All language subtitles for Fall In Love 21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,220 --> 00:00:20,340 ♪ยามรุ่ง ฝนประปราย ยามเย็น ฉันจะรักเธออย่างอ่อนโยนไปตลอดชีวิต♪ 2 00:00:23,380 --> 00:00:28,100 ♪คนหนุ่มในเครื่องแบบทหารควบม้า มาพร้อมกับแววตาที่เปรียบดั่งดวงดาว♪ 3 00:00:30,060 --> 00:00:35,180 ♪สายตาอันแสนอบอุ่นมั่นคง รอยยิ้มที่เปี่ยมล้น♪ 4 00:00:37,020 --> 00:00:41,900 ♪เหมือนทรายอันสวยงามที่ไหลผ่านนิ้ว เมื่อมองกลับไป♪ 5 00:00:45,380 --> 00:00:50,260 ♪ฤดูหนาว ฤดูกาลที่เกล็ดหิมะค่อย ๆ ปลิดปลิวลงมา♪ 6 00:00:50,940 --> 00:00:57,660 ♪แต่อ้อมอกของเธอกลับเหมือนฤดูใบไม้ผลิ ที่มีกลิ่นหอมของมวลบุปผาอบอวลไปทั่วโลก♪ 7 00:00:58,180 --> 00:01:05,140 ♪ฤดูร้อนที่เต็มไปด้วยช่วงเวลาดี ๆ และฉากที่สวยงาม ร่มเงาของต้นไม้บดบังความคิดถึงของฤดูใบไม้ผลิไว้♪ 8 00:01:06,180 --> 00:01:12,740 ♪ปล่อยหัวใจให้จมอยู่กับเธอในฤดูใบไม้ร่วง ความรักที่ลึกซึ้งร่วงหล่นอย่างไม่ขาดสาย♪ 9 00:01:14,100 --> 00:01:18,340 ♪ใบไม้เบาบาง กับความรักที่ค่อย ๆ ก่อตัว ♪ 10 00:01:27,180 --> 00:01:29,980 รักแรกเจอ เผลอจนหมดใจ 11 00:01:30,140 --> 00:01:32,980 ตอนที่ 21 12 00:01:33,580 --> 00:01:34,980 [โรงหนังใหญ่คาเธ่ย์] 13 00:01:41,720 --> 00:01:42,720 คุณกู้ 14 00:01:43,310 --> 00:01:44,760 คุณจะลำบากเกินไปแล้วนะ 15 00:01:44,830 --> 00:01:46,720 ถ่ายติดต่อกันมายี่สิบกว่าชั่วโมงแล้วนะคะ 16 00:01:47,310 --> 00:01:48,590 ตาก็แดงไปหมด 17 00:01:49,080 --> 00:01:51,120 เพิ่งถ่ายเสร็จก็ยังต้องเข้าร่วมงานปิดกล้องอีก 18 00:01:51,510 --> 00:01:52,870 ผู้กำกับนี่โหดจริง ๆ 19 00:01:53,160 --> 00:01:55,000 ไม่เป็นไร ฉันชินแล้วละ 20 00:01:55,830 --> 00:01:56,800 เธอกลับไปก่อนเถอะ 21 00:01:57,510 --> 00:01:58,720 อันนี้เธอเอาไว้ที่บ้านนะ 22 00:02:00,800 --> 00:02:02,720 งั้นก็ได้ค่ะ ถ้างั้นฉันกลับก่อนนะคะ 23 00:02:32,550 --> 00:02:35,000 คุณบอกว่า ถึงดอกไม้ไฟจะสวย 24 00:02:35,550 --> 00:02:37,030 แต่ก็อยู่ได้เพียงชั่วคราว 25 00:02:38,320 --> 00:02:39,440 คุณพูดถูกแค่ครึ่งหนึ่งเท่านั้นนะ 26 00:02:40,030 --> 00:02:40,960 บนโลกใบนี้ 27 00:02:41,390 --> 00:02:42,550 มีสองมุมมอง 28 00:02:43,830 --> 00:02:44,670 ความสวยของดอกไม้ไฟ 29 00:02:45,600 --> 00:02:47,390 สามารถใช้เครื่องถ่ายหนังบันทึกเก็บไว้ได้ 30 00:02:48,960 --> 00:02:50,160 และมันจะสวยตลอดไป 31 00:02:53,520 --> 00:02:54,880 ลูกไม้แปลก ๆ ของคุณ 32 00:02:55,080 --> 00:02:56,110 นี่มีเยอะจริง ๆ นะ 33 00:02:58,830 --> 00:02:59,960 ถึงวิธีการจะแปลกไปหน่อย 34 00:03:01,160 --> 00:03:02,360 แต่คุณพูดความจริงมาเถอะ 35 00:03:04,360 --> 00:03:05,110 ว่าชอบไหม 36 00:03:20,030 --> 00:03:21,390 ของขวัญชิ้นนี้ฉันรับไว้แล้วละ 37 00:03:22,000 --> 00:03:22,800 ขอบคุณนะคะ 38 00:03:42,550 --> 00:03:43,270 ไม่ทราบว่า 39 00:03:43,830 --> 00:03:45,190 ผมจะได้รับเกียรติในการ 40 00:03:46,600 --> 00:03:47,800 เป็นเครื่องถ่ายหนังของคุณ 41 00:03:48,750 --> 00:03:50,110 เพื่อบันทึกความสวยของคุณไปตลอดชีวิตหรือเปล่า 42 00:03:51,160 --> 00:03:52,390 ถ้างั้นคุณว่า 43 00:03:55,110 --> 00:03:55,880 ฉันสวยไหมล่ะคะ 44 00:04:04,630 --> 00:04:05,390 สวย 45 00:04:05,960 --> 00:04:06,830 สวยอยู่แล้วสิ 46 00:04:07,720 --> 00:04:08,910 งามสง่าปราดเปรียว 47 00:04:09,080 --> 00:04:10,270 อ่อนช้อยอรชร 48 00:04:11,080 --> 00:04:12,270 ดั่งมัจฉาจมวารี 49 00:04:13,360 --> 00:04:14,630 จันทร์หลบผกาละอาย 50 00:04:17,320 --> 00:04:18,440 ฉันว่านะ 51 00:04:19,070 --> 00:04:21,000 ยังไงก็ไม่สวยเท่าที่คุณคิดหรอก 52 00:04:24,550 --> 00:04:26,670 ผมอยู่กับคุณมีแต่เจอทางตัน 53 00:04:27,390 --> 00:04:29,160 ผมทรมานจะตายอยู่แล้ว 54 00:04:29,830 --> 00:04:31,640 คุณจะเห็นใจกันบ้างไม่ได้เลยหรือไง 55 00:04:33,790 --> 00:04:34,640 งั้นก็ได้ 56 00:04:35,550 --> 00:04:37,350 วันนี้ของขวัญชิ้นนี้ของคุณ 57 00:04:38,200 --> 00:04:39,160 พิเศษมาก 58 00:04:42,390 --> 00:04:43,230 ฉันชอบมากค่ะ 59 00:05:13,000 --> 00:05:13,600 [สำนักเครื่องจักรเทียนจิน] 60 00:05:14,920 --> 00:05:16,670 นี่มันปืนที่สำนักเครื่องจักรของตระกูลเพ๋ยของฉันผลิตนี่ 61 00:05:17,350 --> 00:05:18,200 ทำไมถึงมาอยู่ที่นี่ได้ 62 00:05:18,200 --> 00:05:19,270 ดูเหมือนนายจะยังไม่รู้ 63 00:05:20,000 --> 00:05:21,880 เรื่องธุรกิจลักลอบขนอาวุธของพ่อนายนะ 64 00:05:23,000 --> 00:05:24,350 ลักลอบขนอาวุธ 65 00:05:27,670 --> 00:05:28,550 ลองดูนี่สิ 66 00:05:35,350 --> 00:05:36,230 คนที่รับผิดชอบลักลอบ 67 00:05:36,390 --> 00:05:37,640 เป็นคนของสำนักเครื่องจักรเทียนจิน 68 00:05:38,040 --> 00:05:39,040 พวกเขาบอกกับฉันเองว่า 69 00:05:39,320 --> 00:05:40,670 เพื่อป้องกันตัวตนถูกเปิดเผย 70 00:05:41,040 --> 00:05:41,790 พวกเขาจะพก 71 00:05:41,880 --> 00:05:43,110 ธนบัตรกว่างตงติดตัวไว้สองสามใบ 72 00:05:43,880 --> 00:05:44,760 ถ้าถูกค้นพบเมื่อไร 73 00:05:45,110 --> 00:05:46,270 จะได้โยนความผิดให้กองกำลังปฏิวัติ 74 00:05:46,440 --> 00:05:47,600 เพื่อไม่ให้หน่วยตรวจการลำบากไปด้วย 75 00:05:49,040 --> 00:05:50,040 นายเองก็รู้สึกใช่ไหม 76 00:05:50,390 --> 00:05:51,390 ว่าเหตุการณ์ประเภทนี้ 77 00:05:51,790 --> 00:05:52,760 มันเคยเกิดขึ้นมาก่อน 78 00:05:53,200 --> 00:05:53,950 เป็นไปไม่ได้ 79 00:05:56,830 --> 00:05:57,790 นายลองคิดดูดี ๆ นะ 80 00:05:58,070 --> 00:05:59,000 ถ้าตอนนั้น 81 00:05:59,110 --> 00:06:00,040 มือสังหารคนนั้น 82 00:06:00,040 --> 00:06:01,390 ถูกเชื่อว่าเป็นคนของผู้บัญชาการถาน 83 00:06:02,110 --> 00:06:03,000 ถ้าอย่างนั้นพ่อฉัน 84 00:06:03,110 --> 00:06:04,600 ก็จะลงมือกับถานเสวียนหลิน 85 00:06:04,760 --> 00:06:06,320 ไม่มีกะจิตกะใจไปแย่งอำนาจกับปักกิ่ง 86 00:06:07,230 --> 00:06:08,000 พ่อนาย 87 00:06:08,270 --> 00:06:09,640 ก็จะฉวยโอกาสรวบรวมอำนาจ 88 00:06:10,230 --> 00:06:11,920 ถ้าถูกเชื่อว่าเป็นคนของกองกำลังปฏิวัติ 89 00:06:12,550 --> 00:06:13,550 ถ้าอย่างนั้นพ่อฉัน 90 00:06:13,550 --> 00:06:14,830 ก็จะระดมกองทัพ 91 00:06:15,040 --> 00:06:16,480 สู้กับกองกำลังปฏิวัติจนตายไปข้าง 92 00:06:17,040 --> 00:06:18,670 ความกดดันในการส่งทหารของตระกูลเพ๋ยของนายก็จะลดฮวบ 93 00:06:18,830 --> 00:06:20,070 ไม่ว่าจะเป็นสถานการณ์แบบไหน 94 00:06:20,320 --> 00:06:21,510 ก็เอื้อประโยชน์ต่อพ่อนายทั้งนั้น 95 00:06:22,200 --> 00:06:23,160 ก็แค่ไม่คิดเลยว่า 96 00:06:24,440 --> 00:06:25,230 ฉันจะตายยากขนาดนี้ 97 00:06:25,790 --> 00:06:27,550 ฉันจะกลับปักกิ่งไปตรวจสอบเรื่องราวให้กระจ่าง 98 00:06:29,200 --> 00:06:30,600 ถ้าพ่อฉันเป็นคนทำจริง 99 00:06:31,830 --> 00:06:33,230 ฉันจะมายอมรับโทษกับนายแต่โดยดี 100 00:06:34,880 --> 00:06:35,390 ซ่าวจวิน 101 00:06:37,040 --> 00:06:37,640 ซ่าวจวิน 102 00:06:39,920 --> 00:06:40,880 เรื่องนี้นายรู้ 103 00:06:41,110 --> 00:06:41,720 ฉันรู้ 104 00:06:42,000 --> 00:06:43,200 ฉันจะไม่บอกพ่อฉัน 105 00:06:43,950 --> 00:06:45,160 แล้วก็จะไม่บอกใคร 106 00:06:47,550 --> 00:06:49,390 ทำการสรุปด้วยธนบัตรกว่างตงแค่สองสามใบ 107 00:06:49,880 --> 00:06:51,000 มันเร็วเกินไป 108 00:06:51,880 --> 00:06:52,640 ถ้าไม่ตรวจสอบ 109 00:06:53,270 --> 00:06:54,720 ถ้าเกิดว่ามันไม่ใช่ฝีมือของพ่อฉันขึ้นมา 110 00:06:55,440 --> 00:06:56,320 ถ้างั้นตระกูลเพ๋ยของเรา 111 00:06:56,720 --> 00:06:58,440 ก็ต้องรับความผิดที่ไม่ได้ก่อฟรี ๆ น่ะสิ 112 00:06:59,790 --> 00:07:00,510 นายจะสืบ 113 00:07:00,880 --> 00:07:01,640 ฉันไม่ขวางนาย 114 00:07:02,950 --> 00:07:04,390 ฉันก็แค่หวังว่าเรื่องนี้ของพวกเรา 115 00:07:04,880 --> 00:07:05,640 จะรู้กันแค่พวกเราสองคน 116 00:07:05,950 --> 00:07:06,480 ก็พอ 117 00:07:13,670 --> 00:07:15,320 ตัวเธอเป็นใครเธอไม่รู้เหรอ 118 00:07:15,830 --> 00:07:17,110 เธอคือน้องสาวของผู้บัญชาการนะ 119 00:07:17,230 --> 00:07:18,270 ยังจะไปเป็นนักร้องหญิงแบบ... 120 00:07:19,230 --> 00:07:20,070 ที่คลับไป่เล่ออีก 121 00:07:22,110 --> 00:07:23,200 แถมยังสารภาพรักต่อหน้าทุกคน 122 00:07:23,320 --> 00:07:24,550 เธอรู้จักยับยั้งชั่งใจบ้างไหม 123 00:07:25,070 --> 00:07:25,510 หนู 124 00:07:26,350 --> 00:07:27,920 หนูไม่ได้ไปเป็นนักร้องหญิงนะ 125 00:07:28,760 --> 00:07:30,320 หนูก็แค่ไปเที่ยวเล่น 126 00:07:30,830 --> 00:07:31,950 หนูไม่ได้ไปเป็นนักร้องหญิง 127 00:07:36,200 --> 00:07:37,320 พี่รอง 128 00:07:37,390 --> 00:07:38,790 หนูรู้ว่าหนูผิดไปแล้ว 129 00:07:38,790 --> 00:07:39,720 ที่ทำให้พี่ขายหน้า 130 00:07:39,950 --> 00:07:40,790 ไม่อย่างนั้นพี่ก็อย่า 131 00:07:41,110 --> 00:07:42,760 ให้หนูอยู่ที่เซี่ยงไฮ้เลยนะ 132 00:07:43,110 --> 00:07:44,390 พี่ส่งหนูไปปักกิ่งไปเถอะ 133 00:07:44,760 --> 00:07:45,320 ตาไม่เห็น 134 00:07:45,390 --> 00:07:46,040 ใจก็ไม่รำคาญ 135 00:07:46,040 --> 00:07:47,600 เธอคิดว่าเธอโง่หรือว่าพี่โง่กันแน่ 136 00:07:48,070 --> 00:07:49,270 พี่ส่งเธอไปปักกิ่ง 137 00:07:49,350 --> 00:07:50,830 ให้เธอกับไอ้เพ๋ยซ่าวจวินนั่นได้ไปเที่ยวเล่นกัน 138 00:07:50,950 --> 00:07:51,760 เธอฝันไปเถอะ 139 00:07:52,600 --> 00:07:53,830 พี่จะส่งเธอกลับบ้านเกิดเดี๋ยวนี้ 140 00:07:54,350 --> 00:07:55,670 ให้ปู่ ๆ ทั้งหลาย 141 00:07:55,670 --> 00:07:56,550 จับตาดูเธอเรียนหนังสือ 142 00:07:56,720 --> 00:07:57,160 หนู 143 00:07:57,950 --> 00:07:58,760 พี่รอง 144 00:07:59,390 --> 00:08:00,640 หนูอยู่ที่เซี่ยงไฮ้จนชินแล้ว 145 00:08:01,200 --> 00:08:02,510 จะให้กลับไปสถานที่ประเภทนั้นอย่างเจียงเฉิง 146 00:08:02,920 --> 00:08:04,550 หนูอยู่ไม่ได้หรอก 147 00:08:06,790 --> 00:08:07,790 เธออยู่ไม่ได้ใช่ไหม 148 00:08:07,790 --> 00:08:08,550 ตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไป 149 00:08:08,600 --> 00:08:09,790 เธอจะเจอเพ๋ยซ่าวจวินไม่ได้อีก 150 00:08:14,070 --> 00:08:15,600 พี่ไม่ให้หนูเจอเพ๋ยซ่าวจวินใช่ไหม 151 00:08:15,950 --> 00:08:16,390 หนู 152 00:08:19,440 --> 00:08:20,640 งั้นหนูก็จะชนให้ตายที่นี่ไปเลย 153 00:08:25,760 --> 00:08:26,640 นายอย่ามารั้งฉันนะ 154 00:08:26,640 --> 00:08:27,920 นายอย่ามารั้งฉัน นายให้ฉันชนให้ตายเถอะ 155 00:08:27,920 --> 00:08:30,270 นายอย่ามารั้งฉัน ให้ฉันชนให้ตาย ให้ฉันชนให้ตายเลย 156 00:08:30,510 --> 00:08:32,030 ชน ชนให้ฉัน ชนให้ตายสิ 157 00:08:34,350 --> 00:08:35,840 ถ้าวันนี้เธอไม่ชนให้ตายอยู่ที่นี่ 158 00:08:36,080 --> 00:08:37,200 เธอก็ไม่ต้องเจอเขาอีกเลย 159 00:08:42,280 --> 00:08:42,840 ชนสิ 160 00:08:48,670 --> 00:08:49,590 พี่รอง 161 00:08:50,200 --> 00:08:52,790 หนูก็แค่อยากอยู่ใกล้ ๆ คนที่หนูชอบ 162 00:08:54,030 --> 00:08:55,670 ถ้าเขาเองก็ชอบหนูเหมือนกัน 163 00:08:56,230 --> 00:08:57,280 มันก็คุ้มแล้วละ 164 00:08:57,400 --> 00:08:59,320 ขายหน้าไม่ขายหน้าอะไรกัน 165 00:08:59,440 --> 00:09:00,640 ความจริงก็ไม่เห็นจะมีอะไรเลย 166 00:09:00,710 --> 00:09:02,080 โทษไม่ถึงตายสักหน่อย 167 00:09:12,230 --> 00:09:13,440 เธอขายหน้าของเธอเองงั้นเหรอ 168 00:09:13,670 --> 00:09:14,880 เธอน่ะทำพี่ขายต่างหาก 169 00:09:15,150 --> 00:09:15,670 หนู 170 00:09:17,280 --> 00:09:18,640 ถ้าการที่หนูชอบใครสักคน 171 00:09:18,640 --> 00:09:19,520 จะทำให้พี่ขายหน้า 172 00:09:19,840 --> 00:09:20,470 แล้วพี่ล่ะ 173 00:09:21,840 --> 00:09:24,150 สายตาที่พี่มองคุณหนูตระกูลมู่ 174 00:09:24,440 --> 00:09:25,640 พี่จ้องจนตาแข็งไปหมดแล้วรู้ไหม 175 00:09:25,880 --> 00:09:26,840 อย่าคิดว่าหนูดูไม่ออกนะ 176 00:09:27,320 --> 00:09:30,550 ถ้างั้นหนูก็จะบอกว่าพี่ก็ขายหน้าหนูเหมือนกัน 177 00:09:39,150 --> 00:09:39,760 ถานซื่อ 178 00:09:40,760 --> 00:09:41,550 ส่งเธอกลับโรงเรียน 179 00:09:42,080 --> 00:09:43,110 ห้ามไม่ให้เธอออกจากประตูโรงเรียน 180 00:09:43,520 --> 00:09:44,760 พอปิดเทอม ก็ส่งกลับบ้านเกิด 181 00:09:45,550 --> 00:09:46,030 ครับผม 182 00:09:46,350 --> 00:09:46,760 นาย 183 00:09:47,150 --> 00:09:47,550 หนู 184 00:09:50,710 --> 00:09:51,440 พี่รองคะ 185 00:09:52,350 --> 00:09:54,320 พี่เป็นพี่ชายที่ดีที่สุดบนโลกใบนี้เลย 186 00:09:54,710 --> 00:09:55,440 พี่ไม่ขายหน้าหรอก 187 00:09:55,670 --> 00:09:56,590 พี่ไม่ขายหน้าเลยสักนิดเดียว 188 00:09:56,590 --> 00:09:57,110 ถานซื่อ 189 00:09:59,280 --> 00:09:59,960 คุณหนูซื่อ 190 00:10:00,110 --> 00:10:00,910 พี่รอง 191 00:10:01,080 --> 00:10:01,910 คุณหนูซื่อ 192 00:10:02,110 --> 00:10:03,760 พี่ก็ให้หนูอยู่ต่อเถอะนะ 193 00:10:04,670 --> 00:10:05,760 คุณหนูซื่อ 194 00:10:07,550 --> 00:10:08,150 เชิญเถอะครับ 195 00:10:16,840 --> 00:10:18,440 ข่าวใหญ่จากหนังสือพิมพ์หั่วฮวา 196 00:10:18,440 --> 00:10:19,910 มู่หว่านชิง คุณหนูตระกูลมู่ 197 00:10:19,910 --> 00:10:21,960 กำลังจะเป็นลูกสะใภ้ของหน่วยตรวจการ 198 00:10:21,960 --> 00:10:24,670 แต่กลับมีความสัมพันธ์ที่คลุมเครือกับถานเสวียนหลินผู้บัญชาการของเซี่ยงไฮ้ 199 00:10:24,670 --> 00:10:25,880 หนังสือพิมพ์จ้า หนังสือพิมพ์ 200 00:10:25,880 --> 00:10:28,470 ไอ้ถานเสวียนหลินนี่อยู่นิ่ง ๆ ไม่ได้เลยจริง ๆ 201 00:10:28,960 --> 00:10:29,910 ทำตัวชั่ว 202 00:10:29,960 --> 00:10:30,790 อีกแล้ว 203 00:10:34,840 --> 00:10:36,080 นี่นายกำลังจะไปไหนน่ะ 204 00:10:36,880 --> 00:10:38,080 ไม่ดื่มเหล้ามงคลของกวงเย่าแล้วเหรอ 205 00:10:38,640 --> 00:10:39,230 ไม่ดื่มแล้วละ 206 00:10:40,320 --> 00:10:41,230 ฉันต้องกลับปักกิ่งสักหน่อย 207 00:10:41,840 --> 00:10:42,960 ปกตินาย 208 00:10:43,230 --> 00:10:45,030 หลบพ่อนายอยู่ตลอดไม่ใช่หรือไงกัน 209 00:10:45,760 --> 00:10:47,840 มันไม่ง่ายเลยนะ กวงเย่าอุตส่าห์จะแต่งงานทั้งที 210 00:10:48,150 --> 00:10:49,400 ได้มีเหตุผลให้อยู่ที่เซี่ยงไฮ้ต่อแท้ ๆ 211 00:10:50,000 --> 00:10:51,440 ทำไมนายถึงจะกลับไปเองล่ะ 212 00:10:52,640 --> 00:10:53,520 มีเรื่องหนึ่ง 213 00:10:53,880 --> 00:10:55,230 ที่ฉันจำเป็นต้องตรวจสอบให้ชัดเจนด้วยตัวเอง 214 00:10:57,760 --> 00:10:59,110 นายฝากความคิดถึงจากฉันไปให้กวงเย่าด้วยนะ 215 00:11:03,670 --> 00:11:06,350 พวกนายแต่ละคนนี่เป็นอะไรกันนะ 216 00:11:07,550 --> 00:11:08,840 ทำตัวแปลก ๆ 217 00:11:15,150 --> 00:11:15,590 ผู้บัญชาการ 218 00:11:16,080 --> 00:11:16,520 ท่านดูสิครับ 219 00:11:17,080 --> 00:11:18,350 รูปภาพของหนังสือพิมพ์หั่วฮวาออกแล้ว 220 00:11:22,900 --> 00:11:27,390 [งานแต่งของลูกสาวตระกูลมู่อยู่ตรงหน้าแล้ว แต่กลับตัดสายใยรักกับผู้บัญชาการของเซี่ยงไฮ้ไม่ขาด] 221 00:11:30,790 --> 00:11:31,400 ตามคาด 222 00:11:31,960 --> 00:11:32,710 พาดหัวข่าวหน้าแรกซะด้วย 223 00:11:34,710 --> 00:11:35,640 ต้องบอกเลยว่า 224 00:11:35,960 --> 00:11:37,150 นักข่าวของหนังสือพิมพ์หั่วฮวานี่ 225 00:11:37,150 --> 00:11:38,640 ถ่ายรูปไม่เป็นเอาซะเลย 226 00:11:39,350 --> 00:11:41,110 ทำไมถึงได้เลือกถ่ายมุมนี้นะ 227 00:11:46,030 --> 00:11:46,710 แน่นอนครับว่า 228 00:11:46,880 --> 00:11:48,590 ไม่มีมุมไหนที่จะถ่ายผู้บัญชาการออกมาขี้เหร่ได้เลย 229 00:11:51,710 --> 00:11:52,280 เอาแบบนี้ 230 00:11:52,840 --> 00:11:53,440 นายน่ะ 231 00:11:53,710 --> 00:11:55,550 ไปเรียกนักข่าวจากสำนักหนังสือพิมพ์รายใหญ่มา 232 00:11:56,080 --> 00:11:57,910 ฉันจะเปิดงานแถลงข่าว 233 00:11:58,520 --> 00:11:59,030 ครับผม 234 00:12:10,470 --> 00:12:11,880 ความคิดชั่วร้ายของคุณนี่มันเยอะจริง ๆ 235 00:12:14,520 --> 00:12:15,280 คุณหนู 236 00:12:15,550 --> 00:12:17,590 ดิฉันได้ยินมาว่าผู้บัญชาการถานเองก็เห็นหนังสือพิมพ์ฉบับนี้แล้ว 237 00:12:17,790 --> 00:12:19,440 กำลังเตรียมงานแถลงข่าวเพื่อให้ความกระจ่างค่ะ 238 00:12:21,400 --> 00:12:22,400 รู้แล้วละ ไปทำงานเถอะจ้ะ 239 00:12:22,590 --> 00:12:23,230 ค่ะ 240 00:12:27,230 --> 00:12:28,670 (มีหนังสือพิมพ์ก็พอแล้ว) 241 00:12:29,320 --> 00:12:30,880 (คุณจะเปิดงานแถลงข่าวอีกทำไมนะ) 242 00:12:35,520 --> 00:12:36,150 มา ๆ 243 00:12:36,840 --> 00:12:37,670 กวงเย่า มานี่ 244 00:12:40,350 --> 00:12:41,960 มา ๆ ๆ ลูกลองดูเองสิเนี่ย 245 00:12:43,640 --> 00:12:45,910 แบบนี้มันจะให้ตระกูลสวีของพวกเราเอาหน้าไปไว้ไหน 246 00:12:46,710 --> 00:12:47,960 ไอ้ถานเสวียนหลินนี่ 247 00:12:48,230 --> 00:12:49,760 ใจกล้าคับฟ้าจริง ๆ 248 00:12:51,880 --> 00:12:52,400 คุณพ่อ 249 00:12:53,200 --> 00:12:55,550 ข่าวซุบซิบแบบนี้เชื่อไม่ได้นะครับ 250 00:12:57,590 --> 00:12:59,400 ถ้าไม่มีเหตุ มันก็ไม่มีมูลหรอก 251 00:12:59,400 --> 00:13:01,470 ก่อนหน้าถานเสวียนหลินออกหน้าเพื่อตระกูลมู่ 252 00:13:01,470 --> 00:13:03,000 กล้าไปทำให้คนญี่ปุ่นขุ่นเคือง 253 00:13:04,350 --> 00:13:05,670 ถ้าเขากับมู่หว่านชิง 254 00:13:06,080 --> 00:13:07,550 สนิทกันแค่ผิวเผิน 255 00:13:07,550 --> 00:13:08,760 เขาจะยอมเสี่ยงแบบนี้เหรอ 256 00:13:10,710 --> 00:13:12,150 ลูกเป็นถึงผู้ควบคุม 257 00:13:12,400 --> 00:13:13,640 ลูกจะไม่รู้บ้างเลยหรือไง 258 00:13:13,840 --> 00:13:15,320 ว่าพวกเขาสนิทชิดเชื้อกัน 259 00:13:16,030 --> 00:13:18,350 ถ้ามู่หว่านชิงถูกใจถานเสวียนหลินขึ้นมาจริง ๆ 260 00:13:18,440 --> 00:13:20,640 ตระกูลสวีของพวกเราก็คงต้องเอาหน้ามุดดินหนีแล้วละ 261 00:13:21,790 --> 00:13:23,110 พวกเขาเพิ่งรู้จักกันได้ไม่กี่เดือน 262 00:13:23,200 --> 00:13:25,110 แต่กลับสนิทกันถึงขั้นฉุดกระชากลากถูกัน 263 00:13:25,470 --> 00:13:27,110 แม้แต่ผู้หญิงที่เป็นคู่รักวัยเด็กกับลูก 264 00:13:27,110 --> 00:13:27,960 ก็ยังรักษาไว้ไม่ได้ 265 00:13:33,960 --> 00:13:34,400 ผู้ตรวจการ 266 00:13:35,230 --> 00:13:35,790 จอมพลน้อย 267 00:13:37,840 --> 00:13:38,760 มีข่าวใหม่ครับ 268 00:13:39,030 --> 00:13:40,590 ถานเสวียนหลินกำลังเตรียมตัว 269 00:13:40,590 --> 00:13:41,840 จัดงานแถลงข่าวที่หน่วยบัญชาการ 270 00:13:41,840 --> 00:13:43,550 เพื่อให้ความกระจ่างกับข่าวปลอมของหนังสือพิมพ์หั่วฮวา 271 00:13:45,880 --> 00:13:46,350 คุณพ่อ 272 00:13:47,080 --> 00:13:49,150 ถานเสวียนหลินออกมาให้ความกระจ่างอย่างเปิดเผยแบบนี้ 273 00:13:49,550 --> 00:13:50,200 ก็แสดงว่า 274 00:13:50,280 --> 00:13:51,400 เรื่องนี้มันเป็นแค่ข่าวลือจริง ๆ 275 00:13:53,320 --> 00:13:54,710 ถานเสวียนหลินมันเจ้าเล่ห์เพทุบาย 276 00:13:56,320 --> 00:13:57,790 เกรงว่าจะไม่ง่ายอย่างนั้นน่ะสิ 277 00:15:49,520 --> 00:15:50,840 เดาว่าทั่วทั้งเซี่ยงไฮ้ 278 00:15:50,840 --> 00:15:52,760 คนที่จีบผู้ชายจนถึงขั้นฉัน 279 00:15:53,590 --> 00:15:55,110 คงมีไม่กี่คนหรอก 280 00:16:00,280 --> 00:16:01,280 ฉบับพิเศษ ๆ 281 00:16:01,280 --> 00:16:02,910 งานแต่งของลูกสาวตระกูลมู่อยู่ตรงหน้าแล้ว 282 00:16:02,910 --> 00:16:04,960 แต่กลับตัดสายใยรักกับผู้บัญชาการของเซี่ยงไฮ้ไม่ขาด 283 00:16:05,280 --> 00:16:06,230 ฉบับพิเศษ ๆ 284 00:16:06,230 --> 00:16:07,790 งานแต่งของลูกสาวตระกูลมู่อยู่ตรงหน้าแล้ว 285 00:16:07,790 --> 00:16:09,670 แต่กลับตัดสายใยรักกับผู้บัญชาการของเซี่ยงไฮ้ไม่ขาด 286 00:16:10,760 --> 00:16:11,590 ฉบับพิเศษ ๆ 287 00:16:12,110 --> 00:16:13,080 ไอ้หนู เธอว่าไงนะ 288 00:16:13,280 --> 00:16:14,790 งานแต่งของลูกสาวตระกูลมู่อยู่ตรงหน้าแล้ว 289 00:16:14,790 --> 00:16:16,640 แต่กลับตัดสายใยรักกับผู้บัญชาการของเซี่ยงไฮ้ไม่ขาด 290 00:16:22,000 --> 00:16:22,670 เงินล่ะ 291 00:16:31,200 --> 00:16:32,110 ไอ้พี่ถาน 292 00:16:37,840 --> 00:16:39,030 ไอ้พี่ถานเสวียนหลินตัวดี 293 00:16:39,440 --> 00:16:40,520 คุมฉันซะโหดขนาดนี้ 294 00:16:40,710 --> 00:16:41,910 ตัวเองกลับสุขสมหวังอยู่คนเดียว 295 00:16:41,910 --> 00:16:43,150 ฉัน ถุย 296 00:16:56,800 --> 00:16:58,700 [หน่วยบัญชาการฝ่ายรับของเซี่ยงไฮ้] 297 00:17:09,310 --> 00:17:09,950 ทุกท่าน 298 00:17:10,800 --> 00:17:11,950 ผมเชื่อว่าทุกท่าน 299 00:17:12,190 --> 00:17:13,040 คงเห็นข่าวฉบับนี้ 300 00:17:13,040 --> 00:17:14,400 ในหนังสือพิมพ์หั่วฮวากันหมดแล้ว 301 00:17:14,920 --> 00:17:16,040 บนข่าวฉบับนี้มันบอกไว้ว่า 302 00:17:17,190 --> 00:17:19,590 ผมกับคุณหนูหว่านชิงมีความสัมพันธ์ที่ไม่ธรรมดา 303 00:17:20,160 --> 00:17:21,070 และใคร ๆ ก็รู้ว่า 304 00:17:21,589 --> 00:17:22,759 วันที่แปดเดือนหน้า 305 00:17:22,760 --> 00:17:25,230 ก็จะถึงพิธีหมั้นของคุณหนูหว่านชิงกับ 306 00:17:25,230 --> 00:17:26,070 คุณสวีกวงเย่าแล้ว 307 00:17:26,800 --> 00:17:28,590 เรื่องงานแต่งงานนี้จะทำเป็นเรื่องเด็ก ๆ ไม่ได้ 308 00:17:29,160 --> 00:17:31,310 ในทัศนคติที่มีความรับผิดชอบต่อเจ้าบ่าวเจ้าสาวทั้งสอง 309 00:17:31,560 --> 00:17:32,350 ผมตัดสินใจ 310 00:17:32,640 --> 00:17:34,640 ว่าจะทำเรื่องสองเรื่องในข่าวฉบับนี้ให้กระจ่าง 311 00:17:36,000 --> 00:17:37,040 ก่อนที่คุณหนูหว่านชิง 312 00:17:37,190 --> 00:17:38,190 จะแต่งงานไป 313 00:17:39,430 --> 00:17:40,040 ข้อแรก 314 00:17:40,760 --> 00:17:41,680 ข่าวฉบับนี้ 315 00:17:42,160 --> 00:17:43,070 ใช้คำว่าความสัมพันธ์ที่คลุมเครือ 316 00:17:43,070 --> 00:17:44,680 มาบรรยายผมกับคุณหนูหว่านชิง 317 00:17:45,190 --> 00:17:46,470 มันคือการยิ่งปิดข่าวยิ่งฉาวโฉ่จริง ๆ 318 00:17:47,040 --> 00:17:48,070 ดังนั้นวันนี้ผม 319 00:17:48,640 --> 00:17:49,760 ตัดสินใจจะประกาศ ณ ที่นี้ว่า 320 00:17:50,160 --> 00:17:51,310 คุณหนูหว่านชิง 321 00:17:51,800 --> 00:17:53,190 คือคนที่ผมจะตามจีบ 322 00:17:54,640 --> 00:17:55,310 ถึงแม้ว่า 323 00:17:55,310 --> 00:17:56,430 เธอจะยังไม่ได้รับปากผม 324 00:17:56,430 --> 00:17:57,430 แต่ผมเชื่อว่า 325 00:17:57,760 --> 00:18:00,110 น้ำหยดลงหินทุกวัน ยังไงมันก็ต้องกร่อน 326 00:18:00,830 --> 00:18:01,680 ข้อสอง 327 00:18:01,680 --> 00:18:02,430 ผมคิดว่า 328 00:18:02,760 --> 00:18:04,070 ถึงคุณหนูหว่านชิง 329 00:18:04,230 --> 00:18:05,350 กับคุณสวีกวงเย่า 330 00:18:05,350 --> 00:18:06,350 จะได้หมั้นหมายกันไว้แล้ว 331 00:18:06,760 --> 00:18:08,590 แต่ก่อนหน้าที่ทั้งคู่จะหมั้นกัน 332 00:18:09,230 --> 00:18:10,560 ผมก็ยังมีสิทธิ์ 333 00:18:10,560 --> 00:18:11,800 ที่จะจีบคุณหนูหว่านชิงอยู่ 334 00:18:12,640 --> 00:18:13,160 ดังนั้น 335 00:18:13,400 --> 00:18:14,070 ผมขอประกาศ 336 00:18:14,520 --> 00:18:15,560 ว่าตั้งแต่ตอนนี้เป็นต้นไป 337 00:18:15,710 --> 00:18:17,950 ยังเหลืออีกแปดวันกว่าจะถึงพิธีหมั้นของพวกเขา 338 00:18:18,760 --> 00:18:20,430 ถ้าผมสามารถทำให้คุณหนูหว่านชิงหวั่นไหวได้ 339 00:18:21,430 --> 00:18:23,110 ภายในแปดวันนี้ 340 00:18:23,950 --> 00:18:25,230 ถ้าอย่างนั้นคุณสวีกวงเย่า 341 00:18:25,640 --> 00:18:26,710 ก็ต้องอวยพรพวกเรา 342 00:18:30,640 --> 00:18:31,350 ถ้าหากว่า 343 00:18:32,070 --> 00:18:32,950 ผมทำไม่สำเร็จ 344 00:18:33,680 --> 00:18:34,950 ผมก็จะอวยพรพวกเขา 345 00:18:38,350 --> 00:18:40,400 ผู้บัญชาการถาน ผู้บัญชาการถาน พูดอะไรหน่อยสิคะ 346 00:18:43,310 --> 00:18:43,880 ว่าไงนะ 347 00:18:44,280 --> 00:18:45,830 เพ๋ยซ่าวจวินกลับปักกิ่งแล้วเหรอ 348 00:18:47,520 --> 00:18:49,190 แล้วทำไมเขาถึงไม่บอกฉันสักคำเลยนะ 349 00:18:49,950 --> 00:18:50,590 คุณหนูถาน 350 00:18:51,800 --> 00:18:53,640 เธอไม่รู้ตัวหรือไงว่าตัวเองเป็นคนนอก 351 00:18:54,190 --> 00:18:55,760 เธอกับซ่าวจวินเป็นอะไรกันล่ะ 352 00:18:56,590 --> 00:18:57,680 เขากลับปักกิ่ง 353 00:18:58,190 --> 00:18:59,470 จำเป็นต้องบอกเธอด้วยงั้นเหรอ 354 00:19:00,800 --> 00:19:02,400 พวกเราสองคนเป็นอะไรกันงั้นเหรอ 355 00:19:02,950 --> 00:19:05,070 ก็ฉันจีบเขาไง 356 00:19:05,560 --> 00:19:06,520 และเขา 357 00:19:06,760 --> 00:19:09,950 ก็จะต้องตกอยู่ในสถานะที่ถูกฉันจีบติดแน่ 358 00:19:10,830 --> 00:19:12,310 ฉันละไม่เคยเจอ 359 00:19:12,470 --> 00:19:13,830 ผู้หญิงที่รุกหนักขนาดนี้อย่างเธอเลย 360 00:19:15,430 --> 00:19:16,830 แต่คนบางคน 361 00:19:17,110 --> 00:19:18,710 ก็ยังตามติดพี่ซวงของฉัน 362 00:19:18,710 --> 00:19:20,000 อย่างกับปลาสเตอร์หนังหมา 363 00:19:20,190 --> 00:19:21,760 เธอว่าใครเป็นปลาสเตอร์หนังหมาไม่ทราบ 364 00:19:24,680 --> 00:19:25,710 ผู้ชายที่ดีไม่รังแกผู้หญิง 365 00:19:26,640 --> 00:19:27,640 ฉันไม่อยากยุ่งกับเธอแล้ว 366 00:19:28,520 --> 00:19:29,040 หยุดนะ 367 00:19:30,950 --> 00:19:33,400 คุณบอกที่อยู่ของเพ๋ยซ่าวจวินที่ปักกิ่งกับฉัน 368 00:19:33,560 --> 00:19:34,710 ฉันก็จะไปตามตอแยเขา 369 00:19:35,680 --> 00:19:36,560 ไม่ตามตอแยคุณ 370 00:19:36,800 --> 00:19:37,350 เป็นไง 371 00:19:37,560 --> 00:19:38,520 ทำไมบนโลกใบนี้ 372 00:19:38,520 --> 00:19:40,350 ถึงได้มีคนหนังหน้าหนาขนาดนี้อย่างเธอได้นะ 373 00:19:41,190 --> 00:19:43,230 หน้าด้านไม่พอยังจะเข้าข้างตัวเองอีก 374 00:19:43,430 --> 00:19:44,430 เอาแบบนี้แล้วกัน จอมพลซู 375 00:19:45,400 --> 00:19:48,160 คุณบอกที่อยู่ของเพ๋ยซ่าวจวินที่ปักกิ่งให้กับฉัน 376 00:19:48,800 --> 00:19:49,920 ฉันก็จะบอกคุณ 377 00:19:50,110 --> 00:19:51,280 ว่าพี่ซวง 378 00:19:51,560 --> 00:19:52,830 ชอบไปดื่มเหล้าที่ไหน 379 00:19:53,950 --> 00:19:54,520 ตกลง 380 00:20:02,830 --> 00:20:03,830 ถานเสวียนหลินว่ายังไง 381 00:20:05,830 --> 00:20:06,950 ไม่ว่าเขาจะพูดยังไง 382 00:20:07,400 --> 00:20:08,430 ชื่อเสียงของตระกูลสวีของพวกเรา 383 00:20:08,430 --> 00:20:09,880 ก็ป่นปี้หมดแล้ว 384 00:20:10,430 --> 00:20:10,830 คุณพ่อ 385 00:20:11,230 --> 00:20:12,400 พวกเราจะหูเบาไม่ได้นะครับ 386 00:20:12,830 --> 00:20:13,230 แบบนี้ 387 00:20:13,230 --> 00:20:14,280 จะขายหน้าพวกคนที่ชอบ 388 00:20:14,280 --> 00:20:15,110 ซุบซิบนินทาได้นะครับ 389 00:20:19,070 --> 00:20:19,710 รีบพูดมาเร็ว 390 00:20:20,070 --> 00:20:21,070 เขาให้ความกระจ่างยังไง 391 00:20:22,110 --> 00:20:23,470 ถานเสวียนหลินไม่ได้ให้ความกระจ่างครับ 392 00:20:23,710 --> 00:20:24,470 แต่กลับ 393 00:20:26,070 --> 00:20:27,520 แต่กลับบอกจะจีบคุณหนูมู่อย่างเปิดเผย 394 00:20:28,190 --> 00:20:29,040 เขายังบอกอีกว่า 395 00:20:29,430 --> 00:20:30,920 ภายในแปดวันก่อนพิธีหมั้น 396 00:20:31,560 --> 00:20:33,430 ถ้าเขาทำให้คุณหนูมู่หวั่นไหวได้ 397 00:20:34,400 --> 00:20:35,070 ก็ขอ 398 00:20:37,280 --> 00:20:39,000 ก็ขอให้จอมพลน้อยช่วยยกคุณหนูมู่ให้เขาด้วย 399 00:20:43,710 --> 00:20:44,680 ลูกได้ยินแล้วสินะ 400 00:20:45,110 --> 00:20:46,310 พ่อบอกแล้วใช่ไหม 401 00:20:46,560 --> 00:20:48,160 ว่าถ้าไม่มีมูล ก็ไม่มีเหตุหรอก 402 00:20:48,520 --> 00:20:49,710 พวกเขาแอบคบกันมาตั้งนานแล้ว 403 00:20:49,710 --> 00:20:51,160 มีแต่ลูกนั่นแหละที่ไม่รู้เรื่องอะไรเลย 404 00:20:56,350 --> 00:20:56,800 จอมพลน้อย 405 00:20:56,800 --> 00:20:57,800 ปล่อยเขา ให้เขาไป 406 00:20:58,310 --> 00:21:00,190 ถ้าไม่เจอกับตัวเองเขาก็ไม่รู้หรอกว่าจิตใจคนมันเลวทรามแค่ไหน 407 00:21:06,370 --> 00:21:09,150 [ผู้บัญชาการถาน ประกาศศึกกับจอมพลสวี สงครามความรักที่พร้อมจะปะทุทุกเมื่อ] 408 00:21:11,950 --> 00:21:12,590 เชิญเข้า 409 00:21:14,470 --> 00:21:14,950 คุณหนูมู่ 410 00:21:14,950 --> 00:21:16,280 ด้านนอกมีแขกอยากจะพบคุณค่ะ 411 00:21:16,430 --> 00:21:18,430 เหมือนจะเป็นดาราหนังกู้เยว่ซวงนะคะ 412 00:21:19,280 --> 00:21:20,070 เชิญเธอเข้ามา 413 00:21:20,280 --> 00:21:20,880 ค่ะ 414 00:21:21,710 --> 00:21:22,110 เชิญค่ะ 415 00:21:31,110 --> 00:21:31,920 คุณหนูมู่ 416 00:21:33,110 --> 00:21:33,640 เชิญนั่งเร็วค่ะ 417 00:21:34,040 --> 00:21:34,590 ขอบคุณค่ะ 418 00:21:57,830 --> 00:21:58,950 วันนี้ฉันไม่ถ่ายละคร 419 00:21:59,000 --> 00:22:00,160 ก็เลยมาเดินเล่นแถวนี้ 420 00:22:00,400 --> 00:22:01,160 เดินผ่านชั้นล่าง 421 00:22:01,280 --> 00:22:02,280 ก็เลยขึ้นมาขอชาดื่มสักแก้ว 422 00:22:02,760 --> 00:22:04,110 คงไม่บังเอิญขนาดนี้หรอกมั้งคะ 423 00:22:04,560 --> 00:22:05,310 คุณกู้ 424 00:22:05,680 --> 00:22:06,950 พวกเรามีอะไรก็พูดกันตรง ๆ เถอะค่ะ 425 00:22:09,000 --> 00:22:10,350 ไม่ว่าเรื่องอะไรก็ปิดบังคุณไม่ได้เลยสินะ 426 00:22:10,590 --> 00:22:11,710 ถ้างั้นฉันจะพูดตรง ๆ แล้วกัน 427 00:22:13,000 --> 00:22:14,000 ฉันเห็นหนังสือพิมพ์แล้ว 428 00:22:18,640 --> 00:22:20,470 ฉันอยู่ข้างคุณลุงน้อยมานานหลายปีขนาดนั้น 429 00:22:21,590 --> 00:22:23,230 ใจเขาก็มีแต่เรื่องทางการทหาร 430 00:22:23,880 --> 00:22:24,800 ฉันไม่เคยเห็นเขา 431 00:22:24,800 --> 00:22:27,160 ทำจนวุ่นวายใหญ่โตเพราะเรื่องแบบนี้มาก่อน 432 00:22:27,800 --> 00:22:28,880 และฉันก็คิดไม่ออกเลยว่า 433 00:22:29,430 --> 00:22:30,760 ด้วยสถานการณ์ของเขาตอนนี้ 434 00:22:31,000 --> 00:22:33,040 การที่ไปแย่งคู่หมั้นของสวีกวงเย่าอย่างเปิดเผย 435 00:22:33,040 --> 00:22:34,190 มันจะมีประโยชน์อะไรกับเขากันแน่ 436 00:22:34,880 --> 00:22:36,280 คนที่ฉลาดวางแผนอย่างเขา 437 00:22:36,760 --> 00:22:38,160 ทำไมถึงทำเรื่องประเภทนี้ได้ล่ะ 438 00:22:40,310 --> 00:22:41,160 คุณอยากจะถามว่า 439 00:22:41,520 --> 00:22:42,760 ฉันกับเขาคบกันจริงหรือเปล่า 440 00:22:51,830 --> 00:22:52,950 เขาคนนี้ 441 00:22:53,350 --> 00:22:54,350 ฉลาดในการรบ 442 00:22:55,230 --> 00:22:56,520 แต่ความจริงในเรื่องผู้หญิง 443 00:22:56,710 --> 00:22:57,710 กลับไม่มีประสบการณ์อะไร 444 00:22:58,110 --> 00:22:58,830 ดังนั้นคุณหนูมู่ 445 00:22:58,830 --> 00:22:59,640 ฉันอยากจะถามคุณว่า 446 00:23:00,190 --> 00:23:01,230 คุณคงจะไม่ได้เอาคุณลุงน้อย 447 00:23:01,230 --> 00:23:02,560 ของฉันเป็นหุ่นเชิด 448 00:23:03,230 --> 00:23:05,000 เพียงเพราะไม่อยากแต่งงานกับสวีกวงเย่าหรอกใช่ไหม 449 00:23:10,560 --> 00:23:11,920 คุณอยู่ข้างเขามานานหลายปีขนาดนี้แล้ว 450 00:23:11,920 --> 00:23:13,040 คุณยังไม่เข้าใจเขาอีกเหรอคะ 451 00:23:13,470 --> 00:23:14,190 เขาดูเหมือนคนโง่ 452 00:23:14,190 --> 00:23:16,110 ที่จะถูกผู้หญิงจับเป็นหุ่นเชิดงั้นเหรอคะ 453 00:23:24,880 --> 00:23:26,230 เขาเป็นคนในครอบครัวของฉัน 454 00:23:26,920 --> 00:23:27,640 แล้วก็เป็นผู้มีบุญคุณ 455 00:23:28,310 --> 00:23:29,400 ฉันก็แค่รู้สึกว่า 456 00:23:30,070 --> 00:23:31,680 การที่เขาทำเรื่องนี้จนใหญ่โตซะขนาดนี้ 457 00:23:32,280 --> 00:23:33,710 มันไม่เหมือนนิสัยของเขาเลย 458 00:23:34,520 --> 00:23:35,710 การที่มาขอชาดื่มจากฉันที่นี่ 459 00:23:36,040 --> 00:23:37,590 ก็ไม่เหมือนนิสัยของคุณกู้เลยนะคะ 460 00:23:41,040 --> 00:23:41,640 คุณกู้ 461 00:23:42,280 --> 00:23:43,710 บางครั้งการเป็นห่วงก็มีแต่จะทำให้เรื่องแย่ลง 462 00:23:44,560 --> 00:23:45,710 ดังนั้นคุณหมายความว่า 463 00:23:48,310 --> 00:23:49,310 เพื่อคุณแล้ว 464 00:23:51,110 --> 00:23:52,280 เขาสามารถละทิ้งทุกอย่างได้ 465 00:23:54,070 --> 00:23:54,590 งั้นเหรอคะ 466 00:23:55,760 --> 00:23:56,560 เพื่อเขา 467 00:23:57,280 --> 00:23:58,190 ฉันเองก็ทำได้ 468 00:24:11,110 --> 00:24:11,710 ดื่มชาเถอะค่ะ 469 00:25:11,040 --> 00:25:11,590 ผู้ควบคุมสวี 470 00:25:11,880 --> 00:25:12,400 ผู้ควบคุมสวี 471 00:25:13,190 --> 00:25:13,640 ผู้บัญชาการ 472 00:25:13,800 --> 00:25:14,470 สหายกวงเย่า 473 00:25:14,640 --> 00:25:15,400 คุณมาได้ยังไงน่ะ 474 00:25:23,590 --> 00:25:24,950 คุณมีสิทธิ์อะไรมาทำแบบนี้กับผม 475 00:25:25,920 --> 00:25:27,560 ผมตรงไปตรงมากับคุณตลอด 476 00:25:28,560 --> 00:25:30,760 คุณมีสิทธิ์อะไรมาใช้ลูกไม้ชั้นต่ำแบบนี้กับผม 477 00:25:41,280 --> 00:25:41,710 ได้ 478 00:25:42,400 --> 00:25:43,560 คุณตรงไปตรงมากับผม 479 00:25:44,190 --> 00:25:45,800 ถ้างั้นผมก็จะตรงไปตรงมากับคุณเหมือนกัน 480 00:25:46,470 --> 00:25:47,800 หว่านชิงเธอไม่ได้ชอบคุณ 481 00:25:49,310 --> 00:25:50,760 คนที่เธอชอบคือผม 482 00:25:54,400 --> 00:25:55,190 เป็นไปไม่ได้ 483 00:25:55,470 --> 00:25:56,190 เป็นไปไม่ได้งั้นเหรอ 484 00:26:03,230 --> 00:26:04,190 เห็นไอ้นี่ไหม 485 00:26:04,680 --> 00:26:05,640 คุณกับหว่านชิง 486 00:26:05,920 --> 00:26:07,560 อยู่ห้องทำงานด้วยกันตั้งแต่เช้าจรดเย็น 487 00:26:08,230 --> 00:26:08,920 คุณน่าจะจำได้ว่า 488 00:26:08,920 --> 00:26:10,800 บนคอเธอสวมยันต์ผิงอันนี้อยู่ 489 00:26:11,950 --> 00:26:13,350 มันถูกขอมาจากวัดฝ่าเหยวียน 490 00:26:13,920 --> 00:26:15,160 เธอก็ขอมาสองอัน 491 00:26:19,190 --> 00:26:20,520 คุณมีสิทธิ์อะไร 492 00:26:22,160 --> 00:26:23,920 ผมผูกพันกับเธอมานานหลายปีขนาดนี้ 493 00:26:24,830 --> 00:26:25,830 เพื่อเธอ 494 00:26:26,190 --> 00:26:27,230 แม้แต่ชีวิตผมไม่ต้องการแล้วก็ได้ 495 00:26:28,040 --> 00:26:29,110 คุณมีสิทธิ์อะไร 496 00:26:29,470 --> 00:26:30,680 เพราะว่าผมเข้าใจเธอไงละ 497 00:26:34,430 --> 00:26:34,950 ใช่ 498 00:26:36,040 --> 00:26:37,110 คุณมันลูกรักพระเจ้า 499 00:26:37,640 --> 00:26:38,640 มีแต่คนล้อมหน้าล้อมหลัง 500 00:26:39,560 --> 00:26:40,830 แต่คุณไม่เข้าใจ 501 00:26:40,830 --> 00:26:42,640 ความลำบากที่เธอต้องแบกมาหลายสิบปีนี้ 502 00:26:43,520 --> 00:26:45,590 และคุณยิ่งไม่เข้าใจสถานการณ์ของเธอในตระกูลมู่ 503 00:26:46,950 --> 00:26:48,760 แรกเริ่มตอนที่เธอถูกมู่หว่านถิงวางแผน 504 00:26:48,760 --> 00:26:51,470 จนเกือบถูกไอ้อันธพาลชุยเจี๋ยนั่นกระทำชำเรา 505 00:26:51,470 --> 00:26:52,680 ที่คุณคิดได้คืออะไร 506 00:26:53,190 --> 00:26:55,070 คุณคิดได้ก็แค่ให้เธอมาอยู่ข้าง ๆ 507 00:26:55,070 --> 00:26:56,560 เป็นเลขาส่วนตัวของคุณ 508 00:26:56,950 --> 00:26:57,800 คุณเคยคิดบ้างไหม 509 00:26:59,310 --> 00:27:00,640 ว่าหว่านชิงบริสุทธิ์ 510 00:27:01,470 --> 00:27:02,560 ทำไมเธอต้องยอม 511 00:27:02,560 --> 00:27:03,760 ทำไมเธอต้องประนีประนอม 512 00:27:05,560 --> 00:27:06,880 แล้วผมทำอะไรให้เธอ 513 00:27:07,880 --> 00:27:09,110 ผมยินดีกำจัดทุกคน 514 00:27:09,760 --> 00:27:11,470 ที่ทำร้ายเธอเพื่อเธอได้ 515 00:27:12,280 --> 00:27:13,350 คุณพูดมาสิว่าผมมีสิทธิ์อะไร 516 00:27:14,920 --> 00:27:15,950 ที่แท้ 517 00:27:17,640 --> 00:27:18,880 ที่แท้ตั้งแต่แรกแล้วคุณ... 518 00:27:18,880 --> 00:27:19,280 ใช่ 519 00:27:20,070 --> 00:27:21,350 ผมชอบเธอมาตั้งนานแล้ว 520 00:27:25,160 --> 00:27:26,280 ชาตินี้เธอ 521 00:27:26,880 --> 00:27:28,430 เป็นได้แค่ผู้หญิงของผมเท่านั้น 522 00:27:28,590 --> 00:27:29,400 คุณวางมือเถอะ 523 00:27:31,640 --> 00:27:32,760 ผมกับเธอ 524 00:27:33,400 --> 00:27:34,640 ถูกกำหนดให้แต่งงานกัน 525 00:27:34,880 --> 00:27:36,070 ตามความเห็นชอบของพ่อแม่ 526 00:27:37,760 --> 00:27:38,640 คุณคิดว่า 527 00:27:39,680 --> 00:27:41,350 แค่ยันต์ผิงอันอันเดียว 528 00:27:42,070 --> 00:27:44,400 คุณมู่ก็จะยอมรับลูกเขยอย่างคุณงั้นเหรอ 529 00:27:46,400 --> 00:27:47,520 แต่เธอไม่รักคุณนะ 530 00:27:48,190 --> 00:27:49,430 เธอจะต้องรักผมอย่างแน่นอน 531 00:27:50,070 --> 00:27:51,520 ขอแค่หลังจากผมกับเธอแต่งงานกัน 532 00:27:51,950 --> 00:27:53,160 ผมก็จะดีกับเธอจนมากพอ 533 00:27:55,560 --> 00:27:56,950 เธอก็จะรักผม 534 00:27:59,160 --> 00:28:00,230 คุณไม่ใช่คนประเภทนี้ 535 00:28:00,640 --> 00:28:01,280 ใช่ 536 00:28:02,830 --> 00:28:04,070 ตั้งแต่เด็กจนโต 537 00:28:04,230 --> 00:28:05,760 ผมอ่อนโยนและยอมคนมาตลอด 538 00:28:08,040 --> 00:28:09,310 แต่ครั้งนี้ 539 00:28:10,710 --> 00:28:11,760 ผมจะไม่ยอมอีกแล้ว 540 00:28:14,760 --> 00:28:16,950 การที่ผมไล่ตามความสุขที่ผมชอบมันผิดงั้นเหรอ 541 00:28:17,760 --> 00:28:19,000 คุณมีสิทธิ์อะไรมาคิดว่า 542 00:28:19,110 --> 00:28:20,350 ผมจะให้ความสุขกับเธอไม่ได้ 543 00:28:21,950 --> 00:28:22,830 ที่คุณให้ได้ 544 00:28:23,710 --> 00:28:24,590 ผมก็ให้ได้หมด 545 00:28:25,640 --> 00:28:26,950 ที่คุณให้ไม่ได้ 546 00:28:27,680 --> 00:28:28,680 ผมก็ให้ได้เหมือนกัน 547 00:28:30,680 --> 00:28:31,950 มีสิทธิ์อะไรผมต้องยอมด้วย 548 00:28:32,640 --> 00:28:33,310 มีสิทธิ์อะไรงั้นเหรอ 549 00:28:36,280 --> 00:28:38,800 ก็ด้วยสิทธิ์ที่เธอไม่มีวันรักคุณไง 550 00:28:52,590 --> 00:28:53,350 หมัดนี้ 551 00:28:54,000 --> 00:28:54,800 ผมจะไม่ตอบโต้ 552 00:28:56,760 --> 00:28:58,000 ไม่ใช่เพราะว่าผมผิด 553 00:29:01,160 --> 00:29:02,350 แต่เพราะคุณไม่รู้เรื่องราว 554 00:29:03,640 --> 00:29:04,590 แต่ยังไงผมก็ต้องบอกคุณ 555 00:29:05,760 --> 00:29:07,470 ว่าชาตินี้คุณเป็นได้แค่เธอพี่ชายเท่านั้น 556 00:29:09,590 --> 00:29:10,800 เพราะตระกูลสวีของพวกคุณ 557 00:29:13,350 --> 00:29:14,590 ติดค้างพี่ชายคนหนึ่งกับเธอ 558 00:29:16,110 --> 00:29:17,160 คุณหมายความว่ายังไง 559 00:29:18,280 --> 00:29:20,070 คุณไปสถานที่หนึ่งกับผม คุณก็จะรู้แล้วละ 560 00:30:07,760 --> 00:30:09,400 เวลาที่มู่เหยวี่ยนหังตาย 561 00:30:10,560 --> 00:30:12,400 เป็นเวลาเดียวกันกับที่สวีปั๋วจวินทำการระเบิด 562 00:30:26,430 --> 00:30:26,950 สหายกวงเย่า 563 00:30:29,040 --> 00:30:30,350 ยังไม่เตรียมตัวยอมแพ้อีกเหรอ 564 00:30:32,590 --> 00:30:33,310 คุณคิดว่า 565 00:30:34,190 --> 00:30:36,070 แค่คำพูดไม่กี่ประโยคของไอ้มาเฟียคนหนึ่ง 566 00:30:36,470 --> 00:30:37,400 ผมก็จะเชื่องั้นเหรอ 567 00:30:38,230 --> 00:30:39,160 เรื่องพวกนี้ที่เขาพูด 568 00:30:39,640 --> 00:30:40,800 ไม่เพียงพอเป็นหลักฐานด้วยซ้ำ 569 00:30:41,040 --> 00:30:42,520 ผู้บัญชาการถาน 570 00:30:43,830 --> 00:30:44,560 คงจะรู้ผลที่จะตามมา 571 00:30:45,110 --> 00:30:46,350 จากการใส่ร้ายพ่อผมนะ 572 00:30:46,590 --> 00:30:47,310 ใส่ร้ายเหรอ 573 00:30:48,040 --> 00:30:48,590 ได้ 574 00:30:49,640 --> 00:30:50,680 ถ้าฟังแล้วไม่เชื่อ 575 00:30:51,470 --> 00:30:52,590 เราก็มาเห็นด้วยตาก็แล้วกัน 576 00:31:29,560 --> 00:31:30,110 พ่อคะ 577 00:31:35,280 --> 00:31:36,000 หว่านชิง 578 00:31:36,640 --> 00:31:38,760 ตอนนี้ด้านนอกทะเลาะกันจนเดือดไปหมด 579 00:31:39,040 --> 00:31:42,190 ลูกกับถานเสวียนหลินคนนี้มันยังไงกันแน่ 580 00:31:45,110 --> 00:31:47,280 เขาบอกว่าจะแข่งขันอย่างเปิดเผยกับกวงเย่า 581 00:31:47,800 --> 00:31:48,640 แข่งอะไรงั้นเหรอ 582 00:31:50,680 --> 00:31:51,830 บอกความจริงพ่อมา 583 00:31:52,920 --> 00:31:54,430 ลูกกับเขาเป็นอะไรกันแน่ 584 00:31:54,710 --> 00:31:56,070 เขาตามตอแยลูกใช่หรือเปล่า 585 00:31:56,710 --> 00:31:57,520 ถ้าใช่ 586 00:31:57,830 --> 00:31:58,640 พ่อก็จะไปหาเขา 587 00:31:58,800 --> 00:31:59,880 ให้เขาขอโทษลูก 588 00:32:02,680 --> 00:32:03,760 เขาไม่ได้ตามตอแยหนูหรอกค่ะ 589 00:32:07,110 --> 00:32:08,110 หนูชอบเขา 590 00:32:10,880 --> 00:32:12,000 และเขาก็ชอบหนู 591 00:32:15,640 --> 00:32:17,070 ลูกชอบเขางั้นเหรอ 592 00:32:20,400 --> 00:32:22,710 พ่อคิดมาตลอดว่าลูกชอบกวงเย่า 593 00:32:23,350 --> 00:32:24,950 หนูเห็นกวงเย่าเป็นพี่ชายมาตลอด 594 00:32:26,070 --> 00:32:27,400 คนที่หนูชอบคือเสวียนหลินค่ะ 595 00:32:32,310 --> 00:32:32,880 พ่อคะ 596 00:32:36,400 --> 00:32:36,950 หว่านชิง 597 00:32:37,470 --> 00:32:38,470 เรื่องใหญ่ขนาดนี้ 598 00:32:38,470 --> 00:32:40,070 ทำไมลูกถึงไม่บอกพ่อ 599 00:32:42,830 --> 00:32:44,560 อีกไม่นานลูกกับกวงเย่าก็จะหมั้นกันแล้ว 600 00:32:45,350 --> 00:32:47,350 ลูกกำลังทำให้พ่อตกที่นั่งลำบากนะ 601 00:32:48,560 --> 00:32:50,280 ถ้าหน่วยตรวจการเสียหน้า 602 00:32:50,950 --> 00:32:53,590 ชื่อเสียงของพวกเราตระกูลมู่ก็จะไม่เหลือไปด้วยนะ 603 00:32:55,000 --> 00:32:57,310 หนูคิดหาข้ออ้างที่จะปฏิเสธเรื่องงานแต่งงานนี้มาตลอด 604 00:32:57,470 --> 00:32:59,310 แต่ผู้ตรวจการสวีก็ยืนกรานจะหมั้นให้ได้ 605 00:33:00,040 --> 00:33:01,760 หนูก็เลยอยากจะบอกพ่อเองทีหลัง 606 00:33:05,160 --> 00:33:05,760 หว่านชิง 607 00:33:06,520 --> 00:33:07,000 ลูกพูดมาสิ 608 00:33:07,800 --> 00:33:09,830 ลูกฉลาดในการทำธุรกิจขนาดนั้น 609 00:33:10,230 --> 00:33:11,830 แต่เรื่องงานแต่งงานของตัวเอง 610 00:33:12,160 --> 00:33:13,430 กลับสะเพร่าขนาดนี้ 611 00:33:14,430 --> 00:33:14,950 ลูกคิดดูสิ 612 00:33:15,230 --> 00:33:16,680 ถ้าเขาทำให้หน่วยตรวจการขุ่นเคือง 613 00:33:17,230 --> 00:33:19,280 ผู้ตรวจการสวีจะปล่อยเขาไว้เหรอ 614 00:33:19,950 --> 00:33:22,280 ดังนั้นถานเสวียนหลินถึงได้จัดงานแถลงข่าวทันทีเลยไงคะ 615 00:33:22,350 --> 00:33:23,160 เพราะว่าเขาอยากจะปกป้องหนู 616 00:33:23,160 --> 00:33:24,280 อยากจะปกป้องตระกูลมู่ 617 00:33:27,470 --> 00:33:29,070 ก็ถือว่าเป็นคนที่ซื่อสัตย์และจริงใจคนหนึ่ง 618 00:33:34,520 --> 00:33:35,070 หว่านชิง 619 00:33:36,400 --> 00:33:37,310 พ่อขอร้องลูกนะ 620 00:33:38,000 --> 00:33:40,350 ว่าอย่าถูกความรักทำให้หน้ามืดตามัว 621 00:33:41,230 --> 00:33:43,430 ถ้าลูกเลือกที่จะคบกับถานเสวียนหลิน 622 00:33:44,310 --> 00:33:46,040 มันไม่มีผลดีทั้งกับลูกแล้วก็เขาเลย 623 00:33:47,160 --> 00:33:48,680 การที่ลูกจะดูแลธุรกิจของตระกูลมู่ของเรา 624 00:33:48,680 --> 00:33:50,350 ต้องขอความช่วยเหลือจากหน่วยตรวจการ 625 00:33:51,430 --> 00:33:52,110 แต่เขา 626 00:33:52,430 --> 00:33:55,000 ก็เป็นแค่ผู้บัญชาการของเซี่ยงไฮ้คนหนึ่งที่เพิ่งเข้ารับตำแหน่ง 627 00:33:55,190 --> 00:33:56,350 ทำให้หน่วยตรวจการขุ่นเคือง 628 00:33:56,350 --> 00:33:57,880 ก็เท่ากับตกอยู่ในภาวะหน้าสิ่วหน้าขวาน 629 00:33:59,710 --> 00:34:01,800 ลูกปฏิเสธที่จะคบกับกวงเย่า 630 00:34:03,760 --> 00:34:04,680 นั่นก็คือการทำร้ายเขา 631 00:34:07,520 --> 00:34:09,150 แต่เสวียนหลินบอกว่าเขาไม่มีทางแพ้ 632 00:34:10,760 --> 00:34:11,560 หนูเชื่อเขา 633 00:34:29,670 --> 00:34:30,230 พ่อคะ 634 00:35:16,280 --> 00:35:17,710 คุณไม่ต้องพูดอะไร ผมก็รู้แล้วละ 635 00:35:19,430 --> 00:35:20,630 ยังไงเขาก็เป็นพ่อของคุณ 636 00:35:21,950 --> 00:35:23,000 แต่เขาพยายามจะ 637 00:35:23,080 --> 00:35:24,080 ลอบฆ่าหมิ่นต้าเฉิงมาหลายครั้งมาก 638 00:35:25,230 --> 00:35:27,000 ถึงขนาดที่ว่าอยากจะฆ่ามู่หว่านถิงด้วย 639 00:35:28,760 --> 00:35:30,560 ก็เพื่อที่จะปกปิดความผิดเมื่อปีนั้น 640 00:35:33,470 --> 00:35:34,040 แล้วก็ 641 00:35:35,040 --> 00:35:36,150 คราวก่อนตอนที่อยู่ที่โรงพยาบาล 642 00:35:36,760 --> 00:35:38,600 มือสังหารสองคนนั้นไว้ชีวิตคุณ 643 00:35:39,470 --> 00:35:40,950 คุณเองก็น่าจะตะหงิดใจใช่ไหมล่ะ 644 00:35:52,390 --> 00:35:53,320 พ่อของคุณเป็นคนยังไง 645 00:35:54,320 --> 00:35:55,600 ผมว่าคุณก็น่าจะรู้อยู่แก่ใจดี 646 00:35:56,280 --> 00:35:58,190 ถ้าคุณอยากปกป้องชีวิตหว่านชิง 647 00:35:59,040 --> 00:36:00,430 ก็อย่าเอาสิ่งที่คุณได้ยิน 648 00:36:00,630 --> 00:36:01,390 ได้เห็น 649 00:36:01,560 --> 00:36:02,320 ไปบอกใคร 650 00:36:03,710 --> 00:36:04,870 โดยเฉพาะพ่อของคุณ 651 00:36:15,040 --> 00:36:15,710 ผู้บัญชาการถาน 652 00:36:23,360 --> 00:36:24,360 ผมมีคำถามหนึ่งที่อยากจะถามคุณ 653 00:36:26,120 --> 00:36:26,600 ว่ามา 654 00:36:27,800 --> 00:36:28,760 คุณรักเธอจริง ๆ หรือเปล่า 655 00:36:30,760 --> 00:36:31,280 รักสิ 656 00:36:32,390 --> 00:36:33,120 รักแค่ไหน 657 00:36:42,230 --> 00:36:44,190 ผมไม่กลัวฟ้ากลัวดิน มาทั้งชีวิตแล้ว 658 00:36:45,910 --> 00:36:46,870 แต่พอเจอเธอ 659 00:36:48,230 --> 00:36:49,320 ผมก็รู้แล้วว่าความกลัวคืออะไร 660 00:36:52,120 --> 00:36:52,840 ไม่กล้าตาย 661 00:36:54,150 --> 00:36:55,040 เพราะกลัวเธอจะเสียใจ 662 00:36:56,910 --> 00:36:57,800 แล้วก็ยิ่งไม่กล้าแพ้ 663 00:36:59,520 --> 00:37:00,600 เพราะกลัวจะให้ความสุขกับเธอไม่ได้ 664 00:37:06,870 --> 00:37:08,000 จำที่คุณพูดวันนี้ไว้ 665 00:37:10,190 --> 00:37:11,120 แล้วดีกับเธอให้มาก ๆ นะ 666 00:37:19,910 --> 00:37:20,560 สหายกวงเย่า 667 00:37:21,320 --> 00:37:21,950 วางใจเถอะ 668 00:37:22,910 --> 00:37:23,910 ผมยินดีที่จะปกป้องเธอ 669 00:37:24,950 --> 00:37:26,230 จากความมืดมิดทั้งหมด 670 00:37:27,280 --> 00:37:28,360 และก็ยิ่งยินดีที่จะ 671 00:37:29,280 --> 00:37:31,470 หาแสงสว่างเส้นสุดท้ายให้กับเธอในความมืดมิด 672 00:37:34,920 --> 00:37:36,880 ♪แค่มองไปก็เห็นเธอ♪ 673 00:37:37,300 --> 00:37:39,650 ♪ใบหน้าด้านข้างที่ชวนให้หลงใหล♪ 674 00:37:41,230 --> 00:37:42,430 ผมก็แค่หวังว่าเธอจะมีความสุข 675 00:37:46,120 --> 00:37:46,950 ถึงต่อให้ 676 00:37:50,470 --> 00:37:51,630 ในความสุขนี้จะไม่มีผมอยู่ก็ตาม 677 00:37:54,000 --> 00:37:54,950 การที่หว่านชิงมีคุณ 678 00:37:55,430 --> 00:37:56,360 เป็นความโชคดีของเธอ 679 00:37:57,560 --> 00:37:58,000 จริง ๆ นะ 680 00:38:02,670 --> 00:38:03,560 หวังว่าคุณ 681 00:38:05,520 --> 00:38:06,870 ก็จะกลายเป็นความโชคดีของเธอได้เหมือนกัน 682 00:38:08,600 --> 00:38:09,560 ไม่อย่างนั้น 683 00:38:13,190 --> 00:38:14,190 ผมจะไม่ปล่อยคุณไว้แน่ 684 00:38:14,650 --> 00:38:17,650 ♪หมดไปกับการอยู่คนเดียวในชีวิตของฉัน♪ 685 00:38:18,250 --> 00:38:22,720 ♪ถึงต่อให้สายตาที่พร่ามัวจะมองเห็นไม่ชัดเจน♪ 686 00:38:23,950 --> 00:38:24,670 ผมต้องไปแล้ว 687 00:38:29,710 --> 00:38:30,600 ผมอยากจะบอกลาเธอหน่อย 688 00:38:32,390 --> 00:38:32,950 ตกลง 689 00:38:36,800 --> 00:38:40,880 ♪โอบกอดเปลวไฟของแสงอาทิตย์อัสดงที่ขึ้นและลง♪ 690 00:38:43,200 --> 00:38:46,960 ♪โลกใบนี้ที่สับสนวุ่นวาย♪ 691 00:38:47,600 --> 00:38:50,280 ♪หมดไปกับการอยู่คนเดียวในชีวิตของฉัน♪ 692 00:38:50,760 --> 00:38:51,520 (เจอกันที่เดิมนะ) 693 00:38:56,550 --> 00:39:03,040 ♪ควบม้าและร้องเพลงอย่างสุขหัวใจไปกับเธอ♪ 694 00:39:26,230 --> 00:39:26,710 ไปเถอะ 695 00:39:41,870 --> 00:39:42,560 พี่กวงเย่า 696 00:39:52,190 --> 00:39:52,760 หนู 697 00:39:57,950 --> 00:39:59,150 ผู้บัญชาการถานบอกพี่หมดแล้วละ 698 00:40:03,000 --> 00:40:03,800 พี่รู้ 699 00:40:05,870 --> 00:40:07,280 ว่าพอเทียบกับความเจ็บปวดที่เธอได้รับแล้ว 700 00:40:09,040 --> 00:40:10,390 คำว่าขอโทษมันเป็นแค่สิ่งเล็กน้อย 701 00:40:14,710 --> 00:40:16,280 แต่พี่ก็ยังอยากจะบอกเธอ 702 00:40:19,150 --> 00:40:20,470 ว่าพี่ขอโทษนะ หว่านชิง 703 00:40:22,360 --> 00:40:23,190 พี่กวงเย่า 704 00:40:24,280 --> 00:40:25,560 เรื่องที่พ่อพี่ทำ 705 00:40:26,000 --> 00:40:27,560 มันไม่เกี่ยวอะไรกับพี่เลย 706 00:40:28,560 --> 00:40:29,520 พี่ก็ไม่ควรที่จะ 707 00:40:30,150 --> 00:40:31,390 เป็นคนที่พูดคำขอโทษนี้ 708 00:40:36,630 --> 00:40:38,120 เธอยังยินดีที่จะเรียกพี่ว่าพี่ชาย 709 00:40:39,600 --> 00:40:40,600 พี่ก็ดีใจมากแล้วละ 710 00:40:42,320 --> 00:40:43,280 พี่อย่าพูดแบบนี้สิคะ 711 00:40:44,320 --> 00:40:45,150 ความดีของพี่ 712 00:40:45,520 --> 00:40:47,520 คู่ควรที่จะได้รับความเคารพและชอบจากทุกคน 713 00:40:48,430 --> 00:40:50,360 การที่สามารถถูกรักเหมือนเป็นน้องสาวของพี่ 714 00:40:51,040 --> 00:40:52,600 คือความโชคดีของหนูในชาตินี้ 715 00:40:53,630 --> 00:40:54,120 ขอบคุณนะคะ 716 00:41:02,120 --> 00:41:02,800 เธอรักเขา 717 00:41:03,840 --> 00:41:04,430 ถูกไหม 718 00:41:12,280 --> 00:41:13,040 ถ้างั้น 719 00:41:15,280 --> 00:41:16,320 พี่ก็ขออวยพรพวกเธอนะ 720 00:41:21,910 --> 00:41:22,950 พี่ต้องกลับเยว่เฉิงแล้ว 721 00:41:26,320 --> 00:41:27,600 พี่ขอกอดเธอสักทีได้ไหม 722 00:41:32,720 --> 00:41:34,480 ♪น้ำตากลายเป็นสายฝนโปรยปรายไปทั่วท้องฟ้า♪ 723 00:41:34,760 --> 00:41:38,480 ลับไปยังจุดเริ่มต้นที่เราเจอกัน♪ 724 00:41:39,120 --> 00:41:42,000 ♪แค่มองไปก็เห็นเธอ♪ 725 00:41:42,520 --> 00:41:45,400 ♪ใบหน้าด้านข้างที่ชวนให้หลงใหล 726 00:41:46,200 --> 00:41:50,200 ♪ผืนฟ้าและทะเลที่กว้างใหญ่สุดลูกหูลูกตา♪ 727 00:41:50,640 --> 00:41:53,440 ♪ฉันให้คำสัญญา♪ 728 00:41:54,080 --> 00:41:59,440 ♪ให้โลกมนุษย์จากไปพร้อมกับพวกเรา♪ 729 00:42:00,560 --> 00:42:02,520 ♪หากฉันลืมเค้าโครงของเธอ♪ 730 00:42:03,320 --> 00:42:04,960 ♪จะประกอบกลับคืนมาได้ยังไง♪ 731 00:42:05,200 --> 00:42:08,640 ♪ให้ความทรงจำทำให้ฉันกลับมา มีชีวิตอีกครั้งผ่านระยะทางที่ห่างไกล♪ 732 00:42:09,000 --> 00:42:13,200 ♪โอบกอดเปลวไฟของแสงอาทิตย์อัสดงที่ขึ้นและลง♪ 733 00:42:15,160 --> 00:42:18,880 ♪โลกใบนี้ที่สับสนวุ่นวาย♪ 734 00:42:19,400 --> 00:42:22,920 ♪หมดไปกับการอยู่คนเดียวในชีวิตของฉัน♪ 735 00:42:23,160 --> 00:42:28,040 ♪ถึงต่อให้สายตาที่พร่ามัวจะมองเห็นไม่ชัดเจน♪ 736 00:42:28,760 --> 00:42:31,920 ♪แต่ฉันก็จะควบม้าและร้องเพลงอย่างสุขหัวใจไปกับเธอ♪ 737 00:42:44,600 --> 00:42:46,520 ♪น้ำตากลายเป็นสายฝนโปรยปรายไปทั่วท้องฟ้า♪ 738 00:42:46,880 --> 00:42:50,560 ♪กลับไปยังจุดเริ่มต้นที่เราเจอกัน♪ 739 00:42:51,080 --> 00:42:54,080 ♪แค่มองไปก็เห็นเธอ♪ 740 00:42:54,480 --> 00:42:57,400 ♪ใบหน้าด้านข้างที่ชวนให้หลงใหล♪ 741 00:42:58,160 --> 00:43:02,320 ♪ผืนฟ้าและทะเลที่กว้างใหญ่สุดลูกหูลูกตา♪ 742 00:43:02,640 --> 00:43:05,520 ♪ฉันให้คำสัญญา♪ 743 00:43:06,120 --> 00:43:11,400 ♪ให้โลกมนุษย์จากไปพร้อมกับพวกเรา♪ 744 00:43:12,280 --> 00:43:14,480 ♪หากฉันลืมเค้าโครงของเธอ♪ 745 00:43:15,160 --> 00:43:16,920 ♪จะประกอบกลับคืนมาได้ยังไง♪ 746 00:43:17,320 --> 00:43:20,400 ♪ให้ความทรงจำทำให้ฉันกลับมา มีชีวิตอีกครั้งผ่านระยะทางที่ห่างไกล♪ 747 00:43:21,040 --> 00:43:25,200 ♪โอบกอดเปลวไฟของแสงอาทิตย์อัสดงที่ขึ้นและลง♪ 748 00:43:27,040 --> 00:43:30,760 ♪โลกใบนี้ที่สับสนวุ่นวาย♪ 749 00:43:31,320 --> 00:43:34,800 ♪หมดไปกับการอยู่คนเดียวในชีวิตของฉัน♪ 750 00:43:35,200 --> 00:43:40,160 ♪ถึงต่อให้สายตาที่พร่ามัวจะมองเห็นไม่ชัดเจน♪ 751 00:43:40,560 --> 00:43:47,020 ♪แต่ฉันก็จะควบม้าและร้องเพลงอย่างสุขหัวใจไปกับเธอ♪ 79778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.