All language subtitles for Le.Chat.1971.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:17,958 --> 00:02:21,246
The cat
4
00:02:22,625 --> 00:02:25,583
based on the novel
by georges simenon.
5
00:03:49,417 --> 00:03:51,328
How do you spell bouin?
6
00:03:51,500 --> 00:03:55,914
As pronounced: B-o-u-i-n.
7
00:04:00,875 --> 00:04:03,662
See you tomorrow, Mrs. bouin.
8
00:04:03,833 --> 00:04:05,619
Until tomorrow.
9
00:04:10,417 --> 00:04:15,116
- And for you, Mr. bouin?
- My milk, that's all.
10
00:09:19,167 --> 00:09:23,866
- Clémence!
- Julien!
11
00:09:24,917 --> 00:09:31,573
"It starts with a tune
from an accordion,
12
00:09:32,292 --> 00:09:40,292
"which wakes a whole army of violins...
13
00:09:41,792 --> 00:09:45,831
"So many things to say to you...
14
00:09:46,167 --> 00:09:49,204
"That today is already tomorrow...
15
00:12:22,042 --> 00:12:27,833
"On snow fields with...
16
00:12:28,250 --> 00:12:30,241
I've drunk too much...
17
00:12:30,417 --> 00:12:32,578
I love it when you drink
that pink wine...
18
00:12:33,375 --> 00:12:35,081
I don't need that...
19
00:12:35,208 --> 00:12:37,790
"We'll have blue eyes...
20
00:14:24,542 --> 00:14:25,952
The cat.
21
00:14:26,042 --> 00:14:27,042
Clémence!
22
00:14:28,167 --> 00:14:29,623
Clémence!
23
00:14:29,917 --> 00:14:31,623
What?
24
00:14:31,708 --> 00:14:33,494
Nothing... I've found a cat...
25
00:14:35,083 --> 00:14:36,198
Yes, I can see.
26
00:16:40,625 --> 00:16:44,948
He's snoring!
27
00:16:46,625 --> 00:16:49,617
- Snoring!
- You snore too.
28
00:16:49,958 --> 00:16:52,700
- No, I don't snore.
- Yes.
29
00:18:25,667 --> 00:18:31,287
There. Join in: The lights come on,
the artists hit the floor.
30
00:18:42,667 --> 00:18:44,623
The acrobat...
31
00:19:25,167 --> 00:19:27,374
There should be a law:
32
00:19:27,458 --> 00:19:30,950
People who no longer love each other
are forbidden to live together.
33
00:19:37,458 --> 00:19:41,030
Well.
34
00:19:41,417 --> 00:19:47,083
You think I hate you, it's not true.
I don't. I find you very pretty.
35
00:19:50,250 --> 00:19:52,866
You've never been with a lady cat...
36
00:19:53,250 --> 00:19:55,366
No!
37
00:19:57,375 --> 00:20:00,412
No! You can't ruin your
daddy's treasures...
38
00:20:00,667 --> 00:20:04,580
Because your daddy has built
his newspaper collection with love...
39
00:20:04,708 --> 00:20:07,245
With a whole lot of love...
40
00:20:07,917 --> 00:20:10,909
Have you seen him at it?
41
00:20:11,458 --> 00:20:16,373
Look what you've done!
42
00:20:16,750 --> 00:20:20,197
Just look what you've done!
43
00:20:27,500 --> 00:20:30,788
Look what you've done. Look.
44
00:20:30,917 --> 00:20:33,249
Look what you've done.
45
00:20:34,083 --> 00:20:36,665
Look! Look!
46
00:20:36,792 --> 00:20:38,999
Look what you've done!
47
00:20:40,583 --> 00:20:45,703
Look... look... look...
48
00:21:03,458 --> 00:21:05,244
Hey! That's a nice motorcycle...
49
00:21:05,292 --> 00:21:09,035
In 1934, I hit 160 km/h
on a motorcycle.
50
00:21:09,083 --> 00:21:10,414
Was it a plane?
51
00:21:10,500 --> 00:21:12,331
No, my dear friend,
it was a Harley Davidson.
52
00:21:12,375 --> 00:21:14,582
- This is a...
- Honda 750.
53
00:21:14,667 --> 00:21:17,909
- Which one?
- Honda 750, Japanese.
54
00:21:38,958 --> 00:21:42,246
Number 8 is free.
55
00:21:44,583 --> 00:21:47,620
Hello.
56
00:21:50,250 --> 00:21:53,117
Hello, honey. Number 8
was just taken.
57
00:21:53,333 --> 00:21:56,700
- Interested in my business now?
- No.
58
00:21:56,833 --> 00:22:00,325
I wonder what interests you.
59
00:22:00,667 --> 00:22:03,329
- Do you love it?
- Yes.
60
00:22:03,417 --> 00:22:07,456
- How's your wife?
- The same.
61
00:22:07,542 --> 00:22:10,955
What are you waiting for to separate?
62
00:22:11,292 --> 00:22:12,702
I don't know.
63
00:22:13,000 --> 00:22:14,740
Move here, I'll give you a room.
64
00:22:15,167 --> 00:22:18,409
You're very kind, but
this in not my home...
65
00:22:18,542 --> 00:22:20,032
And over there?
Is that your home?
66
00:22:20,125 --> 00:22:22,787
Yes, a bit, despite everything.
67
00:22:25,042 --> 00:22:28,159
What I think is best for both of you is
for each to go your own way.
68
00:22:29,250 --> 00:22:31,832
25 years of marriage, now it's...
69
00:22:31,917 --> 00:22:34,101
Too late for pretense.
Have to get to the bottom of it...
70
00:22:34,125 --> 00:22:36,741
Bottom of what?
71
00:22:36,833 --> 00:22:39,620
The bottom... the bottom.
72
00:22:39,750 --> 00:22:41,240
Leaving?
73
00:22:41,333 --> 00:22:42,948
You haven't touched your glass...
74
00:22:43,042 --> 00:22:45,158
No, I just passed by
to say hello, but...
75
00:22:45,208 --> 00:22:47,449
Now I have to return as
I think she drinks alone.
76
00:22:47,542 --> 00:22:49,954
So, what do you care if you
don't love her anymore?
77
00:23:28,875 --> 00:23:30,331
Greffier!
78
00:23:32,708 --> 00:23:34,915
Come, my little one, come.
79
00:23:44,208 --> 00:23:46,369
Clémence...
80
00:23:57,958 --> 00:23:59,368
Greffier...
81
00:23:59,500 --> 00:24:02,697
There you are, my little one...
82
00:24:02,792 --> 00:24:05,374
My little kitty...
83
00:24:05,542 --> 00:24:08,830
My fuzzy kitten... I thought...
Come on!
84
00:24:08,958 --> 00:24:11,040
- What did you do to him?
- Nothing.
85
00:24:11,250 --> 00:24:12,786
Nothing? His heart is pounding...
86
00:24:12,917 --> 00:24:14,123
Poor kitten...
87
00:24:14,333 --> 00:24:16,494
To start off, what are you
looking for in the dark?
88
00:24:16,625 --> 00:24:19,207
Nothing, just looking at what
the little animal has done...
89
00:24:19,500 --> 00:24:22,537
- He hasn't touched anything there...
- You're making fun of me, aren't you?
90
00:24:23,000 --> 00:24:25,457
If you bother him you'll
have to deal with me.
91
00:24:25,583 --> 00:24:27,494
- Is that also my responsibility?
- What?
92
00:24:27,542 --> 00:24:28,577
The animal.
93
00:24:29,417 --> 00:24:31,874
His fault... but it doesn't matter.
94
00:24:31,958 --> 00:24:33,698
I'm left with nothing...
95
00:24:33,792 --> 00:24:35,077
I'm not an animal...
96
00:24:35,167 --> 00:24:38,239
Why don't you go to a parrot's cage,
so you can talk and leave me alone?
97
00:24:38,292 --> 00:24:39,327
Bastard!
98
00:24:39,375 --> 00:24:41,991
To start off, I don't want to
see that cat in my room.
99
00:24:42,125 --> 00:24:44,616
In my room, in my room...
In our room!
100
00:24:44,750 --> 00:24:45,535
And on my bed!
101
00:24:45,625 --> 00:24:47,616
I swear you're paranoid.
102
00:24:47,708 --> 00:24:50,165
It's not the cat's fault you
hate the whole world.
103
00:24:50,250 --> 00:24:51,330
Screw the whole world...
104
00:24:51,375 --> 00:24:53,491
Listen, no use fighting,
I'm going to have dinner.
105
00:24:53,542 --> 00:24:54,976
No sir! You're not having dinner...
That would be too easy...
106
00:24:55,000 --> 00:24:57,457
Listen. A scene doesn't
become your age.
107
00:24:57,542 --> 00:25:00,079
Your job is perfect, you worked
at the medrano circus, right?
108
00:25:00,208 --> 00:25:04,121
Yeah! The retired typesetter...
Think you're zola?
109
00:25:04,458 --> 00:25:07,200
Petit bourgeois Nana, who's only
capable of loving a fat cat!
110
00:25:07,417 --> 00:25:10,454
Meow, meow, meow!
111
00:25:10,708 --> 00:25:14,747
If you could see your face...
You're getting worse by the day...
112
00:25:14,958 --> 00:25:19,372
You old pig! Old pig!
113
00:25:19,458 --> 00:25:21,369
There you go...
114
00:25:21,458 --> 00:25:23,494
The acrobat having a bad day,
115
00:25:23,583 --> 00:25:26,575
won't shut up in the midst of
her lunacy. Let me through!
116
00:25:26,625 --> 00:25:28,490
- No!
- Where are you trying to get...
117
00:25:28,583 --> 00:25:30,744
Screaming like that in a basement?
118
00:25:31,125 --> 00:25:34,492
Nothing... I don't care...
119
00:25:34,875 --> 00:25:36,893
- I want you to tell me...
- I have nothing to tell you...
120
00:25:36,917 --> 00:25:38,248
Nothing to tell anyone.
121
00:25:38,333 --> 00:25:40,790
If you... want to change
the bed, change your wife...
122
00:25:40,958 --> 00:25:43,574
And what would I do with her?
Fuck it! Can't you see?
123
00:25:43,667 --> 00:25:45,453
What I need is oxygen...
124
00:25:45,500 --> 00:25:49,664
You've taken away a fuck with a
body that's still young, that's all.
125
00:25:50,125 --> 00:25:51,331
And me?
126
00:25:51,500 --> 00:25:53,456
You, you, you...
127
00:25:53,542 --> 00:25:56,864
- Me, me, me, me!
- Yeah.
128
00:25:57,250 --> 00:26:00,322
Come on, my kitten, come. . No!
129
00:26:35,167 --> 00:26:39,365
Don't bother, I know the way.
Stay with her.
130
00:26:39,500 --> 00:26:42,537
The leg won't be a problem,
but her heart is weak.
131
00:26:42,792 --> 00:26:43,952
She needs some quiet.
132
00:26:45,208 --> 00:26:49,030
- Right, some quiet...
- It's not easy, I know.
133
00:26:49,167 --> 00:26:51,874
No, it's not easy...
134
00:26:55,500 --> 00:26:56,910
What did he say?
135
00:26:57,167 --> 00:26:58,828
Nothing, I'll prepare your food.
136
00:26:59,208 --> 00:27:01,369
- Listen...
- What?
137
00:27:01,708 --> 00:27:05,280
You don't care, do you?
Your cat tried to kill me...
138
00:27:07,958 --> 00:27:10,950
You're definitely hopeless.
139
00:27:58,542 --> 00:28:01,659
- Who died?
- You didn't know him.
140
00:28:01,708 --> 00:28:05,155
Frolo, a clown, a great guy.
141
00:28:08,542 --> 00:28:12,956
- How did you find out?
- Carlo called.
142
00:28:13,083 --> 00:28:15,995
He's still got your number?
143
00:28:16,167 --> 00:28:19,125
Perhaps he calls often,
maybe every day...
144
00:28:20,875 --> 00:28:25,824
Nobody calls anymore.
145
00:28:26,125 --> 00:28:32,655
You seem jealous...
You used to be.
146
00:28:32,792 --> 00:28:34,202
Coming?
147
00:28:34,542 --> 00:28:38,455
I had to leave it all...
148
00:28:38,667 --> 00:28:42,410
- Work, family...
- I was wrong there...
149
00:28:44,417 --> 00:28:46,533
You were wrong?
150
00:28:46,708 --> 00:28:47,788
Yes.
151
00:28:47,917 --> 00:28:50,909
You know I could easily find
a job if I wanted to?
152
00:28:51,042 --> 00:28:53,454
For the clown show, as cashier.
153
00:28:55,542 --> 00:28:59,990
Listen. Just remember I've
played seven instruments...
154
00:29:00,083 --> 00:29:05,373
The piano, the violin, the xylophone,
the musical saw, the concertina...
155
00:29:05,542 --> 00:29:07,658
- The accordion...
- And the drums, I know.
156
00:29:07,750 --> 00:29:10,583
I know you know... besides,
I can train horses...
157
00:29:10,875 --> 00:29:12,911
I also know how to
take care of beasts...
158
00:29:13,167 --> 00:29:14,407
The real ones...
159
00:29:14,542 --> 00:29:16,658
- All I'd have to do is make a call.
- So, call.
160
00:29:16,750 --> 00:29:18,911
Because in that job you never quit...
161
00:29:19,083 --> 00:29:20,368
Except in case of an accident.
162
00:29:20,458 --> 00:29:23,245
It wasn't my fault you smashed
you face, was it?
163
00:29:23,542 --> 00:29:26,329
No, it wasn't your fault...
164
00:29:26,458 --> 00:29:28,434
But you were extremely happy when
the doctor said that I would never...
165
00:29:28,458 --> 00:29:29,458
Walk straight again.
166
00:29:29,500 --> 00:29:31,491
- Isn't that so?
- Yes, it's true.
167
00:29:31,625 --> 00:29:33,351
And now you upbraid me
because I can't work...
168
00:29:33,375 --> 00:29:35,115
- Yes.
- So, you're just thoughtless.
169
00:29:35,667 --> 00:29:38,249
- Or an idiot.
- I couldn't care less.
170
00:29:38,708 --> 00:29:41,666
See you tonight, my kitten.
Be good.
171
00:30:21,125 --> 00:30:25,198
We've petitioned the management...
172
00:30:25,708 --> 00:30:31,954
For pay raises of 3% for category 1
and 4% for category 2...
173
00:30:32,292 --> 00:30:37,867
Management is now proposing
2% for all categories next month...
174
00:30:38,250 --> 00:30:40,741
And, later, a progressive recovery...
175
00:30:41,042 --> 00:30:45,115
That would cover our demands
in only 7 months...
176
00:30:45,542 --> 00:30:48,284
We think these proposals
are insufficient...
177
00:30:48,708 --> 00:30:52,280
And we will discuss them.
Secondly...
178
00:30:52,458 --> 00:30:55,746
We've met with management
to oversee...
179
00:30:56,000 --> 00:30:59,037
The start up, at the earliest
possible time...
180
00:30:59,208 --> 00:31:02,621
Of the catsis system
in its full shift form...
181
00:31:02,792 --> 00:31:05,499
Substituting the 3/8 we now have...
182
00:31:05,667 --> 00:31:06,998
And lastly...
183
00:31:07,417 --> 00:31:09,703
A reduction in the retirement age...
184
00:31:09,833 --> 00:31:13,155
While always considering a
reduction in the working hours...
185
00:31:13,542 --> 00:31:16,409
And the evolution of
production techniques...
186
00:31:16,667 --> 00:31:19,283
We have again asked for
the age of retirement...
187
00:31:19,500 --> 00:31:22,617
To become 60 for men...
188
00:31:22,750 --> 00:31:25,913
And 55 for women.
189
00:31:50,250 --> 00:31:52,536
- Mr. Julien bouin?
- Yes...
190
00:31:53,708 --> 00:31:54,708
Please...
191
00:31:57,583 --> 00:31:59,244
Thank you very much.
192
00:32:17,458 --> 00:32:20,655
With my rent proposal, you'll stay
here for the rest of your lives...
193
00:32:22,833 --> 00:32:24,915
We step through the hall...
194
00:32:25,208 --> 00:32:26,914
We place a bed here...
195
00:32:27,125 --> 00:32:29,707
And the view is limitless.
196
00:32:31,750 --> 00:32:34,617
Li-mit-less!
197
00:32:38,833 --> 00:32:43,497
- Do you like it?
- It's nice...
198
00:33:02,958 --> 00:33:05,540
Li-mit-less...
199
00:33:05,625 --> 00:33:07,411
Exclusive...
200
00:33:09,458 --> 00:33:11,494
Exclusive, my little kitten...
201
00:33:11,583 --> 00:33:13,164
Your good owner...
202
00:33:16,792 --> 00:33:22,162
And to think this was going to
be the house of happiness...
203
00:33:22,292 --> 00:33:25,159
We've been so happy here!
204
00:33:25,292 --> 00:33:27,999
It was a bit small for you, anyway...
205
00:33:30,333 --> 00:33:33,325
But you could get us
a small two-room...
206
00:33:33,500 --> 00:33:37,743
With a living room,
a full bathroom...
207
00:33:39,208 --> 00:33:42,280
And I could get back to my trailer.
208
00:33:42,667 --> 00:33:45,079
Too bad for your daddy.
209
00:33:48,875 --> 00:33:53,699
Wait a minute...
210
00:33:57,583 --> 00:34:01,121
Don't move...
211
00:34:15,750 --> 00:34:18,913
What's the use of this meeting?
212
00:34:19,042 --> 00:34:22,580
What's the use? It's a debate, right?
How do you make a living?
213
00:34:22,667 --> 00:34:23,827
My pension...
214
00:34:23,917 --> 00:34:26,408
Didn't it come out of a
meeting like this one?
215
00:34:26,500 --> 00:34:28,161
Just the same...
216
00:34:28,250 --> 00:34:32,789
There's no "just the same”,
it's like this... anyway...
217
00:34:32,875 --> 00:34:34,035
To each his own...
218
00:34:34,125 --> 00:34:36,366
That's not what's important to me...
219
00:34:36,417 --> 00:34:37,873
What is important to you?
220
00:34:38,000 --> 00:34:40,833
The story with my wife...
It's fucking me up.
221
00:37:42,958 --> 00:37:49,204
Julien! Julien!
222
00:38:52,833 --> 00:38:57,702
Kitty. Come, my kitty.
223
00:38:59,667 --> 00:39:01,282
Clémence!
224
00:39:01,750 --> 00:39:06,039
- What's the matter?
- Have you seen the cat?
225
00:39:06,125 --> 00:39:08,286
- No.
- What time did you get back?
226
00:39:08,500 --> 00:39:09,500
Around six.
227
00:39:09,667 --> 00:39:13,831
- Was it here?
- I didn't notice. Dinner's ready.
228
00:39:55,542 --> 00:39:58,705
Are you up there my kitty?
229
00:40:07,167 --> 00:40:08,167
Kitty!
230
00:41:21,375 --> 00:41:22,865
Aren't you eating?
231
00:41:28,833 --> 00:41:33,076
I'm always afraid the
children will hurt him...
232
00:42:58,250 --> 00:43:00,536
Greffier!
233
00:43:01,208 --> 00:43:03,699
Come, my greffier, come.
234
00:43:04,708 --> 00:43:07,745
Come here, come.
235
00:43:35,292 --> 00:43:38,659
Where have you been, lazy bones?
236
00:43:39,250 --> 00:43:41,741
You're a hooligan... where
have you been?
237
00:43:42,625 --> 00:43:44,707
You hungry? Hungry, right?
238
00:43:45,000 --> 00:43:49,118
You're hungry. Come on!
239
00:44:01,958 --> 00:44:05,701
Come here and eat, you little yob...
240
00:44:05,958 --> 00:44:10,156
You get hungry with your
little prowls, don't you?
241
00:44:13,792 --> 00:44:18,240
- Eat...
- I'm going up.
242
00:44:18,958 --> 00:44:21,745
I'm going up.
243
00:44:23,958 --> 00:44:26,244
I'm going up!
244
00:44:29,875 --> 00:44:31,991
Go ahead, eat.
245
00:45:00,542 --> 00:45:03,739
Let's go! Hey!
246
00:45:03,958 --> 00:45:06,540
You've eaten well, now
it's time to sleep.
247
00:45:06,792 --> 00:45:10,080
I know you have many things to tell me,
but they can wait until tomorrow.
248
00:45:10,292 --> 00:45:11,577
Sleep now.
249
00:45:25,250 --> 00:45:27,866
He's calling you.
250
00:45:28,500 --> 00:45:34,075
If you prefer, I can sleep on the
sofa and give him my bed...
251
00:46:20,833 --> 00:46:24,121
I was wrong, you know?
252
00:46:26,708 --> 00:46:30,326
Even when I was beautiful.
253
00:46:31,125 --> 00:46:33,207
I was beautiful, do you remember?
254
00:46:33,417 --> 00:46:36,250
Yes, I remember.
255
00:46:38,583 --> 00:46:40,790
And why do you blame me...
256
00:46:40,958 --> 00:46:43,995
I'm not blaming you...
257
00:46:45,208 --> 00:46:47,540
Do you blame me for growing old?
258
00:46:52,333 --> 00:46:54,995
Because I limp?
259
00:46:55,375 --> 00:46:59,038
Don't talk bullshit. Sleep.
260
00:46:59,583 --> 00:47:02,450
Perhaps if we had had a child...
261
00:47:02,792 --> 00:47:05,204
Because a child unites...
262
00:47:05,375 --> 00:47:07,741
Am I right?
263
00:47:07,792 --> 00:47:08,952
No you're not...
264
00:47:08,958 --> 00:47:11,449
Because there are many people who
get divorced due to children.
265
00:47:12,333 --> 00:47:13,789
You say that to humor me.
266
00:47:14,417 --> 00:47:17,534
No, I'm not saying it to
humor you, it's the truth.
267
00:47:21,083 --> 00:47:22,994
Is it because I drink too much?
268
00:47:24,208 --> 00:47:29,453
You've always drunk too much...
It used to make me laugh...
269
00:47:29,750 --> 00:47:34,449
But meanwhile you go
around to some hotel...
270
00:47:34,583 --> 00:47:35,948
Are you still sleeping with Nelly?
271
00:47:36,083 --> 00:47:38,268
Because you've slept with her
for some time, at least...
272
00:47:38,292 --> 00:47:41,705
Oh shit...
273
00:47:43,208 --> 00:47:44,934
All right, now you're going
to tell me why...
274
00:47:44,958 --> 00:47:47,040
You look at me like as if
I were an object...
275
00:47:47,125 --> 00:47:49,241
And love a cat you
found on the street...
276
00:47:49,333 --> 00:47:51,449
- What's happened?
- Yes, it's happened!
277
00:47:51,542 --> 00:47:53,157
I've changed, that's all.
278
00:47:53,208 --> 00:47:54,744
Why did you change.
What has changed?
279
00:47:54,792 --> 00:47:57,659
I've changed, changed like the
whole world has changed...
280
00:47:57,917 --> 00:48:02,365
- Where are you going?
- To get my cat.
281
00:48:29,417 --> 00:48:34,081
There are important things
I'd like to know...
282
00:48:34,542 --> 00:48:38,865
There are important things
I'd like to know!
283
00:48:38,958 --> 00:48:40,073
Leave me alone!
284
00:48:40,167 --> 00:48:41,953
- What have I done wrong?
- Nothing!
285
00:48:42,083 --> 00:48:43,493
You've been perfect.
286
00:48:43,667 --> 00:48:45,908
And I was a bastard like all men.
287
00:48:46,250 --> 00:48:48,851
Nothing to blame you for, I just can't
stand seeing you in front of me.
288
00:48:48,875 --> 00:48:51,116
I did tell you that I'd love
you forever, but...
289
00:48:51,250 --> 00:48:54,413
I'm fed up, I've grown old and
don't love you anymore. I just don't.
290
00:49:00,000 --> 00:49:01,080
But I do.
291
00:49:01,167 --> 00:49:04,705
Please, don't flatter me,
that's for another age...
292
00:49:05,208 --> 00:49:07,449
Now time has separated us...
293
00:49:10,208 --> 00:49:12,415
I prefer sooner!
294
00:49:12,500 --> 00:49:13,990
Just kill yourself...
295
00:49:14,792 --> 00:49:18,910
Or something. You can have
your own headline:
296
00:49:19,167 --> 00:49:23,957
"Acrobat kills husband because
he cheated her with cat".
297
00:49:24,125 --> 00:49:25,205
Herel
298
00:49:26,458 --> 00:49:28,338
will you shoot or not?
What are you waiting for?
299
00:50:36,833 --> 00:50:41,202
Julien!
300
00:54:03,167 --> 00:54:09,538
- What is it? What's the matter?
- She murdered my cat.
301
00:54:09,833 --> 00:54:15,123
What are you saying?
What did you do with him?
302
00:54:16,083 --> 00:54:17,573
Did you bury him?
303
00:54:17,792 --> 00:54:20,909
Didn't have the courage.
I left him in the garbage.
304
00:55:14,417 --> 00:55:16,373
Give me a glass.
305
00:55:16,458 --> 00:55:19,746
She must have had a good
reason to kill your cat.
306
00:55:20,000 --> 00:55:23,743
Of course, there's always
a good reason to kill.
307
00:55:24,042 --> 00:55:26,249
All she needed was
to shoot me too...
308
00:55:26,417 --> 00:55:29,489
Without meaning to, a death.
Pop!
309
00:55:29,792 --> 00:55:32,955
- Not too much, I'm not thirsty.
- I'd like to know...
310
00:55:33,458 --> 00:55:35,949
- Listen, Julien.
- Listen, what?
311
00:55:36,167 --> 00:55:38,123
The years have gone by...
312
00:55:38,208 --> 00:55:40,608
Now that I'm at the end of the road,
I've understood nothing.
313
00:55:41,292 --> 00:55:44,864
- Don't you have any other place to go?
- Nothing.
314
00:55:45,292 --> 00:55:49,456
All right, I'll let you have 19.
It's on the first floor.
315
00:55:49,542 --> 00:55:52,033
There's less noise. You'll be
better off there.
316
00:55:53,792 --> 00:55:57,159
Germaine! Prepare 19.
317
00:59:22,667 --> 00:59:27,491
- Why don't you turn the sound on?
- I don't need it.
318
00:59:27,833 --> 00:59:31,576
You're thinking it over, right?
Do you miss her?
319
00:59:31,833 --> 00:59:35,371
- No, I miss the cat.
- You're lying.
320
00:59:36,250 --> 00:59:39,242
I know men. I've loved dozens of them.
321
00:59:39,917 --> 00:59:42,499
You're brave...
322
00:59:43,458 --> 00:59:46,200
Don't you feel better here alone?
323
00:59:47,250 --> 00:59:50,287
Yes... maybe...
324
00:59:50,833 --> 00:59:52,915
Do you feel free from her?
325
00:59:54,458 --> 00:59:57,530
I don't know and don't care.
326
00:59:57,958 --> 01:00:02,031
I think you still love her.
327
01:00:45,625 --> 01:00:46,625
Good morning.
328
01:00:46,792 --> 01:00:48,748
Hello, baby.
329
01:00:52,333 --> 01:00:53,994
What are you thinking?
330
01:00:54,500 --> 01:00:56,536
About a lot of stuff...
331
01:01:13,583 --> 01:01:16,370
Is it her first time here?
I don't know.
332
01:01:27,250 --> 01:01:29,161
Why don't you go talk to her?
333
01:01:29,417 --> 01:01:32,079
- I have nothing to say to her.
- Really?
334
01:01:32,292 --> 01:01:35,364
There must be something to say
after living together for 25 years.
335
01:01:35,542 --> 01:01:37,749
And a life of love just doesn't
come to a stop that way.
336
01:01:37,958 --> 01:01:39,823
Love, love, love...
337
01:01:39,917 --> 01:01:42,533
You women have that word
stuck in your mouth: Love.
338
01:01:42,708 --> 01:01:45,040
Is that what you call love?
That's a game, isn't it?
339
01:01:45,292 --> 01:01:47,658
Didn't you ever go to a hotel
when you were young?
340
01:01:47,792 --> 01:01:49,407
Yes, and now I find it disgusting.
341
01:01:49,750 --> 01:01:50,956
Some nerve you have...
342
01:01:51,042 --> 01:01:52,893
Even in bad faith you couldn't
have said it better.
343
01:01:52,917 --> 01:01:55,203
Well, that's the way it is.
344
01:05:16,167 --> 01:05:20,160
Bernard, joé€lle! We're leaving!
345
01:05:22,542 --> 01:05:25,989
Stéphane! We have to get
back before it gets late.
346
01:06:46,167 --> 01:06:49,364
To start off, my hotel is condemned,
like the entire neighborhood...
347
01:06:49,708 --> 01:06:54,077
I have no other choice but to move.
348
01:06:54,417 --> 01:06:57,830
- I've bought in clamart.
- Clamart?
349
01:06:58,083 --> 01:07:01,996
Yes, they say growth in the
west will never stop.
350
01:07:02,208 --> 01:07:05,996
- They'll wind up on the water.
- When do you want to leave?
351
01:07:06,083 --> 01:07:07,243
Immediately.
352
01:07:07,292 --> 01:07:09,954
- We have to agree on the plan.
- Plans?
353
01:07:10,042 --> 01:07:13,082
My head is full of them. I've thought of
nothing else for the past six years.
354
01:07:13,250 --> 01:07:15,912
Here. To your health.
355
01:08:10,208 --> 01:08:12,950
Listen, I haven't seen your wife
for three or four days.
356
01:08:13,292 --> 01:08:14,532
You count the days?
357
01:08:14,875 --> 01:08:16,706
- And you?
- No.
358
01:08:16,958 --> 01:08:20,621
- What if something happened to her?
- What could happen to her?
359
01:08:22,458 --> 01:08:24,995
Well, her heart is weak.
You yourself told me...
360
01:08:25,125 --> 01:08:27,662
That's what she got
the doctor to say.
361
01:08:28,083 --> 01:08:30,119
- You're a pig!
- Well...
362
01:08:30,292 --> 01:08:31,873
Damn, you talk just like her.
363
01:09:06,750 --> 01:09:09,867
Mr. boulin!
364
01:09:10,000 --> 01:09:11,911
I hope Mrs. boulin isn't ill.
365
01:09:12,083 --> 01:09:14,870
- She hasn't been here in six days.
- No, she's fine.
366
01:09:23,500 --> 01:09:26,037
- Did you see her?
- Yes.
367
01:09:26,167 --> 01:09:27,532
- Is she ill?
- No.
368
01:09:27,667 --> 01:09:29,874
It's good night from me,
I'm going to bed.
369
01:09:30,083 --> 01:09:31,869
Good night.
370
01:11:51,167 --> 01:11:52,532
Hello...
371
01:11:54,958 --> 01:11:57,415
Hello!
372
01:11:59,625 --> 01:12:01,991
Hello, who's there?
373
01:12:13,250 --> 01:12:14,831
What do I owe you?
374
01:12:25,292 --> 01:12:29,331
Hello... hello... hello!
375
01:12:29,583 --> 01:12:32,996
Let me. Hello!
376
01:12:33,583 --> 01:12:35,448
Hello!
377
01:12:50,375 --> 01:12:53,208
- What's the matter?
- Nothing.
378
01:12:53,417 --> 01:12:57,330
Julien... go see her.
379
01:12:57,667 --> 01:12:59,623
I've packed your bag,
they'll take it.
380
01:13:00,542 --> 01:13:03,614
You're very kind. I'm grateful.
381
01:13:50,917 --> 01:13:55,490
I'm back, clémence. But I'll never
speak to you again.
382
01:13:56,500 --> 01:13:57,990
Never again. Understand?
383
01:16:50,083 --> 01:16:55,328
Shall be executed without further
notice... within 45 days...
384
01:17:33,542 --> 01:17:35,498
So much the better.
385
01:18:05,792 --> 01:18:09,114
You should see the doctor.
386
01:19:24,083 --> 01:19:26,369
The cat
387
01:21:06,750 --> 01:21:11,744
No - the cat - I don't know anything
388
01:21:49,208 --> 01:21:52,700
Clémence... clémence...
Clémence...!
389
01:21:52,917 --> 01:21:54,578
Not me!
390
01:21:54,792 --> 01:21:56,373
Tell him... not me...
391
01:21:56,458 --> 01:21:58,744
Tell him...
392
01:25:10,250 --> 01:25:13,617
How do you spell Julien bouin?
393
01:25:13,833 --> 01:25:16,996
As pronounced: B-o-u-i-n. Why?
394
01:25:17,208 --> 01:25:20,371
The heart has stopped beating.
27023