Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,247 --> 00:01:53,581
- Perdone.
-¿Señora?
2
00:01:54,080 --> 00:01:56,415
El aire está muy seco.
¿Tienen bálsamo labial?
3
00:02:00,455 --> 00:02:01,748
Tenga, señora.
4
00:06:11,955 --> 00:06:13,497
¿Necesita alguna otra cosa?
5
00:06:14,164 --> 00:06:15,247
No, estoy bien así.
6
00:06:45,122 --> 00:06:46,372
El desayuno, señora.
7
00:06:46,372 --> 00:06:48,373
Déjelo en el salón.
8
00:07:03,247 --> 00:07:05,415
¿Cuánto llevas trabajando aquí?
9
00:07:09,498 --> 00:07:10,830
Seis meses.
10
00:07:12,373 --> 00:07:13,623
¿Y te gusta?
11
00:07:15,790 --> 00:07:16,748
Sí.
12
00:07:17,206 --> 00:07:18,165
¿Por qué?
13
00:07:20,164 --> 00:07:21,247
¿Por qué qué?
14
00:07:21,831 --> 00:07:23,206
¿Por qué te gusta?
15
00:07:23,831 --> 00:07:24,790
Bueno,
16
00:07:25,415 --> 00:07:27,206
trabajamos muchas horas,
17
00:07:27,580 --> 00:07:30,540
pero está bastante bien pagado
y el hotel es precioso.
18
00:07:32,206 --> 00:07:33,831
¿Y los huéspedes?
19
00:07:35,330 --> 00:07:36,623
¿Qué les pasa?
20
00:07:37,331 --> 00:07:38,873
¿Son de tu agrado?
21
00:07:41,998 --> 00:07:42,914
Bueno,
22
00:07:43,623 --> 00:07:46,664
me gusta ponerme
a disposición del huésped.
23
00:07:49,664 --> 00:07:50,664
Entonces,
24
00:07:51,414 --> 00:07:52,705
¿cuál
es tu primera impresión?
25
00:07:57,289 --> 00:07:59,206
Veo que ya hay un problema.
26
00:08:00,247 --> 00:08:04,080
Sorprendí a uno de los camareros
mirándome en el baño esta mañana.
27
00:08:05,248 --> 00:08:07,165
Me estaba duchando.
28
00:08:08,664 --> 00:08:10,748
Y es uno de los mejores que tengo.
29
00:08:12,872 --> 00:08:14,039
Qué puedo decir.
30
00:08:14,039 --> 00:08:15,914
Ha sucumbido a tus encantos.
31
00:08:17,123 --> 00:08:18,665
¿Estás intentando halagarme?
32
00:08:18,665 --> 00:08:19,748
Sí.
33
00:08:20,164 --> 00:08:21,414
Pero veo
34
00:08:21,414 --> 00:08:23,289
que no eres muy receptiva.
35
00:08:24,705 --> 00:08:26,123
Soy como todo el mundo.
36
00:08:26,998 --> 00:08:29,581
Los halagos me gustan
cuando no esperan nada a cambio.
37
00:08:30,914 --> 00:08:33,040
Nos ocuparemos
del camarero inmediatamente,
38
00:08:33,040 --> 00:08:34,623
pero perdona si te digo
39
00:08:34,623 --> 00:08:36,790
que no es más que un detalle.
40
00:08:37,915 --> 00:08:38,915
¿En serio?
41
00:08:40,123 --> 00:08:41,123
Sí.
42
00:08:41,748 --> 00:08:44,998
Un detalle que algunos clientes
valoran, por cierto.
43
00:08:45,455 --> 00:08:47,622
Y lo sabes, ¿verdad?
44
00:08:48,455 --> 00:08:52,539
Al igual que tú, trabajé
en control de calidad hace años.
45
00:08:52,872 --> 00:08:55,290
Tiburones, así nos llamaban.
46
00:08:56,206 --> 00:08:59,248
Sé cómo diseccionarás mi trabajo
47
00:08:59,248 --> 00:09:02,039
y evaluarás
la satisfacción de los clientes.
48
00:09:02,622 --> 00:09:04,039
Pero, por favor,
49
00:09:04,039 --> 00:09:05,915
no te cortes.
50
00:09:11,081 --> 00:09:15,498
El grupo me ha pedido que lleve a cabo
una reforma integral en esta ala,
51
00:09:15,914 --> 00:09:18,623
pero sin cerrar el establecimiento.
52
00:09:19,915 --> 00:09:20,915
Escucha.
53
00:09:24,914 --> 00:09:26,455
¿No es increíble?
54
00:09:28,497 --> 00:09:30,665
Un silencio casi total.
55
00:09:34,748 --> 00:09:39,122
No hemos recibido ni una sola queja
ni un comentario, nada.
56
00:09:39,122 --> 00:09:41,330
Como si no estuviera pasando.
57
00:09:51,206 --> 00:09:54,165
Me gustaría visitar el templo
Wong Tai Sin mañana por la mañana.
58
00:09:54,165 --> 00:09:55,790
Bien, señora.
Pero le informo
59
00:09:55,790 --> 00:09:58,331
de que hay muchos turistas
en esta época del año.
60
00:09:58,331 --> 00:10:01,080
Supongo que preferirá
no hacer cola en la entrada.
61
00:10:01,080 --> 00:10:02,831
No, no con este calor.
62
00:10:02,831 --> 00:10:03,998
Claro que no.
63
00:10:04,497 --> 00:10:07,497
También me gustaría ver
el Pabellón de Bronce,
64
00:10:08,164 --> 00:10:10,748
pero creo que solo se permite
la entrada a los hombres.
65
00:10:10,748 --> 00:10:12,705
Yo me encargo de eso,
señorita Arnaud.
66
00:10:13,748 --> 00:10:16,830
Langosta azul,
cebolleta y brotes de soja
67
00:10:16,830 --> 00:10:20,622
salteados en una crema de sésamo
con un toque de wasabi.
68
00:10:20,622 --> 00:10:23,123
Todo cocinado a fuego lento
en un caldo tradicional.
69
00:10:24,414 --> 00:10:25,872
¿Y eso qué es?
70
00:10:26,664 --> 00:10:29,706
El chef se ha tomado la libertad
de añadir una emulsión de mango.
71
00:10:29,706 --> 00:10:32,123
Sabe cuánto le gustan.
72
00:10:50,081 --> 00:10:52,123
¿Le apetece algo de beber, señora?
73
00:10:52,123 --> 00:10:54,747
- Un agua con gas.
-¿Con hielo y limón?
74
00:11:25,915 --> 00:11:27,122
Su agua, señora.
75
00:11:33,331 --> 00:11:35,123
Uno, recogida en el aeropuerto.
76
00:11:35,123 --> 00:11:38,039
Puntualidad, amabilidad, discreción.
77
00:11:38,455 --> 00:11:39,498
Calificación: verde.
78
00:11:39,498 --> 00:11:41,497
Dos, traslado.
79
00:11:41,497 --> 00:11:43,290
Sedán, impecable.
80
00:11:43,290 --> 00:11:46,415
Ligero perfume de jazmín,
nada demasiado fuerte.
81
00:11:46,415 --> 00:11:48,206
Temperatura ideal.
82
00:11:48,580 --> 00:11:50,039
Un aspecto negativo.
83
00:11:50,039 --> 00:11:52,456
La conducción fue brusca,
a tirones a veces,
84
00:11:52,456 --> 00:11:56,289
ligera sensación de incomodidad.
Calificación: naranja.
85
00:11:56,622 --> 00:11:58,539
Tres, llegada al hotel.
86
00:11:59,415 --> 00:12:00,790
El personal fue
87
00:12:00,790 --> 00:12:03,373
preciso, eficiente y rápido.
88
00:12:03,373 --> 00:12:04,915
Calificación: verde.
89
00:12:08,248 --> 00:12:11,540
-¿Hola?
-¿Sí? ¿Quién es?
90
00:12:11,540 --> 00:12:12,914
Soy yo.
91
00:12:13,497 --> 00:12:15,165
Ah, ¿me has llamado?
92
00:12:15,165 --> 00:12:17,248
No, me has llamado tú.
93
00:12:17,248 --> 00:12:18,540
Ah, sí, sí.
94
00:12:19,039 --> 00:12:21,914
Perdona, estoy un poco adormilada.
¿Qué tal estás?
95
00:12:22,497 --> 00:12:23,831
¿Dónde estás?
96
00:12:24,414 --> 00:12:25,915
En Hong Kong.
97
00:12:28,080 --> 00:12:29,873
¿Es bonito Hong Kong?
98
00:12:30,331 --> 00:12:31,915
Sí, muy bonito.
99
00:12:31,915 --> 00:12:34,039
¿Sales a hacer turismo?
100
00:12:35,748 --> 00:12:37,581
Estoy en el hotel, sobre todo.
101
00:12:37,581 --> 00:12:40,539
Ah, no.
No uses ese tono, por favor.
102
00:12:41,497 --> 00:12:45,498
Vives una vida de lujo y ensueño.
Disfrútala, cariño.
103
00:12:45,872 --> 00:12:48,414
- Déjalo ya.
- Déjalo tú.
104
00:12:49,790 --> 00:12:53,748
Disfrútalo todo.
Los olores, los colores...
105
00:12:54,580 --> 00:12:56,455
Las flores deben de ser espectaculares.
106
00:13:35,748 --> 00:13:39,331
Anhelo ese calor maternal
desde que te conocí.
107
00:13:44,873 --> 00:13:46,705
Estoy perdido, estoy confuso.
108
00:13:47,373 --> 00:13:50,706
He tenido las marcas de tus uñas
en la espalda mucho tiempo.
109
00:13:51,914 --> 00:13:53,789
Me sorprende
que no hayas notado nada.
110
00:13:54,623 --> 00:13:57,206
Pues espera a ver
lo que te voy a hacer esta noche.
111
00:13:59,748 --> 00:14:00,747
Perdón.
112
00:14:00,747 --> 00:14:02,581
Esto está muy lleno hoy.
113
00:14:03,747 --> 00:14:05,081
¿Te estamos molestando?
114
00:14:06,540 --> 00:14:09,956
No, me gusta escuchar
conversaciones que no debo oír,
115
00:14:11,164 --> 00:14:13,872
pero que escucho a menudo
porque viajo sola.
116
00:14:17,415 --> 00:14:18,872
¿Eres francesa?
117
00:14:19,956 --> 00:14:20,955
Sí.
118
00:14:22,372 --> 00:14:24,122
Me encanta tu acento.
119
00:14:27,331 --> 00:14:29,164
¿Es tu primera vez aquí?
120
00:15:00,331 --> 00:15:01,247
Perdone.
121
00:15:01,247 --> 00:15:03,080
Mi tarjeta está desmagnetizada.
122
00:15:03,580 --> 00:15:04,830
Yo me ocupo.
123
00:15:07,623 --> 00:15:10,290
Es la segunda vez.
Tengo prisa.
124
00:15:10,290 --> 00:15:11,622
Lo siento, señora.
125
00:15:14,081 --> 00:15:15,747
¿Está teniendo un mal día?
126
00:15:18,623 --> 00:15:19,956
Podemos usar la mía.
127
00:15:22,664 --> 00:15:25,205
La suya no me da acceso
a donde debo ir.
128
00:15:25,664 --> 00:15:26,831
Pero gracias.
129
00:17:05,581 --> 00:17:07,456
¿Qué me puede decir del personal?
130
00:17:07,456 --> 00:17:09,080
Muchas cosas.
131
00:17:09,623 --> 00:17:10,997
¿Ve a esa chica?
132
00:17:12,080 --> 00:17:14,414
A Lin se le dan fatal
las matemáticas.
133
00:17:15,913 --> 00:17:19,372
Tiene que volver a contarlo todo
para que le salgan las cuentas.
134
00:17:22,538 --> 00:17:25,372
Nian es el que se está remangando.
135
00:17:25,830 --> 00:17:29,415
Es atractivo
y le saca partido con los clientes.
136
00:17:29,831 --> 00:17:32,123
Mientras que Mo Shu
es demasiado tímido.
137
00:17:32,123 --> 00:17:34,165
Debería abrirse un poco.
138
00:17:35,497 --> 00:17:37,456
¿Cuánto hace que trabaja aquí?
139
00:17:38,164 --> 00:17:40,247
Soy parte del mobiliario.
140
00:17:40,247 --> 00:17:41,789
Trabaja muchas horas.
141
00:17:41,789 --> 00:17:43,205
Porque lo pedí.
142
00:17:43,372 --> 00:17:45,623
Me gusta pasar tiempo con ellos.
143
00:17:45,623 --> 00:17:48,414
Pasará tiempo conmigo también
los próximos días.
144
00:17:48,914 --> 00:17:50,289
Entendido, señora.
145
00:17:56,330 --> 00:17:57,956
Ella es Zelda.
146
00:17:57,956 --> 00:18:00,080
Una habitual de la piscina.
147
00:18:01,581 --> 00:18:04,748
No lee mucho
y nada incluso menos.
148
00:18:06,206 --> 00:18:07,581
¿Dónde va?
149
00:18:08,081 --> 00:18:09,331
Ya lo verá.
150
00:18:20,497 --> 00:18:21,580
¿Qué hay ahí?
151
00:18:23,373 --> 00:18:24,414
Una caseta.
152
00:19:51,331 --> 00:19:53,248
Atención al cliente,
conserjería.
153
00:19:53,248 --> 00:19:55,705
Cada petición
se atiende meticulosamente.
154
00:19:56,123 --> 00:19:59,164
El personal tiene en cuenta
las exigencias particulares del cliente
155
00:19:59,164 --> 00:20:01,997
y se esfuerza en ofrecer
una respuesta a medida,
156
00:20:01,997 --> 00:20:04,165
incluidos privilegios especiales.
157
00:20:05,039 --> 00:20:06,998
Sensación predominante,
158
00:20:06,998 --> 00:20:08,081
comprensión,
159
00:20:08,081 --> 00:20:09,247
respeto.
160
00:20:09,247 --> 00:20:10,290
Calificación: verde.
161
00:20:18,373 --> 00:20:22,748
Hace frío en mi suite y he intentado
subir la temperatura, pero no funciona.
162
00:20:22,748 --> 00:20:24,414
Lo siento mucho.
163
00:20:24,414 --> 00:20:26,581
¿A qué temperatura está el termostato?
164
00:20:26,581 --> 00:20:28,372
Veintiún grados.
165
00:20:29,248 --> 00:20:30,998
Enseguida le envío un técnico.
166
00:20:37,080 --> 00:20:38,164
Perdone.
167
00:20:39,872 --> 00:20:41,748
Perdone, eso no está permitido.
168
00:20:44,455 --> 00:20:46,623
Hacen que te encargues
de todo en este hotel.
169
00:20:47,831 --> 00:20:51,331
No trabajo para el hotel, trabajo
para el grupo propietario del hotel.
170
00:20:54,040 --> 00:20:55,080
¿Y usted?
171
00:20:55,497 --> 00:20:57,998
Soy un viajante internacional frecuente.
172
00:20:57,998 --> 00:21:01,915
Un FIT. ¿No llaman así
a sus clientes más preciados?
173
00:21:02,581 --> 00:21:04,664
Se les aplican las mismas reglas.
174
00:21:10,247 --> 00:21:11,789
¿Por qué sonríe?
175
00:21:12,998 --> 00:21:16,497
Parece muy estricta con las reglas,
pero no siempre las cumple, ¿no?
176
00:21:21,455 --> 00:21:22,872
Dígame una cosa.
177
00:21:24,289 --> 00:21:27,331
¿Qué piensa un hombre
que está ante una puerta cerrada
178
00:21:27,331 --> 00:21:29,748
cuando no sabe realmente
si es deseado?
179
00:21:32,081 --> 00:21:36,498
Si la abre, o comete una transgresión
o cumple los deseos de alguien.
180
00:21:40,205 --> 00:21:41,289
No lo sé.
181
00:21:42,665 --> 00:21:44,789
Nunca he estado en esa situación.
182
00:21:46,080 --> 00:21:48,040
Pero tiene imaginación.
183
00:21:50,081 --> 00:21:52,830
Depende de quién esté
detrás de la puerta, supongo.
184
00:21:55,915 --> 00:21:56,915
¿Me permite?
185
00:24:46,790 --> 00:24:49,539
Repasemos los últimos FIT, por favor.
186
00:24:49,539 --> 00:24:51,831
Tenemos muchos clientes habituales
ahora mismo.
187
00:24:51,831 --> 00:24:52,790
Un 35 %.
188
00:24:52,956 --> 00:24:56,206
La señorita Jane Duane
está aquí, la diseñadora.
189
00:24:56,373 --> 00:24:58,247
Fijaos en que ahora viaja sola.
190
00:24:58,247 --> 00:25:01,539
Ya no está con su anterior asistente,
con quien mantenía una relación.
191
00:25:01,705 --> 00:25:03,956
Tiene un perro.
No solemos permitirlos,
192
00:25:03,956 --> 00:25:07,080
pero que el chef prepare comidas
también para el perro.
193
00:25:07,748 --> 00:25:08,664
Entendido.
194
00:25:08,664 --> 00:25:11,123
También tenemos al Sr. Kwan,
en viaje de negocios.
195
00:25:11,123 --> 00:25:12,414
Le conocemos muy bien.
196
00:25:12,414 --> 00:25:13,915
Es un ogro.
197
00:25:13,915 --> 00:25:17,748
Le gusta todo, lo quiere todo
y todo nunca es suficiente.
198
00:25:18,289 --> 00:25:20,039
Rodeémosle de personal
199
00:25:20,039 --> 00:25:22,872
y consintámosle
para que se olvide de pedir demasiado.
200
00:25:23,039 --> 00:25:24,247
¿Y este quién es?
201
00:25:24,831 --> 00:25:27,790
Kei Shinohara.
Su ficha está vacía.
202
00:25:27,790 --> 00:25:29,540
Un hombre que cultiva el anonimato.
203
00:25:29,955 --> 00:25:31,497
No sabemos nada sobre él.
204
00:25:31,497 --> 00:25:33,247
Se aloja con nosotros regularmente.
205
00:25:33,247 --> 00:25:35,998
Como siempre,
le hemos dado la habitación 2701.
206
00:25:35,998 --> 00:25:37,830
Como siempre, no duerme en ella.
207
00:25:39,373 --> 00:25:41,248
-¿Nunca?
- Nunca.
208
00:25:47,415 --> 00:25:48,790
¿Qué estás buscando?
209
00:25:52,915 --> 00:25:53,998
¿Perdón?
210
00:25:55,080 --> 00:25:56,748
Estaba observando tu mirada.
211
00:26:00,747 --> 00:26:04,290
Solo dos tipos de clientes
frecuentan los hoteles de lujo.
212
00:26:05,248 --> 00:26:07,539
Los que van de caza
y los que huyen.
213
00:26:08,248 --> 00:26:09,623
Yo huyo.
214
00:26:11,497 --> 00:26:13,623
He venido a Hong Kong
con una directora.
215
00:26:14,706 --> 00:26:15,665
La habrás visto.
216
00:26:15,665 --> 00:26:19,997
Es alta, con el pelo moreno
muy corto y un lunar justo aquí.
217
00:26:20,706 --> 00:26:21,705
¿Te suena?
218
00:26:22,372 --> 00:26:23,748
Creo que no.
219
00:26:23,915 --> 00:26:24,914
Bueno,
220
00:26:25,497 --> 00:26:27,914
si te encuentras con ella,
no se lo digas.
221
00:26:27,914 --> 00:26:29,873
Odia pasar inadvertida.
222
00:26:30,705 --> 00:26:32,248
¿A qué te dedicas?
223
00:26:33,414 --> 00:26:35,915
Perdona, creo
que no me he presentado, ¿no?
224
00:26:36,914 --> 00:26:38,664
Todo el mundo me llama Sir John.
225
00:26:39,289 --> 00:26:42,206
Soy productor. He venido a grabar
un anuncio para Selecto.
226
00:26:43,581 --> 00:26:45,165
¿Sabes qué es Selecto?
227
00:26:45,165 --> 00:26:46,247
No.
228
00:26:46,997 --> 00:26:47,915
Es un yogur.
229
00:26:48,872 --> 00:26:50,081
No un perfume.
230
00:26:51,580 --> 00:26:54,498
A mi directora hay que recordárselo.
231
00:26:55,039 --> 00:26:57,040
Se cree una artista.
232
00:26:57,040 --> 00:27:00,122
Si no puedes soportar a esa mujer,
¿por qué trabajas con ella?
233
00:27:00,122 --> 00:27:01,748
Es una pregunta excelente.
234
00:27:02,455 --> 00:27:05,540
Me temo que el problema
es en parte culpa mía.
235
00:27:05,998 --> 00:27:08,915
La contraté para sus primeros trabajos,
me he lucrado con su ascenso
236
00:27:08,915 --> 00:27:11,706
y desde entonces
se ha convertido en una figura vital
237
00:27:11,706 --> 00:27:13,790
y muy arrogante, además.
238
00:27:14,998 --> 00:27:17,123
Solo quiere que la deseen.
239
00:27:17,831 --> 00:27:19,872
Pero el deseo viene
240
00:27:19,872 --> 00:27:21,373
y va.
241
00:27:21,831 --> 00:27:23,206
Evoluciona.
242
00:27:24,206 --> 00:27:25,872
Y también desaparece.
243
00:27:28,415 --> 00:27:29,540
A ver si lo adivino.
244
00:27:30,914 --> 00:27:32,330
¿Te dedicas a las finanzas?
245
00:27:34,205 --> 00:27:35,373
Exactamente.
246
00:27:35,831 --> 00:27:37,290
Enhorabuena.
247
00:27:38,955 --> 00:27:40,415
¿Sabes por qué lo he sabido?
248
00:27:42,040 --> 00:27:44,289
He notado una cierta rigidez,
249
00:27:45,122 --> 00:27:47,540
seguridad y un poco de ironía.
250
00:27:48,747 --> 00:27:51,331
Es una mezcla que se suele
encontrar en el mundo de las finanzas.
251
00:27:55,165 --> 00:27:56,706
No te lo tomes a mal.
252
00:28:01,415 --> 00:28:02,622
Perdona.
253
00:29:25,039 --> 00:29:26,664
Hemos recibido tu informe.
254
00:29:27,165 --> 00:29:28,247
Verde,
255
00:29:28,247 --> 00:29:29,540
más verde.
256
00:29:30,289 --> 00:29:32,540
Los resultados del Rosefield
son excelentes.
257
00:29:32,915 --> 00:29:35,706
Hoy por hoy,
cualquier ajuste sería menor.
258
00:29:35,706 --> 00:29:39,122
Si el problema no es funcional, será
que la visión general es deficiente.
259
00:29:39,122 --> 00:29:42,455
-¿Te refieres a la dirección?
- Sí, Margot Parson.
260
00:29:42,455 --> 00:29:44,998
Lleva mucho tiempo en el grupo.
261
00:29:46,123 --> 00:29:47,497
¿Qué hago con ella?
262
00:29:48,331 --> 00:29:50,373
Hemos bajado
un puesto en el Merchant.
263
00:29:51,040 --> 00:29:52,539
No la podemos trasladar.
264
00:29:52,915 --> 00:29:55,039
Despedirla nos costaría mucho.
265
00:29:55,748 --> 00:29:57,122
Así que cuento contigo.
266
00:29:57,872 --> 00:29:59,497
¿Quieres que encuentre un fallo?
267
00:29:59,497 --> 00:30:01,705
Una mala administración sería lo mejor.
268
00:30:02,289 --> 00:30:03,414
Buscaré.
269
00:30:04,790 --> 00:30:06,455
Nadie es perfecto.
270
00:30:06,455 --> 00:30:08,748
Cuando se busca, se encuentra.
271
00:30:22,623 --> 00:30:24,705
¿No hace demasiado calor
aquí para leer?
272
00:30:25,915 --> 00:30:27,914
Por eso tengo los pies en el agua.
273
00:30:29,581 --> 00:30:31,790
Me gusta sentir el sol sobre la piel.
274
00:30:32,373 --> 00:30:33,247
Y...
275
00:30:33,872 --> 00:30:36,080
que la piedra
me queme un poco el culo.
276
00:30:39,414 --> 00:30:40,956
¿Vienes mucho aquí?
277
00:30:41,540 --> 00:30:42,540
Sí.
278
00:30:43,039 --> 00:30:44,373
Vivo cerca.
279
00:30:46,415 --> 00:30:47,415
¿A qué te dedicas?
280
00:30:48,289 --> 00:30:49,415
¿Para ganarme la vida?
281
00:30:50,248 --> 00:30:51,747
Sí, para ganarte la vida.
282
00:30:53,123 --> 00:30:54,914
Estudio literatura.
283
00:30:54,914 --> 00:30:56,497
CUMBRES BORRASCOSAS
284
00:30:57,247 --> 00:30:58,623
¿No me crees?
285
00:31:01,497 --> 00:31:04,497
"Desde luego,
esta es una comarca preciosa.
286
00:31:04,497 --> 00:31:06,080
En toda Inglaterra,
287
00:31:06,080 --> 00:31:09,165
no creo que pudiera
haber dado con un lugar
288
00:31:09,165 --> 00:31:13,123
tan completamente alejado
del bullicio de la sociedad.
289
00:31:13,539 --> 00:31:16,539
Un paraíso perfecto
para misántropos.
290
00:31:17,039 --> 00:31:19,623
Y el Sr. Heathcliff y yo
291
00:31:19,623 --> 00:31:21,623
formamos el dúo perfecto
292
00:31:21,623 --> 00:31:24,498
para repartirnos la desolación".
293
00:31:27,122 --> 00:31:29,497
A fuerza de leer
las primeras páginas,
294
00:31:30,206 --> 00:31:31,915
acabas por memorizarlas.
295
00:31:34,915 --> 00:31:36,956
Creo que me merezco un diploma.
296
00:31:42,580 --> 00:31:44,706
Puedo leer para ti
en un sitio más tranquilo
297
00:31:44,706 --> 00:31:47,081
si quieres saber qué pasa después.
298
00:32:11,164 --> 00:32:13,080
Mejor que una habitación, ¿verdad?
299
00:32:15,540 --> 00:32:17,415
¿Sabes por qué me gusta este sitio?
300
00:32:19,748 --> 00:32:21,705
La idea de que me puedan ver.
301
00:32:23,622 --> 00:32:25,956
Aunque normalmente
nadie suele venir.
302
00:32:26,748 --> 00:32:27,956
Normalmente.
303
00:32:29,998 --> 00:32:32,206
Me gustó cuando me estabas mirando.
304
00:32:34,080 --> 00:32:36,122
Hizo que fuera más intenso
305
00:32:36,122 --> 00:32:37,915
al sentir tu mirada sobre mí.
306
00:32:38,955 --> 00:32:40,415
Te gusta el peligro.
307
00:32:41,998 --> 00:32:42,998
¿A ti no?
308
00:32:46,247 --> 00:32:49,290
La verdad es que Margot
me ha dicho que no me acerque a ti.
309
00:32:51,040 --> 00:32:52,497
¿Habláis a menudo?
310
00:32:53,873 --> 00:32:55,456
Hablamos a veces.
311
00:32:58,247 --> 00:33:00,498
Hizo bien en advertirte sobre mí.
312
00:33:02,622 --> 00:33:03,623
¿Por qué?
313
00:33:06,040 --> 00:33:09,373
Porque este tipo de comportamiento
se tolera, pero no se permite.
314
00:33:11,998 --> 00:33:14,039
¿Cuál es la diferencia?
315
00:33:16,456 --> 00:33:17,455
El riesgo.
316
00:33:29,497 --> 00:33:31,039
¿Te da placer?
317
00:33:32,831 --> 00:33:34,247
¿Por qué no iba a darme?
318
00:33:39,331 --> 00:33:43,165
Siempre intentas
clasificarlo todo y a todos, ¿no?
319
00:33:47,373 --> 00:33:49,039
Me doy este lujo.
320
00:33:49,997 --> 00:33:51,705
Placer cuando lo quiero
321
00:33:52,205 --> 00:33:53,455
y donde lo quiero.
322
00:33:54,414 --> 00:33:57,540
Quizás sea el único lujo que la gente
pueda ofrecerse a sí misma
323
00:33:57,540 --> 00:33:59,164
tanto como quiera.
324
00:34:01,080 --> 00:34:03,914
Por eso siempre intentan prohibirlo.
325
00:34:04,581 --> 00:34:05,789
¿No te parece?
326
00:34:11,206 --> 00:34:12,206
Siéntate.
327
00:34:18,331 --> 00:34:19,331
Vamos.
328
00:34:21,956 --> 00:34:24,206
Quiero que sigas mirándome.
329
00:35:23,289 --> 00:35:24,247
Tómate tu tiempo.
330
00:35:25,956 --> 00:35:26,955
Sí.
331
00:35:40,205 --> 00:35:41,998
Déjate llevar.
332
00:35:58,415 --> 00:35:59,831
Céntrate en mí.
333
00:36:00,540 --> 00:36:03,289
Céntrate en mí, por favor.
334
00:37:19,415 --> 00:37:20,622
¿A qué te dedicas?
335
00:37:21,872 --> 00:37:23,706
¿Para quién trabajas?
336
00:37:23,706 --> 00:37:27,705
¿Por qué no duermes en el hotel?
¿Qué haces por la noche?
337
00:37:27,705 --> 00:37:30,122
¿Por qué no sabemos nada de ti?
338
00:37:32,955 --> 00:37:35,415
-¿Es un interrogatorio?
- En toda regla.
339
00:37:36,122 --> 00:37:39,831
-¿Por qué debería contestar?
- Porque no dejo de pensar en ti.
340
00:37:43,956 --> 00:37:46,830
Soy ingeniero en EOW,
341
00:37:46,830 --> 00:37:49,123
una empresa que construye
presas de contención
342
00:37:49,123 --> 00:37:50,622
para evitar inundaciones.
343
00:37:50,622 --> 00:37:52,581
Y como cada vez hay más,
344
00:37:52,581 --> 00:37:55,165
mis conocimientos
han aumentado de valor.
345
00:37:55,581 --> 00:37:57,206
El fin del mundo
346
00:37:57,206 --> 00:37:58,705
tiene sus ventajas.
347
00:37:59,831 --> 00:38:03,289
Viajo continuamente
a distintos sitios,
348
00:38:03,289 --> 00:38:04,872
según el proyecto.
349
00:38:05,540 --> 00:38:07,247
Digo que vivo en Nueva York,
350
00:38:07,247 --> 00:38:09,206
aunque hace una eternidad
que no lo piso.
351
00:38:09,956 --> 00:38:13,497
Aquí dirijo un estudio sobre el nivel
del agua del río de las Perlas.
352
00:38:15,331 --> 00:38:17,081
No duermo en el hotel
353
00:38:19,205 --> 00:38:20,955
porque no me apetece.
354
00:38:22,664 --> 00:38:25,790
Pero dejo que la empresa
me pague la habitación y el café
355
00:38:25,790 --> 00:38:28,705
porque cuanto más les cuesto,
más valgo para ellos.
356
00:38:29,664 --> 00:38:31,872
¿Así es como se define
el valor de una persona?
357
00:38:31,872 --> 00:38:33,872
Deberías saberlo mejor que yo.
358
00:38:36,623 --> 00:38:40,165
Es curioso. Me da la impresión
de que cuanto más contestas, menos sé.
359
00:38:40,664 --> 00:38:42,623
Porque no sabes cómo preguntar.
360
00:38:44,622 --> 00:38:45,623
Vale.
361
00:38:48,580 --> 00:38:50,373
Háblame del avión.
362
00:38:55,123 --> 00:38:57,665
¿Qué pensabas
cuando esperabas a aquel hombre?
363
00:39:12,580 --> 00:39:15,206
Estaba absorta por la espera.
364
00:39:15,705 --> 00:39:17,581
Por el suspense.
365
00:39:19,415 --> 00:39:22,123
Hace falta más que el deseo
para dar ese paso.
366
00:39:22,456 --> 00:39:24,122
También hace falta valor.
367
00:39:24,580 --> 00:39:26,164
¿Estabas pensando en él?
368
00:39:27,956 --> 00:39:28,956
No.
369
00:39:29,664 --> 00:39:32,706
Pensaba en si aceptaría la invitación.
370
00:39:33,580 --> 00:39:34,872
Una cuestión de orgullo.
371
00:39:37,748 --> 00:39:39,872
¿Entonces pensabas en ti misma?
372
00:39:39,872 --> 00:39:41,415
Sí, a lo mejor.
373
00:39:44,540 --> 00:39:45,998
¿Cómo empezó?
374
00:39:45,998 --> 00:39:48,373
¿Le hiciste una paja para excitarle?
375
00:39:49,539 --> 00:39:51,455
No, ya la tenía dura.
376
00:39:51,790 --> 00:39:53,289
¿Te gustó su polla?
377
00:39:56,206 --> 00:39:58,165
Al principio no se la vi.
378
00:40:00,414 --> 00:40:02,748
Me giré contra la pared,
379
00:40:03,455 --> 00:40:05,248
me levanté el vestido
380
00:40:05,706 --> 00:40:08,415
y me aparté la ropa interior
para que me penetrara.
381
00:40:10,581 --> 00:40:12,872
Y entonces pude sentir su polla.
382
00:40:14,373 --> 00:40:15,914
Pensé que se parecía a él.
383
00:40:16,956 --> 00:40:18,872
Gruesa, decidida.
384
00:40:20,998 --> 00:40:22,415
¿Hay algún otro...
385
00:40:22,830 --> 00:40:25,080
detalle que puedas recordar?
386
00:40:28,290 --> 00:40:30,872
Llevaba los zapatos relucientes.
387
00:40:34,123 --> 00:40:35,915
Pero tenía las uñas...
388
00:40:35,915 --> 00:40:37,497
mordidas hasta la piel.
389
00:40:38,955 --> 00:40:42,998
Sus dedos me apretaban tan fuerte
que casi me dolía.
390
00:40:43,872 --> 00:40:45,080
¿Y su olor?
391
00:40:46,664 --> 00:40:48,455
Al principio no lo noté.
392
00:40:49,331 --> 00:40:51,414
Entonces, en un momento dado,
cuando estaba...
393
00:40:51,872 --> 00:40:53,206
dentro de mí,
394
00:40:55,080 --> 00:40:56,831
percibí un olor
395
00:40:56,831 --> 00:40:58,205
como a pimienta.
396
00:41:00,289 --> 00:41:02,831
Empezaron a sudarle las manos.
397
00:41:02,831 --> 00:41:06,080
Su sudor desprendía
ese olor picante.
398
00:41:06,414 --> 00:41:07,872
¿Era desagradable?
399
00:41:08,789 --> 00:41:09,790
No.
400
00:41:11,540 --> 00:41:12,540
Vivo.
401
00:41:13,915 --> 00:41:15,331
¿Habló?
402
00:41:18,289 --> 00:41:19,290
No.
403
00:41:19,872 --> 00:41:21,914
Me susurró para que nadie lo oyera.
404
00:41:23,373 --> 00:41:24,831
¿Y qué susurró?
405
00:41:26,998 --> 00:41:29,373
"Métetela, toda hasta el fondo".
406
00:41:34,290 --> 00:41:35,998
Y aceleró el ritmo.
407
00:41:40,415 --> 00:41:42,122
Su cuerpo chocaba contra el mío
408
00:41:42,122 --> 00:41:44,497
y marcaba un tempo repetitivo.
409
00:41:45,914 --> 00:41:48,373
Yo notaba su piel húmeda, su...
410
00:41:49,247 --> 00:41:53,164
Su aliento sobre mis hombros
al ritmo de sus embestidas.
411
00:41:55,956 --> 00:41:57,289
Y el ruido...
412
00:41:58,997 --> 00:42:00,831
Siempre el mismo.
413
00:42:02,831 --> 00:42:05,164
Era como el sonido de un tren
414
00:42:05,164 --> 00:42:07,705
o de una máquina
funcionando a toda velocidad.
415
00:42:14,581 --> 00:42:16,623
Entonces empezó a ir
más y más rápido.
416
00:42:17,497 --> 00:42:21,165
Mi cadera chocaba con el lavabo.
Él no...
417
00:42:21,790 --> 00:42:23,248
Él ni se dio cuenta.
418
00:42:23,248 --> 00:42:25,331
Estaba totalmente concentrado
419
00:42:25,331 --> 00:42:26,831
en mi culo
420
00:42:26,831 --> 00:42:28,956
y en su pene duro.
421
00:42:28,956 --> 00:42:31,123
Tac, tac, tac, tac.
422
00:42:32,789 --> 00:42:34,080
Hasta que se corrió.
423
00:42:36,080 --> 00:42:38,081
Solo duró unos minutos.
424
00:42:38,998 --> 00:42:40,415
¿Los estabas contando?
425
00:42:41,998 --> 00:42:43,290
Puede que sí.
426
00:42:45,080 --> 00:42:46,372
Puede que sí.
427
00:42:47,415 --> 00:42:49,080
Solo hablas de él.
428
00:42:51,665 --> 00:42:53,581
Porque no tengo nada más que decir.
429
00:42:56,664 --> 00:42:57,956
Cuando saliste,
430
00:42:58,497 --> 00:42:59,873
tu cara era diferente.
431
00:43:01,623 --> 00:43:03,165
Tenías una mirada triste.
432
00:43:05,206 --> 00:43:06,705
Parecías vacía.
433
00:43:08,415 --> 00:43:10,748
No tiene nada que ver con él.
434
00:43:11,455 --> 00:43:14,415
La tristeza es mía.
Tengo que irme.
435
00:43:15,414 --> 00:43:16,372
Muy bien.
436
00:44:09,331 --> 00:44:12,872
Me sorprendió mucho que
el Sr. Heathcliff muriese de repente.
437
00:44:14,248 --> 00:44:16,915
Y que después la historia continúe.
438
00:44:43,581 --> 00:44:45,623
Ha sido inesperado,
439
00:44:45,790 --> 00:44:48,623
pero ahora mismo
hablan de vientos de 90 km/h.
440
00:44:48,623 --> 00:44:49,997
¿Eso es fuerte?
441
00:44:49,997 --> 00:44:51,080
Soportable.
442
00:44:52,623 --> 00:44:54,122
Ah, perdóname un momento.
443
00:44:54,122 --> 00:44:56,455
Hola, amigos míos.
¿Qué tal estamos?
444
00:44:56,455 --> 00:44:58,415
- Genial, gracias.
- Están de suerte.
445
00:44:59,164 --> 00:45:01,830
Ya no es temporada,
pero ahora mismo,
446
00:45:01,830 --> 00:45:05,540
van a poder ver
una auténtica tormenta.
447
00:45:05,873 --> 00:45:08,873
Cuando llegan tan tarde,
las llaman perezosas
448
00:45:08,873 --> 00:45:13,581
y las perezosas son ladronas que
absorben todo lo que pueden al cielo.
449
00:45:13,581 --> 00:45:15,914
- Has guardado tus cosas, ¿no?
- Sí.
450
00:45:15,914 --> 00:45:17,748
Perfecto.
451
00:45:18,455 --> 00:45:19,705
- Por favor, por aquí.
- Venga.
452
00:45:20,123 --> 00:45:21,498
- Vamos.
- Siéntense.
453
00:45:22,497 --> 00:45:25,623
-¿Las perezosas son peligrosas?
- No, para nada.
454
00:45:25,623 --> 00:45:27,872
No es más que
un espectáculo maravilloso.
455
00:45:31,872 --> 00:45:33,872
No había oído hablar
de las perezosas.
456
00:45:34,581 --> 00:45:36,247
Solo existen aquí.
457
00:45:36,705 --> 00:45:38,622
¿Aquí en el Rosefield?
458
00:45:38,622 --> 00:45:39,705
Correcto.
459
00:45:40,080 --> 00:45:41,706
Pero ya verás que no miento.
460
00:45:42,414 --> 00:45:45,080
Arrasan con todo a su paso.
461
00:45:45,498 --> 00:45:46,497
Siéntate.
462
00:47:01,247 --> 00:47:02,706
Espero que te guste la oscuridad.
463
00:47:08,622 --> 00:47:11,289
Deberías ir a ver
el ala que están reformando.
464
00:47:12,540 --> 00:47:14,248
El problema viene de allí.
465
00:47:15,747 --> 00:47:16,872
¿Cómo lo sabes?
466
00:47:18,373 --> 00:47:19,581
Porque lo sé.
467
00:47:20,748 --> 00:47:24,080
Señoras y señores,
enseguida volverá la luz.
468
00:47:24,080 --> 00:47:27,705
Pero mientras,
quiero contarles una breve historia
469
00:47:27,705 --> 00:47:30,455
sobre nuestro maravilloso
y célebre chef,
470
00:47:30,455 --> 00:47:31,997
el metre Xiao.
471
00:47:31,997 --> 00:47:33,289
Una vez me pidió
472
00:47:33,455 --> 00:47:37,039
que probara sus platos
con los ojos cerrados
473
00:47:37,039 --> 00:47:39,831
para que me concentrara
en el sabor
474
00:47:39,831 --> 00:47:41,998
y solo en el sabor.
475
00:47:42,165 --> 00:47:45,040
Aunque odio admitirlo,
tenía razón.
476
00:47:45,040 --> 00:47:47,123
Así que, por favor,
compruébenlo ustedes mismos.
477
00:47:47,123 --> 00:47:50,373
Enseguida volverá la luz.
Gracias.
478
00:48:10,915 --> 00:48:12,623
¡Oh, Dios mío!
479
00:48:18,289 --> 00:48:19,830
Está inundado.
480
00:48:40,956 --> 00:48:43,080
Todas las lonas han salido volando.
481
00:48:48,165 --> 00:48:49,956
Voy a necesitar
tu ayuda esta noche.
482
00:49:12,872 --> 00:49:14,415
Vamos, dense prisa.
483
00:49:16,290 --> 00:49:17,415
Dense prisa, por favor.
484
00:49:21,498 --> 00:49:23,330
Por las escaleras, por favor.
485
00:49:23,330 --> 00:49:24,665
¿Ven la puerta?
486
00:49:25,497 --> 00:49:26,915
Por las escaleras, gracias.
487
00:49:41,289 --> 00:49:43,123
Vale, ilumínenlo todo.
488
00:49:43,123 --> 00:49:45,247
Tiene que haber por todas partes,
que haya de sobra.
489
00:50:27,373 --> 00:50:29,622
¡Más rápido, por favor!
490
00:50:41,455 --> 00:50:43,205
Pare, es demasiado triste.
491
00:50:43,372 --> 00:50:45,331
¿Puede cantar algo más...
492
00:50:45,914 --> 00:50:47,248
inesperado?
493
00:51:19,205 --> 00:51:20,955
¿No tengo los ojos muy hinchados?
494
00:51:21,665 --> 00:51:22,956
Estás deslumbrante.
495
00:51:22,956 --> 00:51:24,040
¿Sí?
496
00:51:25,080 --> 00:51:27,705
Estaba en la cama
cuando me han dicho que venga.
497
00:51:28,623 --> 00:51:30,040
¿Te han dicho que vengas?
498
00:51:31,165 --> 00:51:32,164
Sí.
499
00:52:58,039 --> 00:52:59,039
Gracias.
500
00:53:18,206 --> 00:53:19,205
¡Espera!
501
00:53:21,040 --> 00:53:22,830
¿Sales con este tiempo?
502
00:53:23,873 --> 00:53:25,165
¿Quieres un coche?
503
00:53:30,455 --> 00:53:32,455
Creo que la tormenta
está amainando,
504
00:53:33,790 --> 00:53:34,790
pero gracias.
505
00:57:44,480 --> 00:57:45,481
¡Quédate!
506
00:57:50,731 --> 00:57:51,981
Deberías salir.
507
00:58:15,315 --> 00:58:16,940
Conoces las altas exigencias
del grupo.
508
00:58:17,355 --> 00:58:19,397
El hotel fue alcanzado
por una tormenta.
509
00:58:19,397 --> 00:58:21,605
Lo sabemos,
pero ¿qué tiene que ver?
510
00:58:22,064 --> 00:58:23,690
La Sra. Parson es muy diligente.
511
00:58:23,690 --> 00:58:25,815
Es la responsable
del Rosefield Palace
512
00:58:25,815 --> 00:58:29,605
y de su caída en el ranking
más importante del sector.
513
00:58:29,605 --> 00:58:32,772
Y tú eres la responsable
de rectificar el problema.
514
00:58:33,397 --> 00:58:35,440
¿Has encontrado el fallo o no?
515
00:58:35,440 --> 00:58:38,480
- Aún no.
- Entonces tenemos un problema.
516
00:58:38,939 --> 00:58:40,481
Necesito tiempo.
517
00:58:40,898 --> 00:58:44,355
Sabes que en nuestra industria
a nadie le sobra el tiempo.
518
00:58:45,272 --> 00:58:47,731
Te enviaré la evaluación
lo antes posible.
519
00:58:47,731 --> 00:58:48,856
Mañana.
520
00:58:49,315 --> 00:58:50,814
Que pases un día estupendo.
521
00:58:50,814 --> 00:58:51,897
Tú también.
522
00:58:53,690 --> 00:58:55,564
Qué relación tan cordial.
523
00:58:58,606 --> 00:59:00,730
Nunca te he visto
ponerte algo así.
524
00:59:02,231 --> 00:59:04,940
Siempre lo llevo conmigo,
pero nunca me lo pongo.
525
00:59:05,523 --> 00:59:06,523
¿Por qué no?
526
00:59:07,648 --> 00:59:09,439
No se ha dado la ocasión apropiada.
527
00:59:20,189 --> 00:59:22,689
Mira cómo encuentro
la ocasión apropiada.
528
00:59:35,355 --> 00:59:36,356
¿Ves?
529
01:00:10,315 --> 01:00:11,898
Sé por qué las guardas.
530
01:00:13,064 --> 01:00:14,189
¿Por qué?
531
01:00:14,189 --> 01:00:15,690
Porque son gratis.
532
01:00:18,190 --> 01:00:20,065
A pesar de tus aires,
533
01:00:20,065 --> 01:00:22,522
tú y yo venimos del mismo sitio.
534
01:00:24,690 --> 01:00:25,731
A lo mejor.
535
01:00:26,231 --> 01:00:28,440
Y nos asusta regresar ahí.
536
01:00:30,231 --> 01:00:31,397
Siempre.
537
01:00:33,605 --> 01:00:37,355
A menudo me digo que dejaré
este trabajo cuando me apetezca.
538
01:00:38,898 --> 01:00:41,980
Soy de las que lo hacen por elección.
539
01:00:44,189 --> 01:00:46,564
Después me dedicaré a otra cosa.
540
01:00:49,815 --> 01:00:52,148
Al menos es lo que me digo
a mí misma ahora.
541
01:00:59,147 --> 01:01:01,023
Podría ser asesora, ¿verdad?
542
01:01:04,064 --> 01:01:05,731
¿Asesora de qué?
543
01:01:06,815 --> 01:01:07,898
De todo.
544
01:01:09,648 --> 01:01:11,690
Tengo mi propia ciencia.
545
01:01:18,315 --> 01:01:19,731
Me haces sentir bien.
546
01:01:27,690 --> 01:01:28,855
¿Qué haces?
547
01:01:30,939 --> 01:01:32,440
Para que pienses en mí.
548
01:01:52,648 --> 01:01:55,064
Perfecto, gracias a todos.
549
01:01:55,481 --> 01:01:56,772
Que tengáis un buen día.
550
01:02:08,980 --> 01:02:10,773
¿Estás disfrutando de tu estancia?
551
01:02:11,814 --> 01:02:13,898
¿Por qué?
¿Te molesta mi presencia?
552
01:02:13,898 --> 01:02:16,023
No, al contrario.
553
01:02:16,023 --> 01:02:17,647
Me estoy acostumbrando.
554
01:02:18,315 --> 01:02:22,315
Pero has prolongado tu tiempo aquí
y me lo preguntaba.
555
01:02:23,398 --> 01:02:27,065
¿Sigues buscando un fallo
fundamental que no existe?
556
01:02:27,065 --> 01:02:31,731
¿O para sorpresa de todos,
has optado por pasártelo bien?
557
01:02:33,605 --> 01:02:35,398
¿Qué es realmente lo que estás buscando?
558
01:02:39,605 --> 01:02:43,230
El muy enigmático
señor Kei Shinohara.
559
01:02:43,230 --> 01:02:45,147
Le hemos visto esta mañana temprano.
560
01:02:45,981 --> 01:02:47,939
¿Qué puede contarme de él?
561
01:02:48,523 --> 01:02:51,231
Se le da muy bien evitarnos.
562
01:02:51,564 --> 01:02:53,939
Nunca le vemos la cara realmente.
563
01:02:56,147 --> 01:02:57,397
¿Ve? Ni ahí
564
01:02:58,564 --> 01:02:59,523
ni ahí.
565
01:03:00,564 --> 01:03:02,231
Déjeme que pruebe otra cosa.
566
01:03:02,398 --> 01:03:04,522
2701, ¿no?
567
01:03:07,648 --> 01:03:09,397
-¿Qué?
- Normalmente,
568
01:03:09,564 --> 01:03:13,315
las tarjetas magnéticas nos revelan
los hábitos de cada cliente.
569
01:03:13,315 --> 01:03:16,106
Vienen buscando aventura,
un cambio de aires,
570
01:03:16,106 --> 01:03:18,815
pero acaban haciendo
lo mismo todos los días.
571
01:03:19,522 --> 01:03:21,981
Pero este hombre
no tiene ninguna rutina.
572
01:03:22,355 --> 01:03:25,564
Aparece, desaparece, reaparece
573
01:03:25,564 --> 01:03:26,690
en cualquier sitio.
574
01:03:28,940 --> 01:03:31,273
Está persiguiendo un fantasma.
575
01:03:57,772 --> 01:04:00,023
Este cliente nunca duerme aquí.
576
01:04:01,064 --> 01:04:03,564
Siempre está limpio,
no hay mucho que hacer.
577
01:04:04,064 --> 01:04:05,898
Se pueden ir, gracias.
578
01:06:28,397 --> 01:06:29,980
¿Me estabas esperando?
579
01:06:30,690 --> 01:06:32,022
Has desaparecido.
580
01:06:32,355 --> 01:06:34,689
He tenido trabajo,
está aumentando el nivel del agua.
581
01:06:37,980 --> 01:06:39,315
¿Por qué sonríes?
582
01:06:40,773 --> 01:06:42,856
He tenido un día interesante.
583
01:06:44,022 --> 01:06:45,105
¿Y eso?
584
01:06:47,980 --> 01:06:50,231
He visitado la habitación 2701.
585
01:06:54,648 --> 01:06:55,940
¿Y qué tal ha sido?
586
01:06:56,814 --> 01:06:58,106
Estimulante.
587
01:07:05,147 --> 01:07:06,147
¿Quieres uno?
588
01:07:16,731 --> 01:07:17,731
Quédatelo.
589
01:07:35,022 --> 01:07:36,190
Ayúdame.
590
01:07:36,981 --> 01:07:39,065
No sabía que ella estaba aquí.
591
01:07:39,065 --> 01:07:40,522
¿Me está mirando?
592
01:07:41,398 --> 01:07:43,355
Al fondo, con un vestido blanco.
593
01:07:44,814 --> 01:07:46,230
No, en absoluto.
594
01:07:46,898 --> 01:07:49,355
¿Sabes lo que me ha hecho hacer hoy?
595
01:07:50,480 --> 01:07:53,772
Me ha hecho cambiar los envases
por los de otra marca
596
01:07:53,772 --> 01:07:56,480
y pegarles nuestra etiqueta.
597
01:07:57,605 --> 01:07:59,523
Dice que le gusta más su forma.
598
01:08:00,147 --> 01:08:01,731
¿Qué vas a hacer?
599
01:08:01,731 --> 01:08:02,939
Nada.
600
01:08:02,939 --> 01:08:04,189
Nada de nada.
601
01:08:04,940 --> 01:08:06,730
No voy a entrar en sus jueguecitos.
602
01:08:19,355 --> 01:08:20,939
¿Conoces el Fenwick?
603
01:08:22,898 --> 01:08:23,898
No.
604
01:08:24,564 --> 01:08:25,980
No es mío.
605
01:08:28,064 --> 01:08:29,065
Qué curioso.
606
01:08:31,440 --> 01:08:33,105
Creía que era una leyenda.
607
01:08:36,065 --> 01:08:39,897
Lo llaman el bar de la futura novia
por una costumbre que hacen allí.
608
01:08:41,065 --> 01:08:44,980
Está reservado a los más ricos
y todos tienen que llevar diamantes.
609
01:08:45,939 --> 01:08:47,106
Diamantes de verdad.
610
01:08:49,148 --> 01:08:50,231
Y dicen
611
01:08:50,690 --> 01:08:52,773
que los ponen en fila
612
01:08:53,355 --> 01:08:54,690
en la barra
613
01:08:54,690 --> 01:08:57,772
delante de las chicas
por orden de tamaño y quilates.
614
01:08:58,522 --> 01:09:01,397
Y cada chica puede quedarse
todos los que se pueda tragar.
615
01:09:03,856 --> 01:09:05,480
Claro que es peligroso.
616
01:09:06,730 --> 01:09:09,690
Los diamantes están compuestos
de carbono puro, como el grafito.
617
01:09:10,315 --> 01:09:12,897
Son indisolubles en el ácido.
Indisolubles y muy afilados
618
01:09:12,897 --> 01:09:15,897
porque todos tienen un corte biselado.
619
01:09:17,273 --> 01:09:19,273
Y cuanto más grande
y más caro sea el diamante,
620
01:09:19,440 --> 01:09:20,480
más peligroso es.
621
01:09:21,523 --> 01:09:25,522
Dicen que luego las chicas se ponen
los diamantes en anillos en los dedos.
622
01:09:27,231 --> 01:09:29,106
Como trofeos.
623
01:09:31,273 --> 01:09:32,814
Prueba de su coraje.
624
01:09:34,689 --> 01:09:36,023
O de su vanidad.
625
01:09:37,606 --> 01:09:38,647
¿Crees que es verdad?
626
01:09:39,272 --> 01:09:40,273
Es probable.
627
01:09:41,523 --> 01:09:43,606
Me gustaría ir y averiguarlo.
628
01:09:46,106 --> 01:09:48,231
- A mí también, pero...
- Pero ¿qué?
629
01:09:49,315 --> 01:09:50,480
Me da miedo.
630
01:09:53,898 --> 01:09:55,397
Esa exquisita sensación.
631
01:13:15,480 --> 01:13:16,354
¿Sí?
632
01:13:16,354 --> 01:13:19,440
Hola, señorita Arnaud.
Hay un mensaje para usted en recepción.
633
01:13:19,979 --> 01:13:20,979
¿De quién?
634
01:13:20,979 --> 01:13:24,272
No lo sé, es un sobre.
Yo no estaba aquí cuando lo dejaron.
635
01:13:32,147 --> 01:13:35,105
CUMBRES BORRASCOSAS
636
01:13:35,565 --> 01:13:37,480
UN SOUVENIR
637
01:13:44,314 --> 01:13:46,815
¿Dónde está la señora Parson?
638
01:13:46,815 --> 01:13:48,355
Lo siento, señora.
No lo sé.
639
01:14:15,397 --> 01:14:16,940
Te estaba esperando.
640
01:14:18,023 --> 01:14:20,565
Has echado a Zelda del hotel.
641
01:14:20,565 --> 01:14:21,648
¿A quién?
642
01:14:21,981 --> 01:14:22,980
Venga ya.
643
01:14:26,398 --> 01:14:28,731
Por favor, toma nota para tu informe.
644
01:14:28,731 --> 01:14:31,855
Me han informado de la presencia
de escorts en la piscina.
645
01:14:31,855 --> 01:14:35,480
Chicos y chicas de compañía
que se hacen pasar por clientes
646
01:14:35,480 --> 01:14:36,939
para vender sus servicios.
647
01:14:36,939 --> 01:14:39,147
Les he dicho
que abandonen el recinto.
648
01:14:39,315 --> 01:14:41,772
Consentías implícitamente
la presencia de acompañantes.
649
01:14:41,772 --> 01:14:43,481
¿Has llegado muy lejos
para demostrarlo?
650
01:14:43,481 --> 01:14:44,480
Sí.
651
01:14:44,480 --> 01:14:46,773
¿Por pura profesionalidad?
652
01:14:47,647 --> 01:14:48,772
Quién sabe.
653
01:14:55,481 --> 01:14:58,397
¿Sabes lo que hice
cuando llegué aquí por primera vez?
654
01:15:00,981 --> 01:15:03,105
Cambié la música de ambiente.
655
01:15:04,564 --> 01:15:06,190
La nuestra es muy especial.
656
01:15:07,273 --> 01:15:10,689
Ti, ta, ti, ta, ta...
657
01:15:13,106 --> 01:15:15,605
Me costó mucho tiempo encontrarla.
658
01:15:17,398 --> 01:15:19,440
Quería una melodía
659
01:15:19,440 --> 01:15:21,439
que impusiera un ritmo,
660
01:15:21,439 --> 01:15:22,940
pero de forma discreta.
661
01:15:23,273 --> 01:15:26,231
Ti, ta, ti, ta, ta...
662
01:15:26,605 --> 01:15:28,481
Así es como todo el mundo
camina aquí.
663
01:15:30,105 --> 01:15:33,730
Puede parecer que la música
acompaña los pasos, pero no.
664
01:15:34,189 --> 01:15:35,565
Los guía.
665
01:15:37,440 --> 01:15:40,481
Los clientes llegan y, de repente...
666
01:15:41,565 --> 01:15:44,523
ti, ta, ti, ta, ta...
667
01:15:45,065 --> 01:15:46,564
Bajan el ritmo.
668
01:15:49,148 --> 01:15:52,148
Ligeramente, te llevamos
al salón de té.
669
01:15:52,898 --> 01:15:55,980
El olor de los pasteles
te abre el apetito.
670
01:15:57,856 --> 01:15:59,147
Tienes hambre.
671
01:15:59,814 --> 01:16:02,106
Te sientas, pides
672
01:16:03,023 --> 01:16:04,898
y, a través
de la ventana a la bahía,
673
01:16:05,355 --> 01:16:07,397
tus ojos absorben el paisaje.
674
01:16:07,397 --> 01:16:10,815
La flora exótica
te recuerda que estás de viaje.
675
01:16:11,772 --> 01:16:14,314
Un bocado a un pastel
676
01:16:15,648 --> 01:16:19,189
y el azúcar se deshace en tu boca
liberando la dopamina.
677
01:16:19,189 --> 01:16:20,273
Y entonces,
678
01:16:20,605 --> 01:16:23,565
un joven o una chica
pasa por delante
679
01:16:25,273 --> 01:16:26,898
con la misma zancada lenta...
680
01:16:26,898 --> 01:16:29,189
ti, ta, ti, ta, ta...
681
01:16:29,189 --> 01:16:30,856
hacia la piscina.
682
01:16:32,980 --> 01:16:36,356
El vaivén de sus pasos
despierta tu deseo.
683
01:16:36,356 --> 01:16:38,731
Un ligero escalofrío
te recorre la espalda.
684
01:16:39,939 --> 01:16:42,815
Y el sol te calienta el ánimo.
685
01:16:45,481 --> 01:16:48,023
Vas hacia las tumbonas.
686
01:16:48,690 --> 01:16:49,815
Y la música...
687
01:16:51,690 --> 01:16:55,481
La música ha parado,
pero continúa en tu cabeza.
688
01:16:56,731 --> 01:16:58,148
Como una cuenta atrás.
689
01:16:58,148 --> 01:17:01,230
Ti, ta, ti, ta, ta...
690
01:17:05,273 --> 01:17:07,440
Metes un pie en el agua,
691
01:17:08,273 --> 01:17:11,856
pides una copa para superar
tus últimas inhibiciones
692
01:17:13,522 --> 01:17:16,106
y el placer ya está ahí,
693
01:17:16,106 --> 01:17:18,815
atravesando todos los poros de tu piel.
694
01:17:26,314 --> 01:17:27,815
Mantiene cautivo al cliente.
695
01:17:27,815 --> 01:17:29,814
El huésped se levanta
696
01:17:30,730 --> 01:17:32,605
y sigue al acompañante.
697
01:17:36,356 --> 01:17:40,148
Así que sí,
la práctica se tolera aquí,
698
01:17:40,564 --> 01:17:42,605
pero no está autorizada.
699
01:17:49,522 --> 01:17:51,190
Yo también fui un tiburón.
700
01:17:52,355 --> 01:17:56,106
Sé cómo es
cuando el animal entra a matar.
701
01:18:00,356 --> 01:18:03,023
Estás muy orgullosa de tu musiquita.
702
01:18:03,023 --> 01:18:04,522
No, no lo estoy.
703
01:18:06,856 --> 01:18:09,023
Soy la arquitecta del sistema.
704
01:18:09,939 --> 01:18:11,480
Me obligaron a hacerlo.
705
01:18:14,273 --> 01:18:17,106
Y son ellos los que esperan
que nos peleemos.
706
01:18:17,939 --> 01:18:19,064
Pero yo...
707
01:18:20,106 --> 01:18:21,272
Yo no lo haré.
708
01:18:22,940 --> 01:18:24,523
Porque no quiero.
709
01:19:49,189 --> 01:19:52,522
¿Podemos ir a este sitio,
el Fenwick?
710
01:19:53,314 --> 01:19:54,772
¿Lo conoce?
711
01:19:55,397 --> 01:19:56,898
Sí, sí.
712
01:19:56,898 --> 01:19:58,189
Suba.
713
01:21:04,481 --> 01:21:06,065
Lo siento, no podemos pasar.
714
01:21:06,730 --> 01:21:07,731
Está ahí.
715
01:21:08,189 --> 01:21:09,190
¿Qué?
716
01:21:09,815 --> 01:21:10,980
¿El Fenwick?
717
01:21:10,980 --> 01:21:12,772
-¿Está ahí?
- Sí.
718
01:21:12,772 --> 01:21:14,605
-¿Está seguro?
- En ese edificio.
719
01:21:44,772 --> 01:21:47,147
-¿Qué va a tomar? ¿Algo dulce?
- No.
720
01:21:47,147 --> 01:21:48,730
- Almendra, coco...
- No.
721
01:21:48,730 --> 01:21:51,730
No tengo hambre, busco
un sitio que se llama el Fenwick.
722
01:21:51,730 --> 01:21:53,065
¿Sabe dónde está?
723
01:21:54,231 --> 01:21:55,440
No inglés.
724
01:21:55,440 --> 01:21:58,815
¿El Fenwick?
Acaba de hablar en inglés.
725
01:22:13,064 --> 01:22:14,065
Perdone.
726
01:22:14,772 --> 01:22:15,815
¿Sí?
727
01:22:15,815 --> 01:22:17,440
¿El Fenwick está aquí?
728
01:22:17,440 --> 01:22:18,648
No lo sé.
729
01:22:19,648 --> 01:22:20,939
¿No está aquí?
730
01:22:20,939 --> 01:22:22,106
No lo sé.
731
01:22:22,106 --> 01:22:23,189
Lo siento.
732
01:22:34,980 --> 01:22:36,897
¿Conoce este sitio,
el Fenwick?
733
01:22:38,939 --> 01:22:39,939
¿No?
734
01:23:05,065 --> 01:23:06,272
¿Conoces este sitio?
735
01:24:06,564 --> 01:24:07,731
¡Por favor!
736
01:24:08,106 --> 01:24:09,272
¿Podéis volver?
737
01:24:17,731 --> 01:24:18,730
Hola.
738
01:24:20,440 --> 01:24:23,565
-¿Qué quiere?
- Busco a uno de sus clientes.
739
01:24:23,565 --> 01:24:26,440
- No tenemos clientes.
- Perdone, por favor.
740
01:24:37,606 --> 01:24:39,065
¿A quién busca?
741
01:24:40,440 --> 01:24:41,731
Kei Shinohara.
742
01:24:48,231 --> 01:24:50,398
No tienes derecho a estar aquí.
743
01:24:52,440 --> 01:24:54,772
Y nunca hablarás de este sitio.
744
01:25:09,065 --> 01:25:10,273
Abre la puerta.
745
01:27:23,398 --> 01:27:24,648
Al final has salido.
746
01:27:25,481 --> 01:27:26,980
Por invitación tuya.
747
01:27:28,898 --> 01:27:30,397
Y has venido por educación.
748
01:27:31,440 --> 01:27:33,523
O por huir del hotel como tú.
749
01:27:35,731 --> 01:27:37,564
Me sorprende
que te hayan dejado entrar.
750
01:27:38,523 --> 01:27:39,772
He dado tu nombre.
751
01:27:55,980 --> 01:27:56,980
Siéntate.
752
01:28:28,230 --> 01:28:31,648
¿Por qué ese club es clandestino?
El mahjong no es ilegal.
753
01:28:32,523 --> 01:28:33,690
Para los tramposos,
754
01:28:34,106 --> 01:28:35,273
los contadores de cartas,
755
01:28:36,190 --> 01:28:37,815
ese sitio
es lo único que les queda.
756
01:28:39,439 --> 01:28:41,314
-¿Y por qué vas tú?
-¿Yo?
757
01:28:43,397 --> 01:28:45,065
Voy por el ambiente.
758
01:28:45,856 --> 01:28:49,564
Todo el mundo juega con un ojo puesto
en el de al lado, eso me gusta.
759
01:28:50,314 --> 01:28:52,273
Nunca te he visto tan animado.
760
01:28:53,440 --> 01:28:56,231
Pero no sé si vas ahí para ganar
761
01:28:56,231 --> 01:28:57,605
o para quemarlo todo.
762
01:28:59,106 --> 01:29:00,605
O solo por la emoción.
763
01:29:08,605 --> 01:29:10,940
¿Cuándo fue la última vez
que tuviste relaciones sexuales?
764
01:29:14,022 --> 01:29:15,190
Hace dos
765
01:29:15,981 --> 01:29:17,480
o quizás tres años.
766
01:29:18,730 --> 01:29:19,980
No me acuerdo.
767
01:29:23,147 --> 01:29:24,272
¿Eres...
768
01:29:24,897 --> 01:29:25,980
impotente?
769
01:29:27,981 --> 01:29:29,647
Agoté todo el deseo.
770
01:29:33,231 --> 01:29:34,315
No como,
771
01:29:34,773 --> 01:29:35,939
no duermo.
772
01:29:36,439 --> 01:29:39,897
Construyo presas sabiendo de sobra
que el océano acabará ganando.
773
01:29:43,731 --> 01:29:46,648
¿Así que ahora es tu turno
de hablar de tristeza?
774
01:29:47,980 --> 01:29:49,315
Sí, supongo.
775
01:29:58,773 --> 01:30:00,190
¿Mañana empiezas temprano?
776
01:30:01,648 --> 01:30:02,523
¿No?
777
01:30:03,648 --> 01:30:04,648
No.
778
01:30:12,439 --> 01:30:14,231
Buenas noches, miembros del comité.
779
01:30:14,231 --> 01:30:17,605
Según lo estipulado, os presento
mi informe del Rosefield Palace
780
01:30:17,605 --> 01:30:19,855
y la opinión sobre Margot Parson.
781
01:30:19,855 --> 01:30:22,898
Gestión de personal, óptima.
Calificación: verde.
782
01:30:22,898 --> 01:30:25,940
Gestión de los recursos, óptima.
Calificación: verde.
783
01:30:25,940 --> 01:30:29,022
Gestión de huéspedes, óptima.
Calificación: verde.
784
01:30:29,022 --> 01:30:32,273
Gestión de crisis, óptima.
Calificación: verde.
785
01:30:32,440 --> 01:30:35,731
Gestión global y aptitud
de Margot Parson, óptima.
786
01:30:35,731 --> 01:30:37,273
Calificación: verde.
787
01:30:40,064 --> 01:30:41,772
¿Vas a hacer que te despidan?
788
01:30:43,148 --> 01:30:44,147
Sí.
789
01:30:45,523 --> 01:30:46,940
¿Lo vas a dejar todo?
790
01:30:50,314 --> 01:30:51,397
¿Por un impulso?
791
01:30:51,981 --> 01:30:53,523
¿Te sorprende?
792
01:30:54,856 --> 01:30:55,855
Sí.
793
01:30:58,355 --> 01:31:00,231
¿Sabes qué vas a hacer ahora?
794
01:31:03,147 --> 01:31:04,522
¿Y te asusta?
795
01:31:05,772 --> 01:31:07,230
Estoy aterrorizada.
796
01:31:15,190 --> 01:31:17,065
-¿Qué haces?
- Vamos a celebrarlo.
797
01:31:24,065 --> 01:31:25,440
Ten cuidado, es fuerte.
798
01:31:39,023 --> 01:31:40,564
No lo bebas muy rápido.
799
01:32:11,939 --> 01:32:13,023
¿Cuándo te vas?
800
01:32:14,939 --> 01:32:16,440
Dentro de unas horas.
801
01:32:16,773 --> 01:32:18,772
Hasta entonces,
no tengo nada planeado.
802
01:32:21,315 --> 01:32:23,898
¿Qué haces por las noches
cuando no estás jugando?
803
01:32:28,940 --> 01:32:30,147
Deambular.
804
01:32:32,022 --> 01:32:33,231
Me gustan las...
805
01:32:33,815 --> 01:32:36,190
horas muertas que paso aquí.
806
01:32:39,356 --> 01:32:41,106
¿Quieres que te lo enseñe?
807
01:33:03,190 --> 01:33:04,564
¿Me das tu número?
808
01:33:06,939 --> 01:33:08,398
¿Para qué?
¿Me vas a llamar?
809
01:33:08,731 --> 01:33:09,730
No.
810
01:33:56,814 --> 01:33:58,106
Puedes quedártelas.
811
01:34:06,231 --> 01:34:07,230
Ven conmigo.
812
01:34:21,981 --> 01:34:23,147
¿Primera vez?
813
01:34:23,147 --> 01:34:24,231
Sí.
814
01:35:59,523 --> 01:36:01,273
¿Puedo preguntarte algo?
815
01:36:05,565 --> 01:36:06,564
Sí.
816
01:36:10,189 --> 01:36:11,814
Cuando estuviste en mi habitación,
817
01:36:14,065 --> 01:36:15,356
¿qué hiciste?
818
01:36:18,815 --> 01:36:21,856
Me metí en tu bañera
y bebí el agua.
819
01:36:27,023 --> 01:36:28,980
¿Te bebiste el agua?
820
01:36:35,355 --> 01:36:36,981
Sabía a ti.
821
01:36:40,815 --> 01:36:42,023
Qué bonito.
822
01:36:43,064 --> 01:36:44,065
¿El qué?
823
01:36:44,605 --> 01:36:46,773
No la pulsera.
Esto.
824
01:37:41,273 --> 01:37:42,981
¿De qué estáis hablando?
825
01:37:43,648 --> 01:37:44,647
De ti.
826
01:37:46,148 --> 01:37:48,105
Le pareces muy atractiva.
827
01:37:49,106 --> 01:37:50,772
Quiere acostarse contigo.
828
01:37:52,815 --> 01:37:54,564
¿Y te lo ha dicho así sin más?
829
01:37:56,231 --> 01:37:57,231
Sí.
830
01:38:03,564 --> 01:38:04,940
¿Y a ti qué te parece?
831
01:38:07,064 --> 01:38:08,690
La decisión es tuya.
832
01:38:15,523 --> 01:38:16,980
No iré sin ti.
833
01:38:41,106 --> 01:38:42,897
Dile que se acerque.
834
01:39:17,480 --> 01:39:19,606
Dile que me quite la ropa interior.
835
01:39:48,730 --> 01:39:50,605
Dile que me lama hacia arriba.
836
01:40:19,980 --> 01:40:22,064
-¿Te gusta?
- Sí.
837
01:40:39,730 --> 01:40:41,147
Dile que...
838
01:40:41,565 --> 01:40:43,064
me chupe el pezón.
839
01:41:06,065 --> 01:41:07,397
¿Y eso?
840
01:41:08,690 --> 01:41:10,481
-¿Te gusta?
- Sí.
841
01:41:11,523 --> 01:41:12,856
Sí, me gusta.
842
01:41:17,480 --> 01:41:18,897
Me pone mucho.
843
01:41:24,481 --> 01:41:27,105
Dile que ponga
las manos entre mis muslos.
844
01:42:07,773 --> 01:42:08,898
¿Quieres más?
845
01:42:11,355 --> 01:42:12,356
Sí.
846
01:42:29,647 --> 01:42:30,648
Ya.
847
01:42:31,230 --> 01:42:32,440
¿Lo quieres?
848
01:42:34,815 --> 01:42:36,105
Sí, lo quiero.
849
01:43:14,772 --> 01:43:15,939
Así.
850
01:43:16,481 --> 01:43:17,480
¡Sí!
851
01:43:23,314 --> 01:43:24,939
Así.
852
01:43:47,480 --> 01:43:48,481
Más rápido.
853
01:44:47,690 --> 01:44:49,815
BASADO EN EL PERSONAJE
DE EMMANUELLE ARSAN
58791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.