All language subtitles for Fall In Love 26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,001 3 00:00:22,780 --> 00:00:28,100 ♪คนหนุ่มในเครื่องแบบทหารควบม้ามาพร้อมกับแววตาที่เปรียบดั่งดวงดาว♪ 4 00:00:30,060 --> 00:00:35,180 ♪สายตาอันแสนอบอุ่นมั่นคง รอยยิ้มที่เปี่ยมล้น♪ 5 00:00:36,580 --> 00:00:41,900 ♪เหมือนทรายอันสวยงามที่ไหลผ่านนิ้ว เมื่อมองกลับไป♪ 6 00:00:45,380 --> 00:00:50,260 ♪ฤดูหนาว ฤดูกาลที่เกล็ดหิมะค่อย ๆ ปลิดปลิวลงมา♪ 7 00:00:50,940 --> 00:00:57,660 ♪แต่อ้อมอกของเธอกลับเหมือนฤดูใบไม้ผลิ ที่มีกลิ่นหอมของมวลบุปผาอบอวลไปทั่วโลก♪ 8 00:00:58,180 --> 00:01:05,140 ♪ฤดูร้อนที่เต็มไปด้วยช่วงเวลาดี ๆ และฉากที่สวยงาม ร่มเงาของต้นไม้บดบังความคิดถึงของฤดูใบไม้ผลิไว้♪ 9 00:01:06,180 --> 00:01:12,740 ♪ปล่อยหัวใจให้จมอยู่กับเธอในฤดูใบไม้ร่วง ความรักที่ลึกซึ้งร่วงหล่นอย่างไม่ขาดสาย♪ 10 00:01:13,180 --> 00:01:18,340 ♪ใบไม้เบาบาง กับความรักที่ค่อย ๆ ก่อตัว ♪ 11 00:01:26,580 --> 00:01:29,980 รักแรกเจอ เผลอจนหมดใจ 12 00:01:30,140 --> 00:01:32,980 ตอนที่ 26 13 00:01:42,760 --> 00:01:43,560 ปิงชิง 14 00:01:45,960 --> 00:01:47,440 ผมรู้ว่าคุณไม่ยอมให้อภัยผม 15 00:01:49,160 --> 00:01:50,840 แต่ผมก็ยังต้องขอบคุณคุณนะ 16 00:01:51,360 --> 00:01:53,080 [ป้ายรำลึก เซียวปิงชิง] ที่คลอดลูกสาวที่ดีขนาดนั้นให้กับผม 17 00:01:55,600 --> 00:01:56,480 ตอนนี้ 18 00:01:57,160 --> 00:01:58,400 หว่านชิงโตแล้ว 19 00:02:00,120 --> 00:02:02,720 ดูแลธุรกิจของตระกูลมู่คนเดียวได้แล้ว 20 00:02:03,440 --> 00:02:05,360 ผมขอให้คุณช่วยคุ้มครองให้ลูก 21 00:02:05,400 --> 00:02:07,800 ปลอดภัยและทำทุกอย่างได้อย่างราบรื่น 22 00:02:08,360 --> 00:02:09,720 จากบนสวรรค์ด้วยนะ 23 00:02:30,980 --> 00:02:33,180 [สวีมู่สองตระกูลที่เคยต้องการแต่งงานกันเพื่อเชื่อมสัมพันธภาพ กลับมีความบาดหมางที่ทำให้ไม่สามารถอยู่ร่วมฟ้าเดียวกันได้] 24 00:02:56,120 --> 00:02:57,200 แกส่งคนไปตรวจสอบ 25 00:02:57,320 --> 00:02:59,800 คดีลักลอบค้าอาวุธที่กวงเย่ากำลังสอบสวนที่เซี่ยงไฮ้หน่อย 26 00:03:00,040 --> 00:03:01,200 ฉันอยากรู้ว่าทำไม 27 00:03:01,320 --> 00:03:02,240 เขาถึงไม่บอกคนที่บ้าน 28 00:03:02,440 --> 00:03:03,240 เพราะเรื่องเรื่องนี้ 29 00:03:03,360 --> 00:03:05,280 ไอ้หนูของตระกูลเพ๋ยถึงกับถูกเพ๋ยซวินกักบริเวณ 30 00:03:05,360 --> 00:03:06,600 ฉันว่าเรื่องนี้มันจะต้องไม่ธรรมดาแน่ 31 00:03:06,800 --> 00:03:07,320 ครับ 32 00:03:10,920 --> 00:03:11,440 ผู้ตรวจการ 33 00:03:18,760 --> 00:03:21,040 ผู้ตรวจการ คำพิพากษาจากศาลชั้นสูงมาถึงแล้วครับ 34 00:03:21,120 --> 00:03:21,680 ท่านลองดูนะครับ 35 00:03:27,060 --> 00:03:32,700 ... 36 00:03:38,040 --> 00:03:39,920 สั่งให้ฉันลาออกแล้วส่งมอบกองทัพ 37 00:03:41,240 --> 00:03:42,800 เพ๋ยซวินมันคิดว่ามันเป็นใคร 38 00:03:43,560 --> 00:03:45,800 คำพิพากษาจากศาลชั้นสูงก็งี่เง่าสิ้นดี 39 00:03:46,520 --> 00:03:48,520 ในเมื่อต้องการจะฉีกหน้ากัน ถ้างั้นก็รบ 40 00:03:49,080 --> 00:03:51,160 ผู้ตรวจการ กองทัพของพวกเรารวมตัวกันเรียบร้อยแล้วครับ 41 00:03:51,520 --> 00:03:52,880 รอแค่ผู้ตรวจการออกคำสั่งคำเดียว 42 00:03:53,080 --> 00:03:53,640 ดี 43 00:03:54,240 --> 00:03:57,200 กวงเย่า ก็คงจะถึงด่านหานกู่กวนแล้วสินะ 44 00:03:57,760 --> 00:03:58,880 คำสั่งที่มอบให้กับจอมพลหนุ่ม 45 00:03:59,000 --> 00:03:59,960 คือส่งให้ถึงภายในห้าวัน 46 00:04:00,240 --> 00:04:01,000 คงจะถึงแล้วละครับ 47 00:04:01,200 --> 00:04:02,120 แกรีบไปเตรียม 48 00:04:03,200 --> 00:04:05,200 เสบียงกับยุทโธปกรณ์ให้เรียบร้อยซะ 49 00:04:05,440 --> 00:04:06,880 แล้วพากวงเย่ากลับมาให้ฉัน 50 00:04:07,000 --> 00:04:07,960 ที่นั่นมันอันตรายเกินไป 51 00:04:08,280 --> 00:04:09,960 ภารกิจของเขาสำเร็จลุล่วงแล้ว 52 00:04:09,960 --> 00:04:10,460 ครับ 53 00:04:11,840 --> 00:04:12,520 ผู้ตรวจการ 54 00:04:12,960 --> 00:04:14,920 คนของพวกเราได้รับคำสั่งให้ไปรับกองทัพของสวีปั๋วจวิน 55 00:04:15,200 --> 00:04:16,120 แต่พวกเขาปฏิเสธไม่ให้ความร่วมมือ 56 00:04:16,720 --> 00:04:17,560 ไม่เพียงแต่ไม่มอบปืน 57 00:04:17,880 --> 00:04:19,440 แถมยังตีและกักขังหน่วยรวมกำลังพลของพวกเราด้วย 58 00:04:19,680 --> 00:04:20,800 ไอ้สวีปั๋วจวินนี่ 59 00:04:21,070 --> 00:04:22,240 ไม่สนใจประกาศที่พวกเรา 60 00:04:22,240 --> 00:04:23,600 สั่งให้มันลาออกเลย 61 00:04:24,400 --> 00:04:26,640 พับผ่า ผมว่าครั้งนี้มัน 62 00:04:26,840 --> 00:04:28,120 อยากจะลองดีกับพวกเราแน่ ๆ 63 00:04:31,240 --> 00:04:31,760 ได้ 64 00:04:32,600 --> 00:04:34,840 ไอ้แก่นี่มันเป็นคนเริ่มสงครามนี้เองนะ 65 00:04:36,240 --> 00:04:37,520 พวกเราก็จะเล่นเป็นเพื่อนมันจนจบ 66 00:04:51,400 --> 00:04:51,920 จอมพลใหญ่ 67 00:05:05,160 --> 00:05:06,520 ขังแกนานขนาดนี้ 68 00:05:07,840 --> 00:05:08,920 คงจะโกรธพ่อสินะ 69 00:05:09,800 --> 00:05:11,840 ผมไม่กล้าโกรธหรอกครับ 70 00:05:17,880 --> 00:05:18,800 ไม่ยอม 71 00:05:19,360 --> 00:05:20,280 ไม่ยอมใช่ไหม 72 00:05:21,240 --> 00:05:23,200 ถ้างั้นก็แสดงสติปัญญาของแกออกมาให้พ่อดู 73 00:05:24,640 --> 00:05:26,440 พ่อจะให้ผม ทำอะไรครับ 74 00:05:29,080 --> 00:05:30,680 ไอ้แก่สวีปั๋วจวินนี่ 75 00:05:32,000 --> 00:05:33,360 ไม่ยอมรับผลการตัดสินของศาล 76 00:05:33,760 --> 00:05:35,040 ไม่ยอมลาออกและมอบอำนาจ 77 00:05:36,000 --> 00:05:37,600 แถมยังรวบรวมกองทัพหนึ่งกอง 78 00:05:38,000 --> 00:05:39,960 มุ่งหน้าไปก่อเรื่องที่ด่านหานกู่กวนอีก 79 00:05:41,480 --> 00:05:42,360 แต่ว่า 80 00:05:42,680 --> 00:05:43,600 พ่อแก 81 00:05:43,760 --> 00:05:45,080 รู้อยู่แล้วว่ามันจะทำแบบนี้ 82 00:05:45,760 --> 00:05:47,760 ก็เลยเตรียมกองกำลังขนาดใหญ่ และกับดักไว้ที่นั่น 83 00:05:47,840 --> 00:05:49,280 เพื่อรอไอ้แก่นี่ติดกับดัก 84 00:05:52,880 --> 00:05:53,880 ต้องรบจริง ๆ เหรอครับ 85 00:05:54,400 --> 00:05:56,840 เวลา ภูมิศาสตร์ เส้นสาย 86 00:05:57,120 --> 00:05:59,080 ต่างก็อยู่ในมือของพ่อหมดแล้ว 87 00:05:59,560 --> 00:06:02,160 สงครามที่มีโอกาสชนะร้อยเปอร์เซ็นต์ ทำไมจะไม่รบล่ะ 88 00:06:02,800 --> 00:06:03,520 ฟังไว้นะ 89 00:06:03,800 --> 00:06:06,120 พ่อวางแผนจะให้แก พามือดีที่สุดไปหนึ่งกอง 90 00:06:06,520 --> 00:06:08,280 ไปเป็นตัวกระตุ้นที่แนวหน้า 91 00:06:08,560 --> 00:06:09,240 ด้านหน้า 92 00:06:09,360 --> 00:06:11,480 ก็จะมีพวกลุง ๆ ทั้งหลายที่จะพุ่งเข้าจู่โจมและทะลวงแนวข้าศึกอยู่แล้ว 93 00:06:11,840 --> 00:06:12,340 แก 94 00:06:12,760 --> 00:06:14,960 ตามอยู่ด้านหลังติด ๆ และรอคอยโอกาส 95 00:06:15,040 --> 00:06:16,880 ที่จะพุ่งออกไปข้างหน้า จะได้เก็บผลงาน 96 00:06:17,000 --> 00:06:18,120 กลับมาให้พ่อแกดูสักหน่อย 97 00:06:20,560 --> 00:06:23,560 พ่อครับ ผมด้อยความสามารถ 98 00:06:24,120 --> 00:06:24,920 ใช้การอะไรไม่ได้ 99 00:06:25,400 --> 00:06:26,880 ไปก็มีแต่จะเพิ่มปัญหา 100 00:06:28,440 --> 00:06:29,560 ไม่ไปดีกว่าครับ 101 00:06:33,240 --> 00:06:33,880 ไอ้ไก่อ่อน 102 00:06:34,320 --> 00:06:35,640 ได้ผลงานฟรี ๆ แกก็ไม่เอา 103 00:06:36,240 --> 00:06:36,880 โง่ 104 00:06:37,720 --> 00:06:39,800 ไอ้หนูอย่างแกมีเลือดของตระกูลเพ๋ยอยู่บ้างไหม 105 00:06:39,880 --> 00:06:40,480 พ่อ 106 00:06:41,320 --> 00:06:42,560 ผมไม่ใช่ไก่อ่อน 107 00:06:42,960 --> 00:06:44,680 ผมก็แค่ไม่อยากทำสงครามที่ไร้สาระประเภทนี้ 108 00:06:45,240 --> 00:06:46,320 รบไปรบมา 109 00:06:46,520 --> 00:06:48,000 นอกจากจะทำให้ประชาชนต้องประสบภัยแล้ว 110 00:06:48,120 --> 00:06:49,120 มันยังมีความหมายอะไรอีก 111 00:06:49,280 --> 00:06:51,800 ไม่มีความหมายยังไง แกไม่รบ 112 00:06:52,040 --> 00:06:53,840 พ่อจะให้แกเลื่อนขั้นได้ยังไง 113 00:06:54,560 --> 00:06:55,520 แกไม่รบ 114 00:06:55,640 --> 00:06:57,160 ต่อไปจะรับตำแหน่งของพ่อได้ยังไง 115 00:06:57,240 --> 00:06:59,000 แกไม่รบ จะทำให้ทุกคนยอมรับได้ยังไง 116 00:07:00,520 --> 00:07:02,120 อาชีพที่นำหายนะมาให้ประเทศชาติและประชาชน 117 00:07:02,560 --> 00:07:06,080 ตำแหน่งที่ทำให้ไร้ความปลอดภัยในชีวิต ไม่เป็นก็ไม่ตาย 118 00:07:10,720 --> 00:07:11,600 ใครก็ได้ 119 00:07:12,720 --> 00:07:13,320 ผู้ตรวจการ 120 00:07:16,520 --> 00:07:17,440 เพ๋ยซ่าวจวิน 121 00:07:19,960 --> 00:07:21,040 ขัดคำสั่งทหาร 122 00:07:21,800 --> 00:07:23,000 ไม่เห็นผู้บังคับบัญชาในสายตา 123 00:07:23,600 --> 00:07:25,040 ลากไปเฆี่ยนสามสิบที 124 00:07:25,120 --> 00:07:25,840 สามสิบที 125 00:07:26,360 --> 00:07:26,960 จอมพลหนุ่มทนไม่ไหว 126 00:07:27,040 --> 00:07:27,760 ทำตามคำสั่ง 127 00:07:28,240 --> 00:07:28,740 ครับ 128 00:07:47,560 --> 00:07:50,240 พ่อจะถามแกอีกประโยค สงครามนี้ 129 00:07:51,000 --> 00:07:52,240 แกจะรบหรือไม่รบ 130 00:07:52,520 --> 00:07:53,240 ผมไม่รบ 131 00:07:53,920 --> 00:07:54,480 เฆี่ยน 132 00:07:54,800 --> 00:07:55,300 ครับ 133 00:08:06,960 --> 00:08:07,460 หยุด 134 00:08:21,280 --> 00:08:23,120 แค่เฆี่ยนไปสิบทีก็ทนไม่ได้แล้วเหรอ 135 00:08:25,480 --> 00:08:27,160 ถ้างั้นก็ฟังคำพ่ออย่างว่านอนสอนง่ายซะ 136 00:08:27,680 --> 00:08:29,920 ไปแนวหน้าซะ จะได้ไม่ต้องอยู่รับโทษที่นี่ 137 00:08:31,360 --> 00:08:32,200 ผมไม่เป็นไร 138 00:08:32,909 --> 00:08:35,239 คำสั่งทหารเป็นสิ่งที่ต้องปฏิบัติตาม จะขัดไม่ได้ 139 00:08:36,080 --> 00:08:37,080 สามสิบที 140 00:08:37,720 --> 00:08:39,000 ก็คือสามสิบที 141 00:08:39,440 --> 00:08:40,600 แม้แต่ทีเดียวก็ห้ามขาด 142 00:08:41,080 --> 00:08:42,030 ดี ไอ้หนู 143 00:08:42,960 --> 00:08:45,080 มีศักดิ์ศรี ค่อยเหมือนเชื้อสายตระกูลเพ๋ยของฉันหน่อย 144 00:08:45,680 --> 00:08:46,880 แต่ทำไมแก 145 00:08:47,280 --> 00:08:48,320 ถึงได้ยอมรับโทษ 146 00:08:49,120 --> 00:08:50,320 แต่ไม่ยอมไปเก็บผลงาน 147 00:08:50,320 --> 00:08:51,640 ที่แนวหน้ากลับมาฟรี ๆ 148 00:08:52,040 --> 00:08:53,600 ไอ้หนูแกคงจะสติเลอะเลือนแล้วสินะ 149 00:08:57,200 --> 00:08:58,520 สติเลอะเลือน 150 00:08:59,120 --> 00:09:00,520 ยิ่งไปแนวหน้าไม่ได้ใหญ่ 151 00:09:01,720 --> 00:09:03,360 จะรบแพ้เอาได้นะครับ พ่อ 152 00:09:07,280 --> 00:09:08,200 มีเหตุผลนี่ 153 00:09:08,520 --> 00:09:09,240 ดี 154 00:09:10,920 --> 00:09:11,680 เฆี่ยนต่อ 155 00:09:12,560 --> 00:09:14,360 เฆี่ยนจนกว่าไอ้หนูนี่มันจะได้สติ 156 00:09:14,840 --> 00:09:15,360 ครับ 157 00:09:31,000 --> 00:09:32,600 ผู้ตรวจการ จอมพลหนุ่มสลบไปแล้วครับ 158 00:09:42,120 --> 00:09:43,280 เร็วเข้า แก้มัดให้จอมพลหนุ่ม 159 00:09:43,280 --> 00:09:43,760 ครับ 160 00:09:43,760 --> 00:09:44,260 เร็ว 161 00:09:44,560 --> 00:09:45,060 จอมพลหนุ่ม 162 00:09:45,280 --> 00:09:46,240 จอมพลหนุ่ม ไม่เป็นไรใช่ไหม 163 00:09:46,680 --> 00:09:47,400 จอมพลหนุ่ม 164 00:10:01,880 --> 00:10:02,520 คุณท่าน 165 00:10:03,320 --> 00:10:05,240 พวกเราไม่ได้ตั้งใจจะปิดบังท่านนะครับ 166 00:10:06,680 --> 00:10:09,400 คุณหนูใหญ่เธอกลัวร่างกายท่านจะรับไม่ไหว 167 00:10:09,560 --> 00:10:11,480 ก็เลยไม่ให้พวกเราบอกท่าน 168 00:10:15,360 --> 00:10:16,480 พวกแกไม่ผิดหรอก 169 00:10:17,480 --> 00:10:18,400 ฉันรู้ 170 00:10:19,440 --> 00:10:22,120 ว่าหว่านชิงเป็นห่วงสุขภาพฉัน 171 00:10:25,720 --> 00:10:27,800 ลูกฉันเป็นคนกตัญญู 172 00:10:28,200 --> 00:10:29,040 ไม่อย่างนั้น 173 00:10:29,680 --> 00:10:31,520 โทรหาคุณหนูใหญ่ 174 00:10:31,640 --> 00:10:32,840 ให้เธอรีบกลับมาดีไหมครับ 175 00:10:33,240 --> 00:10:33,740 ไม่ 176 00:10:36,360 --> 00:10:37,840 จะบอกหว่านชิงไม่ได้ 177 00:10:38,160 --> 00:10:41,240 คุณท่าน แต่ท่านป่วยหนักซะขนาดนี้ 178 00:10:42,200 --> 00:10:43,200 หว่านชิง 179 00:10:44,440 --> 00:10:45,680 ลำบากมามากแล้ว 180 00:10:49,000 --> 00:10:52,240 ความจริงเธอรู้เรื่องจริงที่เกิดขึ้นมาตั้งนานแล้ว 181 00:10:53,360 --> 00:10:56,200 แต่ก็ยังทำเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น 182 00:10:57,720 --> 00:10:59,520 รับมือกับสวีปั๋วจวิน 183 00:11:02,400 --> 00:11:05,440 ฉันน่ะ เกือบจะให้เธอแต่งเข้าตระกูลสวีไปแล้ว 184 00:11:07,760 --> 00:11:08,480 แกว่า 185 00:11:10,960 --> 00:11:12,440 ในใจลูกฉัน 186 00:11:13,800 --> 00:11:15,040 จะเจ็บปวดสักแค่ไหน 187 00:11:16,640 --> 00:11:17,920 จะขมขื่นสักแค่ไหนกัน 188 00:11:18,800 --> 00:11:21,040 แต่เธอก็ยังเก็บไว้คนเดียว 189 00:11:22,440 --> 00:11:23,320 แถมยัง 190 00:11:24,800 --> 00:11:28,560 ร่วมมือกับถานเสวียนหลิน ทวงความยุติธรรมคืนให้เยวี่ยนหังอีก 191 00:11:30,080 --> 00:11:30,760 แกคิดดูสิ 192 00:11:31,920 --> 00:11:33,840 ตอนนี้เธอต้องอยู่ตัวคนเดียว 193 00:11:35,120 --> 00:11:36,720 จะเป็นจะตายเมื่อไรก็ไม่รู้ 194 00:11:37,600 --> 00:11:38,960 ในเมื่อฉันช่วยเธอไม่ได้ 195 00:11:41,200 --> 00:11:43,400 ก็ไม่ควรที่จะทำให้เธอลำบากเพิ่ม 196 00:11:56,840 --> 00:11:58,240 ผู้ตรวจการก็จริง ๆ เลย 197 00:11:58,480 --> 00:11:59,600 ลงมือกับท่านหนักซะขนาดนั้น 198 00:12:13,720 --> 00:12:15,520 ถ้างั้นพวกเราออกไปก่อนนะครับ 199 00:12:39,560 --> 00:12:40,920 เจ็บมากไหม 200 00:12:44,280 --> 00:12:44,920 ไม่เป็นไร 201 00:12:45,960 --> 00:12:47,080 ผมมันหนังหนาอยู่แล้ว 202 00:12:47,840 --> 00:12:49,040 พักฟื้นสองวันก็หายแล้วละ 203 00:12:50,840 --> 00:12:51,800 ชนะคดีแล้ว 204 00:12:52,560 --> 00:12:55,280 คุณคงจะต้องกลับเซี่ยงไฮ้กับผู้บัญชาการถานแล้วสินะ 205 00:12:55,840 --> 00:12:56,880 ฉันไม่กลับไปหรอก 206 00:12:57,840 --> 00:12:59,160 ฉันจะอยู่ที่นี่เป็นเพื่อนคุณ 207 00:13:01,160 --> 00:13:03,440 พอเถอะ หยุดดื้อเถอะนะ 208 00:13:04,080 --> 00:13:05,360 นิสัยอย่างคุณ 209 00:13:06,320 --> 00:13:08,400 อยู่ที่นี่ไม่ช้าก็เร็วต้องหดหู่ตายแน่ 210 00:13:08,560 --> 00:13:10,880 คุณอยู่ได้ ฉันก็อยู่ได้ 211 00:13:11,080 --> 00:13:12,520 อย่ามาดูถูกฉันนะ 212 00:13:13,440 --> 00:13:15,040 ยังไงฉันก็ไม่กลับ 213 00:13:18,720 --> 00:13:20,760 ผู้บัญชาการถานเองก็ไม่มีทางยอมให้คุณอยู่ต่อหรอก 214 00:13:21,120 --> 00:13:22,840 พี่ฉันเขาคุมฉันไม่ได้หรอก 215 00:13:23,680 --> 00:13:25,360 ขอแค่เป็นเรื่องที่ฉันตัดสินใจแล้ว 216 00:13:25,680 --> 00:13:26,600 ใครก็ขวางไม่ได้ 217 00:13:27,300 --> 00:13:29,180 ทำไมคุณต้องกระโดดเข้ากองไฟด้วย 218 00:13:31,380 --> 00:13:33,260 ขอแค่ได้อยู่กับคุณ 219 00:13:33,780 --> 00:13:34,980 ฉันก็ไม่กลัวอะไรทั้งนั้นแหละ 220 00:13:39,140 --> 00:13:41,620 ถึงจะถูกขังในกรงนี้ 221 00:13:42,340 --> 00:13:43,660 ฉันก็เต็มใจ 222 00:13:48,620 --> 00:13:50,180 แต่ยิ่งคุณอยู่ใกล้ผม 223 00:13:52,100 --> 00:13:53,500 ผมก็กลัวว่าผมจะยิ่งปกป้องคุณไม่ได้ 224 00:13:53,580 --> 00:13:54,620 ฉันไม่เห็นจะกลัวเลย 225 00:13:54,860 --> 00:13:55,780 คุณจะกลัวอะไรกัน 226 00:13:56,340 --> 00:13:57,860 ทำไมถึงเหมือนผู้หญิงอย่างนี้นะ 227 00:13:58,180 --> 00:13:59,020 บ่นนู่นบ่นนี่ 228 00:13:59,100 --> 00:14:00,580 ดูท่าพี่คุณคุมคุณไม่ได้ 229 00:14:01,420 --> 00:14:03,180 ผมเองก็คุมคุณไม่ได้แล้ว ใช่ไหม 230 00:14:08,580 --> 00:14:10,660 คุณกำลังจะบอกว่า คุณจะไม่ไล่ฉันไปแล้วงั้นเหรอ 231 00:14:11,180 --> 00:14:12,140 คุณไม่ไล่ฉันไปแล้วใช่ไหม 232 00:14:12,460 --> 00:14:13,740 คุณจะให้ฉันอยู่ต่อใช่ไหม 233 00:14:13,940 --> 00:14:14,860 คุณไม่ไล่ฉันไปแล้วใช่ไหม 234 00:14:18,660 --> 00:14:22,180 เจ็บ ๆ ๆ 235 00:14:23,860 --> 00:14:26,020 ขอ...ขอโทษนะ 236 00:14:26,660 --> 00:14:27,380 คือว่า 237 00:14:28,380 --> 00:14:29,340 คุณกินข้าวไหม 238 00:14:30,260 --> 00:14:34,140 หรือว่า คุณอยากดื่มอะไรหน่อยไหม 239 00:14:34,500 --> 00:14:35,820 ผมอยากทานซุป 240 00:14:38,300 --> 00:14:39,540 คุณอยากทานซุปอะไรล่ะคะ 241 00:14:41,660 --> 00:14:42,660 ซุปเป็ดแก่ 242 00:14:44,980 --> 00:14:48,420 ซุปเป็ดแก่คือซุปอะไรเหรอ 243 00:14:53,140 --> 00:14:54,300 เรื่องใหญ่ขนาดนี้ 244 00:14:54,820 --> 00:14:55,940 ทำไมถึงไม่มีคนให้ฉันดู 245 00:14:55,940 --> 00:14:56,900 หรือบอกฉันเลย 246 00:15:01,340 --> 00:15:02,620 หนังสือพิมพ์ของสองสามวันนี้ล่ะ 247 00:15:03,580 --> 00:15:04,940 ถ้าฉันไม่มาด่านหานกู่กวน 248 00:15:05,260 --> 00:15:06,260 ฉันก็จะไม่รู้ว่าชีวิตของตระกูลสวี 249 00:15:06,260 --> 00:15:07,700 ของฉันแขวนอยู่บนเส้นด้ายแล้วใช่ไหม 250 00:15:08,900 --> 00:15:10,260 ผู้ช่วยสวีเป็นคนสั่งผมไว้ครับ 251 00:15:10,580 --> 00:15:11,820 ว่าอย่าเอาหนังสือพิมพ์ให้ท่าน 252 00:15:12,540 --> 00:15:15,340 ผม ผมก็แค่เป็นห่วงว่าถ้าท่านเห็น 253 00:15:15,340 --> 00:15:16,900 ข่าวของผู้บัญชาการถานกับคุณหนูมู่แล้ว 254 00:15:18,060 --> 00:15:19,420 จะเศร้าเสียใจอีก 255 00:15:19,980 --> 00:15:21,060 ดังนั้นผมถึงได้สั่งพวกเขา 256 00:15:21,140 --> 00:15:22,140 ว่าอย่าเอาหนังสือพิมพ์ให้ท่านอีก 257 00:15:22,980 --> 00:15:24,660 แต่ว่าเรื่องนี้มันบังเอิญจริง ๆ นะครับ 258 00:15:24,860 --> 00:15:25,700 สองสามวันนี้พวกเรากำลัง... 259 00:15:27,420 --> 00:15:28,820 ฉันบอกนายไปตั้งกี่ครั้งแล้ว 260 00:15:29,820 --> 00:15:31,820 ว่าอวดฉลาดมีแต่จะซวย 261 00:15:32,340 --> 00:15:33,700 ทำไมนายถึงไม่รู้จักจำบ้าง 262 00:15:36,260 --> 00:15:36,940 ออกไป 263 00:15:37,020 --> 00:15:37,620 ครับ 264 00:15:37,660 --> 00:15:38,260 ครับ 265 00:15:42,660 --> 00:15:43,260 พี่สวีเหยวี่ยน 266 00:15:48,580 --> 00:15:49,080 จอมพลหนุ่ม 267 00:15:49,860 --> 00:15:52,220 ผู้ตรวจการส่งผมมาช่วยท่าน แจกจ่ายเสบียงกับยุทโธปกรณ์ครับ 268 00:15:52,300 --> 00:15:54,220 จบหน้าที่เมื่อไร ขอให้ท่านรีบกลับเยว่เฉิงโดยเร็ว 269 00:15:56,780 --> 00:15:58,140 คุณพ่อหมายความว่ายังไง 270 00:15:59,060 --> 00:16:01,020 สงครามนี้พวกเราเสียเปรียบทั้งเวลา 271 00:16:01,020 --> 00:16:02,100 ภูมิศาสตร์ แล้วก็เส้นสาย 272 00:16:03,460 --> 00:16:04,900 ทำไมจะต้องรบให้ได้ 273 00:16:04,980 --> 00:16:07,420 ผู้ตรวจการออกคำสั่ง ว่าจะต้องรบชนะศึกหนักคราวนี้ให้ได้ 274 00:16:11,420 --> 00:16:12,340 คุณพ่อ 275 00:16:12,820 --> 00:16:14,500 อยากจะรบให้เพ๋ยซวินเจ็บใจ 276 00:16:14,940 --> 00:16:16,780 ถึงจะมีทางต่อรองงั้นเหรอ 277 00:16:16,900 --> 00:16:18,060 ผู้ตรวจการคิดเห็นดังนี้แหละครับ 278 00:16:18,140 --> 00:16:19,660 แต่การรบจะทำให้มีคนตายนะ 279 00:16:20,580 --> 00:16:22,420 ชีวิตคนเป็น ๆ แต่ละชีวิต 280 00:16:22,700 --> 00:16:24,260 จะต้องกลายเป็นหมากเพื่อการเจรจางั้นเหรอ 281 00:16:24,940 --> 00:16:26,260 จอมพลหนุ่มไม่ต้องห่วงเรื่องนี้แล้วละครับ 282 00:16:26,460 --> 00:16:27,620 คำสั่งของผู้ตรวจการคือ 283 00:16:27,860 --> 00:16:29,820 รอหลังจากที่ท่านแจกจ่ายเสบียงและยุทโธปกรณ์เรียบร้อยแล้ว 284 00:16:29,900 --> 00:16:31,580 ให้ผมเป็นคนพาท่านกลับไปยังเยว่เฉิง 285 00:16:31,820 --> 00:16:32,700 ที่นี่ไม่ปลอดภัย 286 00:16:33,380 --> 00:16:35,540 ผู้ตรวจการ เป็นห่วงท่านอยู่ตลอดเลยนะครับ 287 00:16:38,340 --> 00:16:41,180 คุณพ่อต้องการให้ฉันหนีก่อนภัยมาถึงตัวงั้นเหรอ 288 00:16:41,620 --> 00:16:42,140 จอมพลหนุ่ม 289 00:16:42,980 --> 00:16:45,180 เวลานี้แล้วท่านก็อย่ามัวมาอารมณ์เสียเลยนะครับ 290 00:16:48,140 --> 00:16:49,220 ฉันจะบอกนายให้นะ 291 00:16:50,420 --> 00:16:51,820 ว่าถ้าจะไปก็ต้องไปด้วยกัน 292 00:16:52,260 --> 00:16:53,060 ถ้าจะอยู่ 293 00:16:53,620 --> 00:16:54,660 ก็ต้องอยู่ด้วยกัน 294 00:17:09,940 --> 00:17:11,740 คุณกลัวว่าตระกูลเพ๋ยกับตระกูลสวีจะเปิดศึกกัน 295 00:17:12,060 --> 00:17:13,300 แล้วถ้าสวีปั๋วจวินชนะขึ้นมา 296 00:17:13,420 --> 00:17:14,700 สถานการณ์จะไม่เอื้อประโยชน์ต่อคุณ 297 00:17:15,420 --> 00:17:16,460 ผมคิดไม่ถึงเลยจริง ๆ 298 00:17:18,220 --> 00:17:21,060 ว่าสวีปั๋วจวินจะยอมเป็นอาชญากรที่ชั่วร้ายต่อสายตาคนทั้งโลก 299 00:17:21,619 --> 00:17:23,179 ไม่สนใจคำพิพากษา 300 00:17:23,940 --> 00:17:25,020 แถมยังก่อสงคราม 301 00:17:26,660 --> 00:17:27,220 สุดยอด 302 00:17:30,420 --> 00:17:30,980 หว่านชิง 303 00:17:34,660 --> 00:17:36,780 อีกสองวันผมต้องกลับเซี่ยงไฮ้ 304 00:17:37,540 --> 00:17:39,620 เยว่เฉิงอยู่ใกล้เซี่ยงไฮ้มากเกินไป ผมไม่วางใจ 305 00:17:42,780 --> 00:17:43,420 เธอ 306 00:17:44,700 --> 00:17:46,180 พรุ่งนี้กลับเซี่ยงไฮ้ด้วยกันกับพี่ 307 00:17:47,700 --> 00:17:48,620 พี่รอง 308 00:17:49,620 --> 00:17:51,140 ซ่าวจวินเขาได้รับบาดเจ็บ 309 00:17:51,380 --> 00:17:52,940 หนูต้องอยู่ดูแลเขา 310 00:17:53,060 --> 00:17:54,420 หนูก็ไม่ต้องกลับไปแล้วละเนอะ 311 00:17:54,780 --> 00:17:57,300 วัน ๆ เธอเอาแต่พูดถึงคุณลุงเพ๋ยแล้วคุณลุงเพ๋ยอีก 312 00:17:59,580 --> 00:18:01,260 เขาเห็นเธอเป็นคนในครอบครัวแล้วหรือไง 313 00:18:02,540 --> 00:18:04,660 ถ้าวันหนึ่งพี่กับตระกูลเพ๋ยเปิดศึกกัน 314 00:18:05,020 --> 00:18:07,140 เขาจะบี้เธอให้ตายเหมือนกับบี้มดตัวหนึ่งเลย 315 00:18:07,140 --> 00:18:07,940 เธอรู้บ้างไหม 316 00:18:15,420 --> 00:18:15,980 เสี่ยวซื่อ 317 00:18:17,780 --> 00:18:18,940 เธอเป็นน้องสาวเพียงคนเดียวของพี่ 318 00:18:20,140 --> 00:18:21,740 พี่จะทิ้งเธอไว้ที่นี่ได้ยังไงกัน 319 00:18:25,340 --> 00:18:25,980 พี่รอง 320 00:18:27,660 --> 00:18:29,540 ชาตินี้หนูตกลงปลงใจกับเขาแล้ว 321 00:18:32,660 --> 00:18:34,740 ถ้าพี่ไม่ยอมรับน้องเขยคนนี้ 322 00:18:35,060 --> 00:18:35,700 หนู 323 00:18:37,740 --> 00:18:39,340 ถ้างั้นพี่ก็ไม่ต้องมานับหนูเป็นน้องสาวอีก 324 00:18:59,220 --> 00:19:00,420 เธอเพิ่งรู้จักเขาไม่กี่วัน 325 00:19:01,940 --> 00:19:03,020 เธอก็ตกลงปลงใจกับเขาแล้ว 326 00:19:04,740 --> 00:19:05,740 นี่มันไร้สาระสิ้นดี 327 00:19:06,140 --> 00:19:07,700 พี่รอง หนูไม่ได้ไร้สาระนะ 328 00:19:07,780 --> 00:19:08,660 เสี่ยวซื่อ 329 00:19:08,820 --> 00:19:10,340 ถ้าพี่จะพาหนูไปให้ได้ละก็ 330 00:19:10,660 --> 00:19:12,940 หนูจะเสียใจไปตลอดชีวิต พี่ทนได้ไหมล่ะ 331 00:19:12,940 --> 00:19:14,300 เธอเพิ่งอายุเท่าไรเอง เสียใจตลอดชีวิตงั้นเหรอ 332 00:19:14,300 --> 00:19:15,260 พูดกันดี ๆ สิคะ 333 00:19:40,020 --> 00:19:41,740 เสี่ยวซื่อ เธอทำอะไรน่ะ เธอลุกขึ้นเร็ว 334 00:19:42,260 --> 00:19:43,820 เธอลุกขึ้นเร็ว 335 00:19:46,940 --> 00:19:47,700 พี่รองคะ 336 00:19:49,700 --> 00:19:51,980 ประโยคที่ว่าพี่ชายเปรียบเหมือนพ่อ 337 00:19:54,100 --> 00:19:55,820 พี่ทำสำเร็จแล้ว พี่รอง 338 00:20:01,300 --> 00:20:03,340 แต่ว่าตอนนี้หนูโตแล้ว 339 00:20:04,580 --> 00:20:05,340 หนูไม่ใช่ 340 00:20:06,060 --> 00:20:08,660 เด็กคนนั้นที่ต้องการให้พี่ปกป้องอีกแล้ว 341 00:20:09,700 --> 00:20:11,380 หนูสามารถปกป้องตัวเองได้ 342 00:20:11,740 --> 00:20:14,220 หนูสามารถรับผิดชอบต่อสิ่งที่ตัวเองเลือกได้ 343 00:20:15,020 --> 00:20:16,380 ดังนั้นครั้งนี้ 344 00:20:17,500 --> 00:20:19,620 ไม่ว่าอนาคตของหนูกับซ่าวจวินจะเป็นยังไง 345 00:20:19,620 --> 00:20:20,980 พี่ก็ให้หนูตัดสินใจเองเถอะนะ 346 00:20:21,060 --> 00:20:22,700 ตกลงไหมคะ พี่รอง 347 00:20:27,100 --> 00:20:27,940 ซางอวี๋ 348 00:20:28,340 --> 00:20:30,220 ยังไงครั้งนี้คุณชายเพ๋ยก็ต้องลำบากไปด้วย 349 00:20:30,500 --> 00:20:32,900 เธออยู่กับเขามีแต่จะเป็นทุกข์นะ 350 00:20:33,780 --> 00:20:34,780 พี่รอง 351 00:20:36,260 --> 00:20:40,740 เมื่อเทียบกับอันตรายแล้ว หนูกลัวการจากลามากกว่า 352 00:20:42,380 --> 00:20:46,900 หนูกลัวว่าถ้าจากไปแล้ว มันจะนานถึงตลอดชีวิต 353 00:20:53,620 --> 00:20:54,660 เธอเพิ่งอายุสิบแปด 354 00:20:58,380 --> 00:20:59,660 ทำไมเธอถึงพูดเรื่องพวกนี้ออกมาได้ 355 00:21:01,820 --> 00:21:02,700 พี่รอง 356 00:21:03,860 --> 00:21:05,740 พี่เองก็เพิ่งจะอายุยี่สิบห้าเอง 357 00:21:06,180 --> 00:21:08,940 ทำไมพี่ถึงวางแผนชนะสวีปั๋วจวินได้ล่ะ 358 00:21:14,540 --> 00:21:15,300 พี่รอง 359 00:21:16,060 --> 00:21:18,580 หนูไม่ใช่เด็กอ่อนต่อโลกคนนั้นที่ไม่รู้อะไรเลย 360 00:21:18,660 --> 00:21:21,100 ที่ได้แต่หลบอยู่ข้างหลังพี่อีกแล้ว 361 00:21:21,860 --> 00:21:22,900 สิบปีมานี้ 362 00:21:24,180 --> 00:21:25,780 ไม่ใช่แค่พี่ที่โตขึ้น 363 00:21:26,980 --> 00:21:28,420 หนูเองก็โตขึ้นแล้วเหมือนกัน 364 00:21:30,020 --> 00:21:32,140 พี่อย่าเอาแต่ดูถูกหนูได้ไหม 365 00:21:38,380 --> 00:21:40,180 ถึงพี่จะไม่เชื่อหนู 366 00:21:41,220 --> 00:21:43,700 แต่พี่ก็ต้องเชื่อตัวพี่เอง จริงไหม 367 00:21:44,860 --> 00:21:47,060 หนูเป็นถึงจิ้งจอกน้อย น้องสาวของจิ้งจอกเฒ่า 368 00:21:47,460 --> 00:21:48,700 อย่างพี่เลยนะ 369 00:22:02,060 --> 00:22:02,940 โตแล้วงั้นเหรอ 370 00:22:36,980 --> 00:22:37,580 ฮัลโหล 371 00:22:39,620 --> 00:22:41,700 จอมพลหนุ่มสายโทรศัพท์ของพวกเราถูกตัดครับ 372 00:22:41,780 --> 00:22:42,620 รีบซ่อมเร็วเข้า 373 00:22:44,180 --> 00:22:44,780 ฮัลโหล 374 00:22:45,260 --> 00:22:45,860 ฮัลโหล 375 00:22:51,940 --> 00:22:52,940 ผมสามารถช่วยอะไรคุณได้บ้าง 376 00:22:57,780 --> 00:22:58,620 คุณคิดยังไง 377 00:22:59,300 --> 00:22:59,980 กับน้องสาวผม 378 00:23:03,220 --> 00:23:05,260 ผู้บัญชาการถานจะมาวิพากษ์วิจารณ์กันงั้นเหรอครับ 379 00:23:14,380 --> 00:23:15,340 คุณชอบเธอหรือเปล่า 380 00:23:22,740 --> 00:23:23,460 ผมเข้าใจแล้วละ 381 00:23:24,780 --> 00:23:26,740 ผมจะไม่ให้เธอได้คบกับ 382 00:23:27,020 --> 00:23:29,140 ผู้ชายที่แม้แต่คำว่าชอบ ก็ลังเลที่จะพูดหรอกนะ 383 00:23:30,180 --> 00:23:31,180 ผมชอบเธอ 384 00:23:43,980 --> 00:23:44,900 เมื่อกี้ที่ผมลังเล 385 00:23:47,380 --> 00:23:48,820 ไม่ใช่เพราะว่าไม่ชอบเธอ 386 00:23:50,020 --> 00:23:51,100 แต่เป็นเพราะผมรู้ว่า 387 00:23:51,100 --> 00:23:52,260 คุณไม่ยินยอมให้เธออยู่ต่อ 388 00:23:53,420 --> 00:23:54,580 ผมกลัวเธอจะลำบากใจ 389 00:23:56,220 --> 00:23:56,900 คุณวางใจเถอะ 390 00:23:59,660 --> 00:24:01,180 ผมจะดูแลเธอเป็นอย่างดี 391 00:24:01,860 --> 00:24:02,900 อย่างสุดความสามารถ 392 00:24:04,220 --> 00:24:06,100 แม้แต่ตัวคุณเองคุณยังดูแลไม่ได้เลย 393 00:24:10,300 --> 00:24:11,580 ตอนนี้มีเรื่องมากมาย 394 00:24:13,420 --> 00:24:15,140 ที่ผมทำอะไรไม่ได้ที่บ้านหลังนี้ 395 00:24:17,060 --> 00:24:18,500 แต่ผมขอสาบานกับคุณ 396 00:24:20,700 --> 00:24:22,260 ว่าผมจะปกป้องเธอเป็นอย่างดีแน่ 397 00:24:28,300 --> 00:24:29,660 เธอไม่รู้ด้วยซ้ำ 398 00:24:29,660 --> 00:24:31,380 ว่าน้ำของตระกูลเพ๋ยมันลึกแค่ไหน 399 00:24:32,620 --> 00:24:35,060 ถึงเธอจะเป็นผู้ใหญ่กว่านี้ ก็เป็นได้แค่เด็กอายุสิบแปดคนหนึ่ง 400 00:24:35,140 --> 00:24:36,460 คุณถูกเฆี่ยนสามสิบทีก็กลายเป็นแบบนี้แล้ว 401 00:24:36,460 --> 00:24:37,340 คุณจะปกป้องเธอยังไง 402 00:24:37,620 --> 00:24:38,620 ด้วยชีวิตของผมไง 403 00:24:51,860 --> 00:24:53,580 ผมไม่อยากให้เธออยู่ที่ปักกิ่งสุด ๆ 404 00:24:55,460 --> 00:24:57,540 แต่ว่าเธอจะอยู่ต่อให้ได้เพราะคุณ 405 00:24:58,140 --> 00:24:59,220 ถ้างั้นผมก็จะลองดูสิว่า 406 00:24:59,300 --> 00:25:00,900 ผู้ชายคนนี้ที่ทำให้เธอไม่รักตัวกลัวตาย 407 00:25:02,140 --> 00:25:03,580 จะคู่ควรหรือไม่คู่ควรกับเธอกันแน่ 408 00:25:08,540 --> 00:25:09,700 แต่ที่ผมเป็นห่วงที่สุด 409 00:25:11,020 --> 00:25:12,900 ก็คือความสัมพันธ์ของคุณกับพ่อคุณ 410 00:25:13,060 --> 00:25:14,580 จะลากน้องสาวผมเข้าไปเกี่ยวด้วย 411 00:25:15,300 --> 00:25:17,380 เธอเป็นน้องสาวเพียงคนเดียวของผมถานเสวียนหลิน 412 00:25:17,500 --> 00:25:19,580 ผมจะไม่ให้เธอใช้ชีวิตอย่างนี้โดยเด็ดขาด 413 00:25:20,460 --> 00:25:21,820 ถ้าคุณอยากให้อนาคต 414 00:25:21,820 --> 00:25:23,060 ที่มั่นคงปลอดภัยกับน้องสาวผม 415 00:25:23,660 --> 00:25:26,140 ก็จำเป็นต้องเปลี่ยนแปลงความสัมพันธ์ของคุณกับพ่อคุณ 416 00:25:28,900 --> 00:25:30,900 เปลี่ยนแปลงความสัมพันธ์ของผมกับพ่อผมงั้นเหรอ 417 00:25:35,420 --> 00:25:36,220 ผมได้ยินมาว่า 418 00:25:37,980 --> 00:25:40,820 คุณเป็นนักเรียนดีเด่นของโรงเรียนทหารเป่าติ้งนี่ 419 00:25:44,180 --> 00:25:46,660 คงจะศึกษาตัวอย่างสงครามมาไม่น้อยสินะ 420 00:25:47,540 --> 00:25:48,460 ผมจะสอนลูกไม้หนึ่งให้คุณ 421 00:25:49,420 --> 00:25:51,820 มองพ่อคุณ เป็นศัตรูคนหนึ่ง 422 00:25:52,580 --> 00:25:53,620 แล้วศึกษาดี ๆ ซะ 423 00:26:05,580 --> 00:26:06,380 ไอ้หนู 424 00:26:07,780 --> 00:26:08,700 อย่าทำให้ฉันผิดหวังละ 425 00:26:28,260 --> 00:26:29,860 ต่อไปอย่าทำให้พี่เธอโกรธอีกเลยนะ 426 00:26:30,100 --> 00:26:30,740 รู้ไหม 427 00:26:31,180 --> 00:26:31,740 เขามาแล้ว 428 00:26:32,100 --> 00:26:32,740 พี่คะ 429 00:26:33,980 --> 00:26:34,660 พี่ 430 00:26:37,220 --> 00:26:37,740 พี่ 431 00:26:40,700 --> 00:26:42,380 พวกพี่คุยเป็นยังไงบ้างคะ 432 00:26:48,420 --> 00:26:49,340 พี่ 433 00:26:50,460 --> 00:26:51,700 พี่พูดสิคะ 434 00:26:53,820 --> 00:26:54,620 หว่านชิง 435 00:26:55,620 --> 00:26:56,300 เก็บของซะนะ 436 00:26:56,900 --> 00:26:58,180 อีกสองสามวันผมกับคุณจะกลับเซี่ยงไฮ้ 437 00:27:02,220 --> 00:27:02,720 พี่ 438 00:27:03,220 --> 00:27:04,700 พี่ยอมให้หนูอยู่ต่อแล้วเหรอ 439 00:27:05,020 --> 00:27:06,980 พี่ ขอบคุณนะคะ พี่ดีที่สุดเลย 440 00:27:07,740 --> 00:27:08,780 พี่เป็นพี่ชายที่ดี 441 00:27:08,860 --> 00:27:11,060 ที่สุด ๆ ๆ บนโลกใบนี้เลย 442 00:27:11,780 --> 00:27:12,540 เด็กอกตัญญู 443 00:27:21,100 --> 00:27:21,620 พี่คะ 444 00:27:22,660 --> 00:27:23,900 พี่หึงเหรอ 445 00:27:27,940 --> 00:27:28,820 พี่คะ 446 00:27:29,380 --> 00:27:31,700 ความจริงแล้วพอคิดว่าจะต้องแยกจากกับพี่ 447 00:27:31,820 --> 00:27:34,220 หนูก็อาลัยอาวรณ์พี่สุด ๆ ๆ ๆ ไปเลย 448 00:27:34,940 --> 00:27:35,460 เหมือนกับว่า... 449 00:27:37,660 --> 00:27:38,220 พี่คะ 450 00:27:40,300 --> 00:27:41,860 พี่ละอยากให้เธออยู่ห่าง ๆ พี่จะแย่ 451 00:27:42,300 --> 00:27:43,100 พี่จะได้ไม่ต้องลำบาก 452 00:27:43,980 --> 00:27:44,620 พี่ 453 00:27:46,100 --> 00:27:47,540 ปากไม่ตรงกับใจ 454 00:27:50,100 --> 00:27:50,660 พี่สะใภ้ 455 00:27:51,660 --> 00:27:53,580 ในที่สุดพี่ก็รับปากให้หนูอยู่ต่อแล้ว 456 00:27:53,580 --> 00:27:54,500 คราวนี้ก็วางใจแล้วสินะ 457 00:27:54,740 --> 00:27:55,820 ไม่ต้องเป็นเป็นห่วงอีกแล้ว 458 00:27:55,980 --> 00:27:57,900 ในที่สุดหนูก็จะได้อยู่กับเพ๋ยซ่าวจวินแล้ว 459 00:27:57,900 --> 00:27:58,900 ดีใจไหม 460 00:28:29,380 --> 00:28:31,180 ฮัลโหล ฮัลโหล 461 00:28:32,820 --> 00:28:33,940 ทหารส่งข่าวคนนั้นล่ะ 462 00:28:35,980 --> 00:28:37,340 จอมพลหนุ่ม ด้านนอกอันตราย 463 00:28:38,580 --> 00:28:39,540 จอมพลหนุ่ม 464 00:28:39,540 --> 00:28:40,040 เร็ว 465 00:28:40,060 --> 00:28:40,780 มันอันตรายนะครับ 466 00:28:40,900 --> 00:28:41,700 จอมพลหนุ่ม 467 00:28:41,940 --> 00:28:42,860 ผู้บัญชาการ 468 00:28:45,660 --> 00:28:46,420 ผู้บัญชาการ 469 00:28:53,420 --> 00:28:54,220 เข้ามา ๆ 470 00:28:54,820 --> 00:28:55,540 ระวัง จอมพลหนุ่ม 471 00:28:58,420 --> 00:28:58,820 ระวัง 472 00:28:58,820 --> 00:28:59,320 ระวัง. 473 00:29:02,020 --> 00:29:02,520 จอมพลหนุ่ม 474 00:29:02,540 --> 00:29:03,500 ระวัง จอมพลหนุ่ม ระวัง 475 00:29:24,860 --> 00:29:26,020 ต่อสายโทรศัพท์ได้หรือยัง 476 00:29:26,780 --> 00:29:27,780 นายมาทำอะไรที่นี่ 477 00:29:33,740 --> 00:29:34,340 จอมพลหนุ่ม 478 00:29:34,860 --> 00:29:38,940 จอมพลหนุ่ม เขาตายแล้ว เขาตายแล้ว 479 00:29:39,060 --> 00:29:40,300 ศัตรูตาย นายจะร้องไห้หาพระแสงอะไร 480 00:29:40,740 --> 00:29:42,940 เขาเป็นน้องชายแท้ ๆ ของผมนะครับ 481 00:29:43,940 --> 00:29:46,380 เขาเป็นทหารใต้บังคับบัญชาผู้ตรวจการเพ๋ยมาตลอด 482 00:29:46,500 --> 00:29:47,740 พวกเราไม่เจอกันสามปี 483 00:29:48,260 --> 00:29:50,780 คิดไม่ถึงเลยว่า ตอนนี้ที่ได้เจอจะกลายเป็นแบบนี้ไปได้ 484 00:30:00,140 --> 00:30:03,020 จอมพลหนุ่ม จอมพลหนุ่ม จอมพลหนุ่ม 485 00:30:03,140 --> 00:30:04,420 พ่อผมจากไปไว 486 00:30:04,740 --> 00:30:06,300 แม่ผมเธอเป็นแม่ม่ายมาตลอดชีวิต 487 00:30:06,700 --> 00:30:08,780 เธอก็มีแค่ลูกสองคนนี้อย่างพวกเรา 488 00:30:09,100 --> 00:30:11,460 ตอนนี้น้องชายตายแล้ว ก็เหลือแต่ผมแล้ว 489 00:30:11,580 --> 00:30:12,740 ถ้าผมเป็นอะไรไปอีกคน 490 00:30:12,820 --> 00:30:15,100 แม่ผมเธอก็จะไม่มีคนเลี้ยงแล้ว จอมพลหนุ่ม 491 00:30:16,500 --> 00:30:18,860 ท่านเมตตา ปล่อยผมกลับบ้านเถอะนะจอมพลหนุ่ม 492 00:30:19,500 --> 00:30:21,140 ผมขอร้องท่านละ จอมพลหนุ่ม 493 00:30:23,460 --> 00:30:24,940 ศัตรูอยู่ตรงหน้าเป็นเบือ ให้ปล่อยแกกลับบ้าน 494 00:30:24,940 --> 00:30:26,140 มีแต่จะทำให้ทหารเสียกำลังใจ 495 00:30:29,460 --> 00:30:30,140 จอมพลหนุ่ม 496 00:30:30,900 --> 00:30:31,740 คนใจดีไม่สามารถนำทหารได้ 497 00:30:32,460 --> 00:30:33,820 จอมพลหนุ่มจะใจอ่อนไม่ได้นะครับ 498 00:30:38,860 --> 00:30:40,220 จอมพลหนุ่ม 499 00:30:48,100 --> 00:30:49,060 ไม่มีนิ้วชี้ 500 00:30:49,460 --> 00:30:51,060 มือขวาของนายก็ลั่นไกไม่ได้ 501 00:30:51,620 --> 00:30:53,300 ทหารที่ยิงปืนไม่ได้เก็บไว้ก็เปล่าประโยชน์ 502 00:30:53,820 --> 00:30:54,320 ไสหัวไปซะ 503 00:30:54,380 --> 00:30:56,300 ขอบคุณจอมพลหนุ่ม ๆ 504 00:31:01,740 --> 00:31:02,260 พี่เหยวี่ยน 505 00:31:03,900 --> 00:31:06,300 ปล่อยแกไป ทหารก็ขวัญหนีดีฝ่อกันหมดน่ะสิ 506 00:31:07,100 --> 00:31:08,900 ผมก็แค่ช่วยจอมพลหนุ่มแบ่งเบาภาระนะครับ 507 00:31:15,700 --> 00:31:17,220 ช่วยฉันแบ่งเบาภาระงั้นเหรอ 508 00:31:17,820 --> 00:31:19,180 นายรู้ไหมว่าเพราะนาย 509 00:31:19,380 --> 00:31:20,940 โลกนี้ถึงได้ขาดลูกชายไปหนึ่งคน 510 00:31:21,220 --> 00:31:23,060 และมีแม่ที่ไม่มีคนเลี้ยงดูเพิ่มมาอีกหนึ่งคน 511 00:31:23,620 --> 00:31:25,340 จอมพลหนุ่มเป็นห่วงแม่ของคนอื่น 512 00:31:25,980 --> 00:31:27,940 แต่กลับลืมหน้าที่ของคนเป็นลูกงั้นเหรอครับ 513 00:31:28,500 --> 00:31:30,300 ถ้าพวกเราแพ้สงครามครั้งนี้ 514 00:31:30,500 --> 00:31:32,500 ผู้ตรวจการก็จะถูกเพ๋ยซวินแย่งทุกอย่างไป 515 00:31:32,820 --> 00:31:34,220 ทรัพย์สินทั้งหมดของตระกูลสวีก็จะรักษาไว้ไม่ได้ 516 00:31:34,700 --> 00:31:36,740 ทรัพย์สินที่ต้องใช้กองศพกับทะเลเลือดรักษาไว้ 517 00:31:37,060 --> 00:31:38,020 ฉันไม่เอาหรอก 518 00:31:38,260 --> 00:31:38,900 จอมพลหนุ่ม 519 00:31:40,180 --> 00:31:41,260 อย่าพูดแบบนี้อีกนะครับ 520 00:31:44,900 --> 00:31:45,620 จอมพลหนุ่ม 521 00:31:53,180 --> 00:31:54,740 ตอนนี้ฉันจะสั่งแต่ละหน่วยถอนกำลัง 522 00:31:55,420 --> 00:31:56,700 สงครามครั้งนี้มันไร้ความหมายสิ้นดี 523 00:31:56,980 --> 00:31:58,380 ฉันจะไม่ยอมให้ทหารของตระกูลสวีของเรา 524 00:31:58,380 --> 00:31:59,300 ต้องพลีชีพอย่างไร้ความหมาย 525 00:32:00,020 --> 00:32:01,100 ฉันจะพาพวกเขาไป 526 00:32:01,900 --> 00:32:02,460 จอมพลหนุ่ม 527 00:32:08,300 --> 00:32:09,140 ผู้ตรวจการมีคำสั่ง 528 00:32:09,500 --> 00:32:10,980 นอกซะจากว่าเขาจะเป็นคนออกคำสั่งเอง 529 00:32:11,260 --> 00:32:13,100 ใครหน้าไหนก็ไม่มีอำนาจสั่งให้กองทัพถอนกำลังทั้งนั้น 530 00:32:13,700 --> 00:32:15,100 เพ๋ยซวินต้องการให้พวกเราตาย 531 00:32:15,620 --> 00:32:17,300 [ผู้ตรวจการสวี] จะต้องสู้สุดชีวิตเท่านั้นถึงจะมีทางรอด 532 00:32:28,180 --> 00:32:29,580 ในภาวะวิกฤตแบบนี้ 533 00:32:30,540 --> 00:32:32,060 กวงเย่าเด็กคนนี้ 534 00:32:32,540 --> 00:32:33,820 เขาจะไปอวดเก่งอะไร 535 00:32:35,100 --> 00:32:35,940 ตอนนี้ 536 00:32:36,820 --> 00:32:38,220 ก็ถูกเพ๋ยซวินขนาบและโจมตีจากด้านหลัง 537 00:32:38,500 --> 00:32:39,940 อยากถอนกำลังก็ถอนไม่ได้แล้ว 538 00:32:40,060 --> 00:32:40,620 ถ้างั้นเรา 539 00:32:41,140 --> 00:32:42,540 จะส่งกองทัพไปเสริมดีไหมครับ 540 00:32:44,260 --> 00:32:45,460 ถ้าย้ายกองทัพไปทางเหนืออีก 541 00:32:45,740 --> 00:32:47,660 กองกำลังปฏิวัติก็จะข้ามแม่น้ำแยงซีแล้ว 542 00:32:49,300 --> 00:32:50,460 ส่งหน่วยเล็ก ๆ ไป 543 00:32:50,820 --> 00:32:53,020 ไปพากวงเย่ากลับมาให้ฉันจากด่านหานกู่กวน 544 00:32:53,220 --> 00:32:55,820 แต่ จอมพลหนุ่มเขาไม่ยอมกลับนะครับ 545 00:32:55,980 --> 00:32:58,180 แม้แต่ผู้ช่วยสวีก็โน้มน้าวให้เขากลับมาไม่ได้ 546 00:33:03,340 --> 00:33:04,060 ไปหา 547 00:33:04,780 --> 00:33:06,820 ซูหงเชิน ไปบอกเขา 548 00:33:06,860 --> 00:33:08,100 ว่ากวงเย่ากำลังตกอยู่ในอันตราย 549 00:33:08,820 --> 00:33:11,580 ขอให้เขาไปโน้มน้าวให้กวงเย่ากลับมาด้วยกัน 550 00:33:11,780 --> 00:33:12,300 คือว่า 551 00:33:12,700 --> 00:33:13,660 จอมพลซู 552 00:33:14,220 --> 00:33:15,340 จะโน้มน้าวจอมพลหนุ่มได้เหรอครับ 553 00:33:15,660 --> 00:33:16,160 ไม่ ๆ ๆ 554 00:33:16,580 --> 00:33:19,060 ยังไงก็ต้องโน้มน้าว ถึงจะโน้มน้าวไม่ได้ 555 00:33:19,180 --> 00:33:21,860 แต่กวงเย่าไม่มีทางให้เพื่อนเอาตัวมาเสี่ยงอันตรายแน่ 556 00:33:22,020 --> 00:33:23,580 เขาจะต้องพาซูหงเชินไปส่งยัง 557 00:33:23,580 --> 00:33:24,500 สถานที่ที่ปลอดภัยที่หนึ่งแน่ 558 00:33:24,820 --> 00:33:26,380 พอถึงตอนนั้นพวกแกก็คุมเขาไว้ 559 00:33:26,740 --> 00:33:28,260 ไม่ให้เขากลับไปที่แนวหน้าอีก 560 00:33:28,780 --> 00:33:29,280 ครับ 561 00:33:36,860 --> 00:33:39,940 [โทรเลข...ทหารของฉันตกอยู่ในสถานการณ์คับขัน] 562 00:33:42,300 --> 00:33:43,340 ขอบคุณค่ะ ผ.อ.เฉิน 563 00:33:43,940 --> 00:33:46,380 ถ้างั้นเรื่องนี้ก็ขอรบกวนท่านด้วยนะคะ ค่ะ 564 00:33:47,500 --> 00:33:48,380 เป็นไงบ้างคะ พี่สะใภ้ 565 00:33:48,500 --> 00:33:49,220 วางใจได้เลย 566 00:33:50,180 --> 00:33:52,540 พี่สะใภ้ ครั้งนี้โชคดีจริง ๆ ที่มีพี่อยู่ 567 00:33:53,140 --> 00:33:54,740 นิสัยขี้โมโหอย่างพี่รองของหนู 568 00:33:55,180 --> 00:33:56,580 ครั้งนี้ใจเย็นขนาดนี้ได้ 569 00:33:56,780 --> 00:33:57,780 รับปากให้หนูอยู่ต่อ 570 00:33:58,060 --> 00:33:58,980 ต้องขอบคุณพี่นะคะ 571 00:33:59,140 --> 00:34:00,900 ความจริงแล้วพี่เธอรักเธอมากนะ 572 00:34:01,100 --> 00:34:02,660 เขาเห็นว่าเธอจะตกลงปลงใจกับจอมพลเพ๋ย 573 00:34:02,780 --> 00:34:03,900 ก็ไม่มีทางทำให้เธอเสียใจอยู่แล้ว 574 00:34:04,260 --> 00:34:05,700 เขาก็แค่ไม่พูดออกมาเท่านั้นแหละ 575 00:34:08,100 --> 00:34:08,860 พี่สะใภ้ 576 00:34:09,699 --> 00:34:11,339 ถึงหนูจะรำคาญพี่ชายหนู 577 00:34:11,580 --> 00:34:12,980 แล้วก็ทะเลาะกับเขาอยู่บ่อย ๆ 578 00:34:13,540 --> 00:34:14,740 แต่พอคิดดูว่า 579 00:34:15,060 --> 00:34:17,420 ต่อไปจะได้เจอกันน้อยลง 580 00:34:18,980 --> 00:34:20,660 ความจริงหนูก็ยังทำใจไม่ได้สักเท่าไร 581 00:34:20,780 --> 00:34:21,900 ถ้าเธอคิดถึงพี่ชายเธอ 582 00:34:21,900 --> 00:34:22,980 ก็โทรศัพท์มาบ่อย ๆ 583 00:34:25,139 --> 00:34:26,299 เธอต้องดูแลตัวเองดี ๆ นะ 584 00:34:27,620 --> 00:34:28,120 พี่ 585 00:34:28,540 --> 00:34:30,180 นี่คือใบสมัครเข้าเรียน ของโรงเรียนมัธยมหญิงตระกูลเพ๋ย 586 00:34:30,900 --> 00:34:32,260 พี่ไปจัดการที่โรงเรียนให้เธอแล้ว 587 00:34:32,300 --> 00:34:34,140 [หนังสือรับรอง การลงทะเบียนของโรงเรียนมัธยมหญิง] 588 00:34:34,659 --> 00:34:35,659 ขอแค่เธอไปรายงานตัวตรงเวลาก็พอ 589 00:34:35,860 --> 00:34:36,360 พี่ 590 00:34:37,260 --> 00:34:37,580 เดี๋ยวนะ 591 00:34:37,580 --> 00:34:39,020 ทำไมไม่ทันไรก็จัดการเสร็จแล้วล่ะคะ พี่สะใภ้ 592 00:34:39,139 --> 00:34:39,659 รีบดูเร็ว 593 00:34:39,900 --> 00:34:40,420 เสี่ยวซื่อ 594 00:34:41,900 --> 00:34:42,660 มีสองสามเรื่อง 595 00:34:42,980 --> 00:34:44,140 ที่พี่ต้องอธิบายกับเธอให้ชัดเจน 596 00:34:44,500 --> 00:34:47,140 ข้อหนึ่ง จะพูดจะจา หรือว่าจะทำอะไรต้องระมัดระวังสุด ๆ 597 00:34:47,460 --> 00:34:48,620 เมื่อเจอปัญหาที่แก้ไม่ได้ 598 00:34:48,699 --> 00:34:49,619 ให้ส่งโทรเลขหาพี่ทันที 599 00:34:49,820 --> 00:34:50,820 จะทำอะไรโดยไม่คิดไม่ได้ 600 00:34:51,940 --> 00:34:52,500 ข้อสอง 601 00:34:53,219 --> 00:34:55,139 ตอนที่อยู่กับไอ้หนูนั่นต้องรักษาระยะห่าง 602 00:34:55,500 --> 00:34:57,060 ห้ามเข้าห้องเขาคนเดียวเด็ดขาด 603 00:34:57,220 --> 00:34:57,740 ข้อสาม 604 00:34:58,420 --> 00:34:59,540 ห้ามพักที่หน่วยตรวจการ 605 00:35:00,060 --> 00:35:00,940 พี่กลับถึงเซี่ยงไฮ้แล้ว 606 00:35:01,340 --> 00:35:03,380 จะโทรเช็กสถานการณ์กับโรงเรียนของเธอทันที 607 00:35:03,860 --> 00:35:04,620 พี่คะ 608 00:35:05,020 --> 00:35:06,860 ทำไมพี่ถึงได้จู้จี้จุกจิกเหมือนคนแก่ 609 00:35:06,860 --> 00:35:07,660 อย่างนี้ล่ะ 610 00:35:08,820 --> 00:35:10,780 อีกอย่าง ที่นี่ก็ไม่ใช่คุกสักหน่อย 611 00:35:11,100 --> 00:35:13,180 พี่จำเป็นต้องทำเหมือนเฝ้านักโทษด้วยหรือไง 612 00:35:13,260 --> 00:35:13,860 หนู 613 00:35:14,620 --> 00:35:15,900 ไม่มีอิสระสักนิดเลยหรือไง 614 00:35:16,380 --> 00:35:17,180 มีแน่นอน 615 00:35:19,140 --> 00:35:20,420 ภายใต้สถานการณ์ที่พี่อนุญาต 616 00:35:20,780 --> 00:35:21,500 เธอจะทำอะไรก็ได้ 617 00:35:22,300 --> 00:35:24,100 พี่สะใภ้ 618 00:35:26,980 --> 00:35:27,500 เสี่ยวซื่อ 619 00:35:29,580 --> 00:35:30,700 ในเมื่อเธอเลือกเขาแล้ว 620 00:35:31,380 --> 00:35:33,380 หนทางต่อไปไม่มีทางโปรยด้วยกลีบกุหลาบแน่ 621 00:35:34,180 --> 00:35:36,500 คุ้มหรือไม่คุ้ม ตัวเธอเองรู้ดีที่สุด 622 00:35:37,020 --> 00:35:38,060 ที่พี่อยากจะพูดก็คือ 623 00:35:40,340 --> 00:35:41,700 ต่อไปถ้าใครรังแกเธอ 624 00:35:42,780 --> 00:35:43,420 ก็กลับมาอยู่กับพี่ 625 00:35:44,220 --> 00:35:45,020 มีพี่อยู่ 626 00:35:46,900 --> 00:35:48,060 เธอจะไม่ลำบากแน่ 627 00:35:49,860 --> 00:35:50,420 พี่ 628 00:35:58,700 --> 00:35:59,260 พี่คะ 629 00:36:03,180 --> 00:36:04,060 ขอบคุณนะคะ 630 00:36:33,740 --> 00:36:34,540 ขอบคุณค่ะคุณกู้ 631 00:36:34,620 --> 00:36:35,120 ไม่เป็นไรจ้ะ 632 00:36:39,900 --> 00:36:41,820 คุณกู้คะ จอมพลซูมาแล้วค่ะ 633 00:36:43,220 --> 00:36:45,980 มาชวนฉันกินข้าวอีกแล้วเหรอ บอกเขาว่าฉันไม่มีอารมณ์กิน 634 00:36:47,620 --> 00:36:49,860 เขาบอกว่ามาบอกลาคุณค่ะ 635 00:37:00,700 --> 00:37:05,700 [กองถ่ายหนังเซี่ยงไฮ้] 636 00:37:14,980 --> 00:37:16,860 คุณจะมาไม้ไหนอีกล่ะคะ 637 00:37:19,140 --> 00:37:20,180 ผมต้องไปแนวหน้าแล้ว 638 00:37:25,020 --> 00:37:26,100 ไปแนวหน้า 639 00:37:27,460 --> 00:37:28,740 คุณล้อเล่นอะไรคะเนี่ย 640 00:37:29,380 --> 00:37:30,420 ผมไม่ได้ล้อเล่น 641 00:37:31,740 --> 00:37:33,860 กวงเย่าถูกล้อมที่ด่านหานกู่กวน 642 00:37:34,580 --> 00:37:36,060 ผู้ตรวจการสวีโน้มน้าวให้เขากลับไม่ได้ 643 00:37:36,820 --> 00:37:38,020 ก็เลยให้ผมไปโน้มน้าวให้เขากลับมา 644 00:37:38,580 --> 00:37:40,140 แต่มันเป็นความชั่วที่สวีปั๋วจวินทำเอง 645 00:37:40,220 --> 00:37:41,180 ก็เลยทำให้ลูกชายลำบากไปด้วย 646 00:37:41,740 --> 00:37:43,340 ทำไมคุณต้องกระโดดเข้ากองไฟด้วยล่ะคะ 647 00:37:46,740 --> 00:37:49,020 เมื่อก่อนคุณว่าผมอยู่บ่อย ๆ 648 00:37:49,420 --> 00:37:51,580 ว่าดูเหมือนชายชาตรี แต่จริง ๆ ก็เป็นแค่คนเสเพลไม่ใช่เหรอ 649 00:37:52,540 --> 00:37:54,700 ครั้งนี้ ผมจะพิสูจน์ให้คุณเห็น 650 00:37:55,180 --> 00:37:56,060 ว่าผมก็เป็นทหารเหมือนกัน 651 00:37:56,820 --> 00:37:58,060 ไม่ใช่คนไร้ประโยชน์ 652 00:37:59,220 --> 00:37:59,720 ฉัน 653 00:38:00,660 --> 00:38:02,220 ฉันก็แค่พูดเพราะโมโห 654 00:38:02,580 --> 00:38:04,140 จนถึงตอนนี้แล้วคุณจะพิสูจน์อะไรคะ 655 00:38:04,740 --> 00:38:06,580 ไปแนวหน้าไม่ใช่เรื่องเล่น ๆ นะคะ 656 00:38:07,100 --> 00:38:08,060 ผมไม่ได้ไปเล่น 657 00:38:09,340 --> 00:38:10,980 กวงเย่าเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดของผม 658 00:38:11,580 --> 00:38:12,820 ผมไม่สามารถทนดูเขา 659 00:38:12,820 --> 00:38:14,500 ตกอยู่ในอันตรายได้ 660 00:38:15,740 --> 00:38:17,540 ไม่ว่าเมื่อก่อนสวีปั๋วจวินจะเคยทำอะไรไว้ 661 00:38:18,180 --> 00:38:20,300 และไม่ว่าโชคชะตาของตระกูลสวีในวันข้างหน้าจะเป็นยังไง 662 00:38:20,860 --> 00:38:22,140 กวงเย่าก็ยังเป็นผู้บริสุทธิ์อยู่ดี 663 00:38:22,940 --> 00:38:24,540 เขาไม่ควรแบกรับเรื่องทั้งหมดนี่ 664 00:38:25,140 --> 00:38:25,660 แต่ 665 00:38:29,260 --> 00:38:29,940 แล้วคุณล่ะคะ 666 00:38:32,740 --> 00:38:34,300 บนสนามรบกระสุนพุ่งไปพุ่งมา 667 00:38:35,780 --> 00:38:37,380 คุณจะปกป้องตัวเองได้เหรอคะ 668 00:38:42,820 --> 00:38:47,780 ♪หากสายรุ้งเป็นภาพสะท้อนของผืนฟ้า♪ 669 00:38:49,820 --> 00:38:51,860 ♪รอยยิ้มของเธอเป็นท้องฟ้าสดใสหลังฝนตก♪ 670 00:38:51,860 --> 00:38:53,260 คุณกำลังเป็นห่วงผมงั้นเหรอ 671 00:38:57,940 --> 00:38:59,740 ใครเป็นห่วงคุณกัน 672 00:39:00,300 --> 00:39:01,940 ฉันก็แค่เตือนคุณก็เท่านั้น 673 00:39:05,380 --> 00:39:06,180 อย่าผลักผมเลยนะ 674 00:39:08,140 --> 00:39:10,820 การไปแนวหน้าครั้งนี้ ไม่รู้จะเป็นหรือจะตาย 675 00:39:11,780 --> 00:39:13,860 ถ้าหากผมซวยแล้วตายในสนามรบขึ้นมา 676 00:39:14,940 --> 00:39:16,140 ก็จะไม่ได้เจอคุณอีกแล้วนะ 677 00:39:17,100 --> 00:39:21,380 ♪จูบของเธอคือลมโชยและฝนโปรยปราย♪ 678 00:39:23,060 --> 00:39:25,980 ♪ฉันยินดีจะยืนหยัดเพื่อเธอ♪ 679 00:39:26,500 --> 00:39:29,300 ♪ถึงจะทำได้แค่จับเธอไว้♪ 680 00:39:30,380 --> 00:39:34,980 ♪จับเธอไว้ ดอกแดนดิไลออนดอกนั้น♪ 681 00:39:35,700 --> 00:39:41,900 ♪คำสัญญาของเธอที่ทำให้หัวใจฉันพลุ่งพล่าน เหมือนพายุซัดกระหน่ำ♪ 682 00:39:42,420 --> 00:39:45,380 ถึงจี้เงินอันนี้ แม้มันจะไม่มีค่าอะไร 683 00:39:47,300 --> 00:39:49,380 แต่ว่ามันก็เป็นของที่มีค่าที่สุดของผม 684 00:39:51,580 --> 00:39:52,380 ผมอยาก 685 00:39:54,060 --> 00:39:55,620 ฉันรู้ว่านี่เป็นของดูต่างหน้าของแม่คุณ 686 00:39:56,300 --> 00:39:59,300 ฉันรับไว้ไม่ได้ ฉันรับไม่ไหว 687 00:40:03,660 --> 00:40:05,540 ถ้างั้นให้คุณช่วยเก็บรักษาแทนผมคงได้ใช่ไหม 688 00:40:08,820 --> 00:40:12,220 คุณก็บอกแล้วนี่ ว่าบนสนามรบกระสุนพุ่งไปพุ่งมา 689 00:40:12,900 --> 00:40:14,580 ถ้าหากผมเป็นอะไรไปขึ้นมา 690 00:40:17,180 --> 00:40:18,700 คุณก็ช่วยสร้างอนุสาวรีย์ให้ผมหน่อยนะ 691 00:40:20,100 --> 00:40:21,540 คุณอย่าพูดบ้า ๆ สิคะ 692 00:40:25,540 --> 00:40:26,540 ล้อคุณเล่นน่ะ 693 00:40:27,300 --> 00:40:29,100 ของที่มีค่าที่สุดของผมก็อยู่ตรงนี้หมดแล้ว 694 00:40:29,780 --> 00:40:30,980 ผมจะยอมตายได้ยังไงกัน 695 00:40:32,580 --> 00:40:37,700 ♪ถ้าความรักคือชีวิตของผืนดิน♪ 696 00:40:39,460 --> 00:40:43,620 ♪จูบของเธอคือลมโชยและฝนโปรยปราย♪ 697 00:40:45,340 --> 00:40:48,060 ♪ฉันยินดีจะยืนหยัดเพื่อเธอ♪ 698 00:40:49,460 --> 00:40:51,940 ค่ะ ฉันจะช่วยคุณเก็บรักษามันเอง 699 00:40:53,460 --> 00:40:55,180 แต่คุณต้องกลับมาอย่างปลอดภัยนะคะ 700 00:40:57,980 --> 00:41:04,060 ♪คำสัญญาของเธอที่ทำให้หัวใจฉันพลุ่งพล่าน เหมือนพายุซัดกระหน่ำ♪ 701 00:41:04,500 --> 00:41:10,980 ♪ฉันจะให้ท้องฟ้าสดใสที่มีเมฆบางและลมสงบกับสายตาเธอ♪ 702 00:41:11,540 --> 00:41:17,820 ♪ฉันใช้ทั้งชีวิต อยากที่จะเดินเข้าไปในชีวิตของเธอ♪ 703 00:41:18,540 --> 00:41:24,700 ♪และเธอก็แอบหวั่นไหวกับฉัน♪ 704 00:41:25,540 --> 00:41:31,780 ♪เธอคือคำสัญญาที่เปรียบเหมือนพายุซัดกระหน่ำในใจฉัน♪ 705 00:41:31,780 --> 00:41:32,300 รอผมนะ 706 00:41:32,340 --> 00:41:38,740 ♪เธอเป็นทิวทัศน์ที่วาดผ่านสายตาฉันไปอย่างรีบร้อน♪ 707 00:41:39,260 --> 00:41:45,580 ♪ฉันพยายามสุดความสามารถ อยากจะทำให้เรื่องราวน่าฟัง♪ 708 00:41:46,580 --> 00:41:52,260 ♪เมื่อจู่ ๆ เธอก็หยุดเพื่อฉัน♪ 709 00:42:00,800 --> 00:42:03,260 ♪น้ำตากลายเป็นสายฝนโปรยปรายไปทั่วท้องฟ้า♪ 710 00:42:03,340 --> 00:42:07,100 ♪กลับไปยังจุดเริ่มต้นที่เราเจอกัน 711 00:42:07,520 --> 00:42:10,500 ♪แค่มองไปก็เห็นเธอ♪ 712 00:42:10,620 --> 00:42:14,060 ♪ใบหน้าด้านข้างที่ชวนให้หลงใหล♪ 713 00:42:15,060 --> 00:42:18,940 ♪ผืนฟ้าและทะเลที่กว้างใหญ่สุดลูกหูลูกตา♪ 714 00:42:18,980 --> 00:42:21,840 ♪ฉันให้คำสัญญา♪ 715 00:42:22,300 --> 00:42:28,220 ♪ให้โลกมนุษย์จากไปพร้อมกับพวกเรา♪ 716 00:42:28,460 --> 00:42:31,100 ♪หากฉันลืมเค้าโครงของเธอ♪ 717 00:42:31,220 --> 00:42:33,100 ♪จะประกอบกลับคืนมาได้ยังไง♪ 718 00:42:33,460 --> 00:42:36,460 ♪ให้ความทรงจำทำให้ฉัน กลับมามีชีวิตอีกครั้งผ่านระยะทางที่ห่างไกล♪ 719 00:42:37,140 --> 00:42:41,860 ♪โอบกอดเปลวไฟของแสงอาทิตย์อัสดงที่ขึ้นและลง♪ 720 00:42:43,300 --> 00:42:47,620 ♪โลกใบนี้ที่สับสนวุ่นวาย♪♪ 721 00:42:47,800 --> 00:42:51,380 ♪หมดไปกับการอยู่คนเดียวในชีวิตของฉัน♪ 722 00:42:51,500 --> 00:42:56,140 ♪ถึงต่อให้สายตาที่พร่ามัวจะมองเห็นไม่ชัดเจน♪ 723 00:42:56,940 --> 00:42:59,980 ♪แต่ฉันก็จะควบม้า และร้องเพลงอย่างสุขหัวใจไปกับเธอ♪ 724 00:43:12,820 --> 00:43:15,300 ♪น้ำตากลายเป็นสายฝนโปรยปรายไปทั่วท้องฟ้า♪ 725 00:43:15,380 --> 00:43:19,140 ♪กลับไปยังจุดเริ่มต้นที่เราเจอกัน♪ 726 00:43:19,540 --> 00:43:22,540 ♪แค่มองไปก็เห็นเธอ♪ 727 00:43:22,660 --> 00:43:26,100 ♪ใบหน้าด้านข้างที่ชวนให้หลงใหล♪ 728 00:43:27,100 --> 00:43:30,980 ♪ผืนฟ้าและทะเลที่กว้างใหญ่สุดลูกหูลูกตา♪ 729 00:43:31,020 --> 00:43:33,860 ♪ฉันให้คำสัญญา♪ 730 00:43:34,340 --> 00:43:40,260 ♪ให้โลกมนุษย์จากไปพร้อมกับพวกเรา♪ 731 00:43:40,500 --> 00:43:43,140 ♪หากฉันลืมเค้าโครงของเธอ♪ 732 00:43:43,260 --> 00:43:45,140 ♪จะประกอบกลับคืนมาได้ยังไง♪ 733 00:43:45,500 --> 00:43:48,500 ♪ให้ความทรงจำทำให้ฉันกลับมา มีชีวิตอีกครั้งผ่านระยะทางที่ห่างไกล♪ 734 00:43:49,180 --> 00:43:53,900 ♪โอบกอดเปลวไฟของแสงอาทิตย์อัสดงที่ขึ้นและลง♪ 735 00:43:55,340 --> 00:43:59,660 ♪โลกใบนี้ที่สับสนวุ่นวาย♪ 736 00:43:59,820 --> 00:44:03,420 ♪หมดไปกับการอยู่คนเดียวในชีวิตของฉัน♪ 737 00:44:03,540 --> 00:44:08,180 ♪ถึงต่อให้สายตาที่พร่ามัวจะมองเห็นไม่ชัดเจน♪ 738 00:44:09,020 --> 00:44:16,060 ♪แต่ฉันก็จะควบม้า และร้องเพลงอย่างสุขหัวใจไปกับเธอ♪ 81482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.