000 --> 00:53:48,000 I'm so sorry about Jennifer. 971 00:53:48,000 --> 00:53:51,000 I hear you were extremely close. 972 00:53:51,000 --> 00:53:52,000 Your best friend. 973 00:53:52,000 --> 00:53:54,000 But I knew you'd stay strong throughout the law. 974 00:53:54,000 --> 00:53:56,000 Thank you, ma'am. 975 00:53:56,000 --> 00:54:01,000 But we didn't invite you here simply to come for you. 976 00:54:01,000 --> 00:54:04,000 We've had our eyes on you, Cass. 977 00:54:04,000 --> 00:54:05,000 Oh, me, sir. 978 00:54:05,000 --> 00:54:07,000 May I ask why? 979 00:54:07,000 --> 00:54:11,000 You're one of us. 980 00:54:11,000 --> 00:54:17,000 With your impeccable genetics, you are the perfect specimen for the colony I envision. 981 00:54:18,000 --> 00:54:20,000 Thank you, sir. 982 00:54:20,000 --> 00:54:27,000 That's why the church, I mean, the company, has chosen me to lead this expedition. 983 00:54:27,000 --> 00:54:31,000 There is beyond saving my solid, smudgy people. 984 00:54:31,000 --> 00:54:40,000 But you hear something special, and I am creating a world on a pure white planet full of superior people like you. 985 00:54:40,000 --> 00:54:41,000 And us. 986 00:54:41,000 --> 00:54:42,000 Isn't that right, Dan? 987 00:54:42,000 --> 00:54:43,000 Yes. 988 00:54:43,000 --> 00:54:44,000 Mm. 989 00:54:44,000 --> 00:54:45,000 It's his vision. 990 00:54:45,000 --> 00:54:46,000 My vision. 991 00:54:46,000 --> 00:54:47,000 Sensibility. 992 00:54:47,000 --> 00:54:48,000 Sensibility. 993 00:54:48,000 --> 00:54:59,000 But let's be honest, with your medical records in hand, you ran to join our expedition instead of one of those pathetic planets where they plant microchips in their artificially-insiminated baby embryos. 994 00:54:59,000 --> 00:55:04,000 You were the other perfect candidate for Niffleheim's natural child birthing program, aren't you? 995 00:55:04,000 --> 00:55:05,000 Oh. 996 00:55:05,000 --> 00:55:12,000 Mr. Marshall, you might just say uterus to you? 997 00:55:12,000 --> 00:55:13,000 No. 998 00:55:13,000 --> 00:55:15,000 No, no, no, no, no, no. 999 00:55:15,000 --> 00:55:17,000 It's nothing like that, Kai. 1000 00:55:17,000 --> 00:55:20,000 No, this man is not one to objectify women. 1001 00:55:20,000 --> 00:55:24,000 All my husband means to save is he has very high standards. 1002 00:55:24,000 --> 00:55:28,000 He's only dream is of a planet exclusively for a pure human race. 1003 00:55:28,000 --> 00:55:36,000 That consumes real crops and real meat and dinners with delicate, delicious sauce. 1004 00:55:36,000 --> 00:55:40,000 All the sauce is the true litmus test of civilization. 1005 00:55:40,000 --> 00:55:42,000 People who devour a burnt meat are barbarians. 1006 00:55:42,000 --> 00:55:44,000 Do try the sauce, Kai. 1007 00:55:44,000 --> 00:55:45,000 Here. 1008 00:55:45,000 --> 00:55:46,000 I made it myself. 1009 00:55:46,000 --> 00:55:47,000 Oh. 1010 00:55:47,000 --> 00:55:48,000 Thank you. 1011 00:55:48,000 --> 00:55:54,000 But first, I'd like to say a few words in Jennifer's memory. 1012 00:55:54,000 --> 00:55:55,000 A prayer. 1013 00:55:55,000 --> 00:55:58,000 Paul is ready for a prayer. 1014 00:55:58,000 --> 00:56:03,000 Jennifer, when I first met you at a cafeteria four years ago. 1015 00:56:03,000 --> 00:56:10,000 You were. 1016 00:56:10,000 --> 00:56:25,000 Dear Lord, Jennifer Chilton's one and only soul was taken from her wonderful friend, Kai. 1017 00:56:25,000 --> 00:56:28,000 Dear Lord, Jennifer Chilton. 1018 00:56:28,000 --> 00:56:45,000 Oh, my dear Lord, I want and only all my let sing for our father's grace. 1019 00:56:45,000 --> 00:56:53,000 Thank God, all my free at last, we're going to the promised land. 1020 00:56:53,000 --> 00:56:57,000 Let's see your voice in your life. 1021 00:56:57,000 --> 00:57:01,000 Your King coming from our eyes. 1022 00:57:01,000 --> 00:57:04,000 Hallelujah, hallelujah. 1023 00:57:04,000 --> 00:57:07,000 You're so mad at the world. 1024 00:57:07,000 --> 00:57:08,000 Hallelujah. 1025 00:57:19,000 --> 00:57:20,000 Apology, sir. 1026 00:57:20,000 --> 00:57:22,000 This is embarrassing. 1027 00:57:22,000 --> 00:57:26,000 The culture that he just made includes an experimental growth hormone. 1028 00:57:26,000 --> 00:57:28,000 Obviously, it's still risky. 1029 00:57:28,000 --> 00:57:30,000 I'm so very sorry, sir. 1030 00:57:30,000 --> 00:57:35,000 You're sure it's not because he was eating so much, he was stuffing his friggin pile. 1031 00:57:35,000 --> 00:57:36,000 No, not quite, sir. 1032 00:57:36,000 --> 00:57:38,000 You see the red rash on his neck. 1033 00:57:38,000 --> 00:57:40,000 It's a side effect of the growth hormone. 1034 00:57:40,000 --> 00:57:42,000 I'm so ashamed. 1035 00:57:42,000 --> 00:57:46,000 I take full responsibility and resign my position immediately. 1036 00:57:46,000 --> 00:57:48,000 No, no, no, not at all. 1037 00:57:48,000 --> 00:57:51,000 I mean, artificial meat is crap. 1038 00:57:51,000 --> 00:57:55,000 How we supposed to approve it unless we fail upwards from affection? 1039 00:57:55,000 --> 00:57:56,000 No. 1040 00:57:56,000 --> 00:58:01,000 Arcadi, stand tall in your failures like me, my friend. 1041 00:58:01,000 --> 00:58:02,000 Yes, sir. 1042 00:58:02,000 --> 00:58:03,000 Thanks. 1043 00:58:03,000 --> 00:58:07,000 Commander, so you were testing out your in-flight TV dinner on him? 1044 00:58:07,000 --> 00:58:09,000 In-flight TV dinner? 1045 00:58:09,000 --> 00:58:13,000 Is that what the young troops are going on now? 1046 00:58:13,000 --> 00:58:15,000 Excuse me. 1047 00:58:16,000 --> 00:58:18,000 Are you in a lot of pain? 1048 00:58:18,000 --> 00:58:20,000 I'm being punished. 1049 00:58:20,000 --> 00:58:21,000 Why? 1050 00:58:21,000 --> 00:58:23,000 It's my punishment. 1051 00:58:23,000 --> 00:58:27,000 I should have gone to Marsha and not come here. 1052 00:58:32,000 --> 00:58:34,000 Dorothy, bring me Purple Joe. 1053 00:58:34,000 --> 00:58:37,000 Sir, you remember the special pain killer we've been developing? 1054 00:58:37,000 --> 00:58:38,000 Yes. 1055 00:58:38,000 --> 00:58:39,000 Yeah, Purple Joe. 1056 00:58:39,000 --> 00:58:41,000 It's a quick fix for injured agents, right? 1057 00:58:41,000 --> 00:58:48,000 Yes, since Mickey hears in such awful pain, it's a perfect opportunity to try a little tennis, so give it to a great aura. 1058 00:58:48,000 --> 00:58:53,000 Come on, Purple Joe. 1059 00:59:07,000 --> 00:59:08,000 Don't touch him, please. 1060 00:59:08,000 --> 00:59:10,000 Mickey, can you see me? 1061 00:59:11,000 --> 00:59:16,000 Mickey, get that guy on there. 1062 00:59:16,000 --> 00:59:17,000 Mickey, get that guy. 1063 00:59:17,000 --> 00:59:18,000 Oh, my God. 1064 00:59:25,000 --> 00:59:26,000 Oh, my God. 1065 00:59:26,000 --> 00:59:29,000 Oh, my God. 1066 00:59:29,000 --> 00:59:34,000 Why did you do that? 1067 00:59:34,000 --> 00:59:39,000 I told you, sir, the pain killer's not working. 1068 00:59:43,000 --> 00:59:47,000 Don't film this precedent, please. 1069 00:59:47,000 --> 00:59:48,000 Turn it off. 1070 00:59:48,000 --> 00:59:51,000 This is better, right, Mario Mane? 1071 00:59:51,000 --> 00:59:53,000 Yes, sir, Morkin, Morkin, Morkin, Morkin... 1072 00:59:53,000 --> 00:59:55,000 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, what are you doing? 1073 00:59:56,000 --> 00:59:58,000 You can't turn it on, my fucking car, please. 1074 00:59:58,000 --> 01:00:00,000 Well, we'll just shoot him from the side. 1075 01:00:00,000 --> 01:00:02,000 What about the blood? 1076 01:00:02,000 --> 01:00:05,000 This is a Persian top rinse. 1077 01:00:05,000 --> 01:00:07,000 How do you calm down? 1078 01:00:07,000 --> 01:00:08,000 Shoot, man. 1079 01:00:08,000 --> 01:00:10,000 What the hell is going on? 1080 01:00:10,000 --> 01:00:13,000 This was supposed to be a fucking thinner. 1081 01:00:13,000 --> 01:00:15,000 It's your guest. 1082 01:00:15,000 --> 01:00:18,000 Agent Guy Katz, what the hell's going on with you? 1083 01:00:18,000 --> 01:00:19,000 He's a meat matrix. 1084 01:00:19,000 --> 01:00:21,000 It's a goddamn print job. 1085 01:00:21,000 --> 01:00:23,000 In expandable. 1086 01:00:23,000 --> 01:00:25,000 He signed up for this. 1087 01:00:25,000 --> 01:00:26,000 Yes, sir. 1088 01:00:26,000 --> 01:00:28,000 This is for our planet, Agent. 1089 01:00:28,000 --> 01:00:29,000 I'm sorry, sir. 1090 01:00:29,000 --> 01:00:31,000 Come on, Doc. 1091 01:00:31,000 --> 01:00:36,000 Please don't shoot. 1092 01:00:38,000 --> 01:00:42,000 Morkin, I don't think so. 1093 01:00:42,000 --> 01:00:45,000 He still seems like he's in a lot of pain. 1094 01:00:45,000 --> 01:00:46,000 Of course he is. 1095 01:00:52,000 --> 01:00:54,000 Are you really okay? 1096 01:00:55,000 --> 01:00:57,000 Just thank you for dinner. 1097 01:01:00,000 --> 01:01:02,000 My room's just there. 1098 01:01:02,000 --> 01:01:05,000 You need to clean up and rest, Mickey. 1099 01:01:05,000 --> 01:01:07,000 I don't want to run. 1100 01:01:07,000 --> 01:01:09,000 I can walk in. 1101 01:01:09,000 --> 01:01:11,000 I've seen some kids back in my room. 1102 01:01:11,000 --> 01:01:13,000 Not just about to. 1103 01:01:13,000 --> 01:01:15,000 Actually, we're going to mine. 1104 01:01:22,000 --> 01:01:24,000 Here. 1105 01:01:24,000 --> 01:01:25,000 It's dry. 1106 01:01:25,000 --> 01:01:28,000 I drink this whenever I have a stomach ache. 1107 01:01:28,000 --> 01:01:30,000 It's from hers. 1108 01:01:30,000 --> 01:01:32,000 It's precious. 1109 01:01:32,000 --> 01:01:35,000 So I've been saving it. 1110 01:01:35,000 --> 01:01:38,000 But I made some for you. 1111 01:01:38,000 --> 01:01:40,000 I'm not sure. 1112 01:01:40,000 --> 01:01:42,000 I'm not sure. 1113 01:01:42,000 --> 01:01:44,000 I'm not sure. 1114 01:01:44,000 --> 01:01:46,000 I'm not sure. 1115 01:01:46,000 --> 01:01:48,000 I'm not sure. 1116 01:01:49,000 --> 01:01:52,000 But I made some for you. 1117 01:01:54,000 --> 01:01:55,000 Thanks. 1118 01:01:55,000 --> 01:01:56,000 Sit. 1119 01:02:04,000 --> 01:02:09,000 You know, Mickey, I didn't want to ask you this. 1120 01:02:10,000 --> 01:02:13,000 But just this once, okay? 1121 01:02:13,000 --> 01:02:15,000 And I'm so sorry. 1122 01:02:19,000 --> 01:02:22,000 What's it like? 1123 01:02:22,000 --> 01:02:24,000 Dying? 1124 01:02:27,000 --> 01:02:30,000 You asking kids of Jennifer? 1125 01:02:30,000 --> 01:02:31,000 Yeah. 1126 01:02:37,000 --> 01:02:40,000 We locked eyes in the last moment. 1127 01:02:41,000 --> 01:02:43,000 What did you feel? 1128 01:02:43,000 --> 01:02:47,000 That's all that ice skin crushing down there. 1129 01:02:47,000 --> 01:02:50,000 I can stop thinking about it. 1130 01:02:50,000 --> 01:02:53,000 I don't think it's... 1131 01:02:53,000 --> 01:02:55,000 I don't think it's... 1132 01:02:55,000 --> 01:02:58,000 I don't think it's... 1133 01:02:58,000 --> 01:03:01,000 I don't think it's... 1134 01:03:01,000 --> 01:03:04,000 I don't think it's... 1135 01:03:04,000 --> 01:03:07,000 I don't think it's... 1136 01:03:08,000 --> 01:03:12,000 I don't think it's what I usually feel. 1137 01:03:12,000 --> 01:03:15,000 I die so often. 1138 01:03:18,000 --> 01:03:21,000 Because you know we are going to wake up again, right? 1139 01:03:23,000 --> 01:03:25,000 Because you die knowing that. 1140 01:03:30,000 --> 01:03:32,000 Oh, no. 1141 01:03:33,000 --> 01:03:37,000 Well, I always feel scared. 1142 01:03:40,000 --> 01:03:42,000 It's terrible. 1143 01:03:42,000 --> 01:03:43,000 Dying. 1144 01:03:44,000 --> 01:03:46,000 I hate it. 1145 01:03:49,000 --> 01:03:52,000 No matter how many times I go through it. 1146 01:03:54,000 --> 01:03:55,000 It's scary. 1147 01:03:57,000 --> 01:03:59,000 I'm still... 1148 01:04:00,000 --> 01:04:02,000 Always every time. 1149 01:04:06,000 --> 01:04:08,000 But you're here. 1150 01:04:11,000 --> 01:04:13,000 And Jennifer isn't. 1151 01:04:15,000 --> 01:04:17,000 Out there. 1152 01:04:18,000 --> 01:04:20,000 The entire universe. 1153 01:04:24,000 --> 01:04:26,000 She's nowhere. 1154 01:04:30,000 --> 01:04:33,000 You don't look like you're printed out. 1155 01:04:51,000 --> 01:04:53,000 Purchase the person. 1156 01:05:00,000 --> 01:05:02,000 Are you in La Shatorte? 1157 01:05:04,000 --> 01:05:06,000 I have to go. 1158 01:05:08,000 --> 01:05:10,000 La Shat, please forgive me. 1159 01:05:11,000 --> 01:05:14,000 The guy who you're having sex with. 1160 01:05:15,000 --> 01:05:16,000 It's not me. 1161 01:05:19,000 --> 01:05:20,000 It's not me. 1162 01:05:21,000 --> 01:05:23,000 You motherfucker. 1163 01:05:24,000 --> 01:05:26,000 I'll do me, touch her. 1164 01:05:30,000 --> 01:05:31,000 I'll do it. 1165 01:05:49,000 --> 01:05:50,000 Seventeen. 1166 01:05:52,000 --> 01:05:54,000 I need to survive on your subway. 1167 01:05:55,000 --> 01:05:56,000 Wait, wait, wait. 1168 01:05:57,000 --> 01:05:58,000 Stand, stand, stand. 1169 01:05:59,000 --> 01:06:00,000 Wait, I'll take this off. 1170 01:06:01,000 --> 01:06:02,000 I can't. 1171 01:06:02,000 --> 01:06:03,000 Yeah, I want you to listen. 1172 01:06:14,000 --> 01:06:15,000 Oh my God. 1173 01:06:16,000 --> 01:06:17,000 Oh my God. 1174 01:06:22,000 --> 01:06:24,000 La Shat, how can you laugh right now? 1175 01:06:25,000 --> 01:06:26,000 This is a multiple violation. 1176 01:06:27,000 --> 01:06:28,000 I'm as good as dead. 1177 01:06:29,000 --> 01:06:30,000 Oh, come on. 1178 01:06:31,000 --> 01:06:32,000 What else am I going to get this shot? 1179 01:06:33,000 --> 01:06:34,000 I don't think about it. 1180 01:06:35,000 --> 01:06:37,000 It would be so, it's like if they were two of me. 1181 01:06:39,000 --> 01:06:40,000 This is mild Mickey. 1182 01:06:42,000 --> 01:06:44,000 And this is Habanero Mickey. 1183 01:06:46,000 --> 01:06:47,000 This is so exciting. 1184 01:06:52,000 --> 01:06:53,000 This is so different. 1185 01:06:54,000 --> 01:06:55,000 And I see you're different too. 1186 01:06:56,000 --> 01:06:57,000 You all seem like yourself. 1187 01:07:02,000 --> 01:07:03,000 Oh, Jesus. 1188 01:07:04,000 --> 01:07:05,000 You just did Oxy's old fool with him? 1189 01:07:06,000 --> 01:07:08,000 Just a teeny tiny bit with a ton of water. 1190 01:07:09,000 --> 01:07:10,000 Do you want some? 1191 01:07:10,000 --> 01:07:11,000 Yeah, yeah, relax. 1192 01:07:12,000 --> 01:07:13,000 Just take it easy. 1193 01:07:14,000 --> 01:07:15,000 Not sure. 1194 01:07:15,000 --> 01:07:17,000 This piece of shit just tried to kill me early, 1195 01:07:17,000 --> 01:07:18,000 right here in this room. 1196 01:07:18,000 --> 01:07:20,000 Look, I was bleeding. 1197 01:07:21,000 --> 01:07:23,000 Like you weren't thinking of trying the same thing. 1198 01:07:24,000 --> 01:07:25,000 I saw you sneaking up behind me. 1199 01:07:26,000 --> 01:07:27,000 Hey, hey, shut up. 1200 01:07:28,000 --> 01:07:29,000 Shut up. 1201 01:07:29,000 --> 01:07:30,000 Sit down. 1202 01:07:32,000 --> 01:07:33,000 Attention. 1203 01:07:34,000 --> 01:07:36,000 From now on, I'm going to feed you both as often as I can, 1204 01:07:37,000 --> 01:07:38,000 so be good boys and don't fight. 1205 01:07:39,000 --> 01:07:41,000 Now, anything tells me you guys have sorted it out already. 1206 01:07:43,000 --> 01:07:44,000 E half, work off. 1207 01:07:45,000 --> 01:07:47,000 Alternate deaths, even to not. 1208 01:07:49,000 --> 01:07:50,000 It's crazy. 1209 01:07:51,000 --> 01:07:52,000 Negotiation now. 1210 01:07:52,000 --> 01:07:54,000 So everyone just chill. 1211 01:07:56,000 --> 01:07:57,000 Okay? 1212 01:08:13,000 --> 01:08:15,000 I'm just going to talk to you. 1213 01:08:28,000 --> 01:08:30,000 You live a slant for a second. 1214 01:08:31,000 --> 01:08:32,000 What was the problem? 1215 01:08:35,000 --> 01:08:36,000 I'm leaving. 1216 01:08:37,000 --> 01:08:38,000 I'm leaving. 1217 01:08:38,000 --> 01:08:39,000 I'm such a baby. 1218 01:08:40,000 --> 01:08:42,000 I just got any some axes all for her. 1219 01:08:42,000 --> 01:08:43,000 Relax. 1220 01:09:10,000 --> 01:09:11,000 Shut the door. 1221 01:09:11,000 --> 01:09:12,000 Oh. 1222 01:09:12,000 --> 01:09:13,000 Oh, fuck. 1223 01:09:13,000 --> 01:09:14,000 Oh, fuck. 1224 01:09:40,000 --> 01:09:41,000 Okay, fine. 1225 01:09:44,000 --> 01:09:45,000 Wait a minute. 1226 01:09:45,000 --> 01:09:46,000 What about what? 1227 01:09:46,000 --> 01:09:47,000 I don't care about your private life. 1228 01:09:47,000 --> 01:09:48,000 Okay. 1229 01:09:48,000 --> 01:09:49,000 Fine. 1230 01:09:49,000 --> 01:09:50,000 But what's up? 1231 01:09:50,000 --> 01:09:51,000 What's Rush? 1232 01:09:51,000 --> 01:09:52,000 Where you going? 1233 01:09:52,000 --> 01:09:55,000 I just witnessed the multiples violation with my own eyes. 1234 01:09:55,000 --> 01:09:57,000 As an idiot, I would do did you record it. 1235 01:10:03,000 --> 01:10:04,000 Okay, fine. 1236 01:10:05,000 --> 01:10:07,000 Since when you've been coming to Mickey's room. 1237 01:10:09,000 --> 01:10:11,000 This is your first time, right? 1238 01:10:14,000 --> 01:10:16,000 What's up with you and Kai, bro? 1239 01:10:16,000 --> 01:10:17,000 Why was she here? 1240 01:10:17,000 --> 01:10:19,000 What are you supposed to do now? 1241 01:10:19,000 --> 01:10:23,000 I just got a little strength in Mars and report us, isn't she? 1242 01:10:23,000 --> 01:10:24,000 You need to relax. 1243 01:10:25,000 --> 01:10:26,000 Not just handling it. 1244 01:10:26,000 --> 01:10:29,000 She can convince anybody of anything. 1245 01:10:29,000 --> 01:10:30,000 Phew. 1246 01:10:31,000 --> 01:10:31,000 Oh my God. 1247 01:10:33,000 --> 01:10:37,000 Besides, this moron is busy with this clown show. 1248 01:10:39,000 --> 01:10:47,000 He will wander in the dust and lay them on this beautiful manly handsome honking. 1249 01:10:47,000 --> 01:10:48,000 This fucker, 1250 01:10:48,000 --> 01:10:50,000 selection of tension ore. 1251 01:10:50,000 --> 01:10:52,000 You remember with charisma. 1252 01:10:56,000 --> 01:10:59,000 And one of that asshole sir for dinner was a good ol' answer. 1253 01:11:01,000 --> 01:11:02,000 You didn't really want to know. 1254 01:11:02,000 --> 01:11:04,000 I went down to that dinner. 1255 01:11:05,000 --> 01:11:10,000 So, the one with seventeen on his chest, 1256 01:11:10,000 --> 01:11:13,000 that's the Mickey that was in my room just before. 1257 01:11:15,000 --> 01:11:18,000 And the one who were grabbing, 1258 01:11:18,000 --> 01:11:20,000 he's eighteen, right? 1259 01:11:20,000 --> 01:11:21,000 Yeah. 1260 01:11:22,000 --> 01:11:23,000 Okay. 1261 01:11:28,000 --> 01:11:30,000 You can have eighteen not take seventeen. 1262 01:11:31,000 --> 01:11:32,000 Well? 1263 01:11:33,000 --> 01:11:34,000 There's two of them. 1264 01:11:34,000 --> 01:11:35,000 Why not chair? 1265 01:11:36,000 --> 01:11:37,000 Alright. 1266 01:11:38,000 --> 01:11:40,000 You get the straight, 1267 01:11:40,000 --> 01:11:43,000 you are shitting your pants on the floor 1268 01:11:43,000 --> 01:11:50,000 and he comes up and stabs you in the neck with a syringe. 1269 01:11:52,000 --> 01:11:53,000 That's what happened. 1270 01:11:54,000 --> 01:11:56,000 Oh, it wasn't like shitting my pants. 1271 01:11:56,000 --> 01:11:58,000 I was just puking it up a little. 1272 01:11:59,000 --> 01:12:01,000 Guys, that's a point. 1273 01:12:01,000 --> 01:12:04,000 I've seen you rubbing up on Mickey every chance you get your fuck face. 1274 01:12:04,000 --> 01:12:07,000 You know, I've always wanted to kick the living shit out of you. 1275 01:12:07,000 --> 01:12:09,000 Nash, I come on, I'm trying to be considerate. 1276 01:12:09,000 --> 01:12:12,000 Mickey, seventeen, 1277 01:12:12,000 --> 01:12:15,000 was about to double dip, 1278 01:12:15,000 --> 01:12:17,000 if you know what I mean? 1279 01:12:17,000 --> 01:12:19,000 Move on from you to me. 1280 01:12:19,000 --> 01:12:20,000 In fact, we're almost... 1281 01:12:20,000 --> 01:12:22,000 Tough, not dead. 1282 01:12:22,000 --> 01:12:23,000 Shut up! 1283 01:12:23,000 --> 01:12:25,000 Mickey is not some cookie who's split in half. 1284 01:12:25,000 --> 01:12:26,000 You can split in half. 1285 01:12:26,000 --> 01:12:28,000 Seventeen and eighteen are both Mickey. 1286 01:12:28,000 --> 01:12:29,000 Both my Mickey. 1287 01:12:29,000 --> 01:12:32,000 So then after Marshall fucks you sideways. 1288 01:12:32,000 --> 01:12:35,000 You really let him have it, right? 1289 01:12:35,000 --> 01:12:36,000 Right! 1290 01:12:37,000 --> 01:12:38,000 What did you say? 1291 01:12:40,000 --> 01:12:42,000 I said it. 1292 01:12:42,000 --> 01:12:44,000 I said that thank you for dinner. 1293 01:12:49,000 --> 01:12:50,000 You said what? 1294 01:12:51,000 --> 01:12:53,000 Thank you for dinner. 1295 01:12:53,000 --> 01:12:55,000 Thank you for fucking what? 1296 01:12:55,000 --> 01:12:57,000 I'm putting a little... 1297 01:12:57,000 --> 01:12:58,000 Don't go in there, man. 1298 01:12:58,000 --> 01:13:00,000 My forehead blows your brain down. 1299 01:13:00,000 --> 01:13:03,000 God, sorry little bitch. 1300 01:13:03,000 --> 01:13:05,000 Fucking loser. 1301 01:13:07,000 --> 01:13:09,000 I like... 1302 01:13:09,000 --> 01:13:11,000 I guess I am convolution. 1303 01:13:11,000 --> 01:13:13,000 What? 1304 01:13:14,000 --> 01:13:18,000 Is that what you are? 1305 01:13:19,000 --> 01:13:20,000 Is it? 1306 01:13:20,000 --> 01:13:21,000 Is it? 1307 01:13:23,000 --> 01:13:26,000 Look at the promise, man! 1308 01:13:44,000 --> 01:13:45,000 It's not your fault. 1309 01:13:50,000 --> 01:13:52,000 Let's kill that fucker. 1310 01:13:52,000 --> 01:13:54,000 This guy with the killing. 1311 01:13:54,000 --> 01:13:56,000 Kill this, kill that. 1312 01:13:56,000 --> 01:13:57,000 Why don't we kill everybody? 1313 01:13:57,000 --> 01:14:00,000 You can stay here and watch TV if you want. 1314 01:14:00,000 --> 01:14:01,000 Look where the... 1315 01:14:01,000 --> 01:14:05,000 You can't negotiate shit with that attitude. 1316 01:14:05,000 --> 01:14:08,000 Hey, Jesus. 1317 01:14:10,000 --> 01:14:12,000 You're hot on oxygen phone. 1318 01:14:13,000 --> 01:14:14,000 Mickey! 1319 01:14:15,000 --> 01:14:19,000 Hey, you're gonna come here to stop him. 1320 01:14:19,000 --> 01:14:20,000 What? 1321 01:14:20,000 --> 01:14:22,000 Where's he going? 1322 01:14:24,000 --> 01:14:25,000 Why? 1323 01:14:25,000 --> 01:14:26,000 Why? 1324 01:14:26,000 --> 01:14:27,000 Why? 1325 01:14:27,000 --> 01:14:31,000 Commander Marshall cutting into that big beautiful handsome rock. 1326 01:14:39,000 --> 01:14:41,000 Ooh! 1327 01:14:41,000 --> 01:14:42,000 Ooh! 1328 01:14:46,000 --> 01:14:49,000 You know, it's sleigh hot. 1329 01:14:49,000 --> 01:14:51,000 Exquisitive, this is crazy. 1330 01:14:51,000 --> 01:14:53,000 This is where our names will be asked. 1331 01:14:53,000 --> 01:14:55,000 Mine and yours. 1332 01:14:55,000 --> 01:14:56,000 And you! 1333 01:14:56,000 --> 01:14:57,000 And you! 1334 01:14:57,000 --> 01:14:58,000 And you! 1335 01:14:58,000 --> 01:14:59,000 And you! 1336 01:14:59,000 --> 01:15:00,000 And you! 1337 01:15:01,000 --> 01:15:03,000 And you, my beautiful girlfriend. 1338 01:15:05,000 --> 01:15:10,000 Almost every single one of you will be remembered throughout history 1339 01:15:10,000 --> 01:15:15,000 as the proud founders of nipple hives, first generation. 1340 01:15:17,000 --> 01:15:20,000 Our cornerstone black gun. 1341 01:15:21,000 --> 01:15:23,000 Beautiful shimmery purely. 1342 01:15:23,000 --> 01:15:28,000 This rock will become symbolic monuments of nipple hives. 1343 01:15:28,000 --> 01:15:31,000 The one and only cheer colony planet... 1344 01:15:31,000 --> 01:15:33,000 The one and only nipple hives! 1345 01:15:33,000 --> 01:15:35,000 The one and only nipple hives! 1346 01:15:35,000 --> 01:15:37,000 The one and only nipple hives! 1347 01:15:40,000 --> 01:15:42,000 The one and only nipple hives! 1348 01:16:10,000 --> 01:16:13,000 Then we 56000 dedits! 1349 01:16:36,000 --> 01:16:37,000 They died! 1350 01:16:37,000 --> 01:16:39,000 Still have it! 1351 01:16:39,000 --> 01:16:41,000 I'm ready to get it! 1352 01:16:45,000 --> 01:16:47,000 Stay home, I'm ready! 1353 01:16:47,000 --> 01:16:48,000 Stay home! 1354 01:16:52,000 --> 01:16:54,000 And it's your stay for us. 1355 01:16:54,000 --> 01:16:57,000 And you're in your ass man's food! 1356 01:16:57,000 --> 01:16:58,000 I'm fighting! 1357 01:16:58,000 --> 01:16:59,000 Yeah! 1358 01:16:59,000 --> 01:17:00,000 I'm fighting! 1359 01:17:04,000 --> 01:17:05,000 Captain! 1360 01:17:06,000 --> 01:17:07,000 Captain! 1361 01:17:07,000 --> 01:17:08,000 Captain! 1362 01:17:11,000 --> 01:17:12,000 Stay here! 1363 01:17:12,000 --> 01:17:13,000 Stay here! 1364 01:17:13,000 --> 01:17:14,000 Captain! 1365 01:17:14,000 --> 01:17:16,000 Don't get it! 1366 01:17:16,000 --> 01:17:17,000 Don't get it! 1367 01:17:17,000 --> 01:17:18,000 Don't! 1368 01:17:18,000 --> 01:17:19,000 Don't! 1369 01:17:19,000 --> 01:17:20,000 Don't! 1370 01:17:21,000 --> 01:17:22,000 Don't! 1371 01:17:22,000 --> 01:17:25,000 It's no longer a means to have access! 1372 01:17:25,000 --> 01:17:26,000 Captain! 1373 01:17:26,000 --> 01:17:27,000 Don't get it! 1374 01:17:38,000 --> 01:17:39,000 Don't! 1375 01:17:42,000 --> 01:17:43,000 Captain! 1376 01:17:43,000 --> 01:17:44,000 Don't do it! 1377 01:17:44,000 --> 01:17:45,000 Don't! 1378 01:17:50,000 --> 01:17:52,000 Where's the other big egg? 1379 01:17:52,000 --> 01:17:53,000 I don't know! 1380 01:17:53,000 --> 01:17:54,000 Don't! 1381 01:17:54,000 --> 01:17:55,000 Don't! 1382 01:17:55,000 --> 01:17:56,000 Don't! 1383 01:17:56,000 --> 01:17:57,000 Don't! 1384 01:17:57,000 --> 01:17:58,000 Don't! 1385 01:17:58,000 --> 01:17:59,000 Don't! 1386 01:17:59,000 --> 01:18:00,000 Don't! 1387 01:18:00,000 --> 01:18:01,000 Don't! 1388 01:18:01,000 --> 01:18:02,000 Don't! 1389 01:18:02,000 --> 01:18:03,000 Don't! 1390 01:18:03,000 --> 01:18:04,000 Don't! 1391 01:18:04,000 --> 01:18:05,000 Don't! 1392 01:18:06,000 --> 01:18:07,000 Don't! 1393 01:18:13,000 --> 01:18:14,000 Don't! 1394 01:18:14,000 --> 01:18:15,000 I'm dying! 1395 01:18:15,000 --> 01:18:16,000 Don't! 1396 01:18:16,000 --> 01:18:17,000 Don't! 1397 01:18:18,000 --> 01:18:19,000 Yes! 1398 01:18:19,000 --> 01:18:20,000 Calm down. 1399 01:18:20,000 --> 01:18:21,000 Calm down! 1400 01:18:21,000 --> 01:18:23,000 You will never be under control. 1401 01:18:23,000 --> 01:18:25,000 You are partial! 1402 01:18:25,000 --> 01:18:27,000 R P A R O O 1403 01:18:27,000 --> 01:18:29,000 Those low light multiples 1404 01:18:29,000 --> 01:18:31,000 have ruined 1405 01:18:31,000 --> 01:18:34,000 our precious symbol of blue house. 1406 01:18:35,000 --> 01:18:39,000 Fire! 1407 01:18:39,000 --> 01:18:44,000 Fire! 1408 01:18:45,000 --> 01:18:48,000 Fire! 1409 01:18:52,000 --> 01:18:55,000 Fire! 1410 01:19:05,000 --> 01:19:12,000 Aressa, fucking muttons. 1411 01:19:12,000 --> 01:19:34,000 Tell the committee you were aiming at the creamer behind Moira. 1412 01:19:34,000 --> 01:19:38,000 Otherwise you could get permanently deleted. 1413 01:19:38,000 --> 01:19:41,000 Fuck that shit. 1414 01:19:41,000 --> 01:19:46,000 You really think Captain Crayon-Piers gonna let us live? 1415 01:19:46,000 --> 01:19:49,000 He's probably gonna shoot with himself. 1416 01:19:49,000 --> 01:19:53,000 He's a nutjob. He doesn't listen to anybody. 1417 01:19:53,000 --> 01:19:56,000 It's the biggest dumbest nutjob I've ever made. 1418 01:19:56,000 --> 01:20:00,000 And it's saying something. 1419 01:20:00,000 --> 01:20:03,000 You screwed my entire life up. 1420 01:20:03,000 --> 01:20:05,000 Oh really? We all got fucked a minute. 1421 01:20:05,000 --> 01:20:09,000 You decided not to die and came crawling home to murder me. 1422 01:20:09,000 --> 01:20:13,000 I wasn't my father. I was a creepers fault. 1423 01:20:13,000 --> 01:20:15,000 Creeper? 1424 01:20:15,000 --> 01:20:18,000 Well, after the creeper is eating me like I was supposed to, 1425 01:20:18,000 --> 01:20:21,000 then we won't be in a situation. 1426 01:20:21,000 --> 01:20:23,000 But they all kicked me out. 1427 01:20:23,000 --> 01:20:25,000 And now they got there multiple. 1428 01:20:25,000 --> 01:20:27,000 They kicked you out? 1429 01:20:27,000 --> 01:20:32,000 Yeah. You're all pushing me and pulling me and... 1430 01:20:32,000 --> 01:20:36,000 And they all threw me back into the snow. 1431 01:20:36,000 --> 01:20:40,000 Maybe I don't look tasty enough. You smell off. 1432 01:20:40,000 --> 01:20:43,000 I don't know. 1433 01:20:43,000 --> 01:20:46,000 Maybe I have some kind of sauce. 1434 01:20:46,000 --> 01:20:48,000 Pull it on. 1435 01:20:48,000 --> 01:20:51,000 You're telling me they saved you? 1436 01:20:51,000 --> 01:20:53,000 Think about it. 1437 01:20:53,000 --> 01:20:56,000 You shouldn't have died in that crevasse. 1438 01:20:56,000 --> 01:20:58,000 We saved you. 1439 01:20:58,000 --> 01:21:02,000 I guess if you put it like that, er... 1440 01:21:02,000 --> 01:21:06,000 Erusora sent me off. 1441 01:21:06,000 --> 01:21:09,000 I may be able to thank you. 1442 01:21:09,000 --> 01:21:13,000 Yeah. I don't think they were going to eat you. 1443 01:21:13,000 --> 01:21:15,000 Right? 1444 01:21:15,000 --> 01:21:18,000 Oh my God. 1445 01:21:18,000 --> 01:21:21,000 We have to report this society. They saved humans. 1446 01:21:21,000 --> 01:21:24,000 Yeah. People need to know this. 1447 01:21:24,000 --> 01:21:27,000 They saved me. 1448 01:21:36,000 --> 01:21:39,000 Hey. What's a fucking ladder? 1449 01:21:39,000 --> 01:21:41,000 You're supposed to bring a fucking ladder. 1450 01:21:41,000 --> 01:21:43,000 I don't know. 1451 01:21:43,000 --> 01:21:44,000 Here. 1452 01:21:44,000 --> 01:21:45,000 Here. 1453 01:21:45,000 --> 01:21:46,000 On the other hand. 1454 01:21:46,000 --> 01:21:48,000 Stop. Stop. Stop. Stop. 1455 01:21:48,000 --> 01:21:49,000 I'll do myself. 1456 01:21:49,000 --> 01:21:51,000 I'll call you down to myself. Get the fuck off. 1457 01:21:52,000 --> 01:21:54,000 Come on. 1458 01:21:54,000 --> 01:21:56,000 Hey, T-Mall. 1459 01:21:56,000 --> 01:21:59,000 What are you doing here? 1460 01:21:59,000 --> 01:22:01,000 Oh, wow. 1461 01:22:01,000 --> 01:22:03,000 You too know you're our multiples, huh? 1462 01:22:03,000 --> 01:22:05,000 But it's you. 1463 01:22:05,000 --> 01:22:07,000 Yeah, I see it in that shmuck face. 1464 01:22:07,000 --> 01:22:09,000 You're the one that gave me this. 1465 01:22:09,000 --> 01:22:10,000 Right? 1466 01:22:10,000 --> 01:22:12,000 Oopsie. 1467 01:22:12,000 --> 01:22:14,000 He got guys. 1468 01:22:14,000 --> 01:22:16,000 He has a must be starving. 1469 01:22:16,000 --> 01:22:19,000 He's mad at me to become a forest. 1470 01:22:21,000 --> 01:22:23,000 What are you up to? 1471 01:22:23,000 --> 01:22:25,000 What's all that? 1472 01:22:25,000 --> 01:22:30,000 So, um, here's the thing. 1473 01:22:30,000 --> 01:22:34,000 I need to shoot a video, Senator Earth ASAP. 1474 01:22:34,000 --> 01:22:36,000 For you. 1475 01:22:36,000 --> 01:22:37,000 Tarf? 1476 01:22:37,000 --> 01:22:38,000 Yeah. 1477 01:22:38,000 --> 01:22:41,000 Um, it's for, uh... 1478 01:22:41,000 --> 01:22:43,000 Darius Blank. 1479 01:22:43,000 --> 01:22:46,000 Darius Blank, who's that? 1480 01:22:47,000 --> 01:22:50,000 Found this at my door today. 1481 01:22:50,000 --> 01:22:52,000 It's written by hand. 1482 01:22:52,000 --> 01:22:54,000 It's a beautiful anime. 1483 01:22:54,000 --> 01:22:59,000 It's from Darius Blank's associate. 1484 01:22:59,000 --> 01:23:01,000 It's associate. 1485 01:23:01,000 --> 01:23:04,000 My kid is associate. 1486 01:23:04,000 --> 01:23:06,000 You know what I mean? 1487 01:23:06,000 --> 01:23:08,000 Like, of course. 1488 01:23:08,000 --> 01:23:11,000 Of course the loan shark of all fucking loan sharks 1489 01:23:11,000 --> 01:23:13,000 would figure out a way to send one of his guys 1490 01:23:13,000 --> 01:23:16,000 to follow us all the way here to Niffleheim 1491 01:23:16,000 --> 01:23:18,000 to where we are right now. 1492 01:23:18,000 --> 01:23:20,000 That's like a million fucking miles from Wallach. 1493 01:23:20,000 --> 01:23:21,000 You know what I'm talking about? 1494 01:23:21,000 --> 01:23:23,000 Do you know how far that is? 1495 01:23:23,000 --> 01:23:26,000 No matter what patterns you manage to scrape together, 1496 01:23:26,000 --> 01:23:31,000 we found that sending it to Earth will cost you an intergalactic transfer fee. 1497 01:23:31,000 --> 01:23:34,000 More than... 1498 01:23:34,000 --> 01:23:36,000 has the total thought. 1499 01:23:36,000 --> 01:23:37,000 Fucking associate. 1500 01:23:37,000 --> 01:23:39,000 I have no idea who that is. 1501 01:23:39,000 --> 01:23:41,000 I don't know who that is. 1502 01:23:41,000 --> 01:23:43,000 Isn't that fucking crazy? 1503 01:23:43,000 --> 01:23:45,000 Send a visual work of art. 1504 01:23:45,000 --> 01:23:46,000 Fucking crazy. 1505 01:23:46,000 --> 01:23:50,000 A video file that captures the details of that. 1506 01:23:50,000 --> 01:23:52,000 Read the back. 1507 01:23:52,000 --> 01:23:55,000 It's chopped up into a minimum of 13 pieces. 1508 01:23:55,000 --> 01:23:56,000 Chop that. 1509 01:23:56,000 --> 01:23:58,000 What the fuck is this? 1510 01:23:58,000 --> 01:24:00,000 Hey, what did I say about the close-up? 1511 01:24:00,000 --> 01:24:02,000 Close-up is more important, okay? 1512 01:24:02,000 --> 01:24:06,000 So take the 32K camera and put it over here for Mr. Darius Blank. 1513 01:24:06,000 --> 01:24:08,000 You understand? 1514 01:24:09,000 --> 01:24:11,000 I'm sorry, Nikki. 1515 01:24:11,000 --> 01:24:14,000 It's all there, right? 1516 01:24:14,000 --> 01:24:18,000 If I shoot this video and I send it to him, I'll let you live. 1517 01:24:18,000 --> 01:24:21,000 If I don't, you're gonna send their guy in. 1518 01:24:21,000 --> 01:24:24,000 He's gonna kill me first. 1519 01:24:24,000 --> 01:24:27,000 What am I supposed to do? 1520 01:24:27,000 --> 01:24:30,000 Come on, too. If I die, that's it for me. 1521 01:24:30,000 --> 01:24:33,000 But your next video is about the same thing. 1522 01:24:34,000 --> 01:24:37,000 Come on, too. If I die, that's it for me. 1523 01:24:37,000 --> 01:24:41,000 But your next friend will just print you way back out. 1524 01:24:41,000 --> 01:24:46,000 Please, Nikki, I'm your friend. 1525 01:24:46,000 --> 01:24:49,000 Okay, please do this for your friend one time. 1526 01:24:49,000 --> 01:24:52,000 You gotta do this for me, man. I'm your brother. 1527 01:24:54,000 --> 01:24:56,000 I'm sorry. 1528 01:24:58,000 --> 01:25:00,000 I'm sorry. 1529 01:25:00,000 --> 01:25:02,000 I'm so sorry. 1530 01:25:04,000 --> 01:25:06,000 I'm so sorry. 1531 01:25:06,000 --> 01:25:07,000 Oh, shit. 1532 01:25:07,000 --> 01:25:10,000 I'm gonna kill this guy when I have the chance. 1533 01:25:10,000 --> 01:25:13,000 You guys just do this for me this one time. 1534 01:25:13,000 --> 01:25:15,000 That's all I'm asking. I'm so sorry. 1535 01:25:15,000 --> 01:25:17,000 Stop crying, you prick! 1536 01:25:17,000 --> 01:25:20,000 Get on my fucking lips. 1537 01:25:20,000 --> 01:25:23,000 Why don't you guys do rock-paper-scissors, okay? 1538 01:25:23,000 --> 01:25:25,000 And then we'll just shoot the lispia? 1539 01:25:25,000 --> 01:25:26,000 No. 1540 01:25:26,000 --> 01:25:27,000 All right. 1541 01:25:27,000 --> 01:25:29,000 Shoot him. 1542 01:25:29,000 --> 01:25:30,000 Him? 1543 01:25:30,000 --> 01:25:31,000 Yeah, I am. 1544 01:25:31,000 --> 01:25:33,000 I wasn't expecting that. I thought you'd choose him. 1545 01:25:33,000 --> 01:25:36,000 Yeah, you'd think so, but the soft one's easier. Come on. 1546 01:25:50,000 --> 01:25:53,000 You're a dumb fucking bitch, team-o. 1547 01:25:55,000 --> 01:25:57,000 If you do this on one's face, let's you live. 1548 01:25:57,000 --> 01:25:59,000 You think that'll be the end of it? 1549 01:25:59,000 --> 01:26:02,000 You know, I think I'll tell you to fucking piece this myself. 1550 01:26:02,000 --> 01:26:05,000 Oh my God, why does it make deal? 1551 01:26:05,000 --> 01:26:07,000 Why don't you take me instead? 1552 01:26:07,000 --> 01:26:08,000 Damn. 1553 01:26:10,000 --> 01:26:11,000 What? 1554 01:26:11,000 --> 01:26:13,000 This chopped me up, not him. 1555 01:26:14,000 --> 01:26:16,000 Look at him. 1556 01:26:16,000 --> 01:26:21,000 He shot him one time with the tashers like he just boofed a fucking electric heel, man. 1557 01:26:21,000 --> 01:26:25,000 But you can chop my whole body up into ten Mickey Chunks, 1558 01:26:25,000 --> 01:26:29,000 and I'll still be fresh as the- fresh as the shimmy. 1559 01:26:29,000 --> 01:26:31,000 Head held high. 1560 01:26:31,000 --> 01:26:33,000 There is a love that. 1561 01:26:34,000 --> 01:26:36,000 I just need a little help. 1562 01:26:36,000 --> 01:26:38,000 My help? 1563 01:26:40,000 --> 01:26:42,000 Kind of any more of that. 1564 01:26:42,000 --> 01:26:44,000 Maxie's a bull. 1565 01:26:46,000 --> 01:26:48,000 Yeah, I got some oxy. 1566 01:26:48,000 --> 01:26:49,000 But undeluted. 1567 01:26:50,000 --> 01:26:54,000 You want undeluted oxy right now? 1568 01:26:54,000 --> 01:26:56,000 Yeah. 1569 01:26:57,000 --> 01:27:06,000 Just think of it as the, uh, think of it as the final cigarette before execution. 1570 01:27:08,000 --> 01:27:10,000 So at least you can do it for a friend. 1571 01:27:12,000 --> 01:27:13,000 Give him yours. 1572 01:27:13,000 --> 01:27:14,000 What? 1573 01:27:14,000 --> 01:27:15,000 Come on. 1574 01:27:15,000 --> 01:27:16,000 No. 1575 01:27:16,000 --> 01:27:17,000 I'll give you a freebie next time. 1576 01:27:17,000 --> 01:27:18,000 You know me. 1577 01:27:20,000 --> 01:27:22,000 This was expensive. 1578 01:27:41,000 --> 01:27:42,000 Roger. 1579 01:27:42,000 --> 01:27:43,000 It's all. 1580 01:27:44,000 --> 01:27:45,000 Do it. 1581 01:27:50,000 --> 01:27:51,000 Nice job. 1582 01:27:51,000 --> 01:27:53,000 What are you doing? 1583 01:27:54,000 --> 01:27:56,000 What's going on here? 1584 01:27:56,000 --> 01:27:58,000 Nasha, stay put. 1585 01:28:01,000 --> 01:28:03,000 That dick kind of shocked me a bit. 1586 01:28:03,000 --> 01:28:08,000 I mean, she literally was going to cut his head off with a chainsaw. 1587 01:28:08,000 --> 01:28:14,000 Uh, but then I thought about it and I was so touched. 1588 01:28:15,000 --> 01:28:20,000 She's the only person who'd ever lose it like that over me. 1589 01:28:20,000 --> 01:28:24,000 And it wasn't the first time either. 1590 01:28:24,000 --> 01:28:26,000 Uh, whoa? 1591 01:28:26,000 --> 01:28:27,000 Can we help you? 1592 01:28:27,000 --> 01:28:28,000 Oh, shh. 1593 01:28:28,000 --> 01:28:29,000 Let's go. 1594 01:28:29,000 --> 01:28:30,000 Take off. 1595 01:28:30,000 --> 01:28:31,000 I need to go in there. 1596 01:28:31,000 --> 01:28:32,000 I need to go in there. 1597 01:28:32,000 --> 01:28:33,000 I need to go in there. 1598 01:28:33,000 --> 01:28:34,000 I need to go in there. 1599 01:28:34,000 --> 01:28:35,000 I need to go in there. 1600 01:28:35,000 --> 01:28:36,000 I need to go. 1601 01:28:36,000 --> 01:28:37,000 I need to take off. 1602 01:28:37,000 --> 01:28:38,000 I am going in there. 1603 01:28:38,000 --> 01:28:39,000 Let's give him a never-guys. 1604 01:28:39,000 --> 01:28:40,000 I'm going in there. 1605 01:28:40,000 --> 01:28:41,000 Let's give him a never-guys. 1606 01:28:41,000 --> 01:28:42,000 Let's do the job. 1607 01:28:42,000 --> 01:28:43,000 I'm going in there. 1608 01:28:43,000 --> 01:28:44,000 He's going in there! 1609 01:28:44,000 --> 01:28:45,000 He's in there! 1610 01:28:45,000 --> 01:28:46,000 He's in there! 1611 01:28:46,000 --> 01:28:47,000 He's in there! 1612 01:28:47,000 --> 01:28:48,000 He's in there! 1613 01:28:48,000 --> 01:28:49,000 He's in there! 1614 01:28:49,000 --> 01:28:50,000 It's hard to be put on by him. 1615 01:29:02,000 --> 01:29:03,000 Okay. 1616 01:29:13,000 --> 01:29:15,000 Oh, oh, oh. 1617 01:29:15,000 --> 01:29:16,000 Oh. 1618 01:29:18,000 --> 01:29:22,000 Nasha, she's the only one who's always been there for me. 1619 01:29:23,000 --> 01:29:25,000 She's always loved me. 1620 01:29:26,000 --> 01:29:27,000 Every me. 1621 01:29:28,000 --> 01:29:29,000 Even him. 1622 01:29:30,000 --> 01:29:32,000 The me I don't understand at all. 1623 01:29:33,000 --> 01:29:34,000 What is this? 1624 01:29:34,000 --> 01:29:35,000 Oh, you don't know about this. 1625 01:29:35,000 --> 01:29:38,000 They've been circling the whole night and still more coming in. 1626 01:29:38,000 --> 01:29:39,000 What are they doing? 1627 01:29:40,000 --> 01:29:41,000 We don't know. 1628 01:29:41,000 --> 01:29:43,000 They can break through solid ice and stone. 1629 01:29:43,000 --> 01:29:45,000 Imagine if they all come from this ship terrifying. 1630 01:29:45,000 --> 01:29:48,000 But you couldn't even tear through the sack at the cafeteria. 1631 01:29:49,000 --> 01:29:50,000 You hear that? 1632 01:29:50,000 --> 01:29:52,000 It's coming from the one we captured yesterday. 1633 01:29:52,000 --> 01:29:53,000 Keep going, keep going. 1634 01:29:53,000 --> 01:29:55,000 Wait, wait, wait, you mean the baby? 1635 01:29:55,000 --> 01:29:57,000 Well, yeah, it's been screaming and crying like one. 1636 01:29:57,000 --> 01:29:59,000 And that's when they all started gathering. 1637 01:30:05,000 --> 01:30:06,000 Hey, I can't stop. 1638 01:30:06,000 --> 01:30:09,000 That was the one that I keep over with. 1639 01:30:10,000 --> 01:30:11,000 Never mind. 1640 01:30:12,000 --> 01:30:14,000 How you doing, Captain? 1641 01:30:14,000 --> 01:30:15,000 Excuse me. 1642 01:30:16,000 --> 01:30:17,000 Come on. 1643 01:30:17,000 --> 01:30:18,000 Sorry, passing through. 1644 01:30:19,000 --> 01:30:21,000 Hey, why did they set up the situation room there? 1645 01:30:21,000 --> 01:30:23,000 Beats me, I was just told to bring the prisoner. 1646 01:30:23,000 --> 01:30:25,000 Apparently, Otha made a big scene. 1647 01:30:25,000 --> 01:30:26,000 She wants the creeper now. 1648 01:30:26,000 --> 01:30:29,000 Dorothy, I have crucial information about the creeper. 1649 01:30:29,000 --> 01:30:31,000 Meghit's a violent official court with the head of science. 1650 01:30:31,000 --> 01:30:32,000 Oh, wait. 1651 01:30:40,000 --> 01:30:41,000 Yes, I knew it. 1652 01:30:41,000 --> 01:30:45,000 Yesterday, at the cafeteria when you held on to the baby, I saw it. 1653 01:30:45,000 --> 01:30:46,000 You saw that? 1654 01:30:46,000 --> 01:30:47,000 I don't know how it means. 1655 01:30:47,000 --> 01:30:49,000 Oh, see, you're just imitating. 1656 01:30:49,000 --> 01:30:50,000 Well, originally... 1657 01:30:50,000 --> 01:30:53,000 Oh, it's really hectic right now. 1658 01:30:53,000 --> 01:30:54,000 Let's talk later. 1659 01:30:54,000 --> 01:30:57,000 We're recording this sound to see if we can analyze any kind of pattern. 1660 01:30:57,000 --> 01:31:00,000 The committee is declaring a level three emergency. 1661 01:31:00,000 --> 01:31:02,000 Soul Commander Control has been great. 1662 01:31:02,000 --> 01:31:03,000 I'm not sure. 1663 01:31:03,000 --> 01:31:04,000 I'm not sure. 1664 01:31:04,000 --> 01:31:05,000 I'm not sure. 1665 01:31:05,000 --> 01:31:06,000 I'm not sure. 1666 01:31:06,000 --> 01:31:07,000 Level three emergency. 1667 01:31:07,000 --> 01:31:13,000 Soul Commander Control has been granted to Commander Marshall by a vote of 36 to 24. 1668 01:31:13,000 --> 01:31:18,000 Thank you. 1669 01:31:18,000 --> 01:31:19,000 What an event. 1670 01:31:19,000 --> 01:31:21,000 This is a truly novel ingredient. 1671 01:31:21,000 --> 01:31:25,000 This opens up a whole new world of potential sauces. 1672 01:31:25,000 --> 01:31:27,000 It's such a great... 1673 01:31:27,000 --> 01:31:28,000 How should I put it? 1674 01:31:28,000 --> 01:31:30,000 Opportunity, ma'am. 1675 01:31:30,000 --> 01:31:33,000 Yes, quite the opportunity, just super. 1676 01:31:33,000 --> 01:31:35,000 Yes, it is a super opportunity. 1677 01:31:36,000 --> 01:31:43,000 Oh, wow. 1678 01:31:43,000 --> 01:31:48,000 It's such a godsend, too. 1679 01:31:48,000 --> 01:31:50,000 It is free from harmful pathogens, correct? 1680 01:31:50,000 --> 01:31:51,000 Yes, ma'am. 1681 01:31:51,000 --> 01:31:52,000 Sure. 1682 01:32:06,000 --> 01:32:14,000 Which decade is it, Mickey 18? 1683 01:32:14,000 --> 01:32:16,000 James Head still. 1684 01:32:16,000 --> 01:32:24,000 Now I can tell you two apart, filthy multiples. 1685 01:32:24,000 --> 01:32:25,000 Oh, yeah. 1686 01:32:25,000 --> 01:32:26,000 That does seem fair. 1687 01:32:26,000 --> 01:32:27,000 Oh, goodness. 1688 01:32:27,000 --> 01:32:28,000 Great meat. 1689 01:32:28,000 --> 01:32:29,000 That's nothing, honey. 1690 01:32:29,000 --> 01:32:32,000 Wait till these two are scorched sausages in the cycle. 1691 01:32:32,000 --> 01:32:36,000 How are you going to handle that stitch? 1692 01:32:36,000 --> 01:32:37,000 Mickey. 1693 01:32:37,000 --> 01:32:40,000 I'm so sorry. 1694 01:32:40,000 --> 01:32:41,000 You too. 1695 01:32:41,000 --> 01:32:43,000 This brick stores your memories, right? 1696 01:32:43,000 --> 01:32:47,000 Now you're watching that permanently delete your being from it. 1697 01:32:47,000 --> 01:32:51,000 That way you'll understand the meaning and terror of finality. 1698 01:32:51,000 --> 01:32:52,000 No more reprints! 1699 01:32:52,000 --> 01:32:55,000 That's what you boss should be thinking when you die. 1700 01:32:55,000 --> 01:32:57,000 Dead forever! 1701 01:32:57,000 --> 01:33:00,000 Now that the memory is gone, which body goes first, 1702 01:33:00,000 --> 01:33:03,000 one of the times twice the fun? 1703 01:33:03,000 --> 01:33:04,000 Creepy. 1704 01:33:04,000 --> 01:33:06,000 Commander Marshall, sir. 1705 01:33:06,000 --> 01:33:08,000 I say few words. 1706 01:33:08,000 --> 01:33:11,000 Regardless of who burns first, the simple fact is, 1707 01:33:11,000 --> 01:33:13,000 we currently have two Mickey's here before us. 1708 01:33:13,000 --> 01:33:15,000 Just to know if all in their part, I might add, 1709 01:33:15,000 --> 01:33:19,000 one of them is being falsely accused of firing his gun at you. 1710 01:33:19,000 --> 01:33:23,000 But the truth is, he was concerned for your safety. 1711 01:33:23,000 --> 01:33:26,000 He was the first to notice the second creeper coming out of the stone behind you 1712 01:33:26,000 --> 01:33:28,000 and as you were well aware. 1713 01:33:28,000 --> 01:33:30,000 The day in expendable is printed. 1714 01:33:30,000 --> 01:33:31,000 Enough! 1715 01:33:31,000 --> 01:33:35,000 You defending these idiots should be mopping up your own shit. 1716 01:33:35,000 --> 01:33:39,000 The legal possession of Oxyzofo, in sale of a multiple violations. 1717 01:33:39,000 --> 01:33:40,000 Disappointing. 1718 01:33:40,000 --> 01:33:42,000 An attempted murder with a fucking chainsaw? 1719 01:33:42,000 --> 01:33:45,000 I mean, it's quite the call for rapture, don't you think, Miss Barrett? 1720 01:33:45,000 --> 01:33:48,000 Mmm, the clouds of war are billowing. 1721 01:33:48,000 --> 01:33:50,000 Look at those vermin swarmed. 1722 01:33:50,000 --> 01:33:52,000 Mankind was united with critical drugs. 1723 01:33:52,000 --> 01:33:56,000 Why are we wasting that time with these drugs of society? 1724 01:33:56,000 --> 01:33:58,000 Spoken like a true wartime command, sir. 1725 01:33:58,000 --> 01:34:00,000 Fair impressive. 1726 01:34:00,000 --> 01:34:04,000 And a fine entry to add to your collection of battle quotes, if I may. 1727 01:34:04,000 --> 01:34:05,000 You like that? 1728 01:34:05,000 --> 01:34:06,000 I do. More of that. 1729 01:34:06,000 --> 01:34:07,000 Please. 1730 01:34:07,000 --> 01:34:09,000 You keep mentioning that we're in a state of war. 1731 01:34:09,000 --> 01:34:12,000 Maybe Saboda's to offer two observations, sir. 1732 01:34:12,000 --> 01:34:14,000 I'd be my guest. 1733 01:34:14,000 --> 01:34:19,000 Personally, fighting a war requires a huge amount of energy and calories. 1734 01:34:19,000 --> 01:34:22,000 Seeing as we're in the early stages of settlement, 1735 01:34:22,000 --> 01:34:24,000 an awesome bible is in the balance. 1736 01:34:24,000 --> 01:34:26,000 I don't know whether this expenditure is prudent. 1737 01:34:26,000 --> 01:34:29,000 Secondly, our apparent enemies are the creepers, 1738 01:34:29,000 --> 01:34:33,000 but do we know whether they actually want to engage in war? 1739 01:34:33,000 --> 01:34:36,000 For hours they've been swirning in circles doing nothing but wailing? 1740 01:34:36,000 --> 01:34:39,000 My god, Agent Burch. 1741 01:34:39,000 --> 01:34:46,000 You used to be a five-time Marshall Cup champion, agent of the month. 1742 01:34:46,000 --> 01:34:49,000 And now you're sweating? 1743 01:34:49,000 --> 01:34:51,000 Over these alien insects? 1744 01:34:51,000 --> 01:34:53,000 How far are you falling? 1745 01:34:54,000 --> 01:34:59,000 What are you going to do when they tear a hole in their ship and tear off your ass? 1746 01:35:00,000 --> 01:35:02,000 These grotesque shit gibbins. 1747 01:35:02,000 --> 01:35:05,000 Go test or not, they are the native inhabitants of this planet. 1748 01:35:05,000 --> 01:35:08,000 And we have proof that they saved one of us. 1749 01:35:08,000 --> 01:35:10,000 They didn't eat him or attack him. 1750 01:35:10,000 --> 01:35:12,000 Save the night, Agent who? 1751 01:35:12,000 --> 01:35:13,000 Uh... 1752 01:35:13,000 --> 01:35:15,000 Me? 1753 01:35:15,000 --> 01:35:18,000 They saved me. 1754 01:35:19,000 --> 01:35:21,000 Of course they didn't eat you. 1755 01:35:21,000 --> 01:35:23,000 You're crap food. 1756 01:35:23,000 --> 01:35:25,000 You're recycled spam, baby. 1757 01:35:25,000 --> 01:35:29,000 You get chewed up and shit out over and over and over again. 1758 01:35:29,000 --> 01:35:31,000 I guess they aren't just stupid bugs, honey. 1759 01:35:31,000 --> 01:35:33,000 I mean, they knew to pass on crap, young. 1760 01:35:33,000 --> 01:35:36,000 They must have some kind of ability. 1761 01:35:36,000 --> 01:35:38,000 Exactly. 1762 01:35:38,000 --> 01:35:40,000 Actually, they exhibit signs of high intelligence. 1763 01:35:40,000 --> 01:35:43,000 They may be able to engage in meaningful conversation. 1764 01:35:43,000 --> 01:35:45,000 And we're analyzing this. 1765 01:35:45,000 --> 01:35:49,000 Sir, you must try communicating with them yourself. 1766 01:35:49,000 --> 01:35:53,000 We're developing a sort of translator. 1767 01:35:53,000 --> 01:35:55,000 Like that. 1768 01:35:55,000 --> 01:35:58,000 You mean, you think I'm an idiot? 1769 01:35:58,000 --> 01:35:59,000 Uh... 1770 01:35:59,000 --> 01:36:00,000 Oh. 1771 01:36:00,000 --> 01:36:01,000 Oh. 1772 01:36:01,000 --> 01:36:02,000 Oh. 1773 01:36:02,000 --> 01:36:03,000 Oh. 1774 01:36:03,000 --> 01:36:04,000 Oh. 1775 01:36:04,000 --> 01:36:05,000 Oh. 1776 01:36:05,000 --> 01:36:06,000 Oh. 1777 01:36:06,000 --> 01:36:07,000 Oh. 1778 01:36:07,000 --> 01:36:08,000 Oh. 1779 01:36:08,000 --> 01:36:09,000 Oh. 1780 01:36:09,000 --> 01:36:10,000 Oh. 1781 01:36:10,000 --> 01:36:11,000 Oh. 1782 01:36:11,000 --> 01:36:12,000 Oh. 1783 01:36:12,000 --> 01:36:13,000 Oh. 1784 01:36:14,000 --> 01:36:16,000 Oh. 1785 01:36:16,000 --> 01:36:17,000 Oh. 1786 01:36:17,000 --> 01:36:18,000 Oh. 1787 01:36:18,000 --> 01:36:19,000 Oh. 1788 01:36:19,000 --> 01:36:20,000 Oh. 1789 01:36:20,000 --> 01:36:21,000 Oh. 1790 01:36:21,000 --> 01:36:22,000 Oh. 1791 01:36:22,000 --> 01:36:25,000 It's one and a half years across the fucking galaxy. 1792 01:36:25,000 --> 01:36:29,000 Just the enemy's goddamn alien squawk. 1793 01:36:29,000 --> 01:36:33,000 Tell me I'm a fuck to make any sense somebody. 1794 01:36:33,000 --> 01:36:35,000 How does this make any sense? 1795 01:36:35,000 --> 01:36:37,000 How does your bullshit make any sense? 1796 01:36:37,000 --> 01:36:41,000 You know your fucking fuck face is what really doesn't make any fucking sense. 1797 01:36:41,000 --> 01:36:42,000 You fucking idiot! 1798 01:36:42,000 --> 01:36:44,000 You call them aliens? 1799 01:36:44,000 --> 01:36:45,000 Where are the aliens? 1800 01:36:45,000 --> 01:36:46,000 Don't mind. 1801 01:36:46,000 --> 01:36:48,000 They would have been here before us. 1802 01:36:48,000 --> 01:36:49,000 And Mickey. 1803 01:36:49,000 --> 01:36:52,000 Mickey was always just Mickey Barnes. 1804 01:36:52,000 --> 01:36:54,000 Do you even understand what that means? 1805 01:36:54,000 --> 01:36:59,000 They were just living their lives before you came in with your bullshit. 1806 01:36:59,000 --> 01:37:05,000 And you think you get to decide who lives and who dies who you are a dumb fuck. 1807 01:37:05,000 --> 01:37:10,000 No wonder you blew the elections you fucking moron. 1808 01:37:10,000 --> 01:37:14,000 No. 1809 01:37:14,000 --> 01:37:20,000 No no no, let's go. 1810 01:37:20,000 --> 01:37:31,000 One of them is taking it. 1811 01:37:31,000 --> 01:37:36,000 You are doing wrong we are! 1812 01:37:36,000 --> 01:37:38,000 Gosh. 1813 01:37:38,000 --> 01:37:39,000 What? 1814 01:37:39,000 --> 01:37:45,000 Falling into me too much. 1815 01:37:45,000 --> 01:37:52,000 Finally she shut the fuck up. 1816 01:37:52,000 --> 01:38:04,000 This is clearly abused by kiss after the other. 1817 01:38:04,000 --> 01:38:05,000 Rolling. 1818 01:38:06,000 --> 01:38:07,000 Rolling. 1819 01:38:07,000 --> 01:38:10,000 In the 32K. 1820 01:38:10,000 --> 01:38:13,000 I'm sure you can everything. 1821 01:38:13,000 --> 01:38:16,000 No, be a press of T. 1822 01:38:16,000 --> 01:38:19,000 We need more of our guys. 1823 01:38:19,000 --> 01:38:24,000 Sir, now might be the prime time to initiate total extermination. 1824 01:38:24,000 --> 01:38:26,000 The ones out there alone would be more than enough. 1825 01:38:26,000 --> 01:38:27,000 What are you talking about? 1826 01:38:27,000 --> 01:38:28,000 We're going to gas some. 1827 01:38:28,000 --> 01:38:32,000 We're going to gas some off. 1828 01:38:32,000 --> 01:38:34,000 What's that look for? 1829 01:38:34,000 --> 01:38:35,000 Still not caught, then? 1830 01:38:35,000 --> 01:38:36,000 Your failure? 1831 01:38:36,000 --> 01:38:37,000 No, sir. 1832 01:38:37,000 --> 01:38:41,000 Our CAUTI 3.0 has gone through several meticulous stages of testing. 1833 01:38:41,000 --> 01:38:44,000 Our CAUTI 3.0 is the ultimate nerve gas. 1834 01:38:44,000 --> 01:38:46,000 I have every confidence in it, sir. 1835 01:38:46,000 --> 01:38:48,000 As you should, our CAUTI, this has to succeed. 1836 01:38:48,000 --> 01:38:50,000 I'll put it in my prayers. 1837 01:38:50,000 --> 01:38:53,000 This is the day we've been waiting for, sir. 1838 01:38:53,000 --> 01:38:59,000 QG historians will mark today as errant of finding for cleansing dangerous species on colony planets. 1839 01:38:59,000 --> 01:39:01,000 Why don't you board the foot of yourself later? 1840 01:39:01,000 --> 01:39:03,000 You mean when we spray the gas? 1841 01:39:03,000 --> 01:39:04,000 Yeah. 1842 01:39:04,000 --> 01:39:05,000 I pull the trigger? 1843 01:39:05,000 --> 01:39:07,000 Exactly, sir. 1844 01:39:07,000 --> 01:39:14,000 If you write the leaf flitter and appear to commandeer the operation, the footage I get, it will be historic. 1845 01:39:14,000 --> 01:39:18,000 And the members, the church members back on earth, they will adore. 1846 01:39:18,000 --> 01:39:20,000 Yes, yes, the company. 1847 01:39:20,000 --> 01:39:24,000 All right, it's time we initiate Operation Total extermination. 1848 01:39:24,000 --> 01:39:26,000 Honey, can I have a word with you? 1849 01:39:26,000 --> 01:39:28,000 There's no word for this. 1850 01:39:28,000 --> 01:39:29,000 I've got an idea. 1851 01:39:30,000 --> 01:39:32,000 I hope you both can appreciate it. 1852 01:39:32,000 --> 01:39:34,000 I have a great honor. 1853 01:39:34,000 --> 01:39:36,000 My wife is bestowing her in her shit stains. 1854 01:39:36,000 --> 01:39:39,000 And so I can press both buttons simultaneously. 1855 01:39:39,000 --> 01:39:42,000 Yes, sir, press them and they'll go off at the same time. 1856 01:39:42,000 --> 01:39:46,000 They'll also explode automatically if they exit the range of the remote control. 1857 01:39:46,000 --> 01:39:47,000 You hear that? 1858 01:39:47,000 --> 01:39:48,000 I have you by the balls. 1859 01:39:48,000 --> 01:39:49,000 Don't even think of running off. 1860 01:39:49,000 --> 01:39:51,000 You've leech be given a primitive weapon as you head out. 1861 01:39:51,000 --> 01:39:56,000 You cut off as many creeper tails as you can, and the first mechanic you bring back 100 tails is the winner. 1862 01:39:56,000 --> 01:39:58,000 And the winner doesn't die. 1863 01:39:58,000 --> 01:40:00,000 But the loser goes... 1864 01:40:00,000 --> 01:40:03,000 Boom, boom, boom. 1865 01:40:03,000 --> 01:40:04,000 Boom, boom. 1866 01:40:04,000 --> 01:40:06,000 A will keeps going from here. 1867 01:40:06,000 --> 01:40:12,000 Your job is to make them scream so lovely that every last creeper comes running into save them. 1868 01:40:12,000 --> 01:40:14,000 We'll kill two birds with one stone, right, honey? 1869 01:40:14,000 --> 01:40:15,000 Oh, absolutely. 1870 01:40:15,000 --> 01:40:18,000 100 tails is enough to make enough sauce to last a couple years. 1871 01:40:18,000 --> 01:40:20,000 Better be on your toes. 1872 01:40:20,000 --> 01:40:22,000 One false move in your man burger. 1873 01:40:29,000 --> 01:40:37,000 I get it. 1874 01:40:37,000 --> 01:40:41,000 It's all punishment. 1875 01:40:41,000 --> 01:40:44,000 What was that? 1876 01:40:44,000 --> 01:40:49,000 My entire life's a goddamn punishment. 1877 01:40:49,000 --> 01:40:52,000 I'm pressing that button when I was five. 1878 01:40:52,000 --> 01:40:56,000 Oh, this again. 1879 01:40:57,000 --> 01:40:59,000 Accident was caused by a car defect. 1880 01:40:59,000 --> 01:41:00,000 You know that. 1881 01:41:00,000 --> 01:41:03,000 I don't know. 1882 01:41:07,000 --> 01:41:10,000 Well, I wasn't pressing that stupid button. 1883 01:41:11,000 --> 01:41:14,000 The wads and moms drive me there. 1884 01:41:14,000 --> 01:41:17,000 Only times I gotta tell you. 1885 01:41:20,000 --> 01:41:21,000 Sorry, Mickey. 1886 01:41:21,000 --> 01:41:22,000 Mickey's. 1887 01:41:22,000 --> 01:41:24,000 You need to move like now. 1888 01:41:24,000 --> 01:41:26,000 Can you at least put the ramp down? 1889 01:41:26,000 --> 01:41:27,000 We can't do that right now. 1890 01:41:27,000 --> 01:41:28,000 I'm sorry. 1891 01:41:28,000 --> 01:41:29,000 You're gonna have to jump. 1892 01:41:29,000 --> 01:41:30,000 What? 1893 01:41:39,000 --> 01:41:40,000 Take this. 1894 01:41:40,000 --> 01:41:44,000 It's not finished, but it might help you communicate with the creeper. 1895 01:41:44,000 --> 01:41:45,000 Let's go. 1896 01:41:45,000 --> 01:41:46,000 Just like it. 1897 01:41:46,000 --> 01:41:47,000 Just like a translator thing. 1898 01:41:47,000 --> 01:41:48,000 Yes. 1899 01:41:48,000 --> 01:41:49,000 Good luck. 1900 01:41:49,000 --> 01:41:51,000 I doubt Marshall will kill both of you. 1901 01:41:51,000 --> 01:41:52,000 Come on. 1902 01:41:53,000 --> 01:41:54,000 Oh, well. 1903 01:41:54,000 --> 01:41:55,000 Go. 1904 01:41:55,000 --> 01:41:56,000 Hi. 1905 01:42:00,000 --> 01:42:07,000 Anyway, this device, I got a job to do. 1906 01:42:07,000 --> 01:42:09,000 All right. 1907 01:42:09,000 --> 01:42:10,000 They saved me. 1908 01:42:10,000 --> 01:42:12,000 Now I saved them. 1909 01:42:12,000 --> 01:42:14,000 What are those fuckers doing? 1910 01:42:14,000 --> 01:42:17,000 Even I can count dozens of fresh tales they're leaving behind. 1911 01:42:17,000 --> 01:42:19,000 Are they out of their minds? 1912 01:42:19,000 --> 01:42:21,000 Oh, honey. 1913 01:42:21,000 --> 01:42:23,000 Should I just arrest them? 1914 01:42:23,000 --> 01:42:25,000 Whoa. 1915 01:42:25,000 --> 01:42:27,000 Let's sit back and watch. 1916 01:42:27,000 --> 01:42:34,000 They'll start chopping tales as soon as they realize one of the best outlived the other. 1917 01:42:34,000 --> 01:42:36,000 Hey! 1918 01:42:36,000 --> 01:42:38,000 It's me! 1919 01:42:38,000 --> 01:42:39,000 Wait! 1920 01:42:39,000 --> 01:42:41,000 You gotta run away. 1921 01:42:41,000 --> 01:42:43,000 You gotta get them all out of here. 1922 01:42:43,000 --> 01:42:46,000 You gotta go back to your cage. 1923 01:42:46,000 --> 01:42:48,000 Go back to your cage. 1924 01:42:48,000 --> 01:42:51,000 Go back to your cage. 1925 01:42:51,000 --> 01:42:54,000 All right. 1926 01:42:54,000 --> 01:42:55,000 All right. 1927 01:42:55,000 --> 01:42:57,000 You're all gonna die. 1928 01:42:57,000 --> 01:42:59,000 What? 1929 01:42:59,000 --> 01:43:01,000 Oh, hello. 1930 01:43:01,000 --> 01:43:08,000 Yes, I just, I wanted about last time. 1931 01:43:08,000 --> 01:43:13,000 I wanted to save. 1932 01:43:13,000 --> 01:43:15,000 Thank you. 1933 01:43:15,000 --> 01:43:18,000 Do you remember when we were right? 1934 01:43:18,000 --> 01:43:23,000 Me, Kim. 1935 01:43:23,000 --> 01:43:28,000 I didn't know my name. 1936 01:43:28,000 --> 01:43:31,000 Secret. 1937 01:43:31,000 --> 01:43:35,000 Wait, are they having a conversation? 1938 01:43:35,000 --> 01:43:37,000 Yes. 1939 01:43:37,000 --> 01:43:39,000 We already explained it just now. 1940 01:43:39,000 --> 01:43:40,000 How is it possible? 1941 01:43:40,000 --> 01:43:45,000 Oh, well, it's still a prototype, but it's like a translator device. 1942 01:43:45,000 --> 01:43:49,000 Dorothy? Oh, no. Where's Dorothy? 1943 01:43:49,000 --> 01:43:54,000 I can't hear a thing with all the static. I mean, even the video. Shit! 1944 01:43:54,000 --> 01:43:58,000 Apologies, sir. The snowstorm is exacerbating the absorption. 1945 01:43:58,000 --> 01:43:59,000 What about this? 1946 01:43:59,000 --> 01:44:00,000 Will this detonator work? 1947 01:44:00,000 --> 01:44:03,000 Yes, sir. That is a special shortwave signal, so it'll be fine. 1948 01:44:03,000 --> 01:44:05,000 And who's that big one there? 1949 01:44:05,000 --> 01:44:07,000 Is that the queen bee at the bunch? 1950 01:44:07,000 --> 01:44:11,000 Hmm, it looks like a croissant dipped in shit. 1951 01:44:11,000 --> 01:44:19,000 Uh, official reports are still being finalized, but we think everything revolves around that one, the mama creeper. 1952 01:44:19,000 --> 01:44:23,000 So that one's the boss, like you. 1953 01:44:23,000 --> 01:44:25,000 Say what? 1954 01:44:25,000 --> 01:44:27,000 You gotta get out of here. 1955 01:44:27,000 --> 01:44:31,000 They're gonna kill you all of this death gas. 1956 01:44:31,000 --> 01:44:34,000 That gas, our Cottie 3.0. 1957 01:44:34,000 --> 01:44:39,000 I got blasted with that, it's seriously insanely painful. 1958 01:44:39,000 --> 01:44:43,000 You know what gas is? Gas? 1959 01:44:43,000 --> 01:44:45,000 I... 1960 01:44:45,000 --> 01:44:47,000 I gas? 1961 01:44:47,000 --> 01:44:50,000 No, no, no. 1962 01:44:50,000 --> 01:44:53,000 Mind your own business, stupid. 1963 01:44:53,000 --> 01:44:57,000 My my own business? What about you? 1964 01:44:57,000 --> 01:45:00,000 Why'd you save him at the cave? 1965 01:45:01,000 --> 01:45:04,000 Should kill him? 1966 01:45:04,000 --> 01:45:07,000 No, no. 1967 01:45:07,000 --> 01:45:11,000 We're very grateful, that's all. 1968 01:45:11,000 --> 01:45:14,000 Then why? 1969 01:45:14,000 --> 01:45:18,000 Why kill Luca? 1970 01:45:18,000 --> 01:45:21,000 Uh, Luca? 1971 01:45:21,000 --> 01:45:26,000 Baby, Luca? 1972 01:45:27,000 --> 01:45:29,000 Oh. 1973 01:45:29,000 --> 01:45:32,000 You grew. 1974 01:45:32,000 --> 01:45:35,000 Scattered. 1975 01:45:35,000 --> 01:45:37,000 Blood. 1976 01:45:37,000 --> 01:45:43,000 Yeah, oh, that's uh, that's Luca. 1977 01:45:43,000 --> 01:45:46,000 We save you. 1978 01:45:46,000 --> 01:45:51,000 You kill Luca. 1979 01:45:52,000 --> 01:45:56,000 So what's the name of the other baby? 1980 01:45:56,000 --> 01:45:59,000 The one in the ship? 1981 01:45:59,000 --> 01:46:02,000 Zoko. 1982 01:46:02,000 --> 01:46:06,000 Kill Zoko too. 1983 01:46:06,000 --> 01:46:09,000 What if Zoko dies? 1984 01:46:09,000 --> 01:46:12,000 What will he do? 1985 01:46:12,000 --> 01:46:15,000 Death. 1986 01:46:15,000 --> 01:46:19,000 All. 1987 01:46:20,000 --> 01:46:23,000 You mean all humans. 1988 01:46:27,000 --> 01:46:29,000 Extinction. 1989 01:46:29,000 --> 01:46:33,000 Easy. 1990 01:46:50,000 --> 01:46:55,000 Hey guys. 1991 01:47:00,000 --> 01:47:03,000 Get out of here. 1992 01:47:05,000 --> 01:47:09,000 Are you dead too? 1993 01:47:09,000 --> 01:47:12,000 Why don't you stop him out of here? 1994 01:47:12,000 --> 01:47:15,000 No, no Pilot. 1995 01:47:15,000 --> 01:47:17,000 The ear... 1996 01:47:18,000 --> 01:47:21,000 But I will explode. 1997 01:47:24,000 --> 01:47:26,000 Brain explode. 1998 01:47:28,000 --> 01:47:30,000 All of you. 1999 01:47:46,000 --> 01:47:48,000 I'm going to die! 2000 01:47:48,000 --> 01:47:50,000 I'm going to die! 2001 01:47:50,000 --> 01:47:52,000 I'm going to die! 2002 01:47:52,000 --> 01:47:54,000 I'm going to die! 2003 01:47:56,000 --> 01:47:58,000 What's wrong with him? 2004 01:47:58,000 --> 01:48:00,000 What's wrong with him? 2005 01:48:00,000 --> 01:48:02,000 And they're saying something. 2006 01:48:02,000 --> 01:48:04,000 What does that idiot say? 2007 01:48:04,000 --> 01:48:06,000 It's not sign language. 2008 01:48:07,000 --> 01:48:09,000 I'm going to die! 2009 01:48:12,000 --> 01:48:13,000 C... 2010 01:48:13,000 --> 01:48:15,000 3? 2011 01:48:15,000 --> 01:48:17,000 C3. 2012 01:48:17,000 --> 01:48:19,000 Let's see 3. 2013 01:48:29,000 --> 01:48:30,000 Where's the baby? 2014 01:48:30,000 --> 01:48:32,000 Where's the baby? 2015 01:48:32,000 --> 01:48:34,000 We don't bring that! 2016 01:48:35,000 --> 01:48:37,000 Y'all, I... 2017 01:48:37,000 --> 01:48:39,000 I mean, this doesn't sit well with me. 2018 01:48:39,000 --> 01:48:42,000 Why are those two losers chatting with the boss of the bugs? 2019 01:48:42,000 --> 01:48:45,000 They think they're negotiating on behalf of mankind, humankind? 2020 01:48:45,000 --> 01:48:47,000 You should be standing out there, sir, 2021 01:48:47,000 --> 01:48:50,000 or shoring in this historic moment. 2022 01:48:50,000 --> 01:48:54,000 You're seeing two bosses meeting face to face 2023 01:48:54,000 --> 01:48:57,000 in climactic snowstorm, the moment of destiny. 2024 01:48:57,000 --> 01:48:59,000 All you have to do is go out there. 2025 01:48:59,000 --> 01:49:01,000 I know I can create an iconic scene, 2026 01:49:01,000 --> 01:49:04,000 a decisive moment in the history of the Niffleheim Settlement. 2027 01:49:04,000 --> 01:49:06,000 Oh, I can picture it now. 2028 01:49:06,000 --> 01:49:09,000 Adorning the ceiling and the walls of the grand-chat. 2029 01:49:09,000 --> 01:49:11,000 Yes, ma'am. Yes. 2030 01:49:11,000 --> 01:49:14,000 One final touch, sir. 2031 01:49:14,000 --> 01:49:18,000 I think it would be great if you give them a message before spraying the gas. 2032 01:49:18,000 --> 01:49:19,000 A message? 2033 01:49:19,000 --> 01:49:23,000 Without such poignancy, today will be a third-rate carnival 2034 01:49:23,000 --> 01:49:26,000 where we spray cheap pesticide over cockroaches. 2035 01:49:26,000 --> 01:49:29,000 Yes, they are disgusting, filthy, evil insects, 2036 01:49:29,000 --> 01:49:31,000 but it will be their last moment, 2037 01:49:31,000 --> 01:49:36,000 and you could offer them a few more simple words as a proper farewell. 2038 01:49:36,000 --> 01:49:39,000 Like a lie has been neverland-priest. 2039 01:49:39,000 --> 01:49:42,000 Give me a camera crew, tell the first squad to meet me fully armed. 2040 01:49:42,000 --> 01:49:43,000 Yes, sir. 2041 01:49:43,000 --> 01:49:45,000 My love, situation remains yours. 2042 01:49:45,000 --> 01:49:47,000 Till we meet again? 2043 01:49:51,000 --> 01:49:52,000 See, three! 2044 01:49:52,000 --> 01:49:53,000 Not even know what to do. 2045 01:49:53,000 --> 01:49:55,000 Oh, thank you. 2046 01:49:55,000 --> 01:49:57,000 I want to get so close back, see? 2047 01:49:57,000 --> 01:49:59,000 I need it! 2048 01:50:01,000 --> 01:50:03,000 Not enough. 2049 01:50:03,000 --> 01:50:05,000 But what else? 2050 01:50:06,000 --> 01:50:08,000 We lose, Luca. 2051 01:50:09,000 --> 01:50:11,000 One. 2052 01:50:12,000 --> 01:50:13,000 Defer. 2053 01:50:14,000 --> 01:50:15,000 Defer. 2054 01:50:15,000 --> 01:50:18,000 Have we have to contribute to death? 2055 01:50:19,000 --> 01:50:20,000 Yes. 2056 01:50:21,000 --> 01:50:22,000 Fair. 2057 01:50:23,000 --> 01:50:24,000 One of yours. 2058 01:50:24,000 --> 01:50:25,000 One of yours. 2059 01:50:26,000 --> 01:50:27,000 Die. 2060 01:50:27,000 --> 01:50:31,000 So if we bring back Delco State and human guys? 2061 01:50:32,000 --> 01:50:34,000 Peace. 2062 01:50:54,000 --> 01:50:56,000 You hear me? 2063 01:50:56,000 --> 01:50:57,000 Can't we true? 2064 01:50:57,000 --> 01:50:58,000 You can't be? 2065 01:50:58,000 --> 01:51:01,000 I'll get away with your signals a little past right now, 2066 01:51:01,000 --> 01:51:04,000 so the most people here, we have to record that call. 2067 01:51:04,000 --> 01:51:06,000 He needs to do the economy. 2068 01:51:06,000 --> 01:51:09,000 I'll go on to the same year, go on to the next one. 2069 01:51:09,000 --> 01:51:11,000 Yeah, yeah, yeah, yeah. 2070 01:51:11,000 --> 01:51:13,000 Don't you dare, don't you dare. 2071 01:51:13,000 --> 01:51:14,000 Don't you dare. 2072 01:51:14,000 --> 01:51:15,000 Don't you dare. 2073 01:51:15,000 --> 01:51:16,000 Don't you dare. 2074 01:51:16,000 --> 01:51:17,000 Don't you dare. 2075 01:51:17,000 --> 01:51:18,000 Don't you dare. 2076 01:51:18,000 --> 01:51:19,000 Don't you dare. 2077 01:51:19,000 --> 01:51:20,000 Don't you dare. 2078 01:51:20,000 --> 01:51:21,000 Don't you dare. 2079 01:51:21,000 --> 01:51:22,000 Don't you dare. 2080 01:51:22,000 --> 01:51:23,000 Don't you dare. 2081 01:51:23,000 --> 01:51:24,000 Don't you dare. 2082 01:51:24,000 --> 01:51:26,000 I'll just take the plane away. 2083 01:51:26,000 --> 01:51:27,000 I'm down. 2084 01:51:27,000 --> 01:51:29,000 I'm not here to film you. 2085 01:51:35,000 --> 01:51:36,000 Really great. 2086 01:51:36,000 --> 01:51:38,000 Okay, right after your speech, sir, 2087 01:51:38,000 --> 01:51:40,000 we'll close the canopy at once, 2088 01:51:40,000 --> 01:51:43,000 and that'll be the signal for the air squad spray that gas. 2089 01:51:43,000 --> 01:51:46,000 Glorious annihilation, sir. 2090 01:51:48,000 --> 01:51:49,000 You, yes you come here. 2091 01:51:49,000 --> 01:51:50,000 What's your name, Matthew? 2092 01:51:50,000 --> 01:51:52,000 Oh, Matthew, you have the face of an angel here. 2093 01:51:52,000 --> 01:51:54,000 Try my songs. 2094 01:51:54,000 --> 01:51:55,000 Here you go. 2095 01:51:55,000 --> 01:51:56,000 Tell me what you think. 2096 01:51:56,000 --> 01:51:57,000 No, no, no, no, no, no! 2097 01:51:57,000 --> 01:51:58,000 She's primed for spinal fracture! 2098 01:51:58,000 --> 01:52:06,000 I'm gonna rip this vip-it! 2099 01:52:06,000 --> 01:52:08,000 No, no, no, no, no. 2100 01:52:08,000 --> 01:52:11,000 Take it easy, take it easy. 2101 01:52:11,000 --> 01:52:14,000 One snap and it's instant death. 2102 01:52:14,000 --> 01:52:16,000 Not your marriage. 2103 01:52:16,000 --> 01:52:18,000 What do you want? 2104 01:52:18,000 --> 01:52:20,000 The baby. 2105 01:52:20,000 --> 01:52:22,000 We have to take it to the mama. 2106 01:52:22,000 --> 01:52:23,000 That's all? 2107 01:52:23,000 --> 01:52:24,000 Yes. 2108 01:52:24,000 --> 01:52:26,000 Guarantee us a safe exit. 2109 01:52:26,000 --> 01:52:29,000 I guess you want to see me break a neck. 2110 01:52:29,000 --> 01:52:32,000 No, Nasha, please don't. 2111 01:52:32,000 --> 01:52:35,000 Look, we secure Nasha's exit as negotiated. 2112 01:52:35,000 --> 01:52:38,000 Nasha, can you release her carefully? 2113 01:52:38,000 --> 01:52:40,000 Let me get the baby. 2114 01:52:40,000 --> 01:52:42,000 Be careful. 2115 01:52:42,000 --> 01:52:43,000 Nasha, are you okay? 2116 01:52:43,000 --> 01:52:44,000 I need to hurry. 2117 01:52:44,000 --> 01:52:45,000 Can I get a flint? 2118 01:52:45,000 --> 01:52:46,000 I doubt it. 2119 01:52:46,000 --> 01:52:47,000 You'll have to run. 2120 01:52:47,000 --> 01:52:48,000 I'm ready. 2121 01:52:48,000 --> 01:52:49,000 Nasha, are you okay? 2122 01:52:49,000 --> 01:52:50,000 I need to hurry. 2123 01:52:50,000 --> 01:52:51,000 Can I get a flint? 2124 01:52:51,000 --> 01:52:52,000 I doubt it. 2125 01:52:52,000 --> 01:52:53,000 You'll have to run. 2126 01:52:53,000 --> 01:52:54,000 I'm ready. 2127 01:52:54,000 --> 01:52:55,000 I'm ready. 2128 01:52:55,000 --> 01:52:56,000 I'm ready for that fucking bitch. 2129 01:52:56,000 --> 01:53:06,000 Yeah, today you and the Commander have displayed an impressive range of verbal and physical abuse and acts of cruelty that far exceeds your granted authority. 2130 01:53:06,000 --> 01:53:08,000 You want to be executed for me or me? 2131 01:53:08,000 --> 01:53:11,000 All video evidence of abuse will be presented to the committee for review. 2132 01:53:11,000 --> 01:53:17,000 All video evidence of abuse will be presented to the committee for review. I suggest you have answers prepare for your hearing. 2133 01:53:17,000 --> 01:53:18,000 Thanks, Ike. 2134 01:53:20,000 --> 01:53:22,000 Maintain control on sight. 2135 01:53:31,000 --> 01:53:37,000 When we're at a high speed of the monocreaper, sir, we'll start slowly circling the creature. 2136 01:53:37,000 --> 01:53:40,000 That'll be the cue to begin your final speech. 2137 01:53:40,000 --> 01:53:46,000 The other camera will track alongside you from the outside, making the scene absolutely spectacular, sir. 2138 01:53:48,000 --> 01:53:51,000 I'll keep my speech short and tight. 2139 01:53:51,000 --> 01:53:59,000 A marvelous address with Tony Daddon, and then I'll blow off the makings who would keep an eye. 2140 01:53:59,000 --> 01:54:02,000 You can do this, Nashmi. We'll get things under control inside. 2141 01:54:02,000 --> 01:54:02,000 Okay. 2142 01:54:04,000 --> 01:54:05,000 See you. Good luck! 2143 01:54:11,000 --> 01:54:12,000 Oh. 2144 01:54:12,000 --> 01:54:16,000 Not just gonna play this all out. It's all over, back and forth. 2145 01:54:16,000 --> 01:54:18,000 Who is that? 2146 01:54:18,000 --> 01:54:20,000 Who's coming? 2147 01:54:40,000 --> 01:55:09,000 What the fuck am I supposed to be looking at when I make my speech? 2148 01:55:11,000 --> 01:55:14,000 I was gonna send them all for something, eh? 2149 01:55:14,000 --> 01:55:17,000 Now I'm embarrassed, get fucked off! 2150 01:55:17,000 --> 01:55:19,000 Is that the circle ready? 2151 01:55:19,000 --> 01:55:21,000 Yes, sir. Load it down. 2152 01:55:21,000 --> 01:55:24,000 We're gonna blast handball the makings of your flaming. 2153 01:55:24,000 --> 01:55:28,000 We need some fucking speech. 2154 01:55:28,000 --> 01:55:29,000 I'll go home. 2155 01:55:29,000 --> 01:55:32,000 That's the moment, sir. Can you see it? 2156 01:55:32,000 --> 01:55:34,000 How's it been, sir? 2157 01:55:34,000 --> 01:55:36,000 There's some time! 2158 01:55:37,000 --> 01:55:39,000 It's done, huh? 2159 01:55:39,000 --> 01:55:40,000 Done! 2160 01:55:40,000 --> 01:55:41,000 Sorry, sir! 2161 01:55:46,000 --> 01:55:48,000 Look out! 2162 01:55:49,000 --> 01:55:51,000 That's it! 2163 01:55:51,000 --> 01:55:53,000 That's it! 2164 01:56:06,000 --> 01:56:08,000 Come on, baby! 2165 01:56:20,000 --> 01:56:22,000 Come and say goodbye! 2166 01:56:22,000 --> 01:56:24,000 What are you doing? 2167 01:56:36,000 --> 01:56:38,000 I'm gonna blast it in here! 2168 01:56:38,000 --> 01:56:42,000 Time to the wall to get to the bottom of the space! 2169 01:56:42,000 --> 01:56:44,000 Camera! 2170 01:56:44,000 --> 01:56:46,000 Make sure you get the bloody guts! 2171 01:56:46,000 --> 01:56:48,000 Wait! 2172 01:56:48,000 --> 01:56:50,000 That one there! 2173 01:56:50,000 --> 01:56:52,000 Two thousand bigger! 2174 01:56:52,000 --> 01:56:54,000 Fire! 2175 01:56:54,000 --> 01:56:56,000 Fire! 2176 01:56:56,000 --> 01:56:58,000 Yes, sir! 2177 01:56:58,000 --> 01:57:00,000 No, sir, the bomb! 2178 01:57:00,000 --> 01:57:02,000 Handgun! 2179 01:57:02,000 --> 01:57:04,000 No! No, sir! 2180 01:57:15,000 --> 01:57:17,000 No worry! Oh my god! 2181 01:57:20,000 --> 01:57:22,000 Nasa! 2182 01:57:22,000 --> 01:57:24,000 I knew you would make it! 2183 01:57:24,000 --> 01:57:26,000 Because it may be okay! 2184 01:57:29,000 --> 01:57:31,000 What's happening on it? 2185 01:57:31,000 --> 01:57:33,000 Nasa! 2186 01:57:34,000 --> 01:57:36,000 We have to go! 2187 01:57:36,000 --> 01:57:38,000 Nasa, come back! 2188 01:57:45,000 --> 01:57:47,000 Nasha! 2189 01:57:47,000 --> 01:57:49,000 Zoko's okay, right? 2190 01:57:49,000 --> 01:57:51,000 Hey! 2191 01:57:51,000 --> 01:57:53,000 Please, baby! 2192 01:57:55,000 --> 01:57:57,000 Camera! 2193 01:57:57,000 --> 01:57:59,000 I... 2194 01:58:19,000 --> 01:58:21,000 You're also a friend. 2195 01:58:21,000 --> 01:58:23,000 We're both afraid. 2196 01:58:24,000 --> 01:58:26,000 You're I'm afraid. 2197 01:58:26,000 --> 01:58:28,000 I mean, you're human. 2198 01:58:30,000 --> 01:58:32,000 You're important. 2199 01:58:32,000 --> 01:58:34,000 Come to me, my boy. 2200 01:58:34,000 --> 01:58:36,000 You're important. 2201 01:58:36,000 --> 01:58:38,000 Come to me, my boy. 2202 01:58:54,000 --> 01:58:56,000 Oh, God, I love Jesus! 2203 01:59:04,000 --> 01:59:06,000 I love Jesus! 2204 01:59:06,000 --> 01:59:10,000 Okay, guys! 2205 01:59:10,000 --> 01:59:12,000 Guys! 2206 01:59:12,000 --> 01:59:14,000 Guys! 2207 01:59:14,000 --> 01:59:16,000 Don't be shy. 2208 01:59:16,000 --> 01:59:18,000 Have you ever been to God? 2209 01:59:18,000 --> 01:59:20,000 No, sir. 2210 01:59:20,000 --> 01:59:22,000 Don't be shy. 2211 01:59:22,000 --> 01:59:24,000 Don't be shy. 2212 01:59:24,000 --> 01:59:26,000 Don't be shy. 2213 01:59:26,000 --> 01:59:28,000 Don't be shy. 2214 01:59:28,000 --> 01:59:30,000 Don't be shy. 2215 01:59:30,000 --> 01:59:32,000 Don't be shy. 2216 01:59:32,000 --> 01:59:34,000 Don't be shy. 2217 01:59:34,000 --> 01:59:36,000 Don't be shy. 2218 01:59:36,000 --> 01:59:38,000 Sit down. Take your seats. 2219 01:59:38,000 --> 01:59:40,000 The groundbreaking ceremony will come later, 2220 01:59:40,000 --> 01:59:42,000 but we'll start with the expendable stuff. 2221 01:59:42,000 --> 01:59:44,000 Mecky, Mecky, come up to the front, mate. 2222 01:59:44,000 --> 01:59:46,000 Could someone please sit on the front row? 2223 01:59:46,000 --> 01:59:48,000 You fucking introvert! 2224 01:59:56,000 --> 01:59:58,000 Hello, everyone. 2225 01:59:58,000 --> 02:00:00,000 I'm a Nasha Barrage Member of the Committee. 2226 02:00:00,000 --> 02:00:06,000 After weeks of debate, we have finally come to this momentous day. 2227 02:00:06,000 --> 02:00:09,000 The day we abolish expendable's program. 2228 02:00:09,000 --> 02:00:13,000 I would like to thank my fellow committee members for their support. 2229 02:00:13,000 --> 02:00:15,000 I've been really feeling them love, 2230 02:00:15,000 --> 02:00:18,000 and especially for fighting right to the end. 2231 02:00:18,000 --> 02:00:23,000 I'm persuaded in the committee to permanently abolish human printing. 2232 02:00:23,000 --> 02:00:27,000 I would like to thank our very own, Mecky Bonds. 2233 02:00:27,000 --> 02:00:32,000 And to be fair, I'm just so fucking happy I get to grow up with Mecky. 2234 02:00:32,000 --> 02:00:35,000 I was really stuck in getting off by myself. 2235 02:00:35,000 --> 02:00:37,000 Okay. 2236 02:00:37,000 --> 02:00:40,000 Despite the hours of heat reduction that took place, 2237 02:00:40,000 --> 02:00:42,000 you hit the button. 2238 02:00:42,000 --> 02:00:43,000 You hit the button. 2239 02:00:43,000 --> 02:00:44,000 Wait. 2240 02:00:44,000 --> 02:00:46,000 Nasha will give the signal. 2241 02:00:46,000 --> 02:00:47,000 You hit the button. 2242 02:00:47,000 --> 02:00:48,000 Wait. 2243 02:00:48,000 --> 02:00:49,000 Then I'll over that. 2244 02:00:49,000 --> 02:00:52,000 Do I get up and press it or anything? 2245 02:00:52,000 --> 02:00:53,000 No. 2246 02:00:53,000 --> 02:00:56,000 I honestly couldn't give the fuck. 2247 02:00:56,000 --> 02:01:00,000 Henceforth on Nipplheim as on Earth, 2248 02:01:00,000 --> 02:01:03,000 human printing is now permanently abolished. 2249 02:01:03,000 --> 02:01:11,000 Here today, the human printer will be burned to ashes, 2250 02:01:11,000 --> 02:01:13,000 and erased from memory. 2251 02:01:13,000 --> 02:01:15,000 Nasha's such a natural. 2252 02:01:15,000 --> 02:01:18,000 I think she could even run for committee chair next selection. 2253 02:01:18,000 --> 02:01:21,000 Close my mind still to think that this amazing woman, 2254 02:01:21,000 --> 02:01:26,000 just six months ago, was riding with the rest of us in that shitty prison. 2255 02:01:28,000 --> 02:01:30,000 The day Marshall got blown the dust, 2256 02:01:30,000 --> 02:01:33,000 Elfo went into shock and was taken to the psych ward. 2257 02:01:33,000 --> 02:01:37,000 Rumors went around that she slid a wrist there. 2258 02:01:37,000 --> 02:01:39,000 And everyone else involved was shoved into jail, 2259 02:01:39,000 --> 02:01:42,000 and somehow Lucky Timo squeezes out on parole. 2260 02:01:44,000 --> 02:01:47,000 But as soon as he got out, he spent every day dreading the moment 2261 02:01:47,000 --> 02:01:50,000 he come face to face with the man who delivered the letter. 2262 02:01:50,000 --> 02:01:53,000 The associate, Adarius Blank, 2263 02:01:53,000 --> 02:01:55,000 who one day finally jumped him. 2264 02:01:58,000 --> 02:02:00,000 When he was a fight to the death, 2265 02:02:00,000 --> 02:02:05,000 in the end, the associate became a... 2266 02:02:05,000 --> 02:02:06,000 a psychosuke. 2267 02:02:09,000 --> 02:02:10,000 Except for one ear. 2268 02:02:12,000 --> 02:02:16,000 Even at the trial, Timo chooses to represent himself. 2269 02:02:17,000 --> 02:02:22,000 As he had his grip on me, he brought his knife around to my midsection right here. 2270 02:02:22,000 --> 02:02:25,000 And he got released on self-defense, 2271 02:02:25,000 --> 02:02:27,000 classic Timo. 2272 02:02:27,000 --> 02:02:31,000 But our trials on the other hand were never ending. 2273 02:02:33,000 --> 02:02:38,000 Became a whole political fight between all the pro-martials and anti-martials. 2274 02:02:39,000 --> 02:02:42,000 But by then, Nasha had made up her mind. 2275 02:02:42,000 --> 02:02:45,000 She'd overhauled committee and changed herself. 2276 02:02:45,000 --> 02:02:49,000 So after she got out, she really did run in the election. 2277 02:02:49,000 --> 02:02:52,000 And she won in an landslide. 2278 02:02:53,000 --> 02:02:58,000 On her first day in the assembly, Nasha was so cool about the whole thing. 2279 02:03:00,000 --> 02:03:03,000 I was very, very nervous. 2280 02:03:03,000 --> 02:03:05,000 I don't think she really noticed, though. 2281 02:03:07,000 --> 02:03:11,000 Nikki, I got the upgraded translator. Just came out. 2282 02:03:15,000 --> 02:03:18,000 Okay, let's be fair. Can I ask you a question? 2283 02:03:19,000 --> 02:03:21,000 Go. 2284 02:03:21,000 --> 02:03:27,000 What you said before about extinction and all that when you're all like... 2285 02:03:29,000 --> 02:03:32,000 and like screeching and everything? 2286 02:03:35,000 --> 02:03:41,000 That really makes our brains explode from like the pitch. 2287 02:03:42,000 --> 02:03:44,000 Explode. 2288 02:03:45,000 --> 02:03:50,000 But you said that our eyeballs would explode. 2289 02:03:52,000 --> 02:03:55,000 Why not our ear trumps? 2290 02:03:55,000 --> 02:03:58,000 Because it's like sound. 2291 02:04:00,000 --> 02:04:02,000 All I explode. 2292 02:04:03,000 --> 02:04:04,000 Really? 2293 02:04:05,000 --> 02:04:08,000 Can you try it right here, right now? 2294 02:04:12,000 --> 02:04:14,000 Who said bluffing was only for humans? 2295 02:04:14,000 --> 02:04:16,000 Gotta love that poker face. 2296 02:04:16,000 --> 02:04:19,000 Yeah, and a nice burp, too. 2297 02:05:11,000 --> 02:05:15,000 Eric, how do you make it filled with there? 2298 02:05:19,000 --> 02:05:20,000 Easy. 2299 02:05:20,000 --> 02:05:22,000 Where are you?! 2300 02:05:22,000 --> 02:05:25,000 No. 2301 02:05:25,000 --> 02:05:28,000 I find all children here. 2302 02:05:28,000 --> 02:05:35,000 Oh, hello. 2303 02:05:35,000 --> 02:05:44,000 What are you doing here? 2304 02:05:44,000 --> 02:05:46,000 In the middle of the night. 2305 02:05:46,000 --> 02:05:51,000 Well, I just thought you were in the hospital. 2306 02:05:51,000 --> 02:05:52,000 Hey, watch it. 2307 02:05:52,000 --> 02:05:53,000 Look out. 2308 02:05:53,000 --> 02:05:56,000 Don't step on it. 2309 02:05:57,000 --> 02:06:00,000 It's a priceless delicacy, Dad. 2310 02:06:00,000 --> 02:06:01,000 No one. 2311 02:06:01,000 --> 02:06:02,000 Take a dab. 2312 02:06:02,000 --> 02:06:07,000 Have a taste. 2313 02:06:07,000 --> 02:06:08,000 Oh, what? 2314 02:06:08,000 --> 02:06:10,000 Now you're too good for sauce off the floor? 2315 02:06:10,000 --> 02:06:14,000 I think anyone else would allow scum like you to taste something so refined. 2316 02:06:14,000 --> 02:06:16,000 What is... 2317 02:06:16,000 --> 02:06:17,000 What is it, maida? 2318 02:06:17,000 --> 02:06:18,000 Rude. 2319 02:06:18,000 --> 02:06:20,000 Not how it works. 2320 02:06:20,000 --> 02:06:22,000 A taste of faith comes first. 2321 02:06:22,000 --> 02:06:24,000 Then I tell you what's in it. 2322 02:06:24,000 --> 02:06:29,000 Mickey, you don't think I'm letting you taste this out of some high regard for your palate, do you? 2323 02:06:29,000 --> 02:06:31,000 It's the opposite. 2324 02:06:31,000 --> 02:06:38,000 A true masterpiece would be a sauce that could appeal to even an ignorant cretin like you. 2325 02:06:45,000 --> 02:06:46,000 Whatever. 2326 02:06:46,000 --> 02:06:47,000 Fuck it. 2327 02:06:47,000 --> 02:06:48,000 Taste it, waste it. 2328 02:06:48,000 --> 02:06:49,000 I don't care. 2329 02:06:49,000 --> 02:06:50,000 You're worthless now. 2330 02:06:50,000 --> 02:06:52,000 Much better to bring back my usual taster. 2331 02:06:52,000 --> 02:06:56,000 The Supreme One with an actually refined palette. 2332 02:06:58,000 --> 02:06:59,000 Oh, wait. 2333 02:06:59,000 --> 02:07:00,000 That's... 2334 02:07:02,000 --> 02:07:05,000 Even his kidneys are more handsome than you. 2335 02:07:09,000 --> 02:07:10,000 Not just... 2336 02:07:10,000 --> 02:07:11,000 It can't be. 2337 02:07:15,000 --> 02:07:16,000 Of course it can. 2338 02:07:17,000 --> 02:07:19,000 We've admitted it's what you want. 2339 02:07:20,000 --> 02:07:21,000 It's what everyone wants. 2340 02:07:23,000 --> 02:07:26,000 Hey, Alpha. 2341 02:07:28,000 --> 02:07:29,000 I just remembered. 2342 02:07:33,000 --> 02:07:36,000 You died the day after Marshall. 2343 02:07:53,000 --> 02:07:54,000 Go ahead. 2344 02:07:54,000 --> 02:07:55,000 Touch me. 2345 02:07:55,000 --> 02:07:57,000 See if I'm gone. 2346 02:07:57,000 --> 02:07:58,000 We're human. 2347 02:08:02,000 --> 02:08:07,000 Ever since I was a kid, I've had scary dreams. 2348 02:08:07,000 --> 02:08:10,000 This time I wasn't scared. 2349 02:08:10,000 --> 02:08:15,000 I just thought to myself, what would 18 do? 2350 02:08:15,000 --> 02:08:16,000 Fuck off. 2351 02:08:23,000 --> 02:08:25,000 What are you doing? Press the button. 2352 02:08:25,000 --> 02:08:26,000 Thank you. 2353 02:08:26,000 --> 02:08:27,000 Press it. 2354 02:08:28,000 --> 02:08:29,000 Do it. 2355 02:08:39,000 --> 02:08:47,000 I am glad that printer's gone, but a part of me can't help feeling guilty that I didn't let all the other mikies have a chance at life. 2356 02:08:47,000 --> 02:08:49,000 But I have to stop feeling guilty. 2357 02:08:49,000 --> 02:08:52,000 It's okay for me to be happy. 2358 02:09:49,000 --> 02:09:51,000 I'm glad that you're here. 2359 02:09:51,000 --> 02:09:52,000 I'm glad that you're here. 2360 02:09:52,000 --> 02:09:53,000 I'm glad that you're here. 2361 02:09:53,000 --> 02:09:54,000 I'm glad that you're here. 2362 02:09:54,000 --> 02:09:55,000 I'm glad that you're here. 2363 02:09:55,000 --> 02:09:56,000 I'm glad that you're here. 2364 02:09:56,000 --> 02:09:57,000 I'm glad that you're here. 2365 02:09:57,000 --> 02:09:58,000 I'm glad that you're here. 2366 02:09:58,000 --> 02:09:59,000 I'm glad that you're here. 2367 02:09:59,000 --> 02:10:00,000 I'm glad that you're here. 2368 02:10:00,000 --> 02:10:01,000 I'm glad that you're here. 2369 02:10:01,000 --> 02:10:02,000 I'm glad that you're here. 2370 02:10:02,000 --> 02:10:03,000 I'm glad that you're here. 2371 02:10:03,000 --> 02:10:04,000 I'm glad that you're here. 2372 02:10:04,000 --> 02:10:05,000 I'm glad that you're here. 2373 02:10:05,000 --> 02:10:06,000 I'm glad that you're here. 2374 02:10:06,000 --> 02:10:07,000 I'm glad that you're here. 2375 02:10:07,000 --> 02:10:08,000 I'm glad that you're here. 2376 02:10:08,000 --> 02:10:09,000 I'm glad that you're here. 2377 02:10:09,000 --> 02:10:10,000 I'm glad that you're here. 2378 02:10:10,000 --> 02:10:11,000 I'm glad that you're here. 2379 02:10:11,000 --> 02:10:12,000 I'm glad that you're here. 2380 02:10:12,000 --> 02:10:13,000 I'm glad that you're here. 2381 02:10:13,000 --> 02:10:14,000 I'm glad that you're here. 2382 02:10:14,000 --> 02:10:15,000 I'm glad that you're here. 2383 02:10:15,000 --> 02:10:16,000 I'm glad that you're here. 2384 02:10:16,000 --> 02:10:17,000 I'm glad that you're here. 2385 02:10:17,000 --> 02:10:18,000 I'm glad that you're here. 2386 02:10:18,000 --> 02:10:19,000 I'm glad that you're here. 2387 02:10:19,000 --> 02:10:20,000 I'm glad that you're here. 2388 02:10:20,000 --> 02:10:21,000 I'm glad that you're here. 2389 02:10:21,000 --> 02:10:22,000 I'm glad that you're here. 2390 02:10:22,000 --> 02:10:23,000 I'm glad that you're here. 2391 02:10:23,000 --> 02:10:24,000 I'm glad that you're here. 2392 02:10:24,000 --> 02:10:25,000 I'm glad that you're here. 2393 02:10:25,000 --> 02:10:26,000 I'm glad that you're here. 2394 02:10:26,000 --> 02:10:27,000 I'm glad that you're here. 2395 02:10:27,000 --> 02:10:28,000 I'm glad that you're here. 2396 02:10:28,000 --> 02:10:29,000 I'm glad that you're here. 2397 02:10:29,000 --> 02:10:30,000 I'm glad that you're here. 2398 02:10:30,000 --> 02:10:31,000 I'm glad that you're here. 2399 02:10:31,000 --> 02:10:32,000 I'm glad that you're here. 2400 02:10:32,000 --> 02:10:33,000 I'm glad that you're here. 2401 02:10:33,000 --> 02:10:34,000 I'm glad that you're here. 2402 02:10:34,000 --> 02:10:35,000 I'm glad that you're here. 2403 02:10:35,000 --> 02:10:36,000 I'm glad that you're here. 2404 02:10:36,000 --> 02:10:37,000 I'm glad that you're here. 2405 02:10:37,000 --> 02:10:38,000 I'm glad that you're here. 2406 02:10:38,000 --> 02:10:39,000 I'm glad that you're here. 2407 02:10:39,000 --> 02:10:40,000 I'm glad that you're here. 2408 02:10:40,000 --> 02:10:41,000 I'm glad that you're here. 2409 02:10:41,000 --> 02:10:42,000 I'm glad that you're here. 2410 02:10:42,000 --> 02:10:43,000 I'm glad that you're here. 2411 02:10:43,000 --> 02:10:44,000 I'm glad that you're here. 2412 02:10:44,000 --> 02:10:45,000 I'm glad that you're here. 2413 02:10:45,000 --> 02:10:46,000 I'm glad that you're here. 2414 02:10:46,000 --> 02:10:47,000 I'm glad that you're here. 2415 02:10:47,000 --> 02:10:48,000 I'm glad that you're here. 2416 02:10:48,000 --> 02:10:49,000 I'm glad that you're here. 2417 02:10:49,000 --> 02:10:50,000 I'm glad that you're here. 2418 02:10:50,000 --> 02:10:51,000 I'm glad that you're here. 2419 02:10:51,000 --> 02:10:52,000 I'm glad that you're here. 2420 02:10:52,000 --> 02:10:53,000 I'm glad that you're here. 2421 02:10:53,000 --> 02:10:54,000 I'm glad that you're here. 2422 02:10:54,000 --> 02:10:55,000 I'm glad that you're here. 2423 02:10:55,000 --> 02:10:56,000 I'm glad that you're here. 155235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.