All language subtitles for Emmanuelle.2024.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-ZoroSenpai_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,376 --> 00:01:52,669 Excuse me. 2 00:01:52,996 --> 00:01:54,062 Yes, ma'am? 3 00:01:54,209 --> 00:01:56,459 The air is dry. Have you got any lip balm? 4 00:02:00,584 --> 00:02:01,876 Here you go, ma'am. 5 00:06:12,209 --> 00:06:14,001 Do you need anything? 6 00:06:14,500 --> 00:06:15,500 No, I'm fine. 7 00:06:45,458 --> 00:06:46,583 Breakfast, ma'am. 8 00:06:46,709 --> 00:06:48,709 You can leave it in the living room. 9 00:07:03,583 --> 00:07:05,667 How long have you been working here? 10 00:07:07,167 --> 00:07:08,126 Um... 11 00:07:09,750 --> 00:07:10,959 Six months. 12 00:07:12,542 --> 00:07:13,709 And you like it? 13 00:07:16,042 --> 00:07:17,084 Yes. 14 00:07:17,334 --> 00:07:18,500 Why? 15 00:07:20,417 --> 00:07:21,542 Why what? 16 00:07:22,084 --> 00:07:23,458 Why do you like it? 17 00:07:24,167 --> 00:07:25,126 Well... 18 00:07:25,667 --> 00:07:27,417 we work long hours 19 00:07:27,875 --> 00:07:30,625 but the pay is pretty good, and the hotel is beautiful. 20 00:07:32,500 --> 00:07:33,917 What about the clientele? 21 00:07:35,667 --> 00:07:36,875 What about them? 22 00:07:37,500 --> 00:07:38,875 Are they to your taste? 23 00:07:42,167 --> 00:07:43,126 Well... 24 00:07:43,917 --> 00:07:46,625 I like to put myself at the guests' disposal. 25 00:07:50,001 --> 00:07:50,875 So? 26 00:07:51,583 --> 00:07:52,792 First impressions? 27 00:07:57,625 --> 00:07:59,292 I see there's already an issue. 28 00:08:00,542 --> 00:08:04,126 I surprised one of your waiters peering into my bathroom this morning. 29 00:08:05,583 --> 00:08:07,042 I was taking my shower. 30 00:08:08,917 --> 00:08:10,709 And yet he's one of my best. 31 00:08:13,209 --> 00:08:15,917 What can I say? He succumbed to your charms. 32 00:08:17,333 --> 00:08:18,917 Are you trying to flatter me? 33 00:08:19,001 --> 00:08:20,042 Yes. 34 00:08:20,417 --> 00:08:23,084 But I see you're not very receptive. 35 00:08:24,875 --> 00:08:26,209 I'm like everyone. 36 00:08:27,333 --> 00:08:29,583 I like flattery, but only when it's free. 37 00:08:31,084 --> 00:08:33,417 The problem with the waiter will be dealt with immediately 38 00:08:33,500 --> 00:08:34,917 but forgive me for saying... 39 00:08:35,001 --> 00:08:36,875 this is just a detail. 40 00:08:38,167 --> 00:08:39,084 Really? 41 00:08:40,458 --> 00:08:41,333 Yes. 42 00:08:42,084 --> 00:08:45,084 A detail that some clients appreciate, by the way 43 00:08:45,542 --> 00:08:47,458 and you know that, right? 44 00:08:48,792 --> 00:08:52,375 Like you, I was quality control years ago. 45 00:08:53,209 --> 00:08:55,251 A shark, as they call us. 46 00:08:56,542 --> 00:08:58,917 I know how you'll dissect my work 47 00:08:59,667 --> 00:09:02,001 rate client satisfaction 48 00:09:02,959 --> 00:09:04,001 but please... 49 00:09:04,375 --> 00:09:06,001 be my guest. 50 00:09:11,417 --> 00:09:15,542 The group asked me to undertake a full renovation in this wing 51 00:09:16,209 --> 00:09:18,500 without shutting down the establishment. 52 00:09:20,209 --> 00:09:21,167 Listen. 53 00:09:25,209 --> 00:09:26,417 Wild, isn't it? 54 00:09:28,792 --> 00:09:30,667 Almost complete silence. 55 00:09:35,001 --> 00:09:39,126 We've received not one single complaint, not one comment, nothing. 56 00:09:39,417 --> 00:09:41,375 It's as if none of this existed. 57 00:09:42,583 --> 00:09:43,500 Oh. 58 00:09:51,333 --> 00:09:54,250 I'd like to visit the Wong Tai Sin temple tomorrow morning. 59 00:09:54,333 --> 00:09:56,167 Fine, ma'am, but I must inform you 60 00:09:56,250 --> 00:09:58,667 that there are a lot of tourists at this time of year. 61 00:09:58,750 --> 00:10:01,417 I imagine that you would prefer not to wait in line at the entrance. 62 00:10:01,500 --> 00:10:03,001 No, not in this heat. 63 00:10:03,126 --> 00:10:04,126 Of course not. 64 00:10:04,792 --> 00:10:07,583 I'd also like to see the Bronze Pavilion? 65 00:10:08,500 --> 00:10:10,875 But I hear it's only open to men. 66 00:10:11,001 --> 00:10:12,709 I'll take care of that, Ms. Arnaud. 67 00:10:13,959 --> 00:10:16,208 Blue lobster meat, spring onions 68 00:10:16,291 --> 00:10:18,750 bean sprouts sautéed in a sesame cream 69 00:10:18,875 --> 00:10:20,959 complemented by a hint of wasabi. 70 00:10:21,042 --> 00:10:23,084 All slow-cooked in a traditional broth. 71 00:10:24,667 --> 00:10:25,917 And what's that? 72 00:10:26,959 --> 00:10:29,792 The chef took the liberty of adding a mango emulsion. 73 00:10:30,084 --> 00:10:32,001 He knows how fond of them you are. 74 00:10:50,500 --> 00:10:52,375 Would you like to have a drink, Madam? 75 00:10:52,583 --> 00:10:53,625 Sparkling water. 76 00:10:53,709 --> 00:10:54,792 Lemon and ice? 77 00:11:23,208 --> 00:11:24,208 What's that book? 78 00:11:25,625 --> 00:11:26,792 Your water, Madam. 79 00:11:33,542 --> 00:11:35,208 One. Airport pickup. 80 00:11:35,291 --> 00:11:37,959 Punctuality, affability, discretion. 81 00:11:38,709 --> 00:11:39,709 Rating: Green. 82 00:11:39,834 --> 00:11:41,792 Two. Transportation. 83 00:11:41,875 --> 00:11:43,500 Sedan irreproachable. 84 00:11:43,667 --> 00:11:46,166 Light jasmine scent, nothing too strong. 85 00:11:46,750 --> 00:11:48,208 Ideal temperature. 86 00:11:48,834 --> 00:11:50,042 One downside: 87 00:11:50,291 --> 00:11:52,750 the driving was abrupt, jerky at times. 88 00:11:52,834 --> 00:11:54,667 Slight feeling of discomfort. 89 00:11:54,750 --> 00:11:56,291 Rating: Orange. 90 00:11:56,917 --> 00:11:58,458 Three. Hotel arrival. 91 00:11:59,583 --> 00:12:03,542 The staff was precise, efficient and quick. 92 00:12:03,625 --> 00:12:05,375 Rating: Green. 93 00:12:08,293 --> 00:12:08,856 Hello? 94 00:12:08,880 --> 00:12:11,190 Yes? Who is this? 95 00:12:11,834 --> 00:12:12,834 It's me. 96 00:12:13,709 --> 00:12:14,736 Oh, you called me? 97 00:12:15,459 --> 00:12:16,959 No, you're calling me. 98 00:12:17,459 --> 00:12:18,459 Oh, right. 99 00:12:19,251 --> 00:12:21,834 Excuse me, I'm a bit drowsy. How are you doing? 100 00:12:22,626 --> 00:12:23,751 Where are you? 101 00:12:24,584 --> 00:12:25,834 Hong Kong. 102 00:12:28,251 --> 00:12:29,793 Is Hong Kong pretty? 103 00:12:30,501 --> 00:12:31,834 Yes, very pretty. 104 00:12:32,126 --> 00:12:33,959 Are you seeing the sights? 105 00:12:35,959 --> 00:12:37,293 The hotel mainly. 106 00:12:37,834 --> 00:12:40,459 Oh, don't use that tone please. 107 00:12:41,668 --> 00:12:45,418 You're in luxury, a dream life. Enjoy it, darling! 108 00:12:46,084 --> 00:12:48,334 - Knock it off. - You knock it off! 109 00:12:49,876 --> 00:12:53,668 Enjoy everything! The smells, the colors... 110 00:12:54,668 --> 00:12:56,376 The flowers must be gorgeous. 111 00:13:36,083 --> 00:13:38,291 I've been longing for some of this warmth 112 00:13:38,375 --> 00:13:39,583 since I've met you. 113 00:13:43,709 --> 00:13:46,208 I... I'm lost, I'm confused. 114 00:13:46,291 --> 00:13:47,375 I... I don't... 115 00:13:47,583 --> 00:13:50,792 I kept traces of your fingernails on my back for ages. 116 00:13:52,083 --> 00:13:54,166 I'm surprised she didn't notice anything. 117 00:13:54,750 --> 00:13:57,333 Well, wait until you see what I'm gonna do to you tonight. 118 00:13:59,917 --> 00:14:00,917 Sorry. 119 00:14:01,041 --> 00:14:02,542 Feels a little cramped here. 120 00:14:03,875 --> 00:14:05,166 Are we in your way? 121 00:14:06,750 --> 00:14:09,917 No, I like listening to conversations I'm not meant to hear. 122 00:14:11,333 --> 00:14:13,917 But which I hear often, since I travel alone. 123 00:14:17,542 --> 00:14:18,958 Are you French? 124 00:14:20,083 --> 00:14:21,083 Yes. 125 00:14:22,583 --> 00:14:23,917 I love your accent. 126 00:14:27,458 --> 00:14:29,250 Is this your first time here? 127 00:15:00,500 --> 00:15:03,166 Excuse me? My card is demagnetized. 128 00:15:03,625 --> 00:15:04,750 I'll take care of it. 129 00:15:07,916 --> 00:15:10,083 This is the second time. I'm in a rush. 130 00:15:10,500 --> 00:15:11,750 Sorry about that, ma'am. 131 00:15:14,166 --> 00:15:15,709 Are you having a bad day? 132 00:15:18,792 --> 00:15:20,083 We can use mine. 133 00:15:22,834 --> 00:15:25,250 Yours doesn't give me access to where I must go. 134 00:15:25,834 --> 00:15:26,874 But thank you. 135 00:17:05,750 --> 00:17:07,709 So what can you tell me about service? 136 00:17:07,791 --> 00:17:09,125 Well, many things. 137 00:17:09,833 --> 00:17:11,083 You see that girl? 138 00:17:12,291 --> 00:17:14,417 Lin is terrible at maths. 139 00:17:16,083 --> 00:17:19,000 She needs to recount every time to get it right. 140 00:17:22,791 --> 00:17:25,083 Nian is rolling up his sleeves. 141 00:17:26,000 --> 00:17:29,166 He's good-looking, and uses it with the clients. 142 00:17:30,083 --> 00:17:32,041 Whereas Moshu is too shy. 143 00:17:32,417 --> 00:17:34,166 He should open up a little bit. 144 00:17:35,625 --> 00:17:37,458 How long have you been working here? 145 00:17:38,375 --> 00:17:40,375 I am part of the furniture. 146 00:17:40,458 --> 00:17:41,749 You do long hours. 147 00:17:42,041 --> 00:17:43,291 Because I ask to. 148 00:17:43,667 --> 00:17:45,667 I enjoy spending time with them. 149 00:17:45,749 --> 00:17:48,958 You'll be spending time with me as well over the next few days. 150 00:17:49,041 --> 00:17:50,250 Understood, ma'am. 151 00:17:55,749 --> 00:17:58,125 Um, she's Zelda. 152 00:17:58,291 --> 00:17:59,916 A regular at the pool club. 153 00:18:01,709 --> 00:18:04,458 She doesn't read much, and swims even less. 154 00:18:06,333 --> 00:18:07,625 Where is she going? 155 00:18:08,291 --> 00:18:09,375 You'll see. 156 00:18:20,667 --> 00:18:21,874 What's there? 157 00:18:23,500 --> 00:18:24,500 A shed. 158 00:19:51,500 --> 00:19:53,291 Guest service, concierge. 159 00:19:53,417 --> 00:19:55,833 Each request is considered carefully. 160 00:19:56,250 --> 00:19:59,291 Staff takes into account the customer's particular demands 161 00:19:59,375 --> 00:20:02,208 and is committed to offering a tailormade response 162 00:20:02,291 --> 00:20:04,083 including special privileges. 163 00:20:05,125 --> 00:20:06,791 Predominant sensation: 164 00:20:07,250 --> 00:20:09,208 understanding, respect. 165 00:20:09,500 --> 00:20:10,417 Rating: Green. 166 00:20:18,666 --> 00:20:20,000 It's cold in my suite. 167 00:20:20,083 --> 00:20:22,666 I tried to raise the temperature but it doesn't work. 168 00:20:23,000 --> 00:20:24,458 I'm so sorry about that. 169 00:20:24,666 --> 00:20:26,250 What is the thermostat at? 170 00:20:26,833 --> 00:20:28,582 21 degrees. 171 00:20:29,208 --> 00:20:31,417 I'll send a technician straight up. 172 00:20:37,208 --> 00:20:38,250 Excuse me. 173 00:20:40,041 --> 00:20:41,749 Sorry, sir, that's not allowed. 174 00:20:44,542 --> 00:20:46,666 They make you do everything in this hotel. 175 00:20:48,041 --> 00:20:51,500 I don't work for the hotel. I work for the group that owns the hotel. 176 00:20:51,749 --> 00:20:52,666 Ah. 177 00:20:54,166 --> 00:20:55,250 How about you? 178 00:20:55,582 --> 00:20:57,874 I'm a Frequent International Traveler. 179 00:20:58,208 --> 00:20:59,208 FIT. 180 00:20:59,916 --> 00:21:02,541 Isn't that what you call your most prized customers? 181 00:21:02,749 --> 00:21:04,624 The rules apply to them as well. 182 00:21:10,333 --> 00:21:11,749 Why are you smiling? 183 00:21:13,000 --> 00:21:16,791 You seem to be a stickler for rules, but you don't always follow them, do you? 184 00:21:21,624 --> 00:21:22,749 Tell me something. 185 00:21:24,500 --> 00:21:27,417 What goes on in the head of a man in front of a closed door 186 00:21:27,500 --> 00:21:29,749 when he doesn't really know if he's wanted? 187 00:21:32,208 --> 00:21:34,499 If you open the door, you're either transgressing 188 00:21:34,582 --> 00:21:36,499 or fulfilling someone's desire. 189 00:21:40,417 --> 00:21:41,417 I don't know. 190 00:21:42,791 --> 00:21:44,666 I've never been in that situation. 191 00:21:46,291 --> 00:21:48,041 But you have an imagination. 192 00:21:50,250 --> 00:21:52,666 Depends who's behind the door, I guess. 193 00:21:56,041 --> 00:21:57,083 May I? 194 00:24:46,916 --> 00:24:49,291 Now let's review the latest FITs please. 195 00:24:49,791 --> 00:24:51,958 We have a lot of regular customers at the moment. 196 00:24:52,041 --> 00:24:52,916 35%. 197 00:24:53,250 --> 00:24:55,208 Ms. Jane Duan is here. 198 00:24:55,291 --> 00:24:56,291 The designer. 199 00:24:56,457 --> 00:24:58,499 Note that she now travels alone. 200 00:24:58,582 --> 00:25:01,624 She separated from her former assistant, with whom she was involved. 201 00:25:01,916 --> 00:25:05,000 She has her dog. We usually don't allow them, but... 202 00:25:05,083 --> 00:25:07,791 let's have the chef prepare meals for the dog too, please. 203 00:25:07,874 --> 00:25:08,833 Got it. 204 00:25:08,916 --> 00:25:11,208 We also have Mr. Kwan, who's here for work. 205 00:25:11,290 --> 00:25:12,582 We know him very well. 206 00:25:12,666 --> 00:25:13,916 He's an ogre. 207 00:25:14,166 --> 00:25:16,332 He likes it all, wants it all 208 00:25:16,791 --> 00:25:18,290 and all is never enough. 209 00:25:18,374 --> 00:25:20,332 Let's surround him with staff 210 00:25:20,416 --> 00:25:22,958 and spoil him so he forgets to ask for too much. 211 00:25:23,041 --> 00:25:24,208 And who is he? 212 00:25:25,041 --> 00:25:27,916 Kei Shinohara. His file is empty. 213 00:25:28,083 --> 00:25:30,083 A man who cultivates anonymity. 214 00:25:30,208 --> 00:25:31,666 We know nothing about him. 215 00:25:31,791 --> 00:25:33,332 He stays with us regularly. 216 00:25:33,416 --> 00:25:36,083 As usual, we gave him room 2701. 217 00:25:36,166 --> 00:25:38,374 As usual, he won't sleep in it. 218 00:25:39,582 --> 00:25:41,000 Ever? - Never. 219 00:25:47,541 --> 00:25:48,874 What are you looking for? 220 00:25:53,041 --> 00:25:54,125 Excuse me? 221 00:25:55,166 --> 00:25:56,708 I was observing your gaze. 222 00:26:00,874 --> 00:26:04,290 You know, only two types of guests frequent luxury hotels. 223 00:26:05,457 --> 00:26:07,582 Those on the prowl and those on the run. 224 00:26:08,416 --> 00:26:09,624 And I'm on the run. 225 00:26:11,499 --> 00:26:13,541 I came to Hong Kong with a director. 226 00:26:14,874 --> 00:26:17,166 You must have seen her. She's tall. 227 00:26:17,249 --> 00:26:20,166 Very short, dark hair and a beauty spot right here. 228 00:26:20,874 --> 00:26:21,874 Ring a bell? 229 00:26:22,582 --> 00:26:23,833 I don't think so. 230 00:26:24,290 --> 00:26:25,208 Well... 231 00:26:25,541 --> 00:26:28,083 if you do run into her, don't tell her. 232 00:26:28,249 --> 00:26:29,749 She hates not being noticed. 233 00:26:30,874 --> 00:26:32,207 What is it that you do? 234 00:26:33,582 --> 00:26:36,166 I'm sorry, I don't think I introduced myself, did I? 235 00:26:37,083 --> 00:26:38,582 Everyone calls me Sir John. 236 00:26:39,457 --> 00:26:42,416 I'm a producer, I'm here to shoot a commercial for Selecto. 237 00:26:43,791 --> 00:26:45,207 Do you know what Selecto is? 238 00:26:45,290 --> 00:26:46,290 No. 239 00:26:47,290 --> 00:26:48,499 It's a yogurt. 240 00:26:49,041 --> 00:26:50,207 Not a perfume. 241 00:26:51,791 --> 00:26:55,083 My director needs to be reminded of this. 242 00:26:55,207 --> 00:26:57,207 She thinks she's an auteur. 243 00:26:57,290 --> 00:27:00,290 If you cannot stand this woman, why did you choose to work with her? 244 00:27:00,374 --> 00:27:01,874 That is an excellent question. 245 00:27:02,624 --> 00:27:05,416 The problem, I'm afraid, is a little bit of my own making. 246 00:27:06,249 --> 00:27:08,958 I hired her for her first jobs, I monetized her ascension 247 00:27:09,041 --> 00:27:11,833 and she has since become a vital player 248 00:27:12,000 --> 00:27:13,624 and a very arrogant one at that. 249 00:27:15,207 --> 00:27:17,165 She just wants to be desired. 250 00:27:18,000 --> 00:27:19,582 But desire ebbs... 251 00:27:20,083 --> 00:27:21,249 and flows. 252 00:27:21,958 --> 00:27:23,083 It evolves. 253 00:27:24,457 --> 00:27:25,749 It wears off too. 254 00:27:28,541 --> 00:27:29,582 Let me guess. 255 00:27:31,000 --> 00:27:32,290 You work in finance. 256 00:27:34,290 --> 00:27:35,541 Exactly. 257 00:27:35,958 --> 00:27:37,416 Congratulations. 258 00:27:39,125 --> 00:27:40,249 You know how I knew? 259 00:27:42,207 --> 00:27:44,249 I sense a kind of stiffness. 260 00:27:45,332 --> 00:27:47,457 A self-assurance, and a slight irony. 261 00:27:49,083 --> 00:27:51,541 It's a blend often found in the realm of finance. 262 00:27:54,041 --> 00:27:56,499 Oh... don't take it badly. 263 00:28:01,541 --> 00:28:02,541 Excuse me. 264 00:29:25,290 --> 00:29:26,958 Received your report. 265 00:29:27,332 --> 00:29:29,332 Green, more green... 266 00:29:30,457 --> 00:29:32,791 The Rosefield's results are excellent. 267 00:29:33,165 --> 00:29:35,791 As of today, any adjustments made would be minor. 268 00:29:35,916 --> 00:29:39,249 If the problem isn't functional, then the overall vision must be deficient. 269 00:29:39,332 --> 00:29:40,499 You mean management? 270 00:29:40,582 --> 00:29:41,958 Yes, Margot Parson. 271 00:29:42,749 --> 00:29:45,124 She's been with the group for a very long time. 272 00:29:46,332 --> 00:29:47,666 What should I do with her? 273 00:29:48,541 --> 00:29:50,332 We dropped a spot on the Merchant. 274 00:29:51,290 --> 00:29:52,541 We can't transfer her. 275 00:29:53,040 --> 00:29:54,916 Firing her would cost us dearly. 276 00:29:55,916 --> 00:29:57,290 So, we're counting on you. 277 00:29:57,999 --> 00:29:59,582 You want me to find a glitch? 278 00:29:59,666 --> 00:30:01,541 Ideally, gross misconduct. 279 00:30:02,499 --> 00:30:03,499 I'll look. 280 00:30:04,999 --> 00:30:06,290 No one's perfect. 281 00:30:06,749 --> 00:30:08,749 When you seek, you find. 282 00:30:22,833 --> 00:30:24,749 It's not too hot here to read? 283 00:30:26,165 --> 00:30:28,249 That's why my feet are in the water. 284 00:30:29,916 --> 00:30:31,999 I like the sun on my skin. 285 00:30:32,708 --> 00:30:33,833 And... 286 00:30:34,207 --> 00:30:36,374 the stone slightly burning my butt. 287 00:30:39,666 --> 00:30:41,082 Do you come here often? 288 00:30:41,708 --> 00:30:42,666 Yeah. 289 00:30:43,290 --> 00:30:44,499 I live nearby. 290 00:30:46,708 --> 00:30:48,040 And what do you do? 291 00:30:48,624 --> 00:30:49,791 For a living? 292 00:30:50,499 --> 00:30:51,833 Yes, for a living. 293 00:30:53,624 --> 00:30:54,999 Student in literature. 294 00:30:57,582 --> 00:30:58,708 You don't believe me? 295 00:31:01,749 --> 00:31:04,624 "This is certainly a beautiful country. 296 00:31:04,916 --> 00:31:06,249 In all England 297 00:31:06,332 --> 00:31:09,416 I do not believe that I could have fixed on a situation 298 00:31:09,624 --> 00:31:13,040 so completely removed from the stir of society. 299 00:31:13,833 --> 00:31:16,791 A perfect misanthropist's heaven: 300 00:31:17,249 --> 00:31:19,791 and Mr. Heathcliff and I 301 00:31:19,957 --> 00:31:21,957 are such a suitable pair 302 00:31:22,040 --> 00:31:24,499 to divide the desolation between us." 303 00:31:27,416 --> 00:31:29,666 When you keep reading the first pages 304 00:31:30,416 --> 00:31:32,124 you end up memorizing them. 305 00:31:35,165 --> 00:31:37,040 I think I deserve a diploma. 306 00:31:42,833 --> 00:31:44,957 I can read to you in a calmer place 307 00:31:45,124 --> 00:31:47,332 if you want to know what happens next. 308 00:32:11,374 --> 00:32:13,082 Better than a bedroom, isn't it? 309 00:32:15,833 --> 00:32:17,249 You know what I like here? 310 00:32:20,082 --> 00:32:21,915 The idea of being seen... 311 00:32:23,915 --> 00:32:26,124 even if no one usually comes here. 312 00:32:26,957 --> 00:32:28,082 Usually. 313 00:32:30,249 --> 00:32:32,290 I liked it when you were watching me. 314 00:32:34,165 --> 00:32:36,416 It made it more intense 315 00:32:36,499 --> 00:32:38,082 to feel your eyes on me. 316 00:32:39,207 --> 00:32:40,582 You like danger. 317 00:32:42,249 --> 00:32:43,249 Don't you? 318 00:32:46,541 --> 00:32:49,249 Actually, Margot told me to steer clear of you. 319 00:32:51,332 --> 00:32:52,541 You two speak often? 320 00:32:54,040 --> 00:32:55,499 We speak sometimes. 321 00:32:58,582 --> 00:33:00,541 She was right to warn you about me. 322 00:33:02,915 --> 00:33:03,873 Why? 323 00:33:06,207 --> 00:33:09,457 Because this kind of behavior is tolerated, but not allowed. 324 00:33:12,290 --> 00:33:13,957 And what's the difference? 325 00:33:16,708 --> 00:33:17,708 The risk. 326 00:33:29,790 --> 00:33:31,124 Do you get pleasure? 327 00:33:33,124 --> 00:33:34,332 Why wouldn't I? 328 00:33:39,666 --> 00:33:43,124 You always try to pigeonhole everything and everyone, don't you? 329 00:33:47,582 --> 00:33:49,082 This is my luxury. 330 00:33:50,249 --> 00:33:51,999 Pleasure when I want it 331 00:33:52,541 --> 00:33:53,749 where I want it. 332 00:33:54,708 --> 00:33:57,708 It's perhaps the only luxury people can offer themselves 333 00:33:57,790 --> 00:33:59,124 as much as they want. 334 00:34:01,374 --> 00:34:03,915 That's why they always try to forbid it 335 00:34:04,832 --> 00:34:05,832 don't you think? 336 00:34:11,582 --> 00:34:12,457 Sit. 337 00:34:18,666 --> 00:34:19,624 Go on. 338 00:34:22,249 --> 00:34:24,416 I want you to keep looking at me. 339 00:35:13,541 --> 00:35:14,707 Go on. 340 00:35:23,290 --> 00:35:24,374 Take your time. 341 00:35:26,165 --> 00:35:27,165 Yes... 342 00:35:40,582 --> 00:35:41,957 Let yourself go. 343 00:35:58,790 --> 00:35:59,999 Stay with me. 344 00:36:00,832 --> 00:36:02,124 Stay with me... 345 00:36:02,207 --> 00:36:03,290 please. 346 00:37:19,748 --> 00:37:20,832 What do you do? 347 00:37:22,165 --> 00:37:23,541 Who do you work for? 348 00:37:24,124 --> 00:37:26,165 Why don't you sleep at the hotel? 349 00:37:26,249 --> 00:37:27,623 What do you do at night? 350 00:37:28,040 --> 00:37:30,207 Why don't we know anything about you? 351 00:37:33,207 --> 00:37:34,581 Is this an interrogation? 352 00:37:34,665 --> 00:37:35,665 By the book. 353 00:37:36,332 --> 00:37:37,623 And why should I answer? 354 00:37:37,707 --> 00:37:39,915 Because I can't stop thinking about you. 355 00:37:44,207 --> 00:37:47,082 I'm an engineer, at EOW. 356 00:37:47,207 --> 00:37:50,416 A company that builds containment dams to fight flooding. 357 00:37:50,957 --> 00:37:55,082 And since there's more and more of that, my skills have increased in value. 358 00:37:55,873 --> 00:37:57,165 The end of the world 359 00:37:57,581 --> 00:37:58,748 does have its perks. 360 00:38:00,165 --> 00:38:02,124 I travel all the time 361 00:38:02,207 --> 00:38:04,873 to different places, depending on the assignment. 362 00:38:05,832 --> 00:38:07,457 I say that I live in New York 363 00:38:07,540 --> 00:38:09,416 though I haven't been there in ages. 364 00:38:10,207 --> 00:38:13,499 I'm here to conduct a study on the Pearl River's water levels. 365 00:38:15,623 --> 00:38:17,207 I don't sleep at the hotel... 366 00:38:19,498 --> 00:38:20,999 because I don't feel like it. 367 00:38:22,957 --> 00:38:26,082 But I let the company pay for my room, and for my coffee 368 00:38:26,207 --> 00:38:28,957 because the more I cost them, the more I'm worth to them. 369 00:38:29,457 --> 00:38:31,957 Oh. That's how a person's worth is defined? 370 00:38:32,082 --> 00:38:33,790 You should know better than me. 371 00:38:36,790 --> 00:38:40,665 It's curious. I get the impression the more you answer, the less I know. 372 00:38:40,957 --> 00:38:42,748 Because you don't know how to ask. 373 00:38:44,957 --> 00:38:45,915 OK. 374 00:38:48,873 --> 00:38:50,540 Tell me about the airplane. 375 00:38:55,374 --> 00:38:58,290 What were you thinking when you were waiting for that man? 376 00:39:12,832 --> 00:39:15,540 I was absorbed by the wait. 377 00:39:16,040 --> 00:39:17,416 By the suspense. 378 00:39:19,748 --> 00:39:21,790 You need more than desire to take that step. 379 00:39:21,873 --> 00:39:24,207 You... you need courage too. 380 00:39:24,873 --> 00:39:26,207 Were you thinking of him? 381 00:39:28,207 --> 00:39:29,124 No. 382 00:39:29,832 --> 00:39:32,707 I was wondering whether he'd respond to the invitation. 383 00:39:33,832 --> 00:39:35,082 A matter of pride? 384 00:39:38,082 --> 00:39:39,999 So, you were thinking of yourself. 385 00:39:40,082 --> 00:39:41,456 Yes, perhaps. 386 00:39:44,748 --> 00:39:46,082 How did it begin? 387 00:39:46,415 --> 00:39:48,540 Did you jerk him off to get him excited? 388 00:39:49,832 --> 00:39:51,498 No, he was already hard. 389 00:39:52,165 --> 00:39:53,415 Did you like his cock? 390 00:39:56,415 --> 00:39:58,165 I didn't see it right away. 391 00:40:00,623 --> 00:40:01,999 I turned to the wall. 392 00:40:02,082 --> 00:40:02,999 I... 393 00:40:03,832 --> 00:40:07,249 lifted up my dress, pulled my underwear aside 394 00:40:07,332 --> 00:40:08,498 so he could take me. 395 00:40:10,790 --> 00:40:12,999 And then I could feel his cock. 396 00:40:14,498 --> 00:40:16,165 I thought it resembled him. 397 00:40:17,207 --> 00:40:18,915 Thickset, decisive. 398 00:40:21,332 --> 00:40:22,623 Are there any other... 399 00:40:23,124 --> 00:40:25,207 details you can remember? 400 00:40:28,540 --> 00:40:30,665 His shoes were perfectly polished. 401 00:40:34,415 --> 00:40:37,581 But his fingernails were bitten to the quick. 402 00:40:39,249 --> 00:40:43,040 His... his fingers clutched my skin too tightly, it almost hurt. 403 00:40:44,082 --> 00:40:45,207 And his smell? 404 00:40:46,957 --> 00:40:48,540 At first, I couldn't catch it. 405 00:40:49,665 --> 00:40:51,623 But then, at one point, when he was... 406 00:40:52,082 --> 00:40:53,165 inside me 407 00:40:55,415 --> 00:40:57,124 I got a whiff of his scent. 408 00:40:57,249 --> 00:40:58,332 A bit peppery. 409 00:41:00,456 --> 00:41:02,373 His hands became clammy. 410 00:41:02,456 --> 00:41:05,873 His perspiration gave off that spicy smell. 411 00:41:06,748 --> 00:41:07,832 Was it unpleasant? 412 00:41:09,082 --> 00:41:10,040 No. 413 00:41:11,665 --> 00:41:12,623 Alive. 414 00:41:14,165 --> 00:41:15,207 Did he speak? 415 00:41:18,581 --> 00:41:19,540 No. 416 00:41:20,082 --> 00:41:21,999 He whispered, so we wouldn't be heard. 417 00:41:23,623 --> 00:41:24,915 And what did he whisper? 418 00:41:27,124 --> 00:41:29,373 "Take it all. Take it all the way." 419 00:41:34,581 --> 00:41:36,165 And then he quickened the pace. 420 00:41:40,581 --> 00:41:42,373 His body kept banging against mine 421 00:41:42,456 --> 00:41:44,498 making a repetitive tempo. 422 00:41:46,289 --> 00:41:48,331 I felt his damp skin, his... 423 00:41:49,498 --> 00:41:51,124 his hot breath on my shoulder blades 424 00:41:51,207 --> 00:41:53,207 to the rhythm of his thrusting... 425 00:41:56,207 --> 00:41:57,331 and the noise. 426 00:41:59,289 --> 00:42:00,999 Always the same. 427 00:42:03,124 --> 00:42:05,373 It was like the sound of a train 428 00:42:05,456 --> 00:42:07,540 or a machine operating full-speed. 429 00:42:14,790 --> 00:42:16,581 Then it went faster and faster. 430 00:42:17,707 --> 00:42:20,207 My hip slammed against the sink. 431 00:42:20,289 --> 00:42:21,373 He didn't... 432 00:42:22,040 --> 00:42:23,456 didn't even notice. 433 00:42:23,540 --> 00:42:26,540 Totally concentrated on my ass 434 00:42:27,165 --> 00:42:28,665 and his hard penis. 435 00:42:29,207 --> 00:42:30,832 Tac, tac, tac, tac. 436 00:42:32,915 --> 00:42:34,082 Until he came. 437 00:42:36,373 --> 00:42:37,957 It only lasted a few minutes. 438 00:42:39,248 --> 00:42:40,289 Were you counting? 439 00:42:42,331 --> 00:42:43,456 Maybe I was. 440 00:42:45,373 --> 00:42:46,540 Maybe I was. 441 00:42:47,665 --> 00:42:49,082 You only talk about him. 442 00:42:51,832 --> 00:42:53,790 Because I have nothing else to say. 443 00:42:56,915 --> 00:42:58,289 When you came out 444 00:42:58,748 --> 00:43:00,082 your face was different. 445 00:43:01,832 --> 00:43:03,165 Your eyes were sad. 446 00:43:05,373 --> 00:43:06,665 You looked empty. 447 00:43:08,707 --> 00:43:10,707 It has nothing to do with him. 448 00:43:11,707 --> 00:43:13,206 The sadness is mine. 449 00:43:13,289 --> 00:43:14,331 I have to go. 450 00:43:15,790 --> 00:43:16,748 Alright. 451 00:44:09,623 --> 00:44:12,832 I was so surprised when Mr. Heathcliff suddenly dies. 452 00:44:14,581 --> 00:44:15,540 And then... 453 00:44:15,665 --> 00:44:17,082 the story goes on. 454 00:44:43,957 --> 00:44:45,748 Well, it wasn't expected, but... 455 00:44:45,915 --> 00:44:48,915 as of now, they're estimating 90km winds. 456 00:44:48,999 --> 00:44:50,164 Is that strong? 457 00:44:50,248 --> 00:44:51,331 Manageable. 458 00:44:52,957 --> 00:44:54,456 Oh. Excuse me a minute. 459 00:44:54,540 --> 00:44:56,707 Hello, my friends! How are we? 460 00:44:56,790 --> 00:44:58,623 Great, thanks. - You're in luck. 461 00:44:59,040 --> 00:45:00,456 It's no longer the season 462 00:45:00,540 --> 00:45:05,498 but as of now, you are going to be able to watch a real live storm. 463 00:45:06,040 --> 00:45:08,957 When they come in late like this, they call them dawdlers. 464 00:45:09,040 --> 00:45:10,498 And dawdlers are thieves. 465 00:45:10,581 --> 00:45:13,331 They suck up everything they can into the sky. 466 00:45:14,081 --> 00:45:16,081 You put away your belongings, right? - Yeah. 467 00:45:16,331 --> 00:45:17,623 Oh, perfect. 468 00:45:18,623 --> 00:45:20,289 Please, come this way. 469 00:45:20,373 --> 00:45:21,790 Let's go. - Have a seat. 470 00:45:22,832 --> 00:45:24,957 This dawdler, is it dangerous? 471 00:45:25,040 --> 00:45:28,040 No, not at all. It's just a beautiful spectacle. 472 00:45:32,206 --> 00:45:33,832 I've never heard of dawdlers. 473 00:45:33,915 --> 00:45:36,415 Mm. They exist only here. 474 00:45:37,040 --> 00:45:38,873 Here at the Rosefield? 475 00:45:38,957 --> 00:45:41,790 Correct. But you'll see I'm not lying. 476 00:45:42,623 --> 00:45:45,248 They sweep up everything in their path. 477 00:45:45,665 --> 00:45:46,707 Have a seat. 478 00:47:01,540 --> 00:47:03,248 I hope you like the dark. 479 00:47:08,957 --> 00:47:11,581 You should go check the wing that's being renovated. 480 00:47:12,790 --> 00:47:14,665 The problem comes from there. 481 00:47:15,748 --> 00:47:17,164 How do you know? 482 00:47:18,665 --> 00:47:19,873 Because I know. 483 00:47:20,915 --> 00:47:24,373 Ladies and gentlemen, the lights will be back up in just a minute 484 00:47:24,456 --> 00:47:27,456 but in the meantime, I want to tell you a quick story 485 00:47:27,540 --> 00:47:31,873 about our wonderful, famous chef Maître Xiao. 486 00:47:32,415 --> 00:47:35,915 He once asked me to taste his dishes 487 00:47:35,998 --> 00:47:39,623 with my eyes closed, so that I could concentrate on the flavor 488 00:47:39,707 --> 00:47:42,081 and only the flavor. 489 00:47:42,498 --> 00:47:45,206 Though I hate to admit it, he was right. 490 00:47:45,289 --> 00:47:47,415 So please, see for yourselves. 491 00:47:47,498 --> 00:47:50,456 The lights will be back on in just a moment. Thank you. 492 00:48:11,081 --> 00:48:12,498 Oh, my God! 493 00:48:18,540 --> 00:48:19,790 It's a deluge! 494 00:48:41,164 --> 00:48:43,164 All the tarps have blown off. 495 00:48:48,289 --> 00:48:50,081 I'm gonna need your help tonight. 496 00:49:12,956 --> 00:49:14,289 Come on, hurry up! 497 00:49:16,540 --> 00:49:17,540 Hurry up, please. 498 00:49:21,581 --> 00:49:22,998 Straight to the stairs, please. 499 00:49:23,456 --> 00:49:24,748 You see the doorway? 500 00:49:25,707 --> 00:49:27,665 Right up the stairs, thank you! 501 00:49:41,498 --> 00:49:43,373 OK, brighten everything up. 502 00:49:43,456 --> 00:49:45,373 They have to be everywhere, make it too much. 503 00:50:27,540 --> 00:50:29,540 Faster! Please, faster. 504 00:50:32,039 --> 00:50:35,998 ♪ And I go home ♪ 505 00:50:36,331 --> 00:50:39,039 ♪ There wasn't much to say ♪ 506 00:50:39,289 --> 00:50:41,123 ♪ After all... ♪ 507 00:50:41,665 --> 00:50:43,331 Stop. It's too sad. 508 00:50:43,498 --> 00:50:45,123 Can you sing something more... 509 00:50:46,081 --> 00:50:47,206 unexpected? 510 00:51:19,373 --> 00:51:20,831 My eyes aren't too puffy? 511 00:51:21,747 --> 00:51:23,039 You look stunning. 512 00:51:23,206 --> 00:51:24,123 Yeah? 513 00:51:25,164 --> 00:51:27,747 I was in my bed when they told me to come. 514 00:51:28,872 --> 00:51:30,164 They told you to come? 515 00:51:31,289 --> 00:51:32,206 Yeah. 516 00:51:38,415 --> 00:51:39,540 ♪ Doing her dance ♪ 517 00:51:39,623 --> 00:51:42,706 ♪ It's plain to see, like everyone else ♪ 518 00:51:44,872 --> 00:51:49,623 ♪ She films herself in a white four-poster, image of herself ♪ 519 00:51:52,581 --> 00:51:56,747 ♪ Says she's writing a particular scene she's in ♪ 520 00:52:05,415 --> 00:52:06,415 ♪ Believin' ♪ 521 00:52:06,831 --> 00:52:10,164 ♪ She's not as simple as they come ♪ 522 00:52:10,248 --> 00:52:13,706 ♪ No amount of make-up from the mall ♪ 523 00:52:13,914 --> 00:52:17,206 ♪ Convincing friends are trouble too ♪ 524 00:52:17,289 --> 00:52:21,747 ♪ Dirty male fantasy under scuffed shoes ♪ 525 00:52:28,039 --> 00:52:30,331 ♪ Don't think you're special ♪ 526 00:52:30,415 --> 00:52:31,789 ♪ Don't ever think ♪ 527 00:52:33,248 --> 00:52:35,081 ♪ Pick Camilla Pink ♪ 528 00:52:35,206 --> 00:52:37,498 ♪ Don't think you're special ♪ 529 00:52:37,581 --> 00:52:39,081 ♪ Don't ever think ♪ 530 00:52:40,540 --> 00:52:42,373 ♪ Pick Camilla Pink ♪ 531 00:52:42,456 --> 00:52:44,664 ♪ Don't think you're special ♪ 532 00:52:44,747 --> 00:52:45,956 ♪ Don't even think ♪ 533 00:52:47,706 --> 00:52:49,415 ♪ Pick Camilla Pink ♪ 534 00:52:49,581 --> 00:52:51,747 ♪ Don't think you're special ♪ 535 00:52:51,872 --> 00:52:53,123 ♪ Don't ever think ♪ 536 00:52:58,206 --> 00:52:59,123 Thank you. 537 00:53:03,914 --> 00:53:06,081 ♪ Don't think you're special ♪ 538 00:53:06,206 --> 00:53:07,622 ♪ Don't even think ♪ 539 00:53:08,998 --> 00:53:10,914 ♪ Pick Camilla Pink ♪ 540 00:53:11,164 --> 00:53:13,289 ♪ Don't think you're special ♪ 541 00:53:13,415 --> 00:53:15,081 ♪ Don't even think... ♪ 542 00:53:18,373 --> 00:53:19,248 Wait! 543 00:53:21,206 --> 00:53:22,914 You're going out in this weather? 544 00:53:24,123 --> 00:53:25,206 Do you want a car? 545 00:53:30,581 --> 00:53:32,664 I think the storm's letting up, but... 546 00:53:33,872 --> 00:53:34,831 thank you. 547 00:53:39,789 --> 00:53:40,706 Stay. 548 00:53:45,914 --> 00:53:47,081 You should get out. 549 00:54:18,803 --> 00:54:20,220 Look at me. 550 00:54:25,970 --> 00:54:28,220 I know you like it. 551 00:54:28,220 --> 00:54:29,720 I feel that. 552 00:54:50,095 --> 00:54:52,220 Look at me when I pleasure you. 553 00:54:58,470 --> 00:55:00,595 Why won't you look at me? 554 00:55:02,762 --> 00:55:04,595 After all, I am on my knees in front of you. 555 00:55:13,387 --> 00:55:14,928 Do you see? 556 00:55:16,137 --> 00:55:17,928 You do like it. 557 00:55:32,262 --> 00:55:33,387 There you go... 558 00:55:34,220 --> 00:55:35,512 You're skin is shivering. 559 00:55:38,220 --> 00:55:39,803 Skin always tells the truth. 560 00:55:47,222 --> 00:55:48,806 We have company. 561 00:55:56,053 --> 00:55:57,553 See you soon. 562 00:56:03,887 --> 00:56:05,345 Did you like what you saw? 563 00:56:08,012 --> 00:56:10,595 Is this a game? 564 00:56:13,107 --> 00:56:14,787 You could call it that, if you like. 565 00:56:16,970 --> 00:56:18,220 I, uh... 566 00:56:19,255 --> 00:56:21,803 buy myself the only thing that I can't have. 567 00:56:23,220 --> 00:56:24,845 Their indifference. 568 00:56:27,262 --> 00:56:30,303 Everyone is only interested in me for the wrong reasons. 569 00:56:32,097 --> 00:56:33,090 Which ones? 570 00:56:34,563 --> 00:56:35,477 I'm handsome. 571 00:56:36,097 --> 00:56:37,457 I'm rich... powerful. 572 00:56:39,746 --> 00:56:41,679 But they don't care about what they don't want to see. 573 00:56:44,163 --> 00:56:45,096 About what's inside. 574 00:56:50,470 --> 00:56:51,762 But you... 575 00:56:55,012 --> 00:56:56,428 You're different. 576 00:57:01,259 --> 00:57:02,612 You look beyond appearances. 577 00:57:03,762 --> 00:57:05,428 You see me as I am. 578 00:57:11,178 --> 00:57:12,845 Allow me to pleasure you. 579 00:57:14,178 --> 00:57:15,803 - What? - Hmm. 580 00:57:20,109 --> 00:57:20,682 Why not? 581 00:57:21,422 --> 00:57:22,435 The night is ours. 582 00:57:23,512 --> 00:57:25,678 Let's enjoy it. I'm good at it. 583 00:57:27,834 --> 00:57:29,541 Something stops you, what is it? 584 00:57:33,970 --> 00:57:35,387 I like to hear it. 585 00:57:38,275 --> 00:57:39,782 - I just.... - Say it. 586 00:57:50,887 --> 00:57:53,387 And this is where you suddenly decide, 587 00:57:53,387 --> 00:57:55,178 to leave me again. 588 00:57:56,026 --> 00:57:56,779 Exactly. 589 00:57:59,911 --> 00:58:00,953 Good night, sir. 590 00:58:15,497 --> 00:58:17,497 You know the group and its high standards. 591 00:58:17,581 --> 00:58:19,373 The hotel was hit by a storm. 592 00:58:19,455 --> 00:58:21,831 We're aware of that, but what's the connection? 593 00:58:22,206 --> 00:58:24,123 Ms. Parson is very diligent, and very-- 594 00:58:24,206 --> 00:58:25,998 She's responsible for the Rosefield Palace 595 00:58:26,081 --> 00:58:29,747 and for its downgrading in the industry's most important ranking list. 596 00:58:29,873 --> 00:58:32,747 And you are responsible for rectifying the problem. 597 00:58:33,539 --> 00:58:35,622 Did you find the glitch, or not? 598 00:58:35,706 --> 00:58:36,706 Not yet. 599 00:58:37,206 --> 00:58:38,373 So we have a problem. 600 00:58:39,081 --> 00:58:40,414 I just need time. 601 00:58:41,081 --> 00:58:44,164 You do know that in our industry, no one has any time to spare? 602 00:58:45,331 --> 00:58:47,622 I'll send you my review as soon as possible. 603 00:58:47,956 --> 00:58:48,956 By tomorrow. 604 00:58:49,373 --> 00:58:50,873 I wish you an excellent day. 605 00:58:50,998 --> 00:58:51,956 You too. 606 00:58:53,747 --> 00:58:55,581 What a warm relationship! 607 00:58:58,664 --> 00:59:00,873 I've never seen you in anything like this. 608 00:59:02,372 --> 00:59:04,747 I always take it with me, but never wear it. 609 00:59:05,581 --> 00:59:06,581 Why not? 610 00:59:07,831 --> 00:59:09,331 Never had the right occasion. 611 00:59:20,206 --> 00:59:22,622 Look how I can create the right occasion. 612 00:59:35,497 --> 00:59:36,372 See? 613 01:00:10,497 --> 01:00:11,873 I know why you keep them. 614 01:00:13,248 --> 01:00:14,123 Why? 615 01:00:14,414 --> 01:00:15,664 Because they're free. 616 01:00:18,372 --> 01:00:19,873 Despite your airs 617 01:00:20,248 --> 01:00:22,330 you and I come from the same place. 618 01:00:24,706 --> 01:00:25,706 Perhaps. 619 01:00:26,289 --> 01:00:28,330 And we're afraid of going back. 620 01:00:30,330 --> 01:00:31,414 Always. 621 01:00:33,664 --> 01:00:37,206 I often tell myself I'm gonna stop this work when I feel like it. 622 01:00:38,998 --> 01:00:41,956 I'm one of the ones who does this by choice. 623 01:00:44,330 --> 01:00:46,539 Later I'll just move on to something else. 624 01:00:49,831 --> 01:00:52,123 At least, that's what I tell myself now. 625 01:00:59,206 --> 01:01:00,831 I could be a coach, right? 626 01:01:04,164 --> 01:01:05,497 And what would you coach? 627 01:01:06,873 --> 01:01:07,873 Everything. 628 01:01:09,789 --> 01:01:11,414 I have my own science. 629 01:01:18,455 --> 01:01:19,706 You do me good. 630 01:01:27,789 --> 01:01:28,747 What are you doing? 631 01:01:30,998 --> 01:01:32,289 So you'll think about me. 632 01:01:34,664 --> 01:01:38,081 The photographer plans to take pictures of the couple by the pool. 633 01:01:38,247 --> 01:01:41,289 So I suggest we close the pool bar for about 15 minutes. 634 01:01:41,539 --> 01:01:42,873 At what time precisely? 635 01:01:42,956 --> 01:01:44,455 That demands preparation. 636 01:01:44,914 --> 01:01:45,831 3pm. 637 01:01:47,622 --> 01:01:49,039 OK. We'll try our best. 638 01:01:49,123 --> 01:01:51,831 But it's very last minute. - I understand, thanks. 639 01:01:52,789 --> 01:01:53,664 Perfect. 640 01:01:53,789 --> 01:01:55,081 Thank you, everyone. 641 01:01:55,664 --> 01:01:56,789 Have a great day. 642 01:02:09,081 --> 01:02:10,706 Are you enjoying your time here? 643 01:02:11,914 --> 01:02:14,123 Why? Does my presence disturb you? 644 01:02:14,205 --> 01:02:15,873 No, on the contrary. I... 645 01:02:16,247 --> 01:02:17,581 I'm getting used to it. 646 01:02:18,455 --> 01:02:22,123 But you have prolonged your time here, so I was wondering. 647 01:02:23,497 --> 01:02:26,081 Are you still searching for some fundamental flaw 648 01:02:26,164 --> 01:02:29,497 that doesn't actually exist or have you, to everyone's surprise 649 01:02:29,581 --> 01:02:31,664 decided to enjoy yourself? 650 01:02:33,747 --> 01:02:35,497 What exactly are you looking for? 651 01:02:39,581 --> 01:02:43,081 The very enigmatic Mr. Kei Shinohara. 652 01:02:43,289 --> 01:02:45,205 We saw him early this morning. 653 01:02:46,163 --> 01:02:47,956 What can you tell me about him? 654 01:02:48,539 --> 01:02:50,914 This guy is really good at avoiding us. 655 01:02:51,664 --> 01:02:53,706 We never really see his face. 656 01:02:56,289 --> 01:02:58,205 You see? Neither there... 657 01:02:58,706 --> 01:02:59,747 nor there. 658 01:03:00,664 --> 01:03:02,247 Let me try something else. 659 01:03:02,455 --> 01:03:04,372 2701, right? 660 01:03:07,914 --> 01:03:10,081 What? - Usually, the magnetic key 661 01:03:10,163 --> 01:03:13,205 gives us a glimpse into each guest's habits. 662 01:03:13,581 --> 01:03:16,247 They come looking for adventure, a change of scenery 663 01:03:16,330 --> 01:03:18,664 but they end up doing the same things every day. 664 01:03:19,664 --> 01:03:21,998 But this guy has no routine. 665 01:03:22,455 --> 01:03:24,372 He appears, disappears 666 01:03:24,581 --> 01:03:26,622 reappears, anywhere. 667 01:03:29,163 --> 01:03:31,247 You're chasing after a ghost. 668 01:03:57,956 --> 01:03:59,914 This client never sleep here. 669 01:04:01,247 --> 01:04:02,330 It's always clean. 670 01:04:02,414 --> 01:04:03,622 Nothing much to do. 671 01:04:04,205 --> 01:04:06,039 So you can leave now. Thank you. 672 01:06:28,497 --> 01:06:29,831 Were you waiting for me? 673 01:06:30,789 --> 01:06:31,955 You disappeared. 674 01:06:32,581 --> 01:06:34,581 I had work. The water's rising. 675 01:06:38,080 --> 01:06:39,330 Why are you smiling? 676 01:06:40,913 --> 01:06:42,789 I had an interesting day today. 677 01:06:44,163 --> 01:06:45,122 How so? 678 01:06:48,038 --> 01:06:50,163 I visited room 2701. 679 01:06:54,789 --> 01:06:55,913 What was it like? 680 01:06:56,997 --> 01:06:57,997 Stimulating... 681 01:07:05,205 --> 01:07:06,205 You want one? 682 01:07:16,913 --> 01:07:17,913 Keep it. 683 01:07:35,289 --> 01:07:36,247 Help me. 684 01:07:37,163 --> 01:07:38,913 I didn't know she was here. 685 01:07:39,330 --> 01:07:40,455 Is she looking at me? 686 01:07:41,664 --> 01:07:43,247 Back of the room. White dress. 687 01:07:44,997 --> 01:07:46,205 No. Not at all. 688 01:07:47,080 --> 01:07:49,539 Do you know what she had me do today? 689 01:07:50,706 --> 01:07:53,831 She made me swap containers for another brand's. 690 01:07:53,913 --> 01:07:56,455 We had to glue our wrappers onto theirs. 691 01:07:57,706 --> 01:07:59,581 She says she likes the shape better. 692 01:08:00,289 --> 01:08:01,622 What are you going to do? 693 01:08:02,038 --> 01:08:03,163 Nothing. 694 01:08:03,247 --> 01:08:04,247 Nothing at all. 695 01:08:05,205 --> 01:08:06,747 I won't play her little games. 696 01:08:19,497 --> 01:08:20,830 You know the Fenwick? 697 01:08:23,038 --> 01:08:23,997 No. 698 01:08:24,706 --> 01:08:25,747 It's not mine. 699 01:08:28,247 --> 01:08:29,247 It's funny. 700 01:08:31,539 --> 01:08:33,080 I thought it was just a legend... 701 01:08:35,789 --> 01:08:38,122 People call it The Bride-to-Be Bar 702 01:08:38,205 --> 01:08:40,122 because of a custom practiced there. 703 01:08:41,289 --> 01:08:43,747 And it's reserved for an extremely rich clientele 704 01:08:43,830 --> 01:08:45,122 who all bring diamonds. 705 01:08:46,205 --> 01:08:47,163 Real diamonds. 706 01:08:49,330 --> 01:08:50,289 And they say... 707 01:08:50,872 --> 01:08:52,747 they line them up 708 01:08:53,539 --> 01:08:55,706 on the bar, in front of the girls 709 01:08:55,788 --> 01:08:57,622 based on order of size and carat. 710 01:08:58,706 --> 01:09:01,205 And each girl can keep as many as she can swallow. 711 01:09:04,080 --> 01:09:05,455 Of course, it's dangerous. 712 01:09:06,913 --> 01:09:09,581 Diamonds are composed of pure carbon, like graphite. 713 01:09:10,497 --> 01:09:12,955 It's insoluble in acid. Insoluble and very sharp. 714 01:09:13,038 --> 01:09:15,788 Because each one is a bevel cut. 715 01:09:17,455 --> 01:09:19,372 So, the larger and more expensive the diamond 716 01:09:19,455 --> 01:09:20,706 the more dangerous. 717 01:09:21,747 --> 01:09:25,455 And then they say the girls wear the diamonds on their fingers as rings 718 01:09:27,372 --> 01:09:29,247 like trophies. 719 01:09:31,414 --> 01:09:32,706 Proof of their courage... 720 01:09:34,830 --> 01:09:36,080 or their venality. 721 01:09:37,289 --> 01:09:38,539 Do you think it's true? 722 01:09:39,455 --> 01:09:40,414 Perhaps. 723 01:09:41,706 --> 01:09:43,372 I'd like to go and find out. 724 01:09:46,372 --> 01:09:47,372 Me too. But... 725 01:09:47,455 --> 01:09:48,330 But what? 726 01:09:49,581 --> 01:09:50,581 I'm afraid. 727 01:09:54,080 --> 01:09:55,414 What a delicious feeling. 728 01:13:15,621 --> 01:13:17,497 Yes? - Hello, Ms. Arnaud. 729 01:13:17,663 --> 01:13:19,872 I have a message for you at the front desk. 730 01:13:20,080 --> 01:13:21,080 From whom? 731 01:13:21,205 --> 01:13:22,913 I don't know. It's an envelope. 732 01:13:22,997 --> 01:13:24,621 I wasn't here when it was left. 733 01:13:44,580 --> 01:13:45,455 Hey! 734 01:13:45,538 --> 01:13:46,872 Ms. Parson, where is she? 735 01:13:46,997 --> 01:13:48,455 I'm sorry, ma'am, I don't know. 736 01:14:15,538 --> 01:14:16,830 I was expecting you. 737 01:14:18,205 --> 01:14:20,705 You kicked Zelda out of the hotel. 738 01:14:20,788 --> 01:14:21,830 Who? 739 01:14:22,163 --> 01:14:23,163 Come on. 740 01:14:26,496 --> 01:14:28,621 Please take note for your report. 741 01:14:28,997 --> 01:14:31,955 I was informed of the presence of escorts at the pool 742 01:14:32,080 --> 01:14:33,788 young men and women 743 01:14:33,913 --> 01:14:36,872 pretending to be guests, selling their services. 744 01:14:36,955 --> 01:14:39,247 I told them to vacate the premises. 745 01:14:39,496 --> 01:14:41,997 You tacitly condoned the network of escorts. 746 01:14:42,122 --> 01:14:43,538 How far did you go to prove it? 747 01:14:43,621 --> 01:14:44,621 Far. 748 01:14:44,705 --> 01:14:46,663 Out of pure professionalism? 749 01:14:47,788 --> 01:14:48,788 Who can tell? 750 01:14:55,663 --> 01:14:57,080 You know what I did 751 01:14:57,205 --> 01:14:58,496 when I first got here? 752 01:15:01,163 --> 01:15:03,163 I changed the background music. 753 01:15:04,705 --> 01:15:06,080 Ours is very special. 754 01:15:07,247 --> 01:15:10,830 Ti, tati, tata... 755 01:15:13,247 --> 01:15:15,289 It took a long time to find it. 756 01:15:17,580 --> 01:15:19,247 I wanted a melody that... 757 01:15:19,705 --> 01:15:22,746 imposes a rhythm, but discreetly. 758 01:15:23,538 --> 01:15:26,205 Ti, tati, tata. 759 01:15:26,746 --> 01:15:28,454 That's how everyone walks here. 760 01:15:30,247 --> 01:15:33,830 It may seem like the music accompanies the step, but no. 761 01:15:34,289 --> 01:15:35,413 It guides it. 762 01:15:37,580 --> 01:15:40,454 The guests arrive and suddenly... 763 01:15:41,663 --> 01:15:44,997 ti, tati, tata... 764 01:15:45,330 --> 01:15:46,538 they slow down. 765 01:15:49,330 --> 01:15:52,038 We gently lead you to the tea room. 766 01:15:53,080 --> 01:15:55,830 The smell of pastries whets your appetite. 767 01:15:57,997 --> 01:15:59,080 You're hungry. 768 01:16:00,038 --> 01:16:01,913 You sit down, you order 769 01:16:03,247 --> 01:16:04,830 and through the bay window 770 01:16:05,413 --> 01:16:07,580 your eyes embrace the landscape 771 01:16:07,705 --> 01:16:10,663 the exotic flora reminds you you're traveling. 772 01:16:11,788 --> 01:16:14,163 One bite of pastry. 773 01:16:15,788 --> 01:16:18,705 The sugar melts in your mouth, releasing dopamine. 774 01:16:19,413 --> 01:16:20,538 And then... 775 01:16:20,705 --> 01:16:23,371 a young man or woman passes by 776 01:16:25,413 --> 01:16:27,080 with the same slow gait. 777 01:16:27,163 --> 01:16:30,913 Ti, tati, tata, heading to the pool. 778 01:16:33,122 --> 01:16:36,413 Their swaying step rouses your desire 779 01:16:36,621 --> 01:16:38,788 a slight shiver down your spine 780 01:16:40,080 --> 01:16:42,663 and the sun warms your spirit. 781 01:16:45,621 --> 01:16:47,830 You move to the pool chair 782 01:16:48,788 --> 01:16:49,997 and the music... 783 01:16:51,872 --> 01:16:55,289 The music has stopped, but it lingers in your head. 784 01:16:56,788 --> 01:16:58,038 Like a countdown. 785 01:16:58,163 --> 01:17:01,289 Ti, tati, tata. 786 01:17:05,454 --> 01:17:07,496 You put one foot in the water. 787 01:17:08,454 --> 01:17:11,705 You order a drink to conquer the last inhibitions. 788 01:17:13,621 --> 01:17:16,205 And the pleasure is already there 789 01:17:16,288 --> 01:17:18,788 through every pore of your skin. 790 01:17:26,538 --> 01:17:28,080 It holds the client captive. 791 01:17:28,163 --> 01:17:29,913 The client gets up 792 01:17:30,872 --> 01:17:32,538 and follows the escort. 793 01:17:36,580 --> 01:17:40,122 So yes, the practice is tolerated here 794 01:17:40,746 --> 01:17:42,454 but not authorized. 795 01:17:49,705 --> 01:17:51,080 I was a shark too. 796 01:17:52,496 --> 01:17:55,913 I know what it is when the animal moves in for the kill. 797 01:18:00,496 --> 01:18:03,163 How proud you are, of your little music. 798 01:18:03,288 --> 01:18:04,413 No, I'm not. 799 01:18:07,038 --> 01:18:09,122 I'm the architect of the system. 800 01:18:10,080 --> 01:18:11,371 They made me do it. 801 01:18:14,454 --> 01:18:16,746 And they expect us to fight. 802 01:18:18,163 --> 01:18:19,122 But I... 803 01:18:20,329 --> 01:18:21,413 I won't. 804 01:18:23,038 --> 01:18:24,538 Because I don't want to. 805 01:19:49,413 --> 01:19:51,538 Hey. Can we go to this place? 806 01:19:51,746 --> 01:19:52,830 The Fenwick? 807 01:19:53,621 --> 01:19:54,997 Do you know this place? 808 01:19:55,746 --> 01:19:57,080 Yeah, yeah. Yeah. 809 01:19:57,162 --> 01:19:58,204 Get in, get in. 810 01:21:04,705 --> 01:21:05,997 Sorry, we are blocked. 811 01:21:06,913 --> 01:21:07,872 It's there. 812 01:21:08,329 --> 01:21:09,329 What? 813 01:21:09,997 --> 01:21:11,872 The Fenwick? It's there? 814 01:21:11,955 --> 01:21:13,121 Yes, yes. Here. 815 01:21:13,204 --> 01:21:14,663 You're sure? - In that building. 816 01:21:45,037 --> 01:21:46,246 Hey, what you having? 817 01:21:46,329 --> 01:21:47,329 Sweets? - No. 818 01:21:47,413 --> 01:21:48,580 Almond. - No, no. 819 01:21:48,663 --> 01:21:49,872 Coco? - I'm not hungry. 820 01:21:49,955 --> 01:21:53,162 I'm looking for a place called Fenwick? Do you know where it is? 821 01:21:54,496 --> 01:21:55,454 No English. 822 01:21:55,538 --> 01:21:56,496 Fenwick? 823 01:21:56,746 --> 01:21:58,621 You... you just talked in English. 824 01:22:13,204 --> 01:22:14,246 Excuse me? 825 01:22:14,913 --> 01:22:15,872 Yes? 826 01:22:16,037 --> 01:22:17,454 Is the Fenwick here? 827 01:22:17,705 --> 01:22:18,705 I don't know. 828 01:22:19,830 --> 01:22:21,204 It's not somewhere here? 829 01:22:21,288 --> 01:22:22,288 I don't know. 830 01:22:22,413 --> 01:22:23,371 Sorry. 831 01:22:35,162 --> 01:22:36,913 You know this place, Fenwick? 832 01:22:39,079 --> 01:22:40,037 No? 833 01:23:05,204 --> 01:23:06,371 You know this place? 834 01:24:06,746 --> 01:24:07,746 Hey, please! 835 01:24:08,288 --> 01:24:09,329 Can you come back? 836 01:24:17,871 --> 01:24:18,830 Hello. 837 01:24:20,663 --> 01:24:23,663 What do you want? - I'm looking for one of your customers. 838 01:24:23,746 --> 01:24:24,830 There's no customers. 839 01:24:24,912 --> 01:24:26,496 Sorry, please. Just... 840 01:24:37,830 --> 01:24:39,162 Who are you looking for? 841 01:24:40,621 --> 01:24:41,788 Kei Shinohara. 842 01:24:48,329 --> 01:24:50,204 You have no right to be here. 843 01:24:52,663 --> 01:24:54,746 And you will never talk about this place. 844 01:25:09,246 --> 01:25:10,288 Open the door. 845 01:27:23,538 --> 01:27:24,663 So you got out? 846 01:27:25,621 --> 01:27:26,912 At your invitation. 847 01:27:29,037 --> 01:27:30,371 And you came to be polite? 848 01:27:31,580 --> 01:27:33,371 Or to flee the hotel, like you. 849 01:27:35,954 --> 01:27:37,413 Surprised they let you in. 850 01:27:38,704 --> 01:27:39,871 I gave your name. 851 01:27:56,288 --> 01:27:57,246 Take a seat. 852 01:28:08,912 --> 01:28:09,871 M goi. 853 01:28:28,496 --> 01:28:30,204 Why is that club underground? 854 01:28:30,371 --> 01:28:31,704 Mahjong isn't illegal. 855 01:28:32,745 --> 01:28:33,912 It's for cheaters. 856 01:28:34,288 --> 01:28:35,454 Card counters. 857 01:28:36,413 --> 01:28:38,079 That place is all they have left. 858 01:28:39,704 --> 01:28:40,704 What about you? 859 01:28:40,787 --> 01:28:41,745 Me? 860 01:28:43,620 --> 01:28:45,037 I go for the atmosphere. 861 01:28:46,037 --> 01:28:48,288 Everyone's playing with an eye on the person next to them. 862 01:28:48,371 --> 01:28:49,620 That's what I like about it. 863 01:28:50,579 --> 01:28:52,204 I never saw you so alive. 864 01:28:53,704 --> 01:28:56,288 But I can't tell if you go there to win or... 865 01:28:56,538 --> 01:28:57,579 to burn it all. 866 01:28:59,288 --> 01:29:00,496 Or just for the thrill. 867 01:29:08,996 --> 01:29:10,745 When was the last time you had sex? 868 01:29:14,246 --> 01:29:15,246 Two... 869 01:29:16,288 --> 01:29:17,538 maybe three years ago. 870 01:29:18,954 --> 01:29:19,954 I can't remember. 871 01:29:23,496 --> 01:29:24,413 You're... 872 01:29:25,079 --> 01:29:26,121 impotent? 873 01:29:28,204 --> 01:29:29,620 I've run out of desire. 874 01:29:33,496 --> 01:29:34,579 I don't eat. 875 01:29:34,996 --> 01:29:36,079 I don't sleep. 876 01:29:36,620 --> 01:29:39,912 I build dams knowing full well that the ocean will end up winning. 877 01:29:43,996 --> 01:29:46,662 So now it's your turn to talk about sadness. 878 01:29:48,288 --> 01:29:49,413 Yeah, I guess it is. 879 01:29:59,121 --> 01:30:00,413 You start early tomorrow? 880 01:30:01,912 --> 01:30:02,829 No? 881 01:30:03,871 --> 01:30:04,787 No. 882 01:30:12,620 --> 01:30:14,620 Good evening, committee members. 883 01:30:14,704 --> 01:30:17,787 As planned, I'm sending you my report on the Rosefield Palace 884 01:30:17,871 --> 01:30:19,413 and the vision of Margot Parson. 885 01:30:20,162 --> 01:30:21,704 Staff management, optimal. 886 01:30:21,787 --> 01:30:22,871 Rating: Green. 887 01:30:23,329 --> 01:30:24,871 Resource management, optimal. 888 01:30:24,954 --> 01:30:25,996 Rating: Green. 889 01:30:26,246 --> 01:30:27,704 Guest management, optimal. 890 01:30:27,787 --> 01:30:28,871 Rating: Green. 891 01:30:29,288 --> 01:30:31,037 Crisis management, optimal. 892 01:30:31,121 --> 01:30:32,329 Rating: Green. 893 01:30:32,662 --> 01:30:35,954 Margot Parson's overall management and competence, optimal. 894 01:30:36,037 --> 01:30:37,454 Rating: Green. 895 01:30:40,329 --> 01:30:41,829 You're getting yourself fired. 896 01:30:43,371 --> 01:30:44,329 Yes. 897 01:30:45,745 --> 01:30:47,079 You're leaving everything? 898 01:30:50,495 --> 01:30:51,495 On a whim? 899 01:30:52,371 --> 01:30:53,620 Does that surprise you? 900 01:30:55,079 --> 01:30:56,037 Yeah. 901 01:30:58,662 --> 01:31:00,288 Do you know what you'll do next? 902 01:31:03,495 --> 01:31:04,579 Does that scare you? 903 01:31:06,037 --> 01:31:07,329 It terrifies me. 904 01:31:15,453 --> 01:31:16,579 What are you doing? 905 01:31:16,662 --> 01:31:18,413 Celebration. 906 01:31:19,829 --> 01:31:20,787 M goi. 907 01:31:24,329 --> 01:31:25,537 Be careful, it's strong. 908 01:31:39,204 --> 01:31:40,453 Don't drink it too fast. 909 01:32:12,162 --> 01:32:13,204 When do you leave? 910 01:32:15,204 --> 01:32:16,371 In a few hours. 911 01:32:17,121 --> 01:32:18,871 Until then, I have nothing planned. 912 01:32:21,579 --> 01:32:24,162 What do you do with your nights when you don't gamble? 913 01:32:29,162 --> 01:32:30,246 I wander around. 914 01:32:32,246 --> 01:32:33,329 I like the... 915 01:32:34,121 --> 01:32:36,162 useless hours that I spend here. 916 01:32:39,662 --> 01:32:41,037 Do you want me to show you? 917 01:33:03,453 --> 01:33:05,246 Can I have your number? 918 01:33:07,121 --> 01:33:08,704 Why? Are you gonna call me? 919 01:33:08,996 --> 01:33:09,954 No. 920 01:33:56,996 --> 01:33:58,204 You can keep them. 921 01:34:06,287 --> 01:34:07,287 Come with me. 922 01:34:22,162 --> 01:34:23,246 First time? 923 01:34:23,370 --> 01:34:24,412 Yes. 924 01:35:11,662 --> 01:35:13,412 ♪ Big glory in the name of the dollar ♪ 925 01:35:13,537 --> 01:35:15,079 ♪ Speak only in the name of the Father ♪ 926 01:35:15,162 --> 01:35:16,871 ♪ The white man ain't tryin' to pay me proper ♪ 927 01:35:16,954 --> 01:35:18,787 ♪ I'm tryin' to get a ring for my baby momma ♪ 928 01:35:18,871 --> 01:35:20,203 ♪ Heal the world for my daughter, my son ♪ 929 01:35:20,287 --> 01:35:21,328 ♪ Help grow the flowers ♪ 930 01:35:21,412 --> 01:35:23,037 ♪ People never wanna say they don't care ♪ 931 01:35:23,203 --> 01:35:24,871 ♪ Fake rage before the checks gettin' cleared ♪ 932 01:35:24,954 --> 01:35:26,495 ♪ I ain't tryin' to live my life to compare ♪ 933 01:35:26,579 --> 01:35:28,453 ♪ Just pay me for the love that I share ♪ 934 01:35:28,620 --> 01:35:29,704 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 935 01:35:59,829 --> 01:36:01,245 Can I ask you a question? 936 01:36:05,829 --> 01:36:06,745 Yes. 937 01:36:10,495 --> 01:36:11,871 When you were in my room... 938 01:36:14,328 --> 01:36:15,495 what did you do? 939 01:36:19,203 --> 01:36:20,662 I went in your bath 940 01:36:20,787 --> 01:36:22,495 and I drank the water. 941 01:36:27,245 --> 01:36:28,495 Drank the water? 942 01:36:30,328 --> 01:36:31,287 Wow. 943 01:36:35,662 --> 01:36:37,120 It tasted of you. 944 01:36:41,079 --> 01:36:42,120 This is pretty. 945 01:36:43,412 --> 01:36:44,453 What? 946 01:36:44,996 --> 01:36:46,328 Not the bracelet. 947 01:36:46,453 --> 01:36:47,412 This. 948 01:37:14,662 --> 01:37:15,954 Mm. 949 01:37:41,579 --> 01:37:43,078 What are you talking about? 950 01:37:43,912 --> 01:37:44,871 You. 951 01:37:46,495 --> 01:37:48,120 He finds you very attractive. 952 01:37:49,328 --> 01:37:50,871 He wants to sleep with you. 953 01:37:53,036 --> 01:37:54,745 And he told you just like that? 954 01:37:56,370 --> 01:37:57,370 Yeah. 955 01:38:03,745 --> 01:38:04,912 What do you think? 956 01:38:07,245 --> 01:38:08,495 That's your decision. 957 01:38:15,745 --> 01:38:17,120 I won't go without you. 958 01:38:41,453 --> 01:38:42,871 Tell him to come closer. 959 01:39:17,829 --> 01:39:19,745 Tell him to take off my underwear. 960 01:39:49,036 --> 01:39:50,453 Tell him to lick upwards. 961 01:40:20,412 --> 01:40:21,412 Do you like that? 962 01:40:21,495 --> 01:40:22,453 Yes. 963 01:40:39,995 --> 01:40:41,203 Tell him to... 964 01:40:41,787 --> 01:40:42,953 lick my nipple. 965 01:41:06,287 --> 01:41:07,287 And that? 966 01:41:08,911 --> 01:41:09,870 Do you like that? 967 01:41:09,953 --> 01:41:10,911 Yes. 968 01:41:11,911 --> 01:41:12,911 Yes, I do. 969 01:41:17,704 --> 01:41:18,787 It turns me on. 970 01:41:24,787 --> 01:41:27,120 Tell him to put his hands between my thighs. 971 01:42:07,995 --> 01:42:09,203 Do you want more? 972 01:42:11,328 --> 01:42:12,537 Yes. 973 01:42:29,828 --> 01:42:30,786 Now. 974 01:42:31,537 --> 01:42:32,579 Do you want it? 975 01:42:34,953 --> 01:42:36,078 Yes, I want it. 976 01:43:14,953 --> 01:43:15,995 Like that. 977 01:43:16,704 --> 01:43:17,911 Yeah, just like that... 978 01:43:23,620 --> 01:43:24,704 Like that... 979 01:43:47,786 --> 01:43:48,744 Faster. 65173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.