All language subtitles for Fall In Love 17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,001 3 00:00:23,380 --> 00:00:28,100 ♪คนหนุ่มในเครื่องแบบทหารควบม้า มาพร้อมกับแววตาที่เปรียบดั่งดวงดาว♪ 4 00:00:30,060 --> 00:00:35,180 ♪สายตาอันแสนอบอุ่นมั่นคง รอยยิ้มที่เปี่ยมล้น♪ 5 00:00:37,020 --> 00:00:41,900 ♪เหมือนทรายอันสวยงามที่ไหลผ่านนิ้ว เมื่อมองกลับไป♪ 6 00:00:45,380 --> 00:00:50,260 ♪ฤดูหนาว ฤดูกาลที่เกล็ดหิมะค่อย ๆ ปลิดปลิวลงมา♪ 7 00:00:50,940 --> 00:00:57,660 ♪แต่อ้อมอกของเธอกลับเหมือนฤดูใบไม้ผลิ ที่มีกลิ่นหอมของมวลบุปผาอบอวลไปทั่วโลก♪ 8 00:00:58,180 --> 00:01:05,140 ♪ฤดูร้อนที่เต็มไปด้วยช่วงเวลาดี ๆ และฉากที่สวยงาม ร่มเงาของต้นไม้บดบังความคิดถึงของฤดูใบไม้ผลิไว้♪ 9 00:01:06,180 --> 00:01:12,740 ♪ปล่อยหัวใจให้จมอยู่กับเธอในฤดูใบไม้ร่วง ความรักที่ลึกซึ้งร่วงหล่นอย่างไม่ขาดสาย♪ 10 00:01:14,100 --> 00:01:18,340 ♪ใบไม้เบาบาง กับความรักที่ค่อย ๆ ก่อตัว ♪ 11 00:01:27,180 --> 00:01:29,980 รักแรกเจอ เผลอจนหมดใจ 12 00:01:30,140 --> 00:01:32,980 ตอนที่ 17 13 00:01:35,270 --> 00:01:36,080 ตอนนี้ 14 00:01:37,040 --> 00:01:37,800 ทั้งหมดนี้ 15 00:01:39,440 --> 00:01:40,080 มันจบสิ้นแล้ว 16 00:01:41,720 --> 00:01:43,270 ไม่ต้องวางแผนแบบนี้อีกแล้ว 17 00:01:44,040 --> 00:01:45,910 แล้วก็ไม่ต้องใช้ชีวิตหรูหรานี่ 18 00:01:46,230 --> 00:01:48,190 อย่างหวาดระแวงอีกต่อไปแล้ว 19 00:01:50,760 --> 00:01:53,120 แต่ฉันขอคุณแค่เรื่องเดียวเท่านั้น 20 00:01:54,590 --> 00:01:55,630 เห็นแก่ที่หว่านถิง 21 00:01:55,680 --> 00:01:58,270 คอยดูแลเอาอกเอาใจคุณมาสิบกว่าปี 22 00:01:59,360 --> 00:02:01,230 คุณช่วยดีกับเธอหน่อยจะได้ไหมคะ 23 00:02:02,480 --> 00:02:04,400 ดูแลเอาอกเอาใจ 24 00:02:06,270 --> 00:02:08,190 แกไม่มีสิทธิ์มาพูดคำนี้ 25 00:02:11,080 --> 00:02:11,580 ฉัน 26 00:02:12,630 --> 00:02:13,880 ไม่ขอร้องให้คุณรักเธอ 27 00:02:15,320 --> 00:02:16,160 แต่คุณปล่อยเธอไปเถอะนะ 28 00:02:17,030 --> 00:02:18,080 ให้เธอได้มีชีวิตอยู่ต่อ 29 00:02:19,600 --> 00:02:20,800 เธอบริสุทธิ์ 30 00:02:25,910 --> 00:02:27,030 เยวี่ยนหังของฉันล่ะ 31 00:02:30,600 --> 00:02:32,240 เขาเองไม่บริสุทธิ์อย่างนั้นเหรอ 32 00:02:40,630 --> 00:02:41,910 แต่ฉันไม่ได้เป็นคนฆ่า 33 00:02:41,910 --> 00:02:43,240 คุณชายเยวี่ยนหังจริง ๆ นะคะ 34 00:02:44,830 --> 00:02:45,440 ใช่ 35 00:02:46,670 --> 00:02:48,190 ฉันเคยคิดอยากจะทำร้ายเขา 36 00:02:48,440 --> 00:02:49,800 แต่ฉันก็เป็นแม่คนเหมือนกัน 37 00:02:50,270 --> 00:02:52,520 ฉันเข้าใจว่าการสูญเสียลูกมันเจ็บปวดแค่ไหน 38 00:02:52,750 --> 00:02:53,390 คุณท่าน 39 00:02:53,390 --> 00:02:54,440 ภายหลังฉันก็ไปช่วยเขา 40 00:02:54,440 --> 00:02:55,670 แต่มันสายเกินไปแล้ว 41 00:02:56,240 --> 00:02:58,240 หมิ่นต้าเฉิงพวกเขาเป็นคนฆ่าต่างหากล่ะ 42 00:03:02,160 --> 00:03:02,830 คุณท่าน 43 00:03:08,320 --> 00:03:09,030 ฉันขอร้องคุณละ 44 00:03:10,720 --> 00:03:12,440 คุณจะให้ฉันตายยังไงก็ได้ 45 00:03:13,550 --> 00:03:16,080 ฉันทำผิดมหันต์ ฉันตายไปก็สมควรแล้ว 46 00:03:16,960 --> 00:03:17,880 ขอแค่คุณ 47 00:03:19,550 --> 00:03:20,600 ปล่อยหว่านถิงไป 48 00:03:26,390 --> 00:03:28,360 ฉันจะส่งเธอไปเรียนหนังสือที่ฮ่องกง 49 00:03:29,550 --> 00:03:30,550 แต่ต่อไปเธอ 50 00:03:31,110 --> 00:03:32,270 จะกลับมาเซี่ยงไฮ้ไม่ได้อีก 51 00:03:32,910 --> 00:03:33,800 ตั้งแต่ตอนนี้ 52 00:03:36,190 --> 00:03:37,880 เธอกับตระกูลมู่ไม่เกี่ยวข้องกันอีก 53 00:03:41,830 --> 00:03:42,600 ไม่ 54 00:03:43,270 --> 00:03:44,000 เกี่ยวข้อง 55 00:03:44,670 --> 00:03:45,830 กันอีก 56 00:03:47,320 --> 00:03:50,390 กลับมาเซี่ยงไฮ้ก็มีแต่จะเปิดเผยตัวตนของเธอ 57 00:03:51,440 --> 00:03:53,830 ไปสถานที่ที่ไม่มีใครสักคนรู้จักเธอ 58 00:03:54,320 --> 00:03:56,000 แล้วเริ่มต้นชีวิตใหม่ 59 00:03:57,910 --> 00:03:59,520 เป็นทางเลือกที่ดีที่สุดสำหรับเธอแล้ว 60 00:04:01,440 --> 00:04:02,240 คุณท่าน 61 00:04:03,470 --> 00:04:04,750 คุณใจกว้างจริง ๆ 62 00:04:06,720 --> 00:04:08,160 ฉันขอขอบคุณคุณ 63 00:04:08,600 --> 00:04:09,720 แทนหว่านถิง 64 00:04:12,550 --> 00:04:14,520 แต่ความใจกว้างของฉันมีเงื่อนไข 65 00:04:16,350 --> 00:04:17,880 ฉันจะเก็บแค่ลูกสาวแกไว้ 66 00:04:20,040 --> 00:04:21,390 แกจะอยู่ต่อไม่ได้ 67 00:04:52,300 --> 00:04:56,280 ♪อาทิตย์อัสดงค่อย ๆ ลาลับขอบฟ้า เหลือไว้แต่สีแดงหม่น♪ 68 00:04:58,200 --> 00:05:02,200 ♪เมฆน้อยที่ไม่อาจไขว่คว้า สุดท้ายแสงก็ต้องดับไป♪ 69 00:05:06,000 --> 00:05:10,370 ♪หากความรักสามารถก้าวข้าม เวหาที่ไกลเป็นพันเป็นหมื่นลี้ได้♪ 70 00:05:11,400 --> 00:05:17,000 ♪เธอจะสามารถกอดฉันไว้แน่น ๆ โดยไม่หันหลังกลับไปได้ใช่ไหม♪ 71 00:05:21,100 --> 00:05:26,980 ♪เรื่องราวต่าง ๆ ในโลกนี้ไม่แน่นอน ให้คนที่จากลาใช้หยาดน้ำตาอาบวงปี♪ 72 00:05:28,000 --> 00:05:32,000 ♪ท้ายที่สุดก็เป็นเหมือนกับบทเพลง ที่ล่องลอยไปในสายลมและฝุ่นธุลีอย่างร้อนรน♪ 73 00:05:32,000 --> 00:05:32,550 ลงมือ 74 00:05:34,880 --> 00:05:41,250 ♪จ้องมองด้วยความหวัง ตื่นจากความว่างเปล่า จากนั้นก็เต็มไปด้วยรอยแผลเป็น♪ 75 00:05:45,830 --> 00:05:46,880 แจ้งหน่วยตรวจการ 76 00:05:47,510 --> 00:05:48,550 อาชญากรได้ถูกประหารชีวิตแล้ว 77 00:05:48,670 --> 00:05:49,170 ครับผม 78 00:05:52,200 --> 00:05:57,380 ♪เรื่องราวต่าง ๆ ในโลกนี้ไม่แน่นอน ให้คนที่จากลาใช้หยาดน้ำตาอาบวงปี♪ 79 00:05:57,390 --> 00:05:58,270 แม่ 80 00:05:58,800 --> 00:06:04,920 ♪ท้ายที่สุดก็เป็นเหมือนกับบทเพลง ที่ล่องลอยไปในสายลมและฝุ่นธุลีอย่างร้อนรน♪ 81 00:06:07,510 --> 00:06:08,390 แม่ 82 00:06:17,070 --> 00:06:17,600 แม่คะ 83 00:06:18,230 --> 00:06:18,670 แม่ 84 00:06:18,670 --> 00:06:19,550 ใครก็ได้ 85 00:06:19,550 --> 00:06:20,440 แม่คะ 86 00:06:20,440 --> 00:06:30,290 ♪ฉันยังคงจมอยู่กับเรื่องของเราท่ามกลางแดนสนธยา♪ 87 00:06:49,510 --> 00:06:50,440 คิดไม่ถึงเลยว่า 88 00:06:50,830 --> 00:06:52,320 ตระกูลมู่จะเกิดเรื่องใหญ่ขนาดนี้ 89 00:06:54,720 --> 00:06:57,040 ครั้งนี้ตระกูลมู่ประสบความสูญเสียครั้งใหญ่ 90 00:06:57,320 --> 00:06:58,350 ลูกอยู่ที่เซี่ยงไฮ้ 91 00:06:58,720 --> 00:07:00,160 ต้องคอยปลอบคุณมู่เยอะ ๆ นะ 92 00:07:01,070 --> 00:07:01,760 ผมเข้าใจแล้วครับ 93 00:07:08,200 --> 00:07:08,700 พ่อครับ 94 00:07:10,200 --> 00:07:10,950 แล้วมือสังหารสองคนนั้น 95 00:07:11,550 --> 00:07:13,200 ที่มาลอบฆ่าหมิ่นต้าเฉิงเมื่อสองสามวันก่อน 96 00:07:13,390 --> 00:07:14,230 รู้หรือยังครับว่าเป็นใคร 97 00:07:16,320 --> 00:07:18,000 ทำไมลูกถึงได้ถามเรื่องนี้ล่ะ 98 00:07:19,230 --> 00:07:20,160 ผมก็แค่รู้สึกว่า 99 00:07:20,510 --> 00:07:21,320 มันแปลกนิดหน่อย 100 00:07:21,880 --> 00:07:23,230 ตอนที่พวกเขาอยู่ระหว่างความเป็นความตาย 101 00:07:23,830 --> 00:07:25,070 กลับไม่อยากเอาชีวิตผม 102 00:07:28,510 --> 00:07:30,040 ถานเสวียนหลินได้ตรวจสอบความจริงแล้ว 103 00:07:30,160 --> 00:07:31,160 ชุยเหลียนเฟิ่งเป็นคนส่ง 104 00:07:31,200 --> 00:07:32,350 มือสังหารสองคนนั้นมา 105 00:07:33,160 --> 00:07:34,880 เธออยากจะให้หว่านถิงแต่งงานกับลูกมาตลอด 106 00:07:35,000 --> 00:07:36,550 จะไปเอาชีวิตลูกได้ยังไงกัน 107 00:07:39,350 --> 00:07:40,550 ที่แท้ก็เป็นฝีมือของชุยเหลียนเฟิ่งนี่เอง 108 00:07:42,230 --> 00:07:43,510 ลูกคิดว่าใครเป็นคนทำล่ะ 109 00:07:47,670 --> 00:07:48,170 เปล่าครับ 110 00:07:50,510 --> 00:07:51,920 ผมก็แค่รู้สึกแปลกนิดหน่อย 111 00:07:53,720 --> 00:07:56,350 ตอนนี้หมิ่นต้าเฉิงกับชุยเหลียนเฟิ่งก็ถูกโทษประหารแล้ว 112 00:07:57,270 --> 00:07:59,160 ก็นับได้ว่าเป็นการแก้แค้นให้กับตระกูลมู่ 113 00:07:59,440 --> 00:08:00,350 ลูกต้องพักฟื้นดี ๆ 114 00:08:00,600 --> 00:08:03,160 ตอนนี้ตระกูลมู่ก็เหลือแค่หว่านชิงที่เป็นเด็กผู้หญิงตัวคนเดียว 115 00:08:03,200 --> 00:08:04,110 คงลำบากน่าดู 116 00:08:04,600 --> 00:08:05,760 ลูกต้องช่วยเหลือเธอเยอะ ๆ นะ 117 00:08:06,320 --> 00:08:06,820 ครับ 118 00:08:07,160 --> 00:08:07,880 ผมเข้าใจแล้ว 119 00:08:17,830 --> 00:08:18,330 ผู้ตรวจการ 120 00:08:18,950 --> 00:08:20,480 ถานเสวียนหลิน ไอ้หมอนี่ 121 00:08:20,510 --> 00:08:21,640 มันจะแสดงเก่งเกินไปแล้วนะครับ 122 00:08:21,830 --> 00:08:23,640 ต่อหน้าทำเป็นเคารพพวกเรา 123 00:08:23,830 --> 00:08:25,550 แต่ลับหลังก็เอาจุดอ่อนมาขู่พวกเรา 124 00:08:26,110 --> 00:08:27,550 หน้าด้านซะเหลือเกิน 125 00:08:27,670 --> 00:08:28,920 ครั้งนี้มันทำได้ 126 00:08:29,040 --> 00:08:29,600 ยอดเยี่ยม 127 00:08:30,640 --> 00:08:32,550 ทั้งคืนความบริสุทธิ์ให้กับกองกำลังพลเรือน 128 00:08:33,030 --> 00:08:34,840 แถมยังสละตัวเองเพื่อรักษาหน้ามู่จื้อเหยวี่ยน 129 00:08:35,350 --> 00:08:36,840 ฉันประเมินหัวขโมยจอมวายร้ายอย่างมัน 130 00:08:37,230 --> 00:08:38,470 ต่ำเกินไปจริง ๆ 131 00:08:39,840 --> 00:08:41,200 กระผมมีเรื่องหนึ่งที่ไม่เข้าใจ 132 00:08:41,789 --> 00:08:42,999 ทำไมไอ้หมิ่นต้าเฉิงนี่ 133 00:08:43,080 --> 00:08:44,520 ถึงได้ยืนยันคำเดียว 134 00:08:44,520 --> 00:08:45,640 ว่าชุยเหลียนเฟิ่งเป็นคนยั่วยุมัน 135 00:08:46,000 --> 00:08:47,080 ให้ฆ่าคุณชายตระกูลมู่ 136 00:08:47,400 --> 00:08:48,960 คุณชายตระกูลมู่คนนี้ถูก.... 137 00:08:49,910 --> 00:08:51,030 หมิ่นต้าเฉิง 138 00:08:51,230 --> 00:08:52,150 มันฉลาดมาก 139 00:08:52,910 --> 00:08:54,640 มันรู้ว่าชุยเหลียนเฟิ่งเจอหายนะนี้แล้ว 140 00:08:54,640 --> 00:08:56,670 ก็คงจะกลับมาเป็นใหญ่ที่ตระกูลมู่ไม่ได้แล้ว 141 00:08:56,880 --> 00:08:57,470 ดังนั้น 142 00:08:58,150 --> 00:08:59,670 ก็เลยไม่ปกป้องเธออีกต่อไป 143 00:09:00,000 --> 00:09:01,230 ที่มันบอกว่าเป็นชุยเหลียนเฟิ่ง 144 00:09:01,520 --> 00:09:02,960 ก็เพราะว่าอยากจะปัดเป่าความวิตกกังวลให้ฉัน 145 00:09:03,280 --> 00:09:04,110 ให้ฉันเห็นแก่ความดีของมัน 146 00:09:06,110 --> 00:09:07,440 ไอ้หมิ่นต้าเฉิงนี่ 147 00:09:07,440 --> 00:09:08,550 จะตายแล้วก็ยังคิด 148 00:09:08,710 --> 00:09:09,670 จะให้ลูกสาวของมัน 149 00:09:09,710 --> 00:09:11,000 แต่งงานเข้าหน่วยตรวจการของเราอีกเหรอครับ 150 00:09:12,320 --> 00:09:14,400 ถ้าไม่ใช่เพราะว่ามีหัวไชเท้าลูกนี้ห้อยอยู่ตรงหน้ามัน 151 00:09:14,440 --> 00:09:16,960 มันจะยอมพลีชีพแทนฉันซ้ำแล้วซ้ำเล่าได้ยังไงกัน 152 00:09:18,320 --> 00:09:19,230 น่าเสียดายนะ 153 00:09:19,400 --> 00:09:20,400 ยังไงลาโง่ ๆ 154 00:09:20,710 --> 00:09:22,840 ก็ไม่มีวันกินหัวไชเท้าหัวนี้หรอก 155 00:10:38,230 --> 00:10:39,350 หลายปีมานี้ 156 00:10:42,080 --> 00:10:44,000 พ่อไม่เคยกล้าเข้ามาในห้องนี้เลย 157 00:10:46,880 --> 00:10:48,910 เพราะว่าพ่อกลัวจะคิดถึงเยวี่ยนหัง 158 00:10:51,840 --> 00:10:53,640 คิดถึงตอนที่พวกลูกยังเด็ก 159 00:10:55,320 --> 00:10:57,200 บ้านหลังนี้เต็มไปด้วยความคึกคัก 160 00:10:58,320 --> 00:11:00,110 เต็มไปด้วยท่าทางที่มีความสุข 161 00:11:06,590 --> 00:11:08,030 แต่ตอนนี้บ้านหลังนี้ 162 00:11:10,520 --> 00:11:11,280 ไม่เหลืออะไรแล้ว 163 00:11:15,350 --> 00:11:16,520 พ่อนี่มัน 164 00:11:17,230 --> 00:11:18,400 ฉลาดมาทั้งชีวิต 165 00:11:19,880 --> 00:11:21,110 แต่ก็ยังมีช่วงเวลาที่โง่เขลา 166 00:11:27,200 --> 00:11:28,000 หว่านชิง 167 00:11:29,470 --> 00:11:30,080 พ่อ 168 00:11:32,150 --> 00:11:33,230 ขอโทษแม่ลูกด้วยนะ 169 00:11:40,640 --> 00:11:41,320 หว่านชิง 170 00:11:43,200 --> 00:11:43,880 พ่อ 171 00:11:46,470 --> 00:11:48,080 ขอโทษลูกนะ 172 00:12:00,670 --> 00:12:01,320 พ่อคะ 173 00:12:10,000 --> 00:12:13,400 [หน่วยบัญชาการฝ่ายรับของเซี่ยงไฮ้] 174 00:12:17,880 --> 00:12:18,400 ผู้บัญชาการ 175 00:12:19,200 --> 00:12:20,200 คุณหนูมู่โทรศัพท์มาครับ 176 00:12:20,670 --> 00:12:21,170 เธอมีเรื่องอะไรเหรอ 177 00:12:21,880 --> 00:12:22,520 บอกว่า 178 00:12:22,590 --> 00:12:24,280 ฆาตกรที่ฆ่าพี่ชายเธอก็ถูกประหารแล้ว 179 00:12:24,710 --> 00:12:26,470 เธอก็เลยอยากจะเชิญท่านไปไถ่คำสาบานที่วัดฝ่าเหยวียนด้วยกัน 180 00:12:29,640 --> 00:12:30,230 ไม่อย่างนั้น 181 00:12:30,400 --> 00:12:31,320 ให้ผมบอกไหมครับว่าท่านไม่ว่าง 182 00:12:31,470 --> 00:12:31,970 ไม่ได้ 183 00:12:33,350 --> 00:12:34,230 ที่นั่นมันห่างไกลเกินไป 184 00:12:34,790 --> 00:12:35,470 ให้ฉันไปเป็นเพื่อนเธอดีกว่า 185 00:12:41,030 --> 00:12:41,710 ผู้บัญชาการถาน 186 00:12:42,110 --> 00:12:43,150 ครั้งนี้ขอบคุณคุณนะคะ 187 00:12:43,910 --> 00:12:44,790 ถ้าไม่ใช่เพราะคุณ 188 00:12:44,880 --> 00:12:46,790 เรื่องของพี่ชายฉันก็คงไม่ได้รับความกระจ่าง 189 00:12:47,200 --> 00:12:49,150 คุณแม่จะต้องดีใจอยู่บนสวรรค์แน่ ๆ 190 00:12:51,280 --> 00:12:51,840 จริงสิ 191 00:12:53,280 --> 00:12:54,110 คุณกับแม่คุณ 192 00:12:54,230 --> 00:12:55,150 คงจะมีอะไรที่อยากคุยกันเยอะ 193 00:12:55,960 --> 00:12:56,520 ผมไม่เข้าไปแล้วกัน 194 00:12:58,080 --> 00:12:58,710 ก็ได้ค่ะ 195 00:12:59,350 --> 00:13:00,550 ถ้างั้นคุณรอฉันที่หน้าประตูนะ 196 00:13:01,150 --> 00:13:01,650 วางใจเถอะ 197 00:13:02,150 --> 00:13:03,280 คุณออกมาก็จะเห็นผมทันที 198 00:13:04,960 --> 00:13:05,910 ถ้างั้นฉันจะบอกคุณแม่ 199 00:13:06,030 --> 00:13:07,080 เรื่องผลงานของคุณให้นะคะ 200 00:13:23,440 --> 00:13:24,080 (คุณนายเซียว) 201 00:13:24,670 --> 00:13:25,670 (ให้เวลาผมนะครับ) 202 00:13:26,400 --> 00:13:28,440 (ผมจะต้องทำให้ความจริงปรากฏให้ได้) 203 00:13:38,910 --> 00:13:40,280 แม่รู้ใช่ไหมคะว่าหนูมาแล้ว 204 00:13:40,280 --> 00:13:42,280 [ป้ายรำลึก เซียวสุ่ยชิง] 205 00:13:49,350 --> 00:13:49,850 แม่คะ 206 00:13:50,760 --> 00:13:52,150 แม่อยู่ที่นั่นสบายดีไหมคะ 207 00:13:53,000 --> 00:13:54,440 เจอพี่ชายแล้วใช่หรือเปล่าคะ 208 00:13:55,550 --> 00:13:57,230 หนูมีข่าวดีเรื่องหนึ่งมาบอกแม่ 209 00:13:58,230 --> 00:13:59,320 ชุยเหลียนเฟิ่ง 210 00:13:59,470 --> 00:14:01,080 แล้วก็คนที่ฆ่าพี่ชายเมื่อปีนั้น 211 00:14:01,280 --> 00:14:02,590 ถูกพวกเราจับได้หมดแล้วนะคะ 212 00:14:04,670 --> 00:14:06,440 ต้องเป็นเพราะว่าพวกแม่คอยอวยพรและปกป้องหนูอยู่ด้านบนแน่ ๆ 213 00:14:06,910 --> 00:14:08,350 ทำให้หนูได้เจอผู้บัญชาการถาน 214 00:14:09,280 --> 00:14:11,280 ทำให้หนูได้รู้ความจริงหลังจากผ่านไปสิบปี 215 00:14:11,960 --> 00:14:13,960 ทำให้คนชั่วพวกนี้ถูกลงโทษตามกฎหมาย 216 00:14:22,840 --> 00:14:24,960 ใคร ๆ ก็บอกว่าถ้าตะเกียงระเบิดถือว่าเป็นลางดี 217 00:14:25,640 --> 00:14:26,140 แม่คะ 218 00:14:26,790 --> 00:14:28,230 แม่เองก็มีความสุขมากใช่หรือเปล่า 219 00:14:32,110 --> 00:14:32,840 แม่คะ 220 00:14:33,470 --> 00:14:35,280 เรื่องผู้บัญชาการถานคนนี้ 221 00:14:36,110 --> 00:14:37,910 หนูเองก็พูดไม่ถูกว่าเขาดีตรงไหน 222 00:14:38,840 --> 00:14:40,150 แต่พอมีเขาอยู่ 223 00:14:41,080 --> 00:14:42,790 หนูก็สบายใจสุด ๆ 224 00:14:45,280 --> 00:14:46,550 หนูชอบเขาค่ะ 225 00:14:48,320 --> 00:14:50,550 แต่พวกเราสองคนมักจะใกล้ก็ไม่ใกล้ ไกลก็ไม่ไกล 226 00:14:51,760 --> 00:14:53,710 หนูเองก็ไม่รู้ว่าเขาชอบหนูหรือเปล่า 227 00:14:57,200 --> 00:15:01,650 [หอพระ] 228 00:15:32,710 --> 00:15:33,210 เป็นยังไงบ้าง 229 00:15:35,640 --> 00:15:36,910 คุณเดาสิคะว่าเมื่อกี้เกิดอะไรขึ้น 230 00:15:37,230 --> 00:15:37,730 อะไรเหรอ 231 00:15:37,960 --> 00:15:39,710 ฉันเล่าเรื่องชุยเหลียนเฟิ่งให้แม่ฟัง 232 00:15:40,030 --> 00:15:41,520 อยู่ ๆ ตะเกียงก็ปะทุขึ้นมาเลย 233 00:15:42,110 --> 00:15:43,710 คุณว่าแม่เองก็ดีใจมากใช่หรือเปล่า 234 00:15:44,000 --> 00:15:45,150 มันเป็นลางดีใช่ไหม 235 00:15:48,520 --> 00:15:49,400 ต้องเป็นลางดีอยู่แล้วละ 236 00:15:51,470 --> 00:15:52,670 ฉันยังบอกกับเธออีกว่า 237 00:15:53,350 --> 00:15:54,280 มีคุณอยู่ 238 00:15:54,350 --> 00:15:55,320 ฉันมีความสุขมาก 239 00:15:55,840 --> 00:15:56,840 บอกเธอว่าไม่ต้องเป็นห่วง 240 00:16:01,400 --> 00:16:01,900 ไปกันเถอะ 241 00:16:02,470 --> 00:16:03,670 ผมกลับไปยังมีธุระต้องจัดการนิดหน่อย 242 00:16:08,710 --> 00:16:10,350 คุณช่วยฉันมาเยอะขนาดนี้แล้ว 243 00:16:10,710 --> 00:16:11,960 ตอนเย็นฉันเลี้ยงข้าวคุณก็แล้วกันนะ 244 00:16:13,670 --> 00:16:14,280 หกโมง 245 00:16:14,550 --> 00:16:15,670 ที่ร้านซาลาเปาทอด เมืองโบราณชีเป่า 246 00:16:16,080 --> 00:16:16,760 ต้องมาให้ได้นะคะ 247 00:17:04,760 --> 00:17:05,880 ไม่ต้องมองผมแบบนี้หรอก 248 00:17:06,280 --> 00:17:07,590 ผมไม่ใช่ยมบาล 249 00:17:07,920 --> 00:17:08,830 คุณยังไม่ตาย 250 00:17:19,160 --> 00:17:20,110 ผมรู้ว่าคุณอยากตาย 251 00:17:21,520 --> 00:17:23,160 ติดเพียงแต่ที่คุณถูกยิงก็เป็นแค่ยาสลบเท่านั้น 252 00:17:24,069 --> 00:17:25,279 ดังนั้นหมิ่นต้าเฉิงคนนั้น 253 00:17:26,040 --> 00:17:26,760 ได้ตายไปแล้วละ 254 00:17:30,070 --> 00:17:31,040 คุณอยากถามผมใช่ไหมล่ะ 255 00:17:31,430 --> 00:17:32,640 ว่าทำไมผมไม่ฆ่าคุณทิ้งซะ 256 00:17:33,430 --> 00:17:34,040 ง่ายมาก 257 00:17:34,680 --> 00:17:35,430 ถ้าผมฆ่าคุณ 258 00:17:36,310 --> 00:17:37,590 คุณก็จะได้ดั่งใจน่ะสิ 259 00:17:38,640 --> 00:17:40,680 ผมไม่รู้ว่าคุณกำลังพูดเรื่องอะไรกันแน่ 260 00:17:42,760 --> 00:17:44,920 คุณปกปิดความจริงเรื่องที่มู่เยวี่ยนหังถูกฆ่าตาย 261 00:17:47,470 --> 00:17:49,640 แถมยังถวายชีวิตเพื่อแสดงความจงรักภักดีอย่างไม่ลังเล 262 00:17:50,230 --> 00:17:51,590 เพราะมีเรื่องที่จะฝากฝังสวีปั๋วจวินใช่ไหมล่ะ 263 00:17:53,110 --> 00:17:53,610 จริงสิ 264 00:17:56,040 --> 00:17:58,520 ผ้าเช็ดหน้าลายนกฟินิกซ์ทะยานฟ้าผืนนั้นของชุยเหลียนเฟิ่ง 265 00:17:59,590 --> 00:18:00,950 ไม่ได้ส่งให้ชุยเจี๋ย 266 00:18:01,590 --> 00:18:02,710 แต่ส่งให้คุณต่างหาก 267 00:18:03,920 --> 00:18:04,880 ซึ่งความหมายก็คือ 268 00:18:04,950 --> 00:18:05,880 ให้คุณคิดถึง 269 00:18:05,950 --> 00:18:07,160 อนาคตของมู่หว่านถิงไว้ 270 00:18:08,040 --> 00:18:08,760 มู่หว่านถิงนี่ 271 00:18:09,760 --> 00:18:10,520 คือลูกสาวคุณสินะ 272 00:18:19,680 --> 00:18:20,040 นี่จ้ะ 273 00:18:20,040 --> 00:18:20,540 ขอบคุณค่ะ 274 00:18:23,430 --> 00:18:24,280 นั่งดี ๆ นะ 275 00:18:32,000 --> 00:18:32,590 เถ้าแก่ 276 00:18:32,950 --> 00:18:33,950 ฉันขอเหล้ากาหนึ่งค่ะ 277 00:18:34,190 --> 00:18:34,920 ได้เลย 278 00:18:37,160 --> 00:18:37,660 ขอบคุณค่ะ 279 00:18:37,710 --> 00:18:38,210 มา 280 00:18:38,280 --> 00:18:38,710 ค่อย ๆ ดื่มนะ 281 00:18:38,710 --> 00:18:39,210 เถ้าแก่ 282 00:18:39,590 --> 00:18:40,640 ขอซาลาเปาทอดอีกชุดหนึ่งค่ะ 283 00:18:40,920 --> 00:18:41,610 จ้ะ รอเดี๋ยวนะ 284 00:18:55,000 --> 00:18:56,400 (ดูท่าเขาคงจะไม่จะมาแล้วละ) 285 00:19:00,040 --> 00:19:00,540 เหล่าฟู่ 286 00:19:01,430 --> 00:19:02,000 เฝ้าเขาไว้ให้ดี 287 00:19:02,190 --> 00:19:03,160 อย่าให้ใครเข้าใกล้ 288 00:19:03,280 --> 00:19:04,110 ยิ่งห้ามให้ใครรู้เด็ดขาด 289 00:19:04,920 --> 00:19:05,590 ครับ รับทราบครับ 290 00:19:05,590 --> 00:19:06,280 ผู้บัญชาการ ๆ 291 00:19:06,640 --> 00:19:07,680 นี่ก็ใกล้จะทุ่มหนึ่งแล้ว 292 00:19:08,040 --> 00:19:08,520 ท่านลืมแล้วเหรอ 293 00:19:08,520 --> 00:19:10,040 ว่าคุณหนูมู่นัดท่านกินข้าวด้วยกัน 294 00:19:10,760 --> 00:19:11,280 ไปเร็ว ๆ 295 00:19:11,710 --> 00:19:12,210 ครับ 296 00:19:17,110 --> 00:19:17,830 เร็วเข้า ๆ 297 00:19:47,710 --> 00:19:49,160 ตรงนี้มีคนแล้วค่ะ 298 00:19:50,710 --> 00:19:51,400 ผมเอง 299 00:19:51,430 --> 00:19:52,190 ถานเสวียนหลิน 300 00:19:52,230 --> 00:19:52,950 คุณให้ผมมาไง 301 00:20:00,310 --> 00:20:01,920 เป็นคุณจริง ๆ เหรอคะ 302 00:20:02,190 --> 00:20:03,760 ฉันคิดว่าคุณจะไม่มาแล้วซะอีก 303 00:20:05,430 --> 00:20:06,110 จะเป็นไปได้ยังไงกัน 304 00:20:07,110 --> 00:20:08,000 ทำไมคุณถึงดื่มไปเยอะขนาดนี้ล่ะ 305 00:20:09,280 --> 00:20:11,110 เพราะวันนี้ฉันมีความสุขน่ะสิ 306 00:20:11,400 --> 00:20:12,800 ถ้าไม่ใช่เพราะคุณ 307 00:20:13,070 --> 00:20:14,160 แค้นของแม่ฉันกับพี่ชาย 308 00:20:14,160 --> 00:20:16,040 ก็ไม่รู้ว่าจะได้ชำระเมื่อไร 309 00:20:16,800 --> 00:20:17,590 ขอบคุณคุณนะคะ 310 00:20:21,710 --> 00:20:22,230 มา 311 00:20:22,230 --> 00:20:23,160 ฉันขอดื่มคุณ 312 00:20:24,350 --> 00:20:24,850 ไป ๆ ๆ 313 00:20:24,920 --> 00:20:25,560 คุณเมาแล้วนะ 314 00:20:25,800 --> 00:20:26,300 กลับบ้านเถอะ 315 00:20:30,280 --> 00:20:31,800 ฉันไม่ได้เมา 316 00:20:33,400 --> 00:20:34,300 [เสี่ยวหลงเปาทอด] 317 00:20:37,110 --> 00:20:38,190 คุณรู้ไหมว่าทำไมฉัน 318 00:20:38,190 --> 00:20:39,640 พาคุณมากินข้าวที่นี่ 319 00:20:40,430 --> 00:20:40,930 ทำไมเหรอ 320 00:20:51,640 --> 00:20:52,400 เพราะว่าที่นี่คือร้าน 321 00:20:52,400 --> 00:20:54,070 เสี่ยวหลงเปาทอดที่ฉันชอบกินที่สุด 322 00:20:54,590 --> 00:20:56,880 ตอนเด็ก ๆ แม่ชอบพาฉันกับพี่ชายมา 323 00:20:57,470 --> 00:20:59,430 ที่นี่คือฐานลับของพวกเราสามคน 324 00:21:01,520 --> 00:21:03,350 แต่ตอนนี้พวกเขาไม่อยู่กันหมดแล้ว 325 00:21:04,310 --> 00:21:05,830 ก็เลยไม่มีใครมากินเป็นเพื่อนฉันอีกแล้ว 326 00:21:11,160 --> 00:21:11,830 อย่าคิดมากสิ 327 00:21:12,000 --> 00:21:12,590 ไม่เป็นไรนะ 328 00:21:13,190 --> 00:21:14,000 ต่อไปมีผมอยู่ 329 00:21:14,350 --> 00:21:14,850 ผมจะมากินเป็นเพื่อนคุณเอง 330 00:21:15,830 --> 00:21:18,710 คุณยังจะพูดว่าจะมากินเป็นเพื่อนฉันอีกนะ มาก็มาสาย 331 00:21:19,280 --> 00:21:19,800 ขอโทษนะ 332 00:21:19,950 --> 00:21:20,950 ผมติดธุระน่ะ 333 00:21:21,350 --> 00:21:22,070 ต่อไปจะไม่สายอีกแล้ว 334 00:21:22,520 --> 00:21:23,070 ขอโทษนะ 335 00:21:27,680 --> 00:21:29,160 ถ้างั้นฉันต้องลงโทษคุณ 336 00:21:32,000 --> 00:21:32,640 ลงโทษอะไรเหรอ 337 00:21:33,350 --> 00:21:36,190 ลงโทษคุณให้ไปดูวิวกลางคืนที่สวยที่สุดของเซี่ยงไฮ้เป็นเพื่อนฉัน 338 00:21:37,760 --> 00:21:38,470 ตอนนี้น่ะเหรอ 339 00:21:40,000 --> 00:21:40,500 มันดึกไปแล้ว 340 00:21:40,520 --> 00:21:41,640 ให้ผมส่งคุณกลับบ้านดีกว่านะ 341 00:21:41,680 --> 00:21:44,470 ถานซื่อขับรถ พาพวกเราไปเขาเสอซานหน่อย 342 00:21:46,470 --> 00:21:47,950 ดึกขนาดนี้แล้วไปจะไปเขาเสอซานทำไม 343 00:21:48,350 --> 00:21:50,560 ไปดูวิวกลางคืนที่สวยที่สุดของเซี่ยงไฮ้ไง 344 00:21:51,160 --> 00:21:52,520 บนเขามันหนาว พวกเรากลับบ้านเถอะนะ 345 00:21:52,920 --> 00:21:54,680 ฉันไม่กลับ 346 00:21:55,680 --> 00:21:56,180 หว่านชิง 347 00:21:56,310 --> 00:21:56,810 อย่าดื้อสิ 348 00:21:56,830 --> 00:21:57,330 เชื่อฟัง 349 00:21:57,520 --> 00:21:58,160 รถนี่เป็นของผม 350 00:21:58,190 --> 00:21:58,800 คุณก็ต้องฟังผมด้วย 351 00:22:05,830 --> 00:22:07,070 รถเป็นของคุณ 352 00:22:08,000 --> 00:22:08,520 แต่ว่า 353 00:22:08,800 --> 00:22:10,000 คุณเป็นของฉัน 354 00:22:21,160 --> 00:22:22,000 เพื่อนของฉันน่ะ 355 00:22:30,400 --> 00:22:32,230 ดังนั้นคุณต้องไปเป็นเพื่อนฉัน 356 00:22:34,590 --> 00:22:35,310 เพื่อนอะไรกัน 357 00:22:35,710 --> 00:22:36,760 ผมไม่อยากเป็นเพื่อนคุณสักหน่อย 358 00:22:39,040 --> 00:22:40,560 ถ้างั้นฉันเดินไปเองก็ได้ 359 00:22:40,950 --> 00:22:41,450 หว่านชิง 360 00:22:49,590 --> 00:22:50,160 ตกลง 361 00:22:50,310 --> 00:22:50,920 ผมจะไปเป็นเพื่อนคุณ 362 00:22:59,560 --> 00:23:00,110 ถานซื่อ 363 00:23:00,800 --> 00:23:01,300 ออกรถ 364 00:23:19,470 --> 00:23:20,760 (หลับแบบนี้สิค่อยน่ารักหน่อย) 365 00:23:31,400 --> 00:23:32,350 นายขับนิ่งหน่อยสิ 366 00:23:32,800 --> 00:23:33,590 ขับรถเป็นหรือเปล่าเนี่ย 367 00:23:35,430 --> 00:23:35,950 ผู้บัญชาการครับ 368 00:23:36,350 --> 00:23:36,850 คือว่า 369 00:23:36,950 --> 00:23:38,070 ถนนนี่มันเป็นหลุมเป็นบ่อ 370 00:23:38,070 --> 00:23:39,520 มันไม่ใช่ปัญหาของผมสักหน่อย 371 00:23:40,430 --> 00:23:40,930 ท่าน 372 00:23:41,110 --> 00:23:42,400 ถ้าท่านรู้สึก 373 00:23:42,800 --> 00:23:44,400 กลัวคุณหนูหว่านชิงจะกระแทกไปมา 374 00:23:44,590 --> 00:23:45,560 ถ้างั้นทางที่ดีที่สุดท่านก็ 375 00:23:45,560 --> 00:23:46,760 ให้เธอพิงเบาะเองสิครับ 376 00:23:47,800 --> 00:23:48,300 นาย 377 00:23:54,280 --> 00:23:55,160 ได้ ๆ ๆ 378 00:23:55,190 --> 00:23:56,000 นายขับ ขับช้าหน่อยก็แล้วกัน 379 00:24:15,470 --> 00:24:16,040 ผู้บัญชาการครับ 380 00:24:26,310 --> 00:24:26,810 หว่านชิง 381 00:24:32,560 --> 00:24:33,060 หว่านชิง 382 00:24:38,110 --> 00:24:38,560 พวกเราถึงแล้ว 383 00:24:38,560 --> 00:24:39,190 ค่อย ๆ สิ 384 00:24:42,070 --> 00:24:43,350 พวกเราถึงแล้ว 385 00:24:47,640 --> 00:24:48,310 คุณดูสิ 386 00:24:49,880 --> 00:24:51,230 เซี่ยงไฮ้อยู่ตรงนี้หมดแล้ว 387 00:25:02,760 --> 00:25:03,950 ตรงนั้นคืออาคารศุลกากร 388 00:25:04,800 --> 00:25:06,160 ตรงนั้นคือธนาคารฮุ่ยเฟิง 389 00:25:06,710 --> 00:25:07,560 กระทรวงอุตสาหกรรม 390 00:25:10,230 --> 00:25:11,920 แล้วก็สะพานไว่ไป๋ตู้ 391 00:25:14,160 --> 00:25:15,310 สะพานไว่ไป๋ตู้ 392 00:25:16,920 --> 00:25:17,520 คุณระวังหน่อยสิ 393 00:25:17,560 --> 00:25:18,160 เดี๋ยวก็ตกลงไปหรอก 394 00:25:23,950 --> 00:25:25,070 สะพานไว่ไป๋ตู้ 395 00:25:29,800 --> 00:25:30,590 เซี่ยงไฮ้ 396 00:25:31,950 --> 00:25:33,470 ที่นี่ก็คือบ้านของฉัน 397 00:25:34,640 --> 00:25:35,920 เซี่ยงไฮ้ 398 00:25:36,230 --> 00:25:41,350 ฉันกลับมาแล้ว 399 00:25:55,310 --> 00:25:56,160 แม่คะ 400 00:25:57,880 --> 00:25:58,590 พี่คะ 401 00:26:02,400 --> 00:26:03,310 หนูกลับมาแล้ว 402 00:26:10,880 --> 00:26:11,400 หว่านชิง 403 00:26:12,560 --> 00:26:13,190 คุณดูสิ 404 00:26:14,070 --> 00:26:14,710 เซี่ยงไฮ้นี่ 405 00:26:14,830 --> 00:26:15,640 เป็นอาณาเขตของผมทั้งหมด 406 00:26:17,800 --> 00:26:18,760 ผมขอรับประกันกับคุณว่า 407 00:26:19,520 --> 00:26:20,310 ขอแค่มีผมอยู่ 408 00:26:21,350 --> 00:26:22,680 คุณก็จะปลอดภัยหายห่วง 409 00:26:28,350 --> 00:26:29,190 ขอบคุณคุณนะ 410 00:26:30,160 --> 00:26:31,190 ขอบคุณผมทำไมกัน 411 00:26:33,560 --> 00:26:35,070 สองครั้งที่ฉันเมาเหล้า 412 00:26:35,400 --> 00:26:36,710 คุณก็อยู่เป็นเพื่อนฉันตลอด 413 00:26:39,880 --> 00:26:40,470 ถ้างั้น 414 00:26:41,160 --> 00:26:42,160 ครั้งนี้คุณ 415 00:26:43,190 --> 00:26:45,040 คงไม่เห็นผมเป็นสวีกวงเย่าอีกแล้วใช่ไหม 416 00:26:45,800 --> 00:26:46,400 อีกแล้วเหรอ 417 00:26:48,520 --> 00:26:50,950 ฉันเห็นคุณเป็นสวีกวงเย่าเมื่อไรกัน 418 00:26:52,070 --> 00:26:52,760 คุณดูสิคุณลืมซะแล้ว 419 00:26:53,000 --> 00:26:54,190 คราวก่อนที่คุณถูกคนวางยา 420 00:26:54,400 --> 00:26:55,160 ตอนที่เมา 421 00:26:55,470 --> 00:26:56,230 สะลึมสะลือ 422 00:26:56,280 --> 00:26:57,190 ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าตัวเองทำอะไรไป 423 00:27:14,250 --> 00:27:18,480 ♪ยามรุ่ง ฝนประปราย ยามเย็น ฉันจะรักเธออย่างอ่อนโยนไปตลอดชีวิต♪ 424 00:27:22,160 --> 00:27:23,470 แบบนี้เหรอ 425 00:27:27,160 --> 00:27:28,760 ครั้งก่อนคุณก็เป็นแบบนี้ 426 00:27:28,920 --> 00:27:30,040 อึ้งไปเลย 427 00:27:36,830 --> 00:27:37,680 ผมว่าแล้วเชียว 428 00:27:38,800 --> 00:27:40,070 ผมว่าแล้วเชียว ว่าคุณรู้อยู่แล้ว 429 00:27:43,280 --> 00:27:43,800 คุณเป็นของผม 430 00:27:44,000 --> 00:27:49,120 ♪ฤดูหนาว ฤดูกาลที่เกล็ดหิมะค่อย ๆ ปลิดปลิวลงมา♪ 431 00:27:49,700 --> 00:27:56,650 ♪แต่อ้อมอกของเธอกลับเหมือนฤดูใบไม้ผลิ ที่มีกลิ่นหอมของมวลบุปผาอบอวลไปทั่วโลก♪ 432 00:27:57,300 --> 00:28:04,000 ♪ฤดูร้อนที่เต็มไปด้วยช่วงเวลาดี ๆ และฉากที่สวยงาม ร่มเงาของต้นไม้บดบังความคิดถึงของฤดูใบไม้ผลิไว้♪ 433 00:28:04,800 --> 00:28:11,650 ♪ปล่อยหัวใจให้จมอยู่กับเธอในฤดูใบไม้ร่วง ความรักที่ลึกซึ้งร่วงหล่นอย่างไม่ขาดสาย 434 00:28:12,280 --> 00:28:16,450 ♪ใบไม้เบาบาง กับความรักที่ค่อย ๆ ก่อตัว ♪ 435 00:28:21,720 --> 00:28:26,560 ♪ฤดูหนาว ฤดูกาลที่เกล็ดหิมะค่อย ๆ ปลิดปลิวลงมา♪ 436 00:28:27,200 --> 00:28:34,200 ♪แต่อ้อมอกของเธอกลับเหมือนฤดูใบไม้ผลิ ที่มีกลิ่นหอมของมวลบุปผาอบอวลไปทั่วโลก♪ 437 00:28:34,850 --> 00:28:41,720 ♪ฤดูร้อนที่เต็มไปด้วยช่วงเวลาดี ๆ และฉากที่สวยงาม ร่มเงาของต้นไม้บดบังความคิดถึงของฤดูใบไม้ผลิไว้♪ 438 00:28:42,470 --> 00:28:49,150 ♪ปล่อยหัวใจให้จมอยู่กับเธอในฤดูใบไม้ร่วง ความรักที่ลึกซึ้งร่วงหล่นอย่างไม่ขาดสาย♪ 439 00:28:49,900 --> 00:28:54,040 ♪ใบไม้เบาบาง กับความรักที่ค่อย ๆ ก่อตัว ♪ 440 00:29:27,000 --> 00:29:27,520 คุณ 441 00:29:27,920 --> 00:29:28,470 นั่งแบบนี้ 442 00:29:28,470 --> 00:29:29,590 ทั้งคืนเลยเหรอ 443 00:29:32,470 --> 00:29:33,560 ผมไม่กล้านอนหรอก 444 00:29:33,800 --> 00:29:34,830 ถ้าหากผล็อยหลับไป 445 00:29:35,230 --> 00:29:36,400 ถูกฉวยโอกาสจะทำยังไง 446 00:29:40,400 --> 00:29:41,560 ฉวยโอกาสกันแล้วก็จะไปเลยเหรอ 447 00:29:42,280 --> 00:29:44,230 ใครฉวยโอกาสคุณกันคะ 448 00:29:45,280 --> 00:29:45,950 ถ้างั้น 449 00:29:46,160 --> 00:29:47,160 เมื่อคืน 450 00:29:47,230 --> 00:29:49,830 ที่พวกเราจูบกันต่อหน้าทั้งเซี่ยงไฮ้ 451 00:29:50,430 --> 00:29:51,110 คุณคิดจะเปลี่ยนใจเหรอ 452 00:29:51,800 --> 00:29:53,000 ถ้างั้นคุณอยากทำอะไรล่ะคะ 453 00:29:54,000 --> 00:29:55,430 กินซาลาเปาทอด ดูวิวกลางคืน เป็นเพื่อนคุณ 454 00:29:55,640 --> 00:29:56,190 ทั้งชีวิต 455 00:29:56,400 --> 00:29:56,900 เป็นไง 456 00:29:58,710 --> 00:30:00,040 ถ้างั้นตอนนี้พวกเรา 457 00:30:00,400 --> 00:30:01,830 ก็เป็นความสัมพันธ์แบบนั้นแล้วเหรอคะ 458 00:30:02,920 --> 00:30:03,760 ความสัมพันธ์แบบไหนเหรอ 459 00:30:04,800 --> 00:30:05,300 ก็ 460 00:30:05,640 --> 00:30:06,430 ก็คือ 461 00:30:06,920 --> 00:30:08,040 ก็คือ 462 00:30:08,880 --> 00:30:09,680 ความสัมพันธ์ที่กินข้าวด้วยกัน 463 00:30:09,830 --> 00:30:11,040 นอนด้วยกันใช่ไหม 464 00:30:11,430 --> 00:30:13,040 ใครจะไปนอนกับคุณกัน 465 00:30:13,430 --> 00:30:13,930 ทำไมกัน 466 00:30:14,310 --> 00:30:15,000 จูบก็จูบแล้ว 467 00:30:15,160 --> 00:30:15,950 ไม่อยากยอมรับงั้นเหรอ 468 00:30:18,590 --> 00:30:19,640 ถ้างั้นคุณไปบ้านฉัน 469 00:30:19,830 --> 00:30:21,160 แล้วคุยเรื่องสู่ขอกับพ่อฉันสิคะ 470 00:30:21,640 --> 00:30:22,590 ขอแค่พ่อเห็นด้วย 471 00:30:22,830 --> 00:30:24,040 พวกเราก็จะคบกันได้แล้ว 472 00:30:27,350 --> 00:30:28,160 คุณวางใจเถอะ 473 00:30:28,280 --> 00:30:29,830 ฉันจะทำให้พ่อเห็นด้วยให้ได้ 474 00:30:33,640 --> 00:30:34,160 หว่านชิง 475 00:30:35,950 --> 00:30:36,760 ตอนนี้ผม 476 00:30:37,230 --> 00:30:38,590 ยังไปคุยเรื่องสู่ขอที่บ้านคุณไม่ได้ 477 00:30:39,830 --> 00:30:40,680 ทำไมล่ะคะ 478 00:31:11,800 --> 00:31:12,640 โกรธเหรอ 479 00:31:12,950 --> 00:31:13,640 เปล่านี่คะ 480 00:31:15,640 --> 00:31:17,160 ถ้าไม่โกรธ ทำไมถึงไม่พูดล่ะ 481 00:31:17,640 --> 00:31:19,040 ฉันไม่อยากคิดเข้าข้างตัวเอง 482 00:31:19,880 --> 00:31:21,190 ใครบอกว่าคุณคิดเข้าข้างตัวเองกัน 483 00:31:21,880 --> 00:31:23,070 ผู้หญิงอย่างฉัน 484 00:31:23,230 --> 00:31:25,000 เสนอหน้าขอให้คุณไปคุยเรื่องสู่ขอที่บ้านฉัน 485 00:31:25,400 --> 00:31:26,110 คุณบอกว่าคุณไม่ไป 486 00:31:26,110 --> 00:31:26,800 ไปไม่ได้ 487 00:31:26,920 --> 00:31:27,950 แถมยังไม่บอกฉันอีกว่าทำไม 488 00:31:28,160 --> 00:31:29,430 ถึงต่อให้เป็นเพื่อนร่วมงานกัน 489 00:31:29,430 --> 00:31:30,920 ก็ควรจะปฏิบัติอย่างตรงไปตรงมาสิคะ 490 00:31:33,430 --> 00:31:34,230 ใช่ 491 00:31:34,560 --> 00:31:35,640 ตอนที่ผมสามารถบอกคุณได้ 492 00:31:35,640 --> 00:31:36,710 ผมจะต้องบอกคุณอย่างแน่นอน 493 00:31:36,920 --> 00:31:38,350 คุณให้เวลาผมหน่อยนะ ตกลงไหม 494 00:31:40,430 --> 00:31:41,040 จอดรถ 495 00:31:43,470 --> 00:31:43,970 หว่านชิง 496 00:31:46,040 --> 00:31:46,540 หว่านชิง 497 00:31:47,430 --> 00:31:48,040 หว่านชิง 498 00:31:48,920 --> 00:31:50,520 คุณขึ้นรถก่อนเถอะ คุณใส่รองเท้าส้นสูงนะ 499 00:31:50,680 --> 00:31:51,680 คุณไม่ต้องมายุ่งกับฉัน 500 00:31:53,310 --> 00:31:54,230 คุณฟังผมอธิบายก่อนสิ 501 00:31:54,310 --> 00:31:55,230 ถ้างั้นคุณก็อธิบายมาสิ 502 00:31:55,310 --> 00:31:56,950 ว่าอะไรคือเวลาที่สามารถบอกได้ 503 00:31:57,350 --> 00:31:59,470 แม้แต่ฉัน คุณก็ปฏิบัติอย่างตรงไปตรงมาด้วยไม่ได้งั้นเหรอ 504 00:31:59,590 --> 00:32:01,230 ตอนนี้พวกเราเป็นความสัมพันธ์ประเภทนี้แล้วเหรอ 505 00:32:01,310 --> 00:32:02,430 ผมไม่ได้หมายความอย่างนั้นนะ 506 00:32:02,470 --> 00:32:03,400 ถ้างั้นคุณหมายความว่าไงล่ะ 507 00:32:04,160 --> 00:32:06,070 บนโลกใบนี้ยังมีคนที่คุณเชื่อใจได้อยู่ไหม 508 00:32:06,560 --> 00:32:08,310 ถ้าแม้แต่ฉัน คุณก็ยังไม่เชื่อใจ 509 00:32:08,470 --> 00:32:09,280 คุณจะยังเชื่อใจใครได้อีก 510 00:32:11,230 --> 00:32:12,070 หว่านชิง คุณปล่อยนะ 511 00:32:13,680 --> 00:32:14,190 หว่านชิง 512 00:32:14,760 --> 00:32:15,590 คุณฟังผมพูดก่อน 513 00:32:20,950 --> 00:32:21,640 คุณปล่อยนะ 514 00:32:25,190 --> 00:32:26,160 คุณปล่อยฉันลงนะ 515 00:32:28,520 --> 00:32:29,020 ขึ้นรถ 516 00:32:31,280 --> 00:32:32,070 หว่านชิง 517 00:32:33,400 --> 00:32:34,400 คุณฟังผมอธิบายนะ 518 00:32:36,040 --> 00:32:36,950 คุณลองคิดดูดี ๆ 519 00:32:37,230 --> 00:32:38,310 ทุกเรื่องที่ผมปิดบังคุณ 520 00:32:38,470 --> 00:32:39,590 มีเรื่องไหนบ้างที่ผมไม่ได้ทำเพื่อคุณ 521 00:32:46,640 --> 00:32:47,230 คุณคิดดูนะ 522 00:32:48,040 --> 00:32:48,950 ผมให้มู่หว่านถิง 523 00:32:49,000 --> 00:32:50,160 ไปเป็นเลขาของสวีกวงเย่า 524 00:32:50,520 --> 00:32:51,640 ผมปิดบังคุณก่อนก็จริง 525 00:32:52,230 --> 00:32:53,110 แต่สุดท้ายล่ะ 526 00:32:53,640 --> 00:32:55,070 สุดท้ายคนที่ชนะก็ยังเป็นคุณไม่ใช่หรือไง 527 00:32:57,520 --> 00:32:58,070 ผมยอมรับ 528 00:32:58,800 --> 00:33:00,160 ว่าสำหรับคุณแล้วผมไม่ได้ชัดเจนในทุกเรื่อง 529 00:33:00,560 --> 00:33:02,760 ติดเพียงแต่ที่ผมไม่บอกคุณ ก็เพราะว่ามีเหตุผลของผมเอง 530 00:33:04,430 --> 00:33:05,640 ผมหวังว่าคุณจะเชื่อผม 531 00:33:05,710 --> 00:33:06,400 เชื่อใจผม 532 00:33:07,230 --> 00:33:08,160 เชื่อใจอย่างแท้จริง 533 00:33:08,680 --> 00:33:09,560 ไม่ใช่บีบบังคับกัน 534 00:33:09,830 --> 00:33:10,880 แต่คือไม่สงสัยกันเลย 535 00:33:11,400 --> 00:33:13,000 ถึงจะเป็นในเรื่องที่คุณมองไม่เห็น 536 00:33:14,000 --> 00:33:15,680 แต่คุณก็ยังยินดีที่จะเชื่อ 537 00:33:19,070 --> 00:33:19,710 ตอนนี้ผม 538 00:33:20,190 --> 00:33:21,920 ยังมีเรื่องที่สำคัญมากที่ยังจัดการไม่เสร็จ 539 00:33:22,680 --> 00:33:24,350 ดังนั้นเลยยังไม่เหมาะที่จะไปคุยเรื่องสู่ขอ 540 00:33:29,760 --> 00:33:30,560 แต่ในใจผม 541 00:33:31,560 --> 00:33:32,400 มันเป็นคุณมาตั้งนานแล้ว 542 00:33:35,070 --> 00:33:36,110 พวกเราใช้ชีวิตอย่างล่องลอยมาสิบปี 543 00:33:36,230 --> 00:33:37,230 ถึงได้เจอกันและกัน 544 00:33:38,640 --> 00:33:39,680 ผมเห็นค่ามันมาก ๆ 545 00:33:40,400 --> 00:33:41,000 ดังนั้น 546 00:33:42,190 --> 00:33:43,520 ให้เวลาผมหน่อยได้ไหม 547 00:33:50,680 --> 00:33:51,350 ฉันรอได้ค่ะ 548 00:33:54,190 --> 00:33:54,800 ขอบคุณนะ 549 00:33:58,280 --> 00:33:59,430 รอเรื่องราวมีผลสรุปเมื่อไร 550 00:33:59,950 --> 00:34:00,830 ผมจะบอกคุณ 551 00:34:01,590 --> 00:34:02,560 แต่ก่อนหน้านั้น 552 00:34:03,190 --> 00:34:04,830 คุณจะบอกใครเรื่องความสัมพันธ์ของพวกเราไม่ได้ 553 00:34:05,280 --> 00:34:05,830 ตกลงไหม 554 00:34:07,920 --> 00:34:08,420 ตกลงค่ะ 555 00:34:09,190 --> 00:34:09,760 ฉันจะเชื่อคุณ 556 00:34:13,429 --> 00:34:14,149 แต่ว่า 557 00:34:14,280 --> 00:34:16,080 ในเมื่อคุณยังมีธุระต้องทำ 558 00:34:16,389 --> 00:34:18,599 แล้วเมื่อคืนทำไมคุณต้องรีบร้อนขนาดนั้นด้วย 559 00:34:20,230 --> 00:34:21,950 ใครเป็นคนรีบร้อนก่อนกันแน่ 560 00:34:22,389 --> 00:34:24,039 ฉันเมานะคะ 561 00:34:24,120 --> 00:34:25,760 แล้วฉันก็ไม่มีประสบการณ์ด้วย 562 00:34:25,909 --> 00:34:27,319 ผมก็ไม่มีประสบการณ์เหมือนกันนะ 563 00:34:29,600 --> 00:34:31,150 ฉันไม่เชื่อหรอก 564 00:34:32,840 --> 00:34:33,760 ผมก็แค่พูดไปงั้นแหละ 565 00:34:34,120 --> 00:34:34,800 ไม่อย่างนั้น 566 00:34:34,870 --> 00:34:35,910 คงไม่ถูกคุณฉวยโอกาส 567 00:34:36,280 --> 00:34:37,430 ได้ถึงสองครั้งหรอก 568 00:34:37,630 --> 00:34:39,760 ฉันไปฉวยโอกาสคุณตั้งแต่เมื่อไรกัน 569 00:34:52,630 --> 00:34:53,390 ขึ้นรถเถอะ 570 00:35:02,000 --> 00:35:06,400 [ตระกูลมู่] 571 00:35:10,470 --> 00:35:11,320 คุณหนูหว่านถิง 572 00:35:11,710 --> 00:35:13,910 คุณท่านกำชับพวกเราให้ไปส่งคุณไปท่าเรือ 573 00:35:14,560 --> 00:35:16,760 พ่อไม่อยากจะเจอหน้าฉันอีกแค่สักครั้งเดียวเลยเหรอ 574 00:35:17,230 --> 00:35:18,360 คุณท่านบอกว่า 575 00:35:18,800 --> 00:35:19,560 ชาตินี้ 576 00:35:19,760 --> 00:35:21,150 วาสนาของพ่อและลูกได้จบลงแล้ว 577 00:35:21,710 --> 00:35:22,870 ไม่อยากเจอกันอีกแล้ว 578 00:35:31,800 --> 00:35:32,300 เชิญครับ 579 00:35:44,380 --> 00:35:47,180 [ท่าเรือเดอะบันด์เซี่ยงไฮ้] 580 00:35:58,190 --> 00:35:59,390 รักษาสุขภาพด้วยนะครับ 581 00:36:29,120 --> 00:36:29,710 คุณหนูมู่ 582 00:36:30,280 --> 00:36:31,560 ท่านประธานกำชับเราไว้ 583 00:36:31,560 --> 00:36:33,000 ว่าให้พวกเราส่งคุณขึ้นเรือครับ 584 00:36:34,040 --> 00:36:34,540 ครับ 585 00:36:40,040 --> 00:36:40,540 เชิญ 586 00:36:43,280 --> 00:36:43,780 ทางนี้ 587 00:36:53,000 --> 00:36:53,670 เชิญไปทางนี้เถอะครับ 588 00:37:02,630 --> 00:37:03,130 คุณหนูมู่ 589 00:37:23,430 --> 00:37:26,000 ช่วยด้วย ช่วยด้วย 590 00:37:30,190 --> 00:37:30,690 ไป 591 00:37:48,670 --> 00:37:49,170 ผู้บัญชาการ 592 00:38:00,710 --> 00:38:01,120 ตกลง 593 00:38:01,120 --> 00:38:01,620 ไปเถอะ 594 00:38:10,630 --> 00:38:11,870 สายตาอะไรเนี่ย มีอะไรก็พูดมา 595 00:38:14,870 --> 00:38:15,370 ผู้บัญชาการครับ 596 00:38:16,630 --> 00:38:17,390 ท่านกับ 597 00:38:17,670 --> 00:38:18,230 คุณหนูมู่ 598 00:38:18,600 --> 00:38:19,360 จริงใช่ไหมครับ 599 00:38:20,080 --> 00:38:20,580 ถามบ้าอะไร 600 00:38:20,600 --> 00:38:21,120 ก็ต้องจริงน่ะสิ 601 00:38:23,470 --> 00:38:23,970 เดี๋ยวนะครับ 602 00:38:26,430 --> 00:38:28,080 ท่านสองคนแค่เจอหน้ากันก็ตีกันแล้วไม่ใช่เหรอ 603 00:38:28,320 --> 00:38:28,710 ท่าน 604 00:38:28,710 --> 00:38:29,430 ท่านสองคนได้ 605 00:38:29,670 --> 00:38:30,120 ได้ 606 00:38:30,120 --> 00:38:30,840 ได้ลงเอยกันเมื่อไรเหรอครับ 607 00:38:31,910 --> 00:38:32,410 ไม่สิ 608 00:38:32,560 --> 00:38:32,870 ดี 609 00:38:32,870 --> 00:38:33,430 ดีกัน 610 00:38:35,390 --> 00:38:36,040 ฉันจะบอกนายให้นะ 611 00:38:36,800 --> 00:38:37,320 เรื่องนี้ 612 00:38:38,000 --> 00:38:39,230 นายจะบอกใครไม่ได้เด็ดขาด 613 00:38:40,150 --> 00:38:41,600 มิฉะนั้นนายจะทำเรื่องใหญ่ของฉันพัง 614 00:38:42,280 --> 00:38:43,390 วางใจเถอะครับ 615 00:38:43,670 --> 00:38:44,560 ผมเข้าใจแล้ว 616 00:38:45,000 --> 00:38:46,430 ท่านจะแอบคบกับเธอสินะครับ 617 00:38:46,910 --> 00:38:47,600 ความรักแบบหลบ ๆ ซ่อน ๆ 618 00:38:48,190 --> 00:38:49,120 จะให้ใครเห็นไม่ได้ 619 00:38:49,520 --> 00:38:50,020 ท่านวางใจเถอะ 620 00:38:50,360 --> 00:38:51,080 ผมจะ 621 00:38:51,560 --> 00:38:52,390 ไม่พูดเลยสักคำเดียว 622 00:38:54,430 --> 00:38:55,670 นายนี่มันปากเสีย พูดจาดี ๆ ไม่เป็นเอาซะเลย 623 00:38:55,710 --> 00:38:56,210 ไสหัวไป 624 00:39:00,910 --> 00:39:01,410 ฮัลโหล 625 00:39:02,800 --> 00:39:03,300 ว่าไงนะ 626 00:39:04,430 --> 00:39:04,840 ตกลง 627 00:39:04,840 --> 00:39:05,340 จะไปเดี๋ยวนี้ 628 00:39:05,840 --> 00:39:06,340 เตรียมรถ 629 00:39:11,230 --> 00:39:11,730 ผู้บัญชาการ 630 00:39:16,760 --> 00:39:17,520 คุณมาได้ยังไงน่ะ 631 00:39:18,040 --> 00:39:19,120 คุณควรที่จะจัดการเรื่องให้สวีกวงเย่า 632 00:39:19,230 --> 00:39:20,560 อยู่ที่โรงพยาบาลไม่ใช่เหรอ 633 00:39:21,430 --> 00:39:23,000 ตอนบ่ายพี่กวงเย่าต้องทำ IV Drip 634 00:39:23,000 --> 00:39:24,280 ฉันไปตอนบ่ายก็พอแล้วละค่ะ 635 00:39:27,470 --> 00:39:28,950 เดิมทีเมื่อวานอยากจะเลี้ยงข้าวคุณ 636 00:39:28,950 --> 00:39:30,150 แต่ก็เลี้ยงไม่สำเร็จ 637 00:39:30,280 --> 00:39:31,470 ไม่งั้นวันนี้ฉันเลี้ยงคุณอีกรอบดีไหมคะ 638 00:39:32,120 --> 00:39:32,800 ถึงเมื่อวาน 639 00:39:32,800 --> 00:39:34,080 จะไม่ได้กินข้าวเย็น 640 00:39:34,280 --> 00:39:35,630 แต่ผมก็กินมื้อดึกแล้วนะ 641 00:39:36,600 --> 00:39:38,520 เมื่อวานพวกเราไม่ได้กินมื้อดึกสักหน่อย 642 00:39:40,000 --> 00:39:40,600 คุณคิดดูอีกทีสิ 643 00:40:29,120 --> 00:40:30,360 ให้นายรออยู่ข้างล่างไม่ใช่หรือไง 644 00:40:36,760 --> 00:40:37,630 หว่านชิง 645 00:40:38,230 --> 00:40:38,910 ผมต้องไปแล้ว 646 00:40:40,520 --> 00:40:41,320 เป็นเด็กดี รอผมนะ 647 00:40:41,710 --> 00:40:42,210 ตกลงไหม 648 00:40:50,390 --> 00:40:50,890 ไปละ 649 00:40:51,870 --> 00:40:52,370 รอผมนะ 650 00:40:56,870 --> 00:40:57,370 ไปละนะ 651 00:41:38,850 --> 00:41:40,610 ♪น้ำตากลายเป็นสายฝนโปรยปรายไปทั่วท้องฟ้า♪ 652 00:41:40,890 --> 00:41:44,610 ♪กลับไปยังจุดเริ่มต้นที่เราเจอกัน♪ 653 00:41:45,250 --> 00:41:48,130 ♪แค่มองไปก็เห็นเธอ♪ 654 00:41:48,650 --> 00:41:51,530 ♪ใบหน้าด้านข้างที่ชวนให้หลงไหล♪ 655 00:41:52,330 --> 00:41:56,330 ♪ผืนฟ้าและทะเลที่กว้างใหญ่สุดลูกหูลูกตา♪ 656 00:41:56,770 --> 00:41:59,570 ♪ฉันให้คำสัญญา♪ 657 00:42:00,210 --> 00:42:05,570 ♪ให้โลกมนุษย์จากไปพร้อมกับพวกเรา♪ 658 00:42:06,690 --> 00:42:08,650 ♪หากฉันลืมเค้าโครงของเธอ♪ 659 00:42:09,450 --> 00:42:11,090 ♪หากฉันลืมเค้าโครงของเธอ♪ 660 00:42:11,330 --> 00:42:14,770 ♪ให้ความทรงจำทำให้ฉันกลับมา มีชีวิตอีกครั้งผ่านระยะทางที่ห่างไกล♪ 661 00:42:15,130 --> 00:42:19,330 ♪โอบกอดเปลวไฟของแสงอาทิตย์อัสดงที่ขึ้นและลง♪ 662 00:42:21,290 --> 00:42:25,010 ♪โลกใบนี้ที่สับสนวุ่นวาย♪ 663 00:42:25,530 --> 00:42:29,050 ♪หมดไปกับการอยู่คนเดียวในชีวิตของฉัน♪ 664 00:42:29,290 --> 00:42:34,170 ♪ถึงต่อให้สายตาที่พร่ามัวจะมองเห็นไม่ชัดเจน♪ 665 00:42:34,890 --> 00:42:38,050 ♪แต่ฉันก็จะควบม้าและร้องเพลงอย่างสุขหัวใจไปกับเธอ♪ 666 00:42:50,730 --> 00:42:52,650 ♪น้ำตากลายเป็นสายฝนโปรยปรายไปทั่วท้องฟ้า♪ 667 00:42:53,010 --> 00:42:56,690 ♪กลับไปยังจุดเริ่มต้นที่เราเจอกัน♪ 668 00:42:57,210 --> 00:43:00,210 ♪แค่มองไปก็เห็นเธอ♪ 669 00:43:00,610 --> 00:43:03,530 ♪ใบหน้าด้านข้างที่ชวนให้หลงไหล♪ 670 00:43:04,290 --> 00:43:08,450 ♪ผืนฟ้าและทะเลที่กว้างใหญ่สุดลูกหูลูกตา♪ 671 00:43:08,770 --> 00:43:11,650 ♪ฉันให้คำสัญญา♪ 672 00:43:12,250 --> 00:43:17,530 ♪ให้โลกมนุษย์จากไปพร้อมกับพวกเรา♪ 673 00:43:18,410 --> 00:43:20,610 ♪หากฉันลืมเค้าโครงของเธอ♪ 674 00:43:21,290 --> 00:43:23,050 ♪จะประกอบกลับคืนมาได้ยังไง♪ 675 00:43:23,450 --> 00:43:26,530 ♪ให้ความทรงจำทำให้ฉันกลับมา มีชีวิตอีกครั้งผ่านระยะทางที่ห่างไกล♪ 676 00:43:27,170 --> 00:43:31,330 ♪โอบกอดเปลวไฟของแสงอาทิตย์อัสดงที่ขึ้นและลง♪ 677 00:43:33,170 --> 00:43:36,890 ♪โลกใบนี้ที่สับสนวุ่นวาย♪ 678 00:43:37,450 --> 00:43:40,930 ♪หมดไปกับการอยู่คนเดียวในชีวิตของฉัน♪ 679 00:43:41,330 --> 00:43:46,290 ♪ถึงต่อให้สายตาที่พร่ามัวจะมองเห็นไม่ชัดเจน♪ 680 00:43:46,690 --> 00:43:53,150 ♪แต่ฉันก็จะควบม้าและร้องเพลงอย่างสุขหัวใจไปกับเธอ♪ 69337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.