All language subtitles for Fall In Love 21
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,220 --> 00:00:20,340
♪ยามรุ่ง ฝนประปราย ยามเย็น
ฉันจะรักเธออย่างอ่อนโยนไปตลอดชีวิต♪
2
00:00:23,380 --> 00:00:28,100
♪คนหนุ่มในเครื่องแบบทหารควบม้า
มาพร้อมกับแววตาที่เปรียบดั่งดวงดาว♪
3
00:00:30,060 --> 00:00:35,180
♪สายตาอันแสนอบอุ่นมั่นคง รอยยิ้มที่เปี่ยมล้น♪
4
00:00:37,020 --> 00:00:41,900
♪เหมือนทรายอันสวยงามที่ไหลผ่านนิ้ว เมื่อมองกลับไป♪
5
00:00:45,380 --> 00:00:50,260
♪ฤดูหนาว ฤดูกาลที่เกล็ดหิมะค่อย ๆ ปลิดปลิวลงมา♪
6
00:00:50,940 --> 00:00:57,660
♪แต่อ้อมอกของเธอกลับเหมือนฤดูใบไม้ผลิ
ที่มีกลิ่นหอมของมวลบุปผาอบอวลไปทั่วโลก♪
7
00:00:58,180 --> 00:01:05,140
♪ฤดูร้อนที่เต็มไปด้วยช่วงเวลาดี ๆ และฉากที่สวยงาม
ร่มเงาของต้นไม้บดบังความคิดถึงของฤดูใบไม้ผลิไว้♪
8
00:01:06,180 --> 00:01:12,740
♪ปล่อยหัวใจให้จมอยู่กับเธอในฤดูใบไม้ร่วง
ความรักที่ลึกซึ้งร่วงหล่นอย่างไม่ขาดสาย♪
9
00:01:14,100 --> 00:01:18,340
♪ใบไม้เบาบาง กับความรักที่ค่อย ๆ ก่อตัว ♪
10
00:01:27,180 --> 00:01:29,980
รักแรกเจอ เผลอจนหมดใจ
11
00:01:30,140 --> 00:01:32,980
ตอนที่ 21
12
00:01:33,580 --> 00:01:34,980
[โรงหนังใหญ่คาเธ่ย์]
13
00:01:41,720 --> 00:01:42,720
คุณกู้
14
00:01:43,310 --> 00:01:44,760
คุณจะลำบากเกินไปแล้วนะ
15
00:01:44,830 --> 00:01:46,720
ถ่ายติดต่อกันมายี่สิบกว่าชั่วโมงแล้วนะคะ
16
00:01:47,310 --> 00:01:48,590
ตาก็แดงไปหมด
17
00:01:49,080 --> 00:01:51,120
เพิ่งถ่ายเสร็จก็ยังต้องเข้าร่วมงานปิดกล้องอีก
18
00:01:51,510 --> 00:01:52,870
ผู้กำกับนี่โหดจริง ๆ
19
00:01:53,160 --> 00:01:55,000
ไม่เป็นไร ฉันชินแล้วละ
20
00:01:55,830 --> 00:01:56,800
เธอกลับไปก่อนเถอะ
21
00:01:57,510 --> 00:01:58,720
อันนี้เธอเอาไว้ที่บ้านนะ
22
00:02:00,800 --> 00:02:02,720
งั้นก็ได้ค่ะ ถ้างั้นฉันกลับก่อนนะคะ
23
00:02:32,550 --> 00:02:35,000
คุณบอกว่า ถึงดอกไม้ไฟจะสวย
24
00:02:35,550 --> 00:02:37,030
แต่ก็อยู่ได้เพียงชั่วคราว
25
00:02:38,320 --> 00:02:39,440
คุณพูดถูกแค่ครึ่งหนึ่งเท่านั้นนะ
26
00:02:40,030 --> 00:02:40,960
บนโลกใบนี้
27
00:02:41,390 --> 00:02:42,550
มีสองมุมมอง
28
00:02:43,830 --> 00:02:44,670
ความสวยของดอกไม้ไฟ
29
00:02:45,600 --> 00:02:47,390
สามารถใช้เครื่องถ่ายหนังบันทึกเก็บไว้ได้
30
00:02:48,960 --> 00:02:50,160
และมันจะสวยตลอดไป
31
00:02:53,520 --> 00:02:54,880
ลูกไม้แปลก ๆ ของคุณ
32
00:02:55,080 --> 00:02:56,110
นี่มีเยอะจริง ๆ นะ
33
00:02:58,830 --> 00:02:59,960
ถึงวิธีการจะแปลกไปหน่อย
34
00:03:01,160 --> 00:03:02,360
แต่คุณพูดความจริงมาเถอะ
35
00:03:04,360 --> 00:03:05,110
ว่าชอบไหม
36
00:03:20,030 --> 00:03:21,390
ของขวัญชิ้นนี้ฉันรับไว้แล้วละ
37
00:03:22,000 --> 00:03:22,800
ขอบคุณนะคะ
38
00:03:42,550 --> 00:03:43,270
ไม่ทราบว่า
39
00:03:43,830 --> 00:03:45,190
ผมจะได้รับเกียรติในการ
40
00:03:46,600 --> 00:03:47,800
เป็นเครื่องถ่ายหนังของคุณ
41
00:03:48,750 --> 00:03:50,110
เพื่อบันทึกความสวยของคุณไปตลอดชีวิตหรือเปล่า
42
00:03:51,160 --> 00:03:52,390
ถ้างั้นคุณว่า
43
00:03:55,110 --> 00:03:55,880
ฉันสวยไหมล่ะคะ
44
00:04:04,630 --> 00:04:05,390
สวย
45
00:04:05,960 --> 00:04:06,830
สวยอยู่แล้วสิ
46
00:04:07,720 --> 00:04:08,910
งามสง่าปราดเปรียว
47
00:04:09,080 --> 00:04:10,270
อ่อนช้อยอรชร
48
00:04:11,080 --> 00:04:12,270
ดั่งมัจฉาจมวารี
49
00:04:13,360 --> 00:04:14,630
จันทร์หลบผกาละอาย
50
00:04:17,320 --> 00:04:18,440
ฉันว่านะ
51
00:04:19,070 --> 00:04:21,000
ยังไงก็ไม่สวยเท่าที่คุณคิดหรอก
52
00:04:24,550 --> 00:04:26,670
ผมอยู่กับคุณมีแต่เจอทางตัน
53
00:04:27,390 --> 00:04:29,160
ผมทรมานจะตายอยู่แล้ว
54
00:04:29,830 --> 00:04:31,640
คุณจะเห็นใจกันบ้างไม่ได้เลยหรือไง
55
00:04:33,790 --> 00:04:34,640
งั้นก็ได้
56
00:04:35,550 --> 00:04:37,350
วันนี้ของขวัญชิ้นนี้ของคุณ
57
00:04:38,200 --> 00:04:39,160
พิเศษมาก
58
00:04:42,390 --> 00:04:43,230
ฉันชอบมากค่ะ
59
00:05:13,000 --> 00:05:13,600
[สำนักเครื่องจักรเทียนจิน]
60
00:05:14,920 --> 00:05:16,670
นี่มันปืนที่สำนักเครื่องจักรของตระกูลเพ๋ยของฉันผลิตนี่
61
00:05:17,350 --> 00:05:18,200
ทำไมถึงมาอยู่ที่นี่ได้
62
00:05:18,200 --> 00:05:19,270
ดูเหมือนนายจะยังไม่รู้
63
00:05:20,000 --> 00:05:21,880
เรื่องธุรกิจลักลอบขนอาวุธของพ่อนายนะ
64
00:05:23,000 --> 00:05:24,350
ลักลอบขนอาวุธ
65
00:05:27,670 --> 00:05:28,550
ลองดูนี่สิ
66
00:05:35,350 --> 00:05:36,230
คนที่รับผิดชอบลักลอบ
67
00:05:36,390 --> 00:05:37,640
เป็นคนของสำนักเครื่องจักรเทียนจิน
68
00:05:38,040 --> 00:05:39,040
พวกเขาบอกกับฉันเองว่า
69
00:05:39,320 --> 00:05:40,670
เพื่อป้องกันตัวตนถูกเปิดเผย
70
00:05:41,040 --> 00:05:41,790
พวกเขาจะพก
71
00:05:41,880 --> 00:05:43,110
ธนบัตรกว่างตงติดตัวไว้สองสามใบ
72
00:05:43,880 --> 00:05:44,760
ถ้าถูกค้นพบเมื่อไร
73
00:05:45,110 --> 00:05:46,270
จะได้โยนความผิดให้กองกำลังปฏิวัติ
74
00:05:46,440 --> 00:05:47,600
เพื่อไม่ให้หน่วยตรวจการลำบากไปด้วย
75
00:05:49,040 --> 00:05:50,040
นายเองก็รู้สึกใช่ไหม
76
00:05:50,390 --> 00:05:51,390
ว่าเหตุการณ์ประเภทนี้
77
00:05:51,790 --> 00:05:52,760
มันเคยเกิดขึ้นมาก่อน
78
00:05:53,200 --> 00:05:53,950
เป็นไปไม่ได้
79
00:05:56,830 --> 00:05:57,790
นายลองคิดดูดี ๆ นะ
80
00:05:58,070 --> 00:05:59,000
ถ้าตอนนั้น
81
00:05:59,110 --> 00:06:00,040
มือสังหารคนนั้น
82
00:06:00,040 --> 00:06:01,390
ถูกเชื่อว่าเป็นคนของผู้บัญชาการถาน
83
00:06:02,110 --> 00:06:03,000
ถ้าอย่างนั้นพ่อฉัน
84
00:06:03,110 --> 00:06:04,600
ก็จะลงมือกับถานเสวียนหลิน
85
00:06:04,760 --> 00:06:06,320
ไม่มีกะจิตกะใจไปแย่งอำนาจกับปักกิ่ง
86
00:06:07,230 --> 00:06:08,000
พ่อนาย
87
00:06:08,270 --> 00:06:09,640
ก็จะฉวยโอกาสรวบรวมอำนาจ
88
00:06:10,230 --> 00:06:11,920
ถ้าถูกเชื่อว่าเป็นคนของกองกำลังปฏิวัติ
89
00:06:12,550 --> 00:06:13,550
ถ้าอย่างนั้นพ่อฉัน
90
00:06:13,550 --> 00:06:14,830
ก็จะระดมกองทัพ
91
00:06:15,040 --> 00:06:16,480
สู้กับกองกำลังปฏิวัติจนตายไปข้าง
92
00:06:17,040 --> 00:06:18,670
ความกดดันในการส่งทหารของตระกูลเพ๋ยของนายก็จะลดฮวบ
93
00:06:18,830 --> 00:06:20,070
ไม่ว่าจะเป็นสถานการณ์แบบไหน
94
00:06:20,320 --> 00:06:21,510
ก็เอื้อประโยชน์ต่อพ่อนายทั้งนั้น
95
00:06:22,200 --> 00:06:23,160
ก็แค่ไม่คิดเลยว่า
96
00:06:24,440 --> 00:06:25,230
ฉันจะตายยากขนาดนี้
97
00:06:25,790 --> 00:06:27,550
ฉันจะกลับปักกิ่งไปตรวจสอบเรื่องราวให้กระจ่าง
98
00:06:29,200 --> 00:06:30,600
ถ้าพ่อฉันเป็นคนทำจริง
99
00:06:31,830 --> 00:06:33,230
ฉันจะมายอมรับโทษกับนายแต่โดยดี
100
00:06:34,880 --> 00:06:35,390
ซ่าวจวิน
101
00:06:37,040 --> 00:06:37,640
ซ่าวจวิน
102
00:06:39,920 --> 00:06:40,880
เรื่องนี้นายรู้
103
00:06:41,110 --> 00:06:41,720
ฉันรู้
104
00:06:42,000 --> 00:06:43,200
ฉันจะไม่บอกพ่อฉัน
105
00:06:43,950 --> 00:06:45,160
แล้วก็จะไม่บอกใคร
106
00:06:47,550 --> 00:06:49,390
ทำการสรุปด้วยธนบัตรกว่างตงแค่สองสามใบ
107
00:06:49,880 --> 00:06:51,000
มันเร็วเกินไป
108
00:06:51,880 --> 00:06:52,640
ถ้าไม่ตรวจสอบ
109
00:06:53,270 --> 00:06:54,720
ถ้าเกิดว่ามันไม่ใช่ฝีมือของพ่อฉันขึ้นมา
110
00:06:55,440 --> 00:06:56,320
ถ้างั้นตระกูลเพ๋ยของเรา
111
00:06:56,720 --> 00:06:58,440
ก็ต้องรับความผิดที่ไม่ได้ก่อฟรี ๆ น่ะสิ
112
00:06:59,790 --> 00:07:00,510
นายจะสืบ
113
00:07:00,880 --> 00:07:01,640
ฉันไม่ขวางนาย
114
00:07:02,950 --> 00:07:04,390
ฉันก็แค่หวังว่าเรื่องนี้ของพวกเรา
115
00:07:04,880 --> 00:07:05,640
จะรู้กันแค่พวกเราสองคน
116
00:07:05,950 --> 00:07:06,480
ก็พอ
117
00:07:13,670 --> 00:07:15,320
ตัวเธอเป็นใครเธอไม่รู้เหรอ
118
00:07:15,830 --> 00:07:17,110
เธอคือน้องสาวของผู้บัญชาการนะ
119
00:07:17,230 --> 00:07:18,270
ยังจะไปเป็นนักร้องหญิงแบบ...
120
00:07:19,230 --> 00:07:20,070
ที่คลับไป่เล่ออีก
121
00:07:22,110 --> 00:07:23,200
แถมยังสารภาพรักต่อหน้าทุกคน
122
00:07:23,320 --> 00:07:24,550
เธอรู้จักยับยั้งชั่งใจบ้างไหม
123
00:07:25,070 --> 00:07:25,510
หนู
124
00:07:26,350 --> 00:07:27,920
หนูไม่ได้ไปเป็นนักร้องหญิงนะ
125
00:07:28,760 --> 00:07:30,320
หนูก็แค่ไปเที่ยวเล่น
126
00:07:30,830 --> 00:07:31,950
หนูไม่ได้ไปเป็นนักร้องหญิง
127
00:07:36,200 --> 00:07:37,320
พี่รอง
128
00:07:37,390 --> 00:07:38,790
หนูรู้ว่าหนูผิดไปแล้ว
129
00:07:38,790 --> 00:07:39,720
ที่ทำให้พี่ขายหน้า
130
00:07:39,950 --> 00:07:40,790
ไม่อย่างนั้นพี่ก็อย่า
131
00:07:41,110 --> 00:07:42,760
ให้หนูอยู่ที่เซี่ยงไฮ้เลยนะ
132
00:07:43,110 --> 00:07:44,390
พี่ส่งหนูไปปักกิ่งไปเถอะ
133
00:07:44,760 --> 00:07:45,320
ตาไม่เห็น
134
00:07:45,390 --> 00:07:46,040
ใจก็ไม่รำคาญ
135
00:07:46,040 --> 00:07:47,600
เธอคิดว่าเธอโง่หรือว่าพี่โง่กันแน่
136
00:07:48,070 --> 00:07:49,270
พี่ส่งเธอไปปักกิ่ง
137
00:07:49,350 --> 00:07:50,830
ให้เธอกับไอ้เพ๋ยซ่าวจวินนั่นได้ไปเที่ยวเล่นกัน
138
00:07:50,950 --> 00:07:51,760
เธอฝันไปเถอะ
139
00:07:52,600 --> 00:07:53,830
พี่จะส่งเธอกลับบ้านเกิดเดี๋ยวนี้
140
00:07:54,350 --> 00:07:55,670
ให้ปู่ ๆ ทั้งหลาย
141
00:07:55,670 --> 00:07:56,550
จับตาดูเธอเรียนหนังสือ
142
00:07:56,720 --> 00:07:57,160
หนู
143
00:07:57,950 --> 00:07:58,760
พี่รอง
144
00:07:59,390 --> 00:08:00,640
หนูอยู่ที่เซี่ยงไฮ้จนชินแล้ว
145
00:08:01,200 --> 00:08:02,510
จะให้กลับไปสถานที่ประเภทนั้นอย่างเจียงเฉิง
146
00:08:02,920 --> 00:08:04,550
หนูอยู่ไม่ได้หรอก
147
00:08:06,790 --> 00:08:07,790
เธออยู่ไม่ได้ใช่ไหม
148
00:08:07,790 --> 00:08:08,550
ตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไป
149
00:08:08,600 --> 00:08:09,790
เธอจะเจอเพ๋ยซ่าวจวินไม่ได้อีก
150
00:08:14,070 --> 00:08:15,600
พี่ไม่ให้หนูเจอเพ๋ยซ่าวจวินใช่ไหม
151
00:08:15,950 --> 00:08:16,390
หนู
152
00:08:19,440 --> 00:08:20,640
งั้นหนูก็จะชนให้ตายที่นี่ไปเลย
153
00:08:25,760 --> 00:08:26,640
นายอย่ามารั้งฉันนะ
154
00:08:26,640 --> 00:08:27,920
นายอย่ามารั้งฉัน นายให้ฉันชนให้ตายเถอะ
155
00:08:27,920 --> 00:08:30,270
นายอย่ามารั้งฉัน ให้ฉันชนให้ตาย ให้ฉันชนให้ตายเลย
156
00:08:30,510 --> 00:08:32,030
ชน ชนให้ฉัน ชนให้ตายสิ
157
00:08:34,350 --> 00:08:35,840
ถ้าวันนี้เธอไม่ชนให้ตายอยู่ที่นี่
158
00:08:36,080 --> 00:08:37,200
เธอก็ไม่ต้องเจอเขาอีกเลย
159
00:08:42,280 --> 00:08:42,840
ชนสิ
160
00:08:48,670 --> 00:08:49,590
พี่รอง
161
00:08:50,200 --> 00:08:52,790
หนูก็แค่อยากอยู่ใกล้ ๆ คนที่หนูชอบ
162
00:08:54,030 --> 00:08:55,670
ถ้าเขาเองก็ชอบหนูเหมือนกัน
163
00:08:56,230 --> 00:08:57,280
มันก็คุ้มแล้วละ
164
00:08:57,400 --> 00:08:59,320
ขายหน้าไม่ขายหน้าอะไรกัน
165
00:08:59,440 --> 00:09:00,640
ความจริงก็ไม่เห็นจะมีอะไรเลย
166
00:09:00,710 --> 00:09:02,080
โทษไม่ถึงตายสักหน่อย
167
00:09:12,230 --> 00:09:13,440
เธอขายหน้าของเธอเองงั้นเหรอ
168
00:09:13,670 --> 00:09:14,880
เธอน่ะทำพี่ขายต่างหาก
169
00:09:15,150 --> 00:09:15,670
หนู
170
00:09:17,280 --> 00:09:18,640
ถ้าการที่หนูชอบใครสักคน
171
00:09:18,640 --> 00:09:19,520
จะทำให้พี่ขายหน้า
172
00:09:19,840 --> 00:09:20,470
แล้วพี่ล่ะ
173
00:09:21,840 --> 00:09:24,150
สายตาที่พี่มองคุณหนูตระกูลมู่
174
00:09:24,440 --> 00:09:25,640
พี่จ้องจนตาแข็งไปหมดแล้วรู้ไหม
175
00:09:25,880 --> 00:09:26,840
อย่าคิดว่าหนูดูไม่ออกนะ
176
00:09:27,320 --> 00:09:30,550
ถ้างั้นหนูก็จะบอกว่าพี่ก็ขายหน้าหนูเหมือนกัน
177
00:09:39,150 --> 00:09:39,760
ถานซื่อ
178
00:09:40,760 --> 00:09:41,550
ส่งเธอกลับโรงเรียน
179
00:09:42,080 --> 00:09:43,110
ห้ามไม่ให้เธอออกจากประตูโรงเรียน
180
00:09:43,520 --> 00:09:44,760
พอปิดเทอม ก็ส่งกลับบ้านเกิด
181
00:09:45,550 --> 00:09:46,030
ครับผม
182
00:09:46,350 --> 00:09:46,760
นาย
183
00:09:47,150 --> 00:09:47,550
หนู
184
00:09:50,710 --> 00:09:51,440
พี่รองคะ
185
00:09:52,350 --> 00:09:54,320
พี่เป็นพี่ชายที่ดีที่สุดบนโลกใบนี้เลย
186
00:09:54,710 --> 00:09:55,440
พี่ไม่ขายหน้าหรอก
187
00:09:55,670 --> 00:09:56,590
พี่ไม่ขายหน้าเลยสักนิดเดียว
188
00:09:56,590 --> 00:09:57,110
ถานซื่อ
189
00:09:59,280 --> 00:09:59,960
คุณหนูซื่อ
190
00:10:00,110 --> 00:10:00,910
พี่รอง
191
00:10:01,080 --> 00:10:01,910
คุณหนูซื่อ
192
00:10:02,110 --> 00:10:03,760
พี่ก็ให้หนูอยู่ต่อเถอะนะ
193
00:10:04,670 --> 00:10:05,760
คุณหนูซื่อ
194
00:10:07,550 --> 00:10:08,150
เชิญเถอะครับ
195
00:10:16,840 --> 00:10:18,440
ข่าวใหญ่จากหนังสือพิมพ์หั่วฮวา
196
00:10:18,440 --> 00:10:19,910
มู่หว่านชิง คุณหนูตระกูลมู่
197
00:10:19,910 --> 00:10:21,960
กำลังจะเป็นลูกสะใภ้ของหน่วยตรวจการ
198
00:10:21,960 --> 00:10:24,670
แต่กลับมีความสัมพันธ์ที่คลุมเครือกับถานเสวียนหลินผู้บัญชาการของเซี่ยงไฮ้
199
00:10:24,670 --> 00:10:25,880
หนังสือพิมพ์จ้า หนังสือพิมพ์
200
00:10:25,880 --> 00:10:28,470
ไอ้ถานเสวียนหลินนี่อยู่นิ่ง ๆ ไม่ได้เลยจริง ๆ
201
00:10:28,960 --> 00:10:29,910
ทำตัวชั่ว
202
00:10:29,960 --> 00:10:30,790
อีกแล้ว
203
00:10:34,840 --> 00:10:36,080
นี่นายกำลังจะไปไหนน่ะ
204
00:10:36,880 --> 00:10:38,080
ไม่ดื่มเหล้ามงคลของกวงเย่าแล้วเหรอ
205
00:10:38,640 --> 00:10:39,230
ไม่ดื่มแล้วละ
206
00:10:40,320 --> 00:10:41,230
ฉันต้องกลับปักกิ่งสักหน่อย
207
00:10:41,840 --> 00:10:42,960
ปกตินาย
208
00:10:43,230 --> 00:10:45,030
หลบพ่อนายอยู่ตลอดไม่ใช่หรือไงกัน
209
00:10:45,760 --> 00:10:47,840
มันไม่ง่ายเลยนะ กวงเย่าอุตส่าห์จะแต่งงานทั้งที
210
00:10:48,150 --> 00:10:49,400
ได้มีเหตุผลให้อยู่ที่เซี่ยงไฮ้ต่อแท้ ๆ
211
00:10:50,000 --> 00:10:51,440
ทำไมนายถึงจะกลับไปเองล่ะ
212
00:10:52,640 --> 00:10:53,520
มีเรื่องหนึ่ง
213
00:10:53,880 --> 00:10:55,230
ที่ฉันจำเป็นต้องตรวจสอบให้ชัดเจนด้วยตัวเอง
214
00:10:57,760 --> 00:10:59,110
นายฝากความคิดถึงจากฉันไปให้กวงเย่าด้วยนะ
215
00:11:03,670 --> 00:11:06,350
พวกนายแต่ละคนนี่เป็นอะไรกันนะ
216
00:11:07,550 --> 00:11:08,840
ทำตัวแปลก ๆ
217
00:11:15,150 --> 00:11:15,590
ผู้บัญชาการ
218
00:11:16,080 --> 00:11:16,520
ท่านดูสิครับ
219
00:11:17,080 --> 00:11:18,350
รูปภาพของหนังสือพิมพ์หั่วฮวาออกแล้ว
220
00:11:22,900 --> 00:11:27,390
[งานแต่งของลูกสาวตระกูลมู่อยู่ตรงหน้าแล้ว
แต่กลับตัดสายใยรักกับผู้บัญชาการของเซี่ยงไฮ้ไม่ขาด]
221
00:11:30,790 --> 00:11:31,400
ตามคาด
222
00:11:31,960 --> 00:11:32,710
พาดหัวข่าวหน้าแรกซะด้วย
223
00:11:34,710 --> 00:11:35,640
ต้องบอกเลยว่า
224
00:11:35,960 --> 00:11:37,150
นักข่าวของหนังสือพิมพ์หั่วฮวานี่
225
00:11:37,150 --> 00:11:38,640
ถ่ายรูปไม่เป็นเอาซะเลย
226
00:11:39,350 --> 00:11:41,110
ทำไมถึงได้เลือกถ่ายมุมนี้นะ
227
00:11:46,030 --> 00:11:46,710
แน่นอนครับว่า
228
00:11:46,880 --> 00:11:48,590
ไม่มีมุมไหนที่จะถ่ายผู้บัญชาการออกมาขี้เหร่ได้เลย
229
00:11:51,710 --> 00:11:52,280
เอาแบบนี้
230
00:11:52,840 --> 00:11:53,440
นายน่ะ
231
00:11:53,710 --> 00:11:55,550
ไปเรียกนักข่าวจากสำนักหนังสือพิมพ์รายใหญ่มา
232
00:11:56,080 --> 00:11:57,910
ฉันจะเปิดงานแถลงข่าว
233
00:11:58,520 --> 00:11:59,030
ครับผม
234
00:12:10,470 --> 00:12:11,880
ความคิดชั่วร้ายของคุณนี่มันเยอะจริง ๆ
235
00:12:14,520 --> 00:12:15,280
คุณหนู
236
00:12:15,550 --> 00:12:17,590
ดิฉันได้ยินมาว่าผู้บัญชาการถานเองก็เห็นหนังสือพิมพ์ฉบับนี้แล้ว
237
00:12:17,790 --> 00:12:19,440
กำลังเตรียมงานแถลงข่าวเพื่อให้ความกระจ่างค่ะ
238
00:12:21,400 --> 00:12:22,400
รู้แล้วละ ไปทำงานเถอะจ้ะ
239
00:12:22,590 --> 00:12:23,230
ค่ะ
240
00:12:27,230 --> 00:12:28,670
(มีหนังสือพิมพ์ก็พอแล้ว)
241
00:12:29,320 --> 00:12:30,880
(คุณจะเปิดงานแถลงข่าวอีกทำไมนะ)
242
00:12:35,520 --> 00:12:36,150
มา ๆ
243
00:12:36,840 --> 00:12:37,670
กวงเย่า มานี่
244
00:12:40,350 --> 00:12:41,960
มา ๆ ๆ ลูกลองดูเองสิเนี่ย
245
00:12:43,640 --> 00:12:45,910
แบบนี้มันจะให้ตระกูลสวีของพวกเราเอาหน้าไปไว้ไหน
246
00:12:46,710 --> 00:12:47,960
ไอ้ถานเสวียนหลินนี่
247
00:12:48,230 --> 00:12:49,760
ใจกล้าคับฟ้าจริง ๆ
248
00:12:51,880 --> 00:12:52,400
คุณพ่อ
249
00:12:53,200 --> 00:12:55,550
ข่าวซุบซิบแบบนี้เชื่อไม่ได้นะครับ
250
00:12:57,590 --> 00:12:59,400
ถ้าไม่มีเหตุ มันก็ไม่มีมูลหรอก
251
00:12:59,400 --> 00:13:01,470
ก่อนหน้าถานเสวียนหลินออกหน้าเพื่อตระกูลมู่
252
00:13:01,470 --> 00:13:03,000
กล้าไปทำให้คนญี่ปุ่นขุ่นเคือง
253
00:13:04,350 --> 00:13:05,670
ถ้าเขากับมู่หว่านชิง
254
00:13:06,080 --> 00:13:07,550
สนิทกันแค่ผิวเผิน
255
00:13:07,550 --> 00:13:08,760
เขาจะยอมเสี่ยงแบบนี้เหรอ
256
00:13:10,710 --> 00:13:12,150
ลูกเป็นถึงผู้ควบคุม
257
00:13:12,400 --> 00:13:13,640
ลูกจะไม่รู้บ้างเลยหรือไง
258
00:13:13,840 --> 00:13:15,320
ว่าพวกเขาสนิทชิดเชื้อกัน
259
00:13:16,030 --> 00:13:18,350
ถ้ามู่หว่านชิงถูกใจถานเสวียนหลินขึ้นมาจริง ๆ
260
00:13:18,440 --> 00:13:20,640
ตระกูลสวีของพวกเราก็คงต้องเอาหน้ามุดดินหนีแล้วละ
261
00:13:21,790 --> 00:13:23,110
พวกเขาเพิ่งรู้จักกันได้ไม่กี่เดือน
262
00:13:23,200 --> 00:13:25,110
แต่กลับสนิทกันถึงขั้นฉุดกระชากลากถูกัน
263
00:13:25,470 --> 00:13:27,110
แม้แต่ผู้หญิงที่เป็นคู่รักวัยเด็กกับลูก
264
00:13:27,110 --> 00:13:27,960
ก็ยังรักษาไว้ไม่ได้
265
00:13:33,960 --> 00:13:34,400
ผู้ตรวจการ
266
00:13:35,230 --> 00:13:35,790
จอมพลน้อย
267
00:13:37,840 --> 00:13:38,760
มีข่าวใหม่ครับ
268
00:13:39,030 --> 00:13:40,590
ถานเสวียนหลินกำลังเตรียมตัว
269
00:13:40,590 --> 00:13:41,840
จัดงานแถลงข่าวที่หน่วยบัญชาการ
270
00:13:41,840 --> 00:13:43,550
เพื่อให้ความกระจ่างกับข่าวปลอมของหนังสือพิมพ์หั่วฮวา
271
00:13:45,880 --> 00:13:46,350
คุณพ่อ
272
00:13:47,080 --> 00:13:49,150
ถานเสวียนหลินออกมาให้ความกระจ่างอย่างเปิดเผยแบบนี้
273
00:13:49,550 --> 00:13:50,200
ก็แสดงว่า
274
00:13:50,280 --> 00:13:51,400
เรื่องนี้มันเป็นแค่ข่าวลือจริง ๆ
275
00:13:53,320 --> 00:13:54,710
ถานเสวียนหลินมันเจ้าเล่ห์เพทุบาย
276
00:13:56,320 --> 00:13:57,790
เกรงว่าจะไม่ง่ายอย่างนั้นน่ะสิ
277
00:15:49,520 --> 00:15:50,840
เดาว่าทั่วทั้งเซี่ยงไฮ้
278
00:15:50,840 --> 00:15:52,760
คนที่จีบผู้ชายจนถึงขั้นฉัน
279
00:15:53,590 --> 00:15:55,110
คงมีไม่กี่คนหรอก
280
00:16:00,280 --> 00:16:01,280
ฉบับพิเศษ ๆ
281
00:16:01,280 --> 00:16:02,910
งานแต่งของลูกสาวตระกูลมู่อยู่ตรงหน้าแล้ว
282
00:16:02,910 --> 00:16:04,960
แต่กลับตัดสายใยรักกับผู้บัญชาการของเซี่ยงไฮ้ไม่ขาด
283
00:16:05,280 --> 00:16:06,230
ฉบับพิเศษ ๆ
284
00:16:06,230 --> 00:16:07,790
งานแต่งของลูกสาวตระกูลมู่อยู่ตรงหน้าแล้ว
285
00:16:07,790 --> 00:16:09,670
แต่กลับตัดสายใยรักกับผู้บัญชาการของเซี่ยงไฮ้ไม่ขาด
286
00:16:10,760 --> 00:16:11,590
ฉบับพิเศษ ๆ
287
00:16:12,110 --> 00:16:13,080
ไอ้หนู เธอว่าไงนะ
288
00:16:13,280 --> 00:16:14,790
งานแต่งของลูกสาวตระกูลมู่อยู่ตรงหน้าแล้ว
289
00:16:14,790 --> 00:16:16,640
แต่กลับตัดสายใยรักกับผู้บัญชาการของเซี่ยงไฮ้ไม่ขาด
290
00:16:22,000 --> 00:16:22,670
เงินล่ะ
291
00:16:31,200 --> 00:16:32,110
ไอ้พี่ถาน
292
00:16:37,840 --> 00:16:39,030
ไอ้พี่ถานเสวียนหลินตัวดี
293
00:16:39,440 --> 00:16:40,520
คุมฉันซะโหดขนาดนี้
294
00:16:40,710 --> 00:16:41,910
ตัวเองกลับสุขสมหวังอยู่คนเดียว
295
00:16:41,910 --> 00:16:43,150
ฉัน ถุย
296
00:16:56,800 --> 00:16:58,700
[หน่วยบัญชาการฝ่ายรับของเซี่ยงไฮ้]
297
00:17:09,310 --> 00:17:09,950
ทุกท่าน
298
00:17:10,800 --> 00:17:11,950
ผมเชื่อว่าทุกท่าน
299
00:17:12,190 --> 00:17:13,040
คงเห็นข่าวฉบับนี้
300
00:17:13,040 --> 00:17:14,400
ในหนังสือพิมพ์หั่วฮวากันหมดแล้ว
301
00:17:14,920 --> 00:17:16,040
บนข่าวฉบับนี้มันบอกไว้ว่า
302
00:17:17,190 --> 00:17:19,590
ผมกับคุณหนูหว่านชิงมีความสัมพันธ์ที่ไม่ธรรมดา
303
00:17:20,160 --> 00:17:21,070
และใคร ๆ ก็รู้ว่า
304
00:17:21,589 --> 00:17:22,759
วันที่แปดเดือนหน้า
305
00:17:22,760 --> 00:17:25,230
ก็จะถึงพิธีหมั้นของคุณหนูหว่านชิงกับ
306
00:17:25,230 --> 00:17:26,070
คุณสวีกวงเย่าแล้ว
307
00:17:26,800 --> 00:17:28,590
เรื่องงานแต่งงานนี้จะทำเป็นเรื่องเด็ก ๆ ไม่ได้
308
00:17:29,160 --> 00:17:31,310
ในทัศนคติที่มีความรับผิดชอบต่อเจ้าบ่าวเจ้าสาวทั้งสอง
309
00:17:31,560 --> 00:17:32,350
ผมตัดสินใจ
310
00:17:32,640 --> 00:17:34,640
ว่าจะทำเรื่องสองเรื่องในข่าวฉบับนี้ให้กระจ่าง
311
00:17:36,000 --> 00:17:37,040
ก่อนที่คุณหนูหว่านชิง
312
00:17:37,190 --> 00:17:38,190
จะแต่งงานไป
313
00:17:39,430 --> 00:17:40,040
ข้อแรก
314
00:17:40,760 --> 00:17:41,680
ข่าวฉบับนี้
315
00:17:42,160 --> 00:17:43,070
ใช้คำว่าความสัมพันธ์ที่คลุมเครือ
316
00:17:43,070 --> 00:17:44,680
มาบรรยายผมกับคุณหนูหว่านชิง
317
00:17:45,190 --> 00:17:46,470
มันคือการยิ่งปิดข่าวยิ่งฉาวโฉ่จริง ๆ
318
00:17:47,040 --> 00:17:48,070
ดังนั้นวันนี้ผม
319
00:17:48,640 --> 00:17:49,760
ตัดสินใจจะประกาศ ณ ที่นี้ว่า
320
00:17:50,160 --> 00:17:51,310
คุณหนูหว่านชิง
321
00:17:51,800 --> 00:17:53,190
คือคนที่ผมจะตามจีบ
322
00:17:54,640 --> 00:17:55,310
ถึงแม้ว่า
323
00:17:55,310 --> 00:17:56,430
เธอจะยังไม่ได้รับปากผม
324
00:17:56,430 --> 00:17:57,430
แต่ผมเชื่อว่า
325
00:17:57,760 --> 00:18:00,110
น้ำหยดลงหินทุกวัน ยังไงมันก็ต้องกร่อน
326
00:18:00,830 --> 00:18:01,680
ข้อสอง
327
00:18:01,680 --> 00:18:02,430
ผมคิดว่า
328
00:18:02,760 --> 00:18:04,070
ถึงคุณหนูหว่านชิง
329
00:18:04,230 --> 00:18:05,350
กับคุณสวีกวงเย่า
330
00:18:05,350 --> 00:18:06,350
จะได้หมั้นหมายกันไว้แล้ว
331
00:18:06,760 --> 00:18:08,590
แต่ก่อนหน้าที่ทั้งคู่จะหมั้นกัน
332
00:18:09,230 --> 00:18:10,560
ผมก็ยังมีสิทธิ์
333
00:18:10,560 --> 00:18:11,800
ที่จะจีบคุณหนูหว่านชิงอยู่
334
00:18:12,640 --> 00:18:13,160
ดังนั้น
335
00:18:13,400 --> 00:18:14,070
ผมขอประกาศ
336
00:18:14,520 --> 00:18:15,560
ว่าตั้งแต่ตอนนี้เป็นต้นไป
337
00:18:15,710 --> 00:18:17,950
ยังเหลืออีกแปดวันกว่าจะถึงพิธีหมั้นของพวกเขา
338
00:18:18,760 --> 00:18:20,430
ถ้าผมสามารถทำให้คุณหนูหว่านชิงหวั่นไหวได้
339
00:18:21,430 --> 00:18:23,110
ภายในแปดวันนี้
340
00:18:23,950 --> 00:18:25,230
ถ้าอย่างนั้นคุณสวีกวงเย่า
341
00:18:25,640 --> 00:18:26,710
ก็ต้องอวยพรพวกเรา
342
00:18:30,640 --> 00:18:31,350
ถ้าหากว่า
343
00:18:32,070 --> 00:18:32,950
ผมทำไม่สำเร็จ
344
00:18:33,680 --> 00:18:34,950
ผมก็จะอวยพรพวกเขา
345
00:18:38,350 --> 00:18:40,400
ผู้บัญชาการถาน ผู้บัญชาการถาน พูดอะไรหน่อยสิคะ
346
00:18:43,310 --> 00:18:43,880
ว่าไงนะ
347
00:18:44,280 --> 00:18:45,830
เพ๋ยซ่าวจวินกลับปักกิ่งแล้วเหรอ
348
00:18:47,520 --> 00:18:49,190
แล้วทำไมเขาถึงไม่บอกฉันสักคำเลยนะ
349
00:18:49,950 --> 00:18:50,590
คุณหนูถาน
350
00:18:51,800 --> 00:18:53,640
เธอไม่รู้ตัวหรือไงว่าตัวเองเป็นคนนอก
351
00:18:54,190 --> 00:18:55,760
เธอกับซ่าวจวินเป็นอะไรกันล่ะ
352
00:18:56,590 --> 00:18:57,680
เขากลับปักกิ่ง
353
00:18:58,190 --> 00:18:59,470
จำเป็นต้องบอกเธอด้วยงั้นเหรอ
354
00:19:00,800 --> 00:19:02,400
พวกเราสองคนเป็นอะไรกันงั้นเหรอ
355
00:19:02,950 --> 00:19:05,070
ก็ฉันจีบเขาไง
356
00:19:05,560 --> 00:19:06,520
และเขา
357
00:19:06,760 --> 00:19:09,950
ก็จะต้องตกอยู่ในสถานะที่ถูกฉันจีบติดแน่
358
00:19:10,830 --> 00:19:12,310
ฉันละไม่เคยเจอ
359
00:19:12,470 --> 00:19:13,830
ผู้หญิงที่รุกหนักขนาดนี้อย่างเธอเลย
360
00:19:15,430 --> 00:19:16,830
แต่คนบางคน
361
00:19:17,110 --> 00:19:18,710
ก็ยังตามติดพี่ซวงของฉัน
362
00:19:18,710 --> 00:19:20,000
อย่างกับปลาสเตอร์หนังหมา
363
00:19:20,190 --> 00:19:21,760
เธอว่าใครเป็นปลาสเตอร์หนังหมาไม่ทราบ
364
00:19:24,680 --> 00:19:25,710
ผู้ชายที่ดีไม่รังแกผู้หญิง
365
00:19:26,640 --> 00:19:27,640
ฉันไม่อยากยุ่งกับเธอแล้ว
366
00:19:28,520 --> 00:19:29,040
หยุดนะ
367
00:19:30,950 --> 00:19:33,400
คุณบอกที่อยู่ของเพ๋ยซ่าวจวินที่ปักกิ่งกับฉัน
368
00:19:33,560 --> 00:19:34,710
ฉันก็จะไปตามตอแยเขา
369
00:19:35,680 --> 00:19:36,560
ไม่ตามตอแยคุณ
370
00:19:36,800 --> 00:19:37,350
เป็นไง
371
00:19:37,560 --> 00:19:38,520
ทำไมบนโลกใบนี้
372
00:19:38,520 --> 00:19:40,350
ถึงได้มีคนหนังหน้าหนาขนาดนี้อย่างเธอได้นะ
373
00:19:41,190 --> 00:19:43,230
หน้าด้านไม่พอยังจะเข้าข้างตัวเองอีก
374
00:19:43,430 --> 00:19:44,430
เอาแบบนี้แล้วกัน จอมพลซู
375
00:19:45,400 --> 00:19:48,160
คุณบอกที่อยู่ของเพ๋ยซ่าวจวินที่ปักกิ่งให้กับฉัน
376
00:19:48,800 --> 00:19:49,920
ฉันก็จะบอกคุณ
377
00:19:50,110 --> 00:19:51,280
ว่าพี่ซวง
378
00:19:51,560 --> 00:19:52,830
ชอบไปดื่มเหล้าที่ไหน
379
00:19:53,950 --> 00:19:54,520
ตกลง
380
00:20:02,830 --> 00:20:03,830
ถานเสวียนหลินว่ายังไง
381
00:20:05,830 --> 00:20:06,950
ไม่ว่าเขาจะพูดยังไง
382
00:20:07,400 --> 00:20:08,430
ชื่อเสียงของตระกูลสวีของพวกเรา
383
00:20:08,430 --> 00:20:09,880
ก็ป่นปี้หมดแล้ว
384
00:20:10,430 --> 00:20:10,830
คุณพ่อ
385
00:20:11,230 --> 00:20:12,400
พวกเราจะหูเบาไม่ได้นะครับ
386
00:20:12,830 --> 00:20:13,230
แบบนี้
387
00:20:13,230 --> 00:20:14,280
จะขายหน้าพวกคนที่ชอบ
388
00:20:14,280 --> 00:20:15,110
ซุบซิบนินทาได้นะครับ
389
00:20:19,070 --> 00:20:19,710
รีบพูดมาเร็ว
390
00:20:20,070 --> 00:20:21,070
เขาให้ความกระจ่างยังไง
391
00:20:22,110 --> 00:20:23,470
ถานเสวียนหลินไม่ได้ให้ความกระจ่างครับ
392
00:20:23,710 --> 00:20:24,470
แต่กลับ
393
00:20:26,070 --> 00:20:27,520
แต่กลับบอกจะจีบคุณหนูมู่อย่างเปิดเผย
394
00:20:28,190 --> 00:20:29,040
เขายังบอกอีกว่า
395
00:20:29,430 --> 00:20:30,920
ภายในแปดวันก่อนพิธีหมั้น
396
00:20:31,560 --> 00:20:33,430
ถ้าเขาทำให้คุณหนูมู่หวั่นไหวได้
397
00:20:34,400 --> 00:20:35,070
ก็ขอ
398
00:20:37,280 --> 00:20:39,000
ก็ขอให้จอมพลน้อยช่วยยกคุณหนูมู่ให้เขาด้วย
399
00:20:43,710 --> 00:20:44,680
ลูกได้ยินแล้วสินะ
400
00:20:45,110 --> 00:20:46,310
พ่อบอกแล้วใช่ไหม
401
00:20:46,560 --> 00:20:48,160
ว่าถ้าไม่มีมูล ก็ไม่มีเหตุหรอก
402
00:20:48,520 --> 00:20:49,710
พวกเขาแอบคบกันมาตั้งนานแล้ว
403
00:20:49,710 --> 00:20:51,160
มีแต่ลูกนั่นแหละที่ไม่รู้เรื่องอะไรเลย
404
00:20:56,350 --> 00:20:56,800
จอมพลน้อย
405
00:20:56,800 --> 00:20:57,800
ปล่อยเขา ให้เขาไป
406
00:20:58,310 --> 00:21:00,190
ถ้าไม่เจอกับตัวเองเขาก็ไม่รู้หรอกว่าจิตใจคนมันเลวทรามแค่ไหน
407
00:21:06,370 --> 00:21:09,150
[ผู้บัญชาการถาน ประกาศศึกกับจอมพลสวี สงครามความรักที่พร้อมจะปะทุทุกเมื่อ]
408
00:21:11,950 --> 00:21:12,590
เชิญเข้า
409
00:21:14,470 --> 00:21:14,950
คุณหนูมู่
410
00:21:14,950 --> 00:21:16,280
ด้านนอกมีแขกอยากจะพบคุณค่ะ
411
00:21:16,430 --> 00:21:18,430
เหมือนจะเป็นดาราหนังกู้เยว่ซวงนะคะ
412
00:21:19,280 --> 00:21:20,070
เชิญเธอเข้ามา
413
00:21:20,280 --> 00:21:20,880
ค่ะ
414
00:21:21,710 --> 00:21:22,110
เชิญค่ะ
415
00:21:31,110 --> 00:21:31,920
คุณหนูมู่
416
00:21:33,110 --> 00:21:33,640
เชิญนั่งเร็วค่ะ
417
00:21:34,040 --> 00:21:34,590
ขอบคุณค่ะ
418
00:21:57,830 --> 00:21:58,950
วันนี้ฉันไม่ถ่ายละคร
419
00:21:59,000 --> 00:22:00,160
ก็เลยมาเดินเล่นแถวนี้
420
00:22:00,400 --> 00:22:01,160
เดินผ่านชั้นล่าง
421
00:22:01,280 --> 00:22:02,280
ก็เลยขึ้นมาขอชาดื่มสักแก้ว
422
00:22:02,760 --> 00:22:04,110
คงไม่บังเอิญขนาดนี้หรอกมั้งคะ
423
00:22:04,560 --> 00:22:05,310
คุณกู้
424
00:22:05,680 --> 00:22:06,950
พวกเรามีอะไรก็พูดกันตรง ๆ เถอะค่ะ
425
00:22:09,000 --> 00:22:10,350
ไม่ว่าเรื่องอะไรก็ปิดบังคุณไม่ได้เลยสินะ
426
00:22:10,590 --> 00:22:11,710
ถ้างั้นฉันจะพูดตรง ๆ แล้วกัน
427
00:22:13,000 --> 00:22:14,000
ฉันเห็นหนังสือพิมพ์แล้ว
428
00:22:18,640 --> 00:22:20,470
ฉันอยู่ข้างคุณลุงน้อยมานานหลายปีขนาดนั้น
429
00:22:21,590 --> 00:22:23,230
ใจเขาก็มีแต่เรื่องทางการทหาร
430
00:22:23,880 --> 00:22:24,800
ฉันไม่เคยเห็นเขา
431
00:22:24,800 --> 00:22:27,160
ทำจนวุ่นวายใหญ่โตเพราะเรื่องแบบนี้มาก่อน
432
00:22:27,800 --> 00:22:28,880
และฉันก็คิดไม่ออกเลยว่า
433
00:22:29,430 --> 00:22:30,760
ด้วยสถานการณ์ของเขาตอนนี้
434
00:22:31,000 --> 00:22:33,040
การที่ไปแย่งคู่หมั้นของสวีกวงเย่าอย่างเปิดเผย
435
00:22:33,040 --> 00:22:34,190
มันจะมีประโยชน์อะไรกับเขากันแน่
436
00:22:34,880 --> 00:22:36,280
คนที่ฉลาดวางแผนอย่างเขา
437
00:22:36,760 --> 00:22:38,160
ทำไมถึงทำเรื่องประเภทนี้ได้ล่ะ
438
00:22:40,310 --> 00:22:41,160
คุณอยากจะถามว่า
439
00:22:41,520 --> 00:22:42,760
ฉันกับเขาคบกันจริงหรือเปล่า
440
00:22:51,830 --> 00:22:52,950
เขาคนนี้
441
00:22:53,350 --> 00:22:54,350
ฉลาดในการรบ
442
00:22:55,230 --> 00:22:56,520
แต่ความจริงในเรื่องผู้หญิง
443
00:22:56,710 --> 00:22:57,710
กลับไม่มีประสบการณ์อะไร
444
00:22:58,110 --> 00:22:58,830
ดังนั้นคุณหนูมู่
445
00:22:58,830 --> 00:22:59,640
ฉันอยากจะถามคุณว่า
446
00:23:00,190 --> 00:23:01,230
คุณคงจะไม่ได้เอาคุณลุงน้อย
447
00:23:01,230 --> 00:23:02,560
ของฉันเป็นหุ่นเชิด
448
00:23:03,230 --> 00:23:05,000
เพียงเพราะไม่อยากแต่งงานกับสวีกวงเย่าหรอกใช่ไหม
449
00:23:10,560 --> 00:23:11,920
คุณอยู่ข้างเขามานานหลายปีขนาดนี้แล้ว
450
00:23:11,920 --> 00:23:13,040
คุณยังไม่เข้าใจเขาอีกเหรอคะ
451
00:23:13,470 --> 00:23:14,190
เขาดูเหมือนคนโง่
452
00:23:14,190 --> 00:23:16,110
ที่จะถูกผู้หญิงจับเป็นหุ่นเชิดงั้นเหรอคะ
453
00:23:24,880 --> 00:23:26,230
เขาเป็นคนในครอบครัวของฉัน
454
00:23:26,920 --> 00:23:27,640
แล้วก็เป็นผู้มีบุญคุณ
455
00:23:28,310 --> 00:23:29,400
ฉันก็แค่รู้สึกว่า
456
00:23:30,070 --> 00:23:31,680
การที่เขาทำเรื่องนี้จนใหญ่โตซะขนาดนี้
457
00:23:32,280 --> 00:23:33,710
มันไม่เหมือนนิสัยของเขาเลย
458
00:23:34,520 --> 00:23:35,710
การที่มาขอชาดื่มจากฉันที่นี่
459
00:23:36,040 --> 00:23:37,590
ก็ไม่เหมือนนิสัยของคุณกู้เลยนะคะ
460
00:23:41,040 --> 00:23:41,640
คุณกู้
461
00:23:42,280 --> 00:23:43,710
บางครั้งการเป็นห่วงก็มีแต่จะทำให้เรื่องแย่ลง
462
00:23:44,560 --> 00:23:45,710
ดังนั้นคุณหมายความว่า
463
00:23:48,310 --> 00:23:49,310
เพื่อคุณแล้ว
464
00:23:51,110 --> 00:23:52,280
เขาสามารถละทิ้งทุกอย่างได้
465
00:23:54,070 --> 00:23:54,590
งั้นเหรอคะ
466
00:23:55,760 --> 00:23:56,560
เพื่อเขา
467
00:23:57,280 --> 00:23:58,190
ฉันเองก็ทำได้
468
00:24:11,110 --> 00:24:11,710
ดื่มชาเถอะค่ะ
469
00:25:11,040 --> 00:25:11,590
ผู้ควบคุมสวี
470
00:25:11,880 --> 00:25:12,400
ผู้ควบคุมสวี
471
00:25:13,190 --> 00:25:13,640
ผู้บัญชาการ
472
00:25:13,800 --> 00:25:14,470
สหายกวงเย่า
473
00:25:14,640 --> 00:25:15,400
คุณมาได้ยังไงน่ะ
474
00:25:23,590 --> 00:25:24,950
คุณมีสิทธิ์อะไรมาทำแบบนี้กับผม
475
00:25:25,920 --> 00:25:27,560
ผมตรงไปตรงมากับคุณตลอด
476
00:25:28,560 --> 00:25:30,760
คุณมีสิทธิ์อะไรมาใช้ลูกไม้ชั้นต่ำแบบนี้กับผม
477
00:25:41,280 --> 00:25:41,710
ได้
478
00:25:42,400 --> 00:25:43,560
คุณตรงไปตรงมากับผม
479
00:25:44,190 --> 00:25:45,800
ถ้างั้นผมก็จะตรงไปตรงมากับคุณเหมือนกัน
480
00:25:46,470 --> 00:25:47,800
หว่านชิงเธอไม่ได้ชอบคุณ
481
00:25:49,310 --> 00:25:50,760
คนที่เธอชอบคือผม
482
00:25:54,400 --> 00:25:55,190
เป็นไปไม่ได้
483
00:25:55,470 --> 00:25:56,190
เป็นไปไม่ได้งั้นเหรอ
484
00:26:03,230 --> 00:26:04,190
เห็นไอ้นี่ไหม
485
00:26:04,680 --> 00:26:05,640
คุณกับหว่านชิง
486
00:26:05,920 --> 00:26:07,560
อยู่ห้องทำงานด้วยกันตั้งแต่เช้าจรดเย็น
487
00:26:08,230 --> 00:26:08,920
คุณน่าจะจำได้ว่า
488
00:26:08,920 --> 00:26:10,800
บนคอเธอสวมยันต์ผิงอันนี้อยู่
489
00:26:11,950 --> 00:26:13,350
มันถูกขอมาจากวัดฝ่าเหยวียน
490
00:26:13,920 --> 00:26:15,160
เธอก็ขอมาสองอัน
491
00:26:19,190 --> 00:26:20,520
คุณมีสิทธิ์อะไร
492
00:26:22,160 --> 00:26:23,920
ผมผูกพันกับเธอมานานหลายปีขนาดนี้
493
00:26:24,830 --> 00:26:25,830
เพื่อเธอ
494
00:26:26,190 --> 00:26:27,230
แม้แต่ชีวิตผมไม่ต้องการแล้วก็ได้
495
00:26:28,040 --> 00:26:29,110
คุณมีสิทธิ์อะไร
496
00:26:29,470 --> 00:26:30,680
เพราะว่าผมเข้าใจเธอไงละ
497
00:26:34,430 --> 00:26:34,950
ใช่
498
00:26:36,040 --> 00:26:37,110
คุณมันลูกรักพระเจ้า
499
00:26:37,640 --> 00:26:38,640
มีแต่คนล้อมหน้าล้อมหลัง
500
00:26:39,560 --> 00:26:40,830
แต่คุณไม่เข้าใจ
501
00:26:40,830 --> 00:26:42,640
ความลำบากที่เธอต้องแบกมาหลายสิบปีนี้
502
00:26:43,520 --> 00:26:45,590
และคุณยิ่งไม่เข้าใจสถานการณ์ของเธอในตระกูลมู่
503
00:26:46,950 --> 00:26:48,760
แรกเริ่มตอนที่เธอถูกมู่หว่านถิงวางแผน
504
00:26:48,760 --> 00:26:51,470
จนเกือบถูกไอ้อันธพาลชุยเจี๋ยนั่นกระทำชำเรา
505
00:26:51,470 --> 00:26:52,680
ที่คุณคิดได้คืออะไร
506
00:26:53,190 --> 00:26:55,070
คุณคิดได้ก็แค่ให้เธอมาอยู่ข้าง ๆ
507
00:26:55,070 --> 00:26:56,560
เป็นเลขาส่วนตัวของคุณ
508
00:26:56,950 --> 00:26:57,800
คุณเคยคิดบ้างไหม
509
00:26:59,310 --> 00:27:00,640
ว่าหว่านชิงบริสุทธิ์
510
00:27:01,470 --> 00:27:02,560
ทำไมเธอต้องยอม
511
00:27:02,560 --> 00:27:03,760
ทำไมเธอต้องประนีประนอม
512
00:27:05,560 --> 00:27:06,880
แล้วผมทำอะไรให้เธอ
513
00:27:07,880 --> 00:27:09,110
ผมยินดีกำจัดทุกคน
514
00:27:09,760 --> 00:27:11,470
ที่ทำร้ายเธอเพื่อเธอได้
515
00:27:12,280 --> 00:27:13,350
คุณพูดมาสิว่าผมมีสิทธิ์อะไร
516
00:27:14,920 --> 00:27:15,950
ที่แท้
517
00:27:17,640 --> 00:27:18,880
ที่แท้ตั้งแต่แรกแล้วคุณ...
518
00:27:18,880 --> 00:27:19,280
ใช่
519
00:27:20,070 --> 00:27:21,350
ผมชอบเธอมาตั้งนานแล้ว
520
00:27:25,160 --> 00:27:26,280
ชาตินี้เธอ
521
00:27:26,880 --> 00:27:28,430
เป็นได้แค่ผู้หญิงของผมเท่านั้น
522
00:27:28,590 --> 00:27:29,400
คุณวางมือเถอะ
523
00:27:31,640 --> 00:27:32,760
ผมกับเธอ
524
00:27:33,400 --> 00:27:34,640
ถูกกำหนดให้แต่งงานกัน
525
00:27:34,880 --> 00:27:36,070
ตามความเห็นชอบของพ่อแม่
526
00:27:37,760 --> 00:27:38,640
คุณคิดว่า
527
00:27:39,680 --> 00:27:41,350
แค่ยันต์ผิงอันอันเดียว
528
00:27:42,070 --> 00:27:44,400
คุณมู่ก็จะยอมรับลูกเขยอย่างคุณงั้นเหรอ
529
00:27:46,400 --> 00:27:47,520
แต่เธอไม่รักคุณนะ
530
00:27:48,190 --> 00:27:49,430
เธอจะต้องรักผมอย่างแน่นอน
531
00:27:50,070 --> 00:27:51,520
ขอแค่หลังจากผมกับเธอแต่งงานกัน
532
00:27:51,950 --> 00:27:53,160
ผมก็จะดีกับเธอจนมากพอ
533
00:27:55,560 --> 00:27:56,950
เธอก็จะรักผม
534
00:27:59,160 --> 00:28:00,230
คุณไม่ใช่คนประเภทนี้
535
00:28:00,640 --> 00:28:01,280
ใช่
536
00:28:02,830 --> 00:28:04,070
ตั้งแต่เด็กจนโต
537
00:28:04,230 --> 00:28:05,760
ผมอ่อนโยนและยอมคนมาตลอด
538
00:28:08,040 --> 00:28:09,310
แต่ครั้งนี้
539
00:28:10,710 --> 00:28:11,760
ผมจะไม่ยอมอีกแล้ว
540
00:28:14,760 --> 00:28:16,950
การที่ผมไล่ตามความสุขที่ผมชอบมันผิดงั้นเหรอ
541
00:28:17,760 --> 00:28:19,000
คุณมีสิทธิ์อะไรมาคิดว่า
542
00:28:19,110 --> 00:28:20,350
ผมจะให้ความสุขกับเธอไม่ได้
543
00:28:21,950 --> 00:28:22,830
ที่คุณให้ได้
544
00:28:23,710 --> 00:28:24,590
ผมก็ให้ได้หมด
545
00:28:25,640 --> 00:28:26,950
ที่คุณให้ไม่ได้
546
00:28:27,680 --> 00:28:28,680
ผมก็ให้ได้เหมือนกัน
547
00:28:30,680 --> 00:28:31,950
มีสิทธิ์อะไรผมต้องยอมด้วย
548
00:28:32,640 --> 00:28:33,310
มีสิทธิ์อะไรงั้นเหรอ
549
00:28:36,280 --> 00:28:38,800
ก็ด้วยสิทธิ์ที่เธอไม่มีวันรักคุณไง
550
00:28:52,590 --> 00:28:53,350
หมัดนี้
551
00:28:54,000 --> 00:28:54,800
ผมจะไม่ตอบโต้
552
00:28:56,760 --> 00:28:58,000
ไม่ใช่เพราะว่าผมผิด
553
00:29:01,160 --> 00:29:02,350
แต่เพราะคุณไม่รู้เรื่องราว
554
00:29:03,640 --> 00:29:04,590
แต่ยังไงผมก็ต้องบอกคุณ
555
00:29:05,760 --> 00:29:07,470
ว่าชาตินี้คุณเป็นได้แค่เธอพี่ชายเท่านั้น
556
00:29:09,590 --> 00:29:10,800
เพราะตระกูลสวีของพวกคุณ
557
00:29:13,350 --> 00:29:14,590
ติดค้างพี่ชายคนหนึ่งกับเธอ
558
00:29:16,110 --> 00:29:17,160
คุณหมายความว่ายังไง
559
00:29:18,280 --> 00:29:20,070
คุณไปสถานที่หนึ่งกับผม คุณก็จะรู้แล้วละ
560
00:30:07,760 --> 00:30:09,400
เวลาที่มู่เหยวี่ยนหังตาย
561
00:30:10,560 --> 00:30:12,400
เป็นเวลาเดียวกันกับที่สวีปั๋วจวินทำการระเบิด
562
00:30:26,430 --> 00:30:26,950
สหายกวงเย่า
563
00:30:29,040 --> 00:30:30,350
ยังไม่เตรียมตัวยอมแพ้อีกเหรอ
564
00:30:32,590 --> 00:30:33,310
คุณคิดว่า
565
00:30:34,190 --> 00:30:36,070
แค่คำพูดไม่กี่ประโยคของไอ้มาเฟียคนหนึ่ง
566
00:30:36,470 --> 00:30:37,400
ผมก็จะเชื่องั้นเหรอ
567
00:30:38,230 --> 00:30:39,160
เรื่องพวกนี้ที่เขาพูด
568
00:30:39,640 --> 00:30:40,800
ไม่เพียงพอเป็นหลักฐานด้วยซ้ำ
569
00:30:41,040 --> 00:30:42,520
ผู้บัญชาการถาน
570
00:30:43,830 --> 00:30:44,560
คงจะรู้ผลที่จะตามมา
571
00:30:45,110 --> 00:30:46,350
จากการใส่ร้ายพ่อผมนะ
572
00:30:46,590 --> 00:30:47,310
ใส่ร้ายเหรอ
573
00:30:48,040 --> 00:30:48,590
ได้
574
00:30:49,640 --> 00:30:50,680
ถ้าฟังแล้วไม่เชื่อ
575
00:30:51,470 --> 00:30:52,590
เราก็มาเห็นด้วยตาก็แล้วกัน
576
00:31:29,560 --> 00:31:30,110
พ่อคะ
577
00:31:35,280 --> 00:31:36,000
หว่านชิง
578
00:31:36,640 --> 00:31:38,760
ตอนนี้ด้านนอกทะเลาะกันจนเดือดไปหมด
579
00:31:39,040 --> 00:31:42,190
ลูกกับถานเสวียนหลินคนนี้มันยังไงกันแน่
580
00:31:45,110 --> 00:31:47,280
เขาบอกว่าจะแข่งขันอย่างเปิดเผยกับกวงเย่า
581
00:31:47,800 --> 00:31:48,640
แข่งอะไรงั้นเหรอ
582
00:31:50,680 --> 00:31:51,830
บอกความจริงพ่อมา
583
00:31:52,920 --> 00:31:54,430
ลูกกับเขาเป็นอะไรกันแน่
584
00:31:54,710 --> 00:31:56,070
เขาตามตอแยลูกใช่หรือเปล่า
585
00:31:56,710 --> 00:31:57,520
ถ้าใช่
586
00:31:57,830 --> 00:31:58,640
พ่อก็จะไปหาเขา
587
00:31:58,800 --> 00:31:59,880
ให้เขาขอโทษลูก
588
00:32:02,680 --> 00:32:03,760
เขาไม่ได้ตามตอแยหนูหรอกค่ะ
589
00:32:07,110 --> 00:32:08,110
หนูชอบเขา
590
00:32:10,880 --> 00:32:12,000
และเขาก็ชอบหนู
591
00:32:15,640 --> 00:32:17,070
ลูกชอบเขางั้นเหรอ
592
00:32:20,400 --> 00:32:22,710
พ่อคิดมาตลอดว่าลูกชอบกวงเย่า
593
00:32:23,350 --> 00:32:24,950
หนูเห็นกวงเย่าเป็นพี่ชายมาตลอด
594
00:32:26,070 --> 00:32:27,400
คนที่หนูชอบคือเสวียนหลินค่ะ
595
00:32:32,310 --> 00:32:32,880
พ่อคะ
596
00:32:36,400 --> 00:32:36,950
หว่านชิง
597
00:32:37,470 --> 00:32:38,470
เรื่องใหญ่ขนาดนี้
598
00:32:38,470 --> 00:32:40,070
ทำไมลูกถึงไม่บอกพ่อ
599
00:32:42,830 --> 00:32:44,560
อีกไม่นานลูกกับกวงเย่าก็จะหมั้นกันแล้ว
600
00:32:45,350 --> 00:32:47,350
ลูกกำลังทำให้พ่อตกที่นั่งลำบากนะ
601
00:32:48,560 --> 00:32:50,280
ถ้าหน่วยตรวจการเสียหน้า
602
00:32:50,950 --> 00:32:53,590
ชื่อเสียงของพวกเราตระกูลมู่ก็จะไม่เหลือไปด้วยนะ
603
00:32:55,000 --> 00:32:57,310
หนูคิดหาข้ออ้างที่จะปฏิเสธเรื่องงานแต่งงานนี้มาตลอด
604
00:32:57,470 --> 00:32:59,310
แต่ผู้ตรวจการสวีก็ยืนกรานจะหมั้นให้ได้
605
00:33:00,040 --> 00:33:01,760
หนูก็เลยอยากจะบอกพ่อเองทีหลัง
606
00:33:05,160 --> 00:33:05,760
หว่านชิง
607
00:33:06,520 --> 00:33:07,000
ลูกพูดมาสิ
608
00:33:07,800 --> 00:33:09,830
ลูกฉลาดในการทำธุรกิจขนาดนั้น
609
00:33:10,230 --> 00:33:11,830
แต่เรื่องงานแต่งงานของตัวเอง
610
00:33:12,160 --> 00:33:13,430
กลับสะเพร่าขนาดนี้
611
00:33:14,430 --> 00:33:14,950
ลูกคิดดูสิ
612
00:33:15,230 --> 00:33:16,680
ถ้าเขาทำให้หน่วยตรวจการขุ่นเคือง
613
00:33:17,230 --> 00:33:19,280
ผู้ตรวจการสวีจะปล่อยเขาไว้เหรอ
614
00:33:19,950 --> 00:33:22,280
ดังนั้นถานเสวียนหลินถึงได้จัดงานแถลงข่าวทันทีเลยไงคะ
615
00:33:22,350 --> 00:33:23,160
เพราะว่าเขาอยากจะปกป้องหนู
616
00:33:23,160 --> 00:33:24,280
อยากจะปกป้องตระกูลมู่
617
00:33:27,470 --> 00:33:29,070
ก็ถือว่าเป็นคนที่ซื่อสัตย์และจริงใจคนหนึ่ง
618
00:33:34,520 --> 00:33:35,070
หว่านชิง
619
00:33:36,400 --> 00:33:37,310
พ่อขอร้องลูกนะ
620
00:33:38,000 --> 00:33:40,350
ว่าอย่าถูกความรักทำให้หน้ามืดตามัว
621
00:33:41,230 --> 00:33:43,430
ถ้าลูกเลือกที่จะคบกับถานเสวียนหลิน
622
00:33:44,310 --> 00:33:46,040
มันไม่มีผลดีทั้งกับลูกแล้วก็เขาเลย
623
00:33:47,160 --> 00:33:48,680
การที่ลูกจะดูแลธุรกิจของตระกูลมู่ของเรา
624
00:33:48,680 --> 00:33:50,350
ต้องขอความช่วยเหลือจากหน่วยตรวจการ
625
00:33:51,430 --> 00:33:52,110
แต่เขา
626
00:33:52,430 --> 00:33:55,000
ก็เป็นแค่ผู้บัญชาการของเซี่ยงไฮ้คนหนึ่งที่เพิ่งเข้ารับตำแหน่ง
627
00:33:55,190 --> 00:33:56,350
ทำให้หน่วยตรวจการขุ่นเคือง
628
00:33:56,350 --> 00:33:57,880
ก็เท่ากับตกอยู่ในภาวะหน้าสิ่วหน้าขวาน
629
00:33:59,710 --> 00:34:01,800
ลูกปฏิเสธที่จะคบกับกวงเย่า
630
00:34:03,760 --> 00:34:04,680
นั่นก็คือการทำร้ายเขา
631
00:34:07,520 --> 00:34:09,150
แต่เสวียนหลินบอกว่าเขาไม่มีทางแพ้
632
00:34:10,760 --> 00:34:11,560
หนูเชื่อเขา
633
00:34:29,670 --> 00:34:30,230
พ่อคะ
634
00:35:16,280 --> 00:35:17,710
คุณไม่ต้องพูดอะไร ผมก็รู้แล้วละ
635
00:35:19,430 --> 00:35:20,630
ยังไงเขาก็เป็นพ่อของคุณ
636
00:35:21,950 --> 00:35:23,000
แต่เขาพยายามจะ
637
00:35:23,080 --> 00:35:24,080
ลอบฆ่าหมิ่นต้าเฉิงมาหลายครั้งมาก
638
00:35:25,230 --> 00:35:27,000
ถึงขนาดที่ว่าอยากจะฆ่ามู่หว่านถิงด้วย
639
00:35:28,760 --> 00:35:30,560
ก็เพื่อที่จะปกปิดความผิดเมื่อปีนั้น
640
00:35:33,470 --> 00:35:34,040
แล้วก็
641
00:35:35,040 --> 00:35:36,150
คราวก่อนตอนที่อยู่ที่โรงพยาบาล
642
00:35:36,760 --> 00:35:38,600
มือสังหารสองคนนั้นไว้ชีวิตคุณ
643
00:35:39,470 --> 00:35:40,950
คุณเองก็น่าจะตะหงิดใจใช่ไหมล่ะ
644
00:35:52,390 --> 00:35:53,320
พ่อของคุณเป็นคนยังไง
645
00:35:54,320 --> 00:35:55,600
ผมว่าคุณก็น่าจะรู้อยู่แก่ใจดี
646
00:35:56,280 --> 00:35:58,190
ถ้าคุณอยากปกป้องชีวิตหว่านชิง
647
00:35:59,040 --> 00:36:00,430
ก็อย่าเอาสิ่งที่คุณได้ยิน
648
00:36:00,630 --> 00:36:01,390
ได้เห็น
649
00:36:01,560 --> 00:36:02,320
ไปบอกใคร
650
00:36:03,710 --> 00:36:04,870
โดยเฉพาะพ่อของคุณ
651
00:36:15,040 --> 00:36:15,710
ผู้บัญชาการถาน
652
00:36:23,360 --> 00:36:24,360
ผมมีคำถามหนึ่งที่อยากจะถามคุณ
653
00:36:26,120 --> 00:36:26,600
ว่ามา
654
00:36:27,800 --> 00:36:28,760
คุณรักเธอจริง ๆ หรือเปล่า
655
00:36:30,760 --> 00:36:31,280
รักสิ
656
00:36:32,390 --> 00:36:33,120
รักแค่ไหน
657
00:36:42,230 --> 00:36:44,190
ผมไม่กลัวฟ้ากลัวดิน มาทั้งชีวิตแล้ว
658
00:36:45,910 --> 00:36:46,870
แต่พอเจอเธอ
659
00:36:48,230 --> 00:36:49,320
ผมก็รู้แล้วว่าความกลัวคืออะไร
660
00:36:52,120 --> 00:36:52,840
ไม่กล้าตาย
661
00:36:54,150 --> 00:36:55,040
เพราะกลัวเธอจะเสียใจ
662
00:36:56,910 --> 00:36:57,800
แล้วก็ยิ่งไม่กล้าแพ้
663
00:36:59,520 --> 00:37:00,600
เพราะกลัวจะให้ความสุขกับเธอไม่ได้
664
00:37:06,870 --> 00:37:08,000
จำที่คุณพูดวันนี้ไว้
665
00:37:10,190 --> 00:37:11,120
แล้วดีกับเธอให้มาก ๆ นะ
666
00:37:19,910 --> 00:37:20,560
สหายกวงเย่า
667
00:37:21,320 --> 00:37:21,950
วางใจเถอะ
668
00:37:22,910 --> 00:37:23,910
ผมยินดีที่จะปกป้องเธอ
669
00:37:24,950 --> 00:37:26,230
จากความมืดมิดทั้งหมด
670
00:37:27,280 --> 00:37:28,360
และก็ยิ่งยินดีที่จะ
671
00:37:29,280 --> 00:37:31,470
หาแสงสว่างเส้นสุดท้ายให้กับเธอในความมืดมิด
672
00:37:34,920 --> 00:37:36,880
♪แค่มองไปก็เห็นเธอ♪
673
00:37:37,300 --> 00:37:39,650
♪ใบหน้าด้านข้างที่ชวนให้หลงใหล♪
674
00:37:41,230 --> 00:37:42,430
ผมก็แค่หวังว่าเธอจะมีความสุข
675
00:37:46,120 --> 00:37:46,950
ถึงต่อให้
676
00:37:50,470 --> 00:37:51,630
ในความสุขนี้จะไม่มีผมอยู่ก็ตาม
677
00:37:54,000 --> 00:37:54,950
การที่หว่านชิงมีคุณ
678
00:37:55,430 --> 00:37:56,360
เป็นความโชคดีของเธอ
679
00:37:57,560 --> 00:37:58,000
จริง ๆ นะ
680
00:38:02,670 --> 00:38:03,560
หวังว่าคุณ
681
00:38:05,520 --> 00:38:06,870
ก็จะกลายเป็นความโชคดีของเธอได้เหมือนกัน
682
00:38:08,600 --> 00:38:09,560
ไม่อย่างนั้น
683
00:38:13,190 --> 00:38:14,190
ผมจะไม่ปล่อยคุณไว้แน่
684
00:38:14,650 --> 00:38:17,650
♪หมดไปกับการอยู่คนเดียวในชีวิตของฉัน♪
685
00:38:18,250 --> 00:38:22,720
♪ถึงต่อให้สายตาที่พร่ามัวจะมองเห็นไม่ชัดเจน♪
686
00:38:23,950 --> 00:38:24,670
ผมต้องไปแล้ว
687
00:38:29,710 --> 00:38:30,600
ผมอยากจะบอกลาเธอหน่อย
688
00:38:32,390 --> 00:38:32,950
ตกลง
689
00:38:36,800 --> 00:38:40,880
♪โอบกอดเปลวไฟของแสงอาทิตย์อัสดงที่ขึ้นและลง♪
690
00:38:43,200 --> 00:38:46,960
♪โลกใบนี้ที่สับสนวุ่นวาย♪
691
00:38:47,600 --> 00:38:50,280
♪หมดไปกับการอยู่คนเดียวในชีวิตของฉัน♪
692
00:38:50,760 --> 00:38:51,520
(เจอกันที่เดิมนะ)
693
00:38:56,550 --> 00:39:03,040
♪ควบม้าและร้องเพลงอย่างสุขหัวใจไปกับเธอ♪
694
00:39:26,230 --> 00:39:26,710
ไปเถอะ
695
00:39:41,870 --> 00:39:42,560
พี่กวงเย่า
696
00:39:52,190 --> 00:39:52,760
หนู
697
00:39:57,950 --> 00:39:59,150
ผู้บัญชาการถานบอกพี่หมดแล้วละ
698
00:40:03,000 --> 00:40:03,800
พี่รู้
699
00:40:05,870 --> 00:40:07,280
ว่าพอเทียบกับความเจ็บปวดที่เธอได้รับแล้ว
700
00:40:09,040 --> 00:40:10,390
คำว่าขอโทษมันเป็นแค่สิ่งเล็กน้อย
701
00:40:14,710 --> 00:40:16,280
แต่พี่ก็ยังอยากจะบอกเธอ
702
00:40:19,150 --> 00:40:20,470
ว่าพี่ขอโทษนะ หว่านชิง
703
00:40:22,360 --> 00:40:23,190
พี่กวงเย่า
704
00:40:24,280 --> 00:40:25,560
เรื่องที่พ่อพี่ทำ
705
00:40:26,000 --> 00:40:27,560
มันไม่เกี่ยวอะไรกับพี่เลย
706
00:40:28,560 --> 00:40:29,520
พี่ก็ไม่ควรที่จะ
707
00:40:30,150 --> 00:40:31,390
เป็นคนที่พูดคำขอโทษนี้
708
00:40:36,630 --> 00:40:38,120
เธอยังยินดีที่จะเรียกพี่ว่าพี่ชาย
709
00:40:39,600 --> 00:40:40,600
พี่ก็ดีใจมากแล้วละ
710
00:40:42,320 --> 00:40:43,280
พี่อย่าพูดแบบนี้สิคะ
711
00:40:44,320 --> 00:40:45,150
ความดีของพี่
712
00:40:45,520 --> 00:40:47,520
คู่ควรที่จะได้รับความเคารพและชอบจากทุกคน
713
00:40:48,430 --> 00:40:50,360
การที่สามารถถูกรักเหมือนเป็นน้องสาวของพี่
714
00:40:51,040 --> 00:40:52,600
คือความโชคดีของหนูในชาตินี้
715
00:40:53,630 --> 00:40:54,120
ขอบคุณนะคะ
716
00:41:02,120 --> 00:41:02,800
เธอรักเขา
717
00:41:03,840 --> 00:41:04,430
ถูกไหม
718
00:41:12,280 --> 00:41:13,040
ถ้างั้น
719
00:41:15,280 --> 00:41:16,320
พี่ก็ขออวยพรพวกเธอนะ
720
00:41:21,910 --> 00:41:22,950
พี่ต้องกลับเยว่เฉิงแล้ว
721
00:41:26,320 --> 00:41:27,600
พี่ขอกอดเธอสักทีได้ไหม
722
00:41:32,720 --> 00:41:34,480
♪น้ำตากลายเป็นสายฝนโปรยปรายไปทั่วท้องฟ้า♪
723
00:41:34,760 --> 00:41:38,480
ลับไปยังจุดเริ่มต้นที่เราเจอกัน♪
724
00:41:39,120 --> 00:41:42,000
♪แค่มองไปก็เห็นเธอ♪
725
00:41:42,520 --> 00:41:45,400
♪ใบหน้าด้านข้างที่ชวนให้หลงใหล
726
00:41:46,200 --> 00:41:50,200
♪ผืนฟ้าและทะเลที่กว้างใหญ่สุดลูกหูลูกตา♪
727
00:41:50,640 --> 00:41:53,440
♪ฉันให้คำสัญญา♪
728
00:41:54,080 --> 00:41:59,440
♪ให้โลกมนุษย์จากไปพร้อมกับพวกเรา♪
729
00:42:00,560 --> 00:42:02,520
♪หากฉันลืมเค้าโครงของเธอ♪
730
00:42:03,320 --> 00:42:04,960
♪จะประกอบกลับคืนมาได้ยังไง♪
731
00:42:05,200 --> 00:42:08,640
♪ให้ความทรงจำทำให้ฉันกลับมา
มีชีวิตอีกครั้งผ่านระยะทางที่ห่างไกล♪
732
00:42:09,000 --> 00:42:13,200
♪โอบกอดเปลวไฟของแสงอาทิตย์อัสดงที่ขึ้นและลง♪
733
00:42:15,160 --> 00:42:18,880
♪โลกใบนี้ที่สับสนวุ่นวาย♪
734
00:42:19,400 --> 00:42:22,920
♪หมดไปกับการอยู่คนเดียวในชีวิตของฉัน♪
735
00:42:23,160 --> 00:42:28,040
♪ถึงต่อให้สายตาที่พร่ามัวจะมองเห็นไม่ชัดเจน♪
736
00:42:28,760 --> 00:42:31,920
♪แต่ฉันก็จะควบม้าและร้องเพลงอย่างสุขหัวใจไปกับเธอ♪
737
00:42:44,600 --> 00:42:46,520
♪น้ำตากลายเป็นสายฝนโปรยปรายไปทั่วท้องฟ้า♪
738
00:42:46,880 --> 00:42:50,560
♪กลับไปยังจุดเริ่มต้นที่เราเจอกัน♪
739
00:42:51,080 --> 00:42:54,080
♪แค่มองไปก็เห็นเธอ♪
740
00:42:54,480 --> 00:42:57,400
♪ใบหน้าด้านข้างที่ชวนให้หลงใหล♪
741
00:42:58,160 --> 00:43:02,320
♪ผืนฟ้าและทะเลที่กว้างใหญ่สุดลูกหูลูกตา♪
742
00:43:02,640 --> 00:43:05,520
♪ฉันให้คำสัญญา♪
743
00:43:06,120 --> 00:43:11,400
♪ให้โลกมนุษย์จากไปพร้อมกับพวกเรา♪
744
00:43:12,280 --> 00:43:14,480
♪หากฉันลืมเค้าโครงของเธอ♪
745
00:43:15,160 --> 00:43:16,920
♪จะประกอบกลับคืนมาได้ยังไง♪
746
00:43:17,320 --> 00:43:20,400
♪ให้ความทรงจำทำให้ฉันกลับมา
มีชีวิตอีกครั้งผ่านระยะทางที่ห่างไกล♪
747
00:43:21,040 --> 00:43:25,200
♪โอบกอดเปลวไฟของแสงอาทิตย์อัสดงที่ขึ้นและลง♪
748
00:43:27,040 --> 00:43:30,760
♪โลกใบนี้ที่สับสนวุ่นวาย♪
749
00:43:31,320 --> 00:43:34,800
♪หมดไปกับการอยู่คนเดียวในชีวิตของฉัน♪
750
00:43:35,200 --> 00:43:40,160
♪ถึงต่อให้สายตาที่พร่ามัวจะมองเห็นไม่ชัดเจน♪
751
00:43:40,560 --> 00:43:47,020
♪แต่ฉันก็จะควบม้าและร้องเพลงอย่างสุขหัวใจไปกับเธอ♪
79778