Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,918 --> 00:00:09,139
And now,Death Valley Days.
2
00:00:09,183 --> 00:00:10,880
♪♪ [ trumpet ]
3
00:00:12,447 --> 00:00:14,884
Hyah! Yah!
4
00:00:21,717 --> 00:00:24,589
Yah! Yah!
5
00:00:30,465 --> 00:00:33,946
Howdy, folks.
I'’m the Old Ranger,
6
00:00:33,990 --> 00:00:36,601
and I have another
interesting true story for you
7
00:00:36,645 --> 00:00:39,169
about the historic
Death Valley country.
8
00:00:39,213 --> 00:00:41,911
You'’ve all heard
about marriages of convenience,
9
00:00:41,954 --> 00:00:44,087
and I guess that'’s how
you'’d rate this one.
10
00:00:44,131 --> 00:00:46,394
Except that it really wasn'’t
a marriage at all.
11
00:00:46,437 --> 00:00:48,309
What I mean is...
12
00:00:48,352 --> 00:00:51,486
Well, suppose I let you
hear the story for yourself.
13
00:00:51,529 --> 00:00:52,835
It'’s called...
14
00:00:57,144 --> 00:01:00,190
And it'’s late
back in the 1880s,
15
00:01:00,234 --> 00:01:02,105
where the first railroads
were being built
16
00:01:02,149 --> 00:01:05,152
across the great
American desert.
17
00:01:11,158 --> 00:01:13,334
[ Indians whooping ][ gunfire ]
18
00:01:20,210 --> 00:01:22,604
[ whooping continues ]
19
00:01:36,096 --> 00:01:37,967
I told you in my telegram,
Mr. Phelps,
20
00:01:38,010 --> 00:01:39,795
that I couldn'’t help you.
21
00:01:39,838 --> 00:01:42,624
You'’ve just wasted your time
coming out here
to see me in person.
22
00:01:42,667 --> 00:01:44,843
I never waste my time,
Major Lewis,
23
00:01:44,887 --> 00:01:46,715
and I never accept
a man'’s refusal
24
00:01:46,758 --> 00:01:48,978
without good
and sufficient reason.
25
00:01:49,021 --> 00:01:50,327
I gave you my reasons.
26
00:01:50,371 --> 00:01:52,373
Which I refuse to accept.
27
00:01:52,416 --> 00:01:55,376
This railroad is for the good
of the whole country,
28
00:01:55,419 --> 00:01:57,508
and it seems to me
that the government
should be very happy
29
00:01:57,552 --> 00:01:59,554
to cooperate in its building.
30
00:01:59,597 --> 00:02:03,035
The government is,
but unfortunately,
the Indians aren'’t.
31
00:02:03,079 --> 00:02:04,863
I haven'’t enough troops
in this garrison
32
00:02:04,907 --> 00:02:07,475
to patrol your right-of-way
and protect
your construction work.
33
00:02:07,518 --> 00:02:10,347
If you'’d run the line
south of here like I suggested,
Mr. Phelps,
34
00:02:10,391 --> 00:02:12,088
you wouldn'’t have any trouble
with the Indians.
35
00:02:12,132 --> 00:02:14,656
No, but I'’d add 200 miles
of the cost.
36
00:02:14,699 --> 00:02:16,875
I'’m not giving up
on this problem yet.
37
00:02:16,919 --> 00:02:18,573
There'’s a way
to solve it somehow.
38
00:02:18,616 --> 00:02:21,271
There might be, at that.
39
00:02:21,315 --> 00:02:23,839
Make your own treaty
with Black Hawk, their chief.
40
00:02:23,882 --> 00:02:26,885
Treaty?Yes.
41
00:02:26,929 --> 00:02:30,237
You could convince him
that all you wanted to do
was to cross their territory.
42
00:02:30,280 --> 00:02:32,108
Well, he might, uh--
43
00:02:32,152 --> 00:02:34,371
An excellent suggestion,
Major.
44
00:02:34,415 --> 00:02:36,068
I told you
there was a solution.
45
00:02:36,112 --> 00:02:39,246
Get Black Hawk here at once.
Tell him I wanna talk with him.
46
00:02:39,289 --> 00:02:41,378
It isn'’t that easy.
47
00:02:41,422 --> 00:02:44,860
Black Hawk and I are not
exactly on speaking terms.
48
00:02:44,903 --> 00:02:48,255
In fact, we'’ve been
playing hide-and-seek
for several months.
49
00:02:48,298 --> 00:02:52,346
There'’s only one man I know
who could bring you
and Black Hawk together.
50
00:02:52,389 --> 00:02:54,391
Andy Prentiss?Who'’s he?
51
00:02:54,435 --> 00:02:56,306
He'’s a mining engineer.
52
00:02:56,350 --> 00:02:58,221
Has some claims scattered
around the country.
53
00:02:58,265 --> 00:03:00,049
Seems to be on pretty good terms
with the Indians.
54
00:03:00,092 --> 00:03:02,051
Let him come and go
as he pleases.
55
00:03:02,094 --> 00:03:03,357
Where can I find him?
56
00:03:03,400 --> 00:03:05,707
Well, if Andy'’s in town,
you can usually find him
57
00:03:05,750 --> 00:03:09,058
in the backroom
of Townsend'’s Tonsorial Parlor.
58
00:03:09,101 --> 00:03:12,670
♪ Oh, I washed my socks
in the Pecos ♪
59
00:03:12,714 --> 00:03:15,891
♪ And rinsed them
in the Cimarron ♪
60
00:03:15,934 --> 00:03:18,850
You know, Dobie,
there'’s nothing
like a hot bath
61
00:03:18,894 --> 00:03:21,636
to make a man feel
like he hasn'’t got
a care in the world.
62
00:03:21,679 --> 00:03:26,206
Yeah. But I wish Townsend
would change this water oftener.
63
00:03:26,249 --> 00:03:29,644
I bet this is the same stuff
we used two weeks ago.
64
00:03:29,687 --> 00:03:32,386
Well, it might help some
if you'’d quit washing
your socks in it.
65
00:03:32,429 --> 00:03:34,605
[ knocking on door ]Man or woman?
66
00:03:34,649 --> 00:03:36,477
Man.Come on in.
67
00:03:39,088 --> 00:03:41,351
Prentiss, I want you
to meet Mr. Phelps.
68
00:03:41,395 --> 00:03:43,135
Howdy. Come for a bath?
69
00:03:43,179 --> 00:03:44,659
Dobie and I will be
through here pronto.
70
00:03:44,702 --> 00:03:46,269
No, I don'’t want a bath.
71
00:03:46,313 --> 00:03:48,140
I'’m Alonzo Phelps,
vice president
72
00:03:48,184 --> 00:03:50,404
in charge of construction
for the A&P Railroad.
73
00:03:50,447 --> 00:03:52,841
That'’s my private car
out there on the siding.
74
00:03:52,884 --> 00:03:54,886
Yeah, you sound
like a pretty big man.
75
00:03:54,930 --> 00:03:56,975
I am, and I'’m also
a man of action.
76
00:03:57,019 --> 00:03:59,021
I don'’t believe
in sitting behind a desk
77
00:03:59,064 --> 00:04:01,458
and pushing buttons
when there'’s a job to be done.
78
00:04:01,502 --> 00:04:03,982
Get out and do it--
that'’s my motto.
79
00:04:04,026 --> 00:04:07,508
Well, I never had a chance
to sit behind a desk
and punch buttons,
80
00:04:07,551 --> 00:04:09,249
but I imagine that'’d be--
81
00:04:09,292 --> 00:04:11,729
I don'’t believe in beating
around the bush either.
82
00:04:11,773 --> 00:04:14,558
That'’s another
motto of mine--
come to the point.
83
00:04:14,602 --> 00:04:17,082
And the point is,
I want you
to arrange a conference
84
00:04:17,126 --> 00:04:19,346
with Black Hawk for me.
85
00:04:19,389 --> 00:04:21,304
Black Hawk?
86
00:04:21,348 --> 00:04:24,264
About his
unreasonable objections
to railroad construction.
87
00:04:24,307 --> 00:04:26,309
Unreasonable?
88
00:04:26,353 --> 00:04:29,747
The Indians have owned that land
for hundreds of years.
89
00:04:29,791 --> 00:04:32,794
Generally speaking,
all the white man
has brought them is trouble.
90
00:04:32,837 --> 00:04:36,363
He'’s killed their game,
settled on their land,
and broken their laws.
91
00:04:36,406 --> 00:04:40,323
All in all,
we'’ve been pretty obnoxious.
92
00:04:40,367 --> 00:04:42,847
So now you come along
and start tearing things up.
93
00:04:42,891 --> 00:04:44,458
How would you feel?
94
00:04:44,501 --> 00:04:47,069
I feel if I explained to him
that all I want to do
95
00:04:47,112 --> 00:04:48,766
is cross his territory,
96
00:04:48,810 --> 00:04:51,900
he'’d stop his
confounded interference.
97
00:04:51,943 --> 00:04:53,684
Is that all you want?
98
00:04:53,728 --> 00:04:54,598
Certainly.
99
00:04:56,252 --> 00:04:58,036
Well, it'’s worth a try.
100
00:04:58,080 --> 00:04:59,995
Just so happens I'’m heading
in that direction tomorrow
101
00:05:00,038 --> 00:05:01,431
to look at some claims.
102
00:05:01,475 --> 00:05:03,303
I'’ll take you along.
103
00:05:03,346 --> 00:05:05,348
Good.Ridiculous.
104
00:05:05,392 --> 00:05:09,091
I mean, well, going out there
would be too dangerous,
Mr. Phelps.
105
00:05:09,134 --> 00:05:10,658
Indians can be treacherous.
106
00:05:10,701 --> 00:05:12,442
So can a white man.
107
00:05:12,486 --> 00:05:15,097
But you'’ll be all right with me
if you do as I say.
108
00:05:15,140 --> 00:05:16,707
When do we start?
109
00:05:16,751 --> 00:05:18,492
Dawn tomorrow morning.
Meet me at the livery stable.
110
00:05:18,535 --> 00:05:21,712
I'’ll be there.
111
00:05:21,756 --> 00:05:25,194
Oh, uh, there'’ll be
a thousand-dollar charge
for this little service.
112
00:05:25,237 --> 00:05:27,109
A thousand dollars?
113
00:05:27,152 --> 00:05:28,676
That'’s a pretty big fee.
114
00:05:28,719 --> 00:05:30,895
Well, you'’re a pretty big man.
115
00:05:30,939 --> 00:05:32,984
[ clearing throat ]
116
00:05:39,861 --> 00:05:42,864
Well, we'’re all ready.
Had the things brought here
to speed up the operation.
117
00:05:42,907 --> 00:05:45,040
You planning on taking
all of this?
118
00:05:45,083 --> 00:05:47,390
War tent, camp cot,
119
00:05:47,434 --> 00:05:50,741
folding chairs,
fancy groceries.
120
00:05:50,785 --> 00:05:53,962
Looks like we'’re going
on a safari."So far as" what?
121
00:05:54,005 --> 00:05:56,878
You got enough stuff here
for a half a dozen people,
Mr. Phelps.
122
00:05:56,921 --> 00:05:59,663
That'’s how many
there'’ll be.
PRENTISS:
What?
123
00:05:59,707 --> 00:06:01,970
PHELPS:
My wife and daughter
are going along.
124
00:06:02,013 --> 00:06:03,972
Well, here we are.
[ chuckles ]
125
00:06:04,015 --> 00:06:06,496
Oh, are these the two natives
who are going to guide us?
126
00:06:06,540 --> 00:06:08,933
I'’m Mrs. Phelps.
This is my daughter Evelyn.
127
00:06:08,977 --> 00:06:12,328
Isn'’t it thrilling?
I'’ve always wanted
to get close to nature.
128
00:06:12,372 --> 00:06:15,462
I'’m a great disciple
of Rousseau.
Or is it Thoreau?
129
00:06:15,505 --> 00:06:18,073
I never could keep
those two straight.
What'’s your name?
130
00:06:18,116 --> 00:06:20,467
Uh, Rousseau--
Uh, Thor--
Uh, Dobie, ma'’am.
131
00:06:20,510 --> 00:06:22,469
Dobie?
That'’s an odd name.
132
00:06:22,512 --> 00:06:24,122
Well, you see,
it'’s a nickname.
133
00:06:24,166 --> 00:06:26,864
I'’m sorry to throw cold water
on your fun, Mrs. Phelps,
134
00:06:26,908 --> 00:06:28,997
but I'’m afraid you ladies
can'’t go along.
135
00:06:29,040 --> 00:06:30,955
Why not?
136
00:06:30,999 --> 00:06:33,131
This is a business trip
and not a pleasure tour.
137
00:06:33,175 --> 00:06:34,742
Women only get in the way.
138
00:06:34,785 --> 00:06:37,440
That'’s exactly
what I said, Prentiss.
139
00:06:37,484 --> 00:06:39,442
Besides, there'’s
a certain amount of danger.
140
00:06:39,486 --> 00:06:41,357
If anything happened to you,
Miss Evelyn,
141
00:06:41,401 --> 00:06:43,141
I'’d never forgive myself.
142
00:06:43,185 --> 00:06:45,622
There'’s no more danger to me
than to Father.
143
00:06:45,666 --> 00:06:47,624
And where Father goes,
I go, Mr. Prentiss.
144
00:06:47,668 --> 00:06:49,278
Well, not this time.
145
00:06:49,321 --> 00:06:50,801
Yes, this time too.
146
00:06:56,851 --> 00:06:59,331
And so, the party
headed out into the desert,
147
00:06:59,375 --> 00:07:02,465
with Andy leading the way
and Dobie bringing up the rear,
148
00:07:02,509 --> 00:07:05,555
and Otis riding
careful herd on Evelyn.
149
00:07:07,427 --> 00:07:10,038
All day,
Andy pushed steadily onward,
150
00:07:10,081 --> 00:07:12,127
with the country
growing more forbidding
151
00:07:12,170 --> 00:07:13,737
with every mile.
152
00:07:18,699 --> 00:07:20,831
On the afternoon
of the second day,
153
00:07:20,875 --> 00:07:22,920
Andy called a halt.
154
00:07:25,836 --> 00:07:27,490
End of the line.
We'’ll camp here.
155
00:07:27,534 --> 00:07:29,666
Where are the Indians?
156
00:07:29,710 --> 00:07:31,755
They'’re all around you.
157
00:07:36,107 --> 00:07:38,022
I don'’t see any.
158
00:07:38,066 --> 00:07:40,634
Well, they see you.
159
00:07:40,677 --> 00:07:43,593
They'’ve been following us
and watching us
since early this morning.
160
00:07:43,637 --> 00:07:44,594
Gracious!
161
00:07:44,638 --> 00:07:46,640
Dobie!
162
00:07:46,683 --> 00:07:48,642
Drop it here.
We'’ll make camp.
163
00:07:48,685 --> 00:07:51,645
I'’m gonna send word
to Black Hawk that
we want a powwow.
164
00:08:10,620 --> 00:08:12,840
[ whinnying ]
165
00:08:14,624 --> 00:08:16,844
Where are you going?With you.
166
00:08:16,887 --> 00:08:19,368
I wanna see how you
send messages to Indians.
167
00:08:19,411 --> 00:08:21,805
I appreciate your curiosity,
168
00:08:21,849 --> 00:08:23,807
but this is no time
to satisfy it.
169
00:08:23,851 --> 00:08:25,766
Now, you go back
with the others.
170
00:08:25,809 --> 00:08:28,682
Don'’t order me around,
Mr. Prentiss.
I go where I please.
171
00:08:30,161 --> 00:08:31,336
Yes, ma'’am.
172
00:08:31,380 --> 00:08:33,513
[ whinnying ]
173
00:09:19,602 --> 00:09:21,648
Tell your chief, Black Hawk,
174
00:09:21,691 --> 00:09:24,520
that his brother, White Wolf,
175
00:09:24,564 --> 00:09:27,654
has brought the Big Chief
of Iron Horse for a powwow.
176
00:09:27,697 --> 00:09:29,307
We will wait here.
177
00:09:47,325 --> 00:09:49,589
You think you can put it over
for Mr. Phelps?
178
00:09:49,632 --> 00:09:50,981
Oh, I think so.
179
00:09:51,025 --> 00:09:53,767
I'’ll give you $5,000
if you don'’t.
180
00:09:53,810 --> 00:09:55,420
If I don'’t?
181
00:09:55,464 --> 00:09:58,598
I want that railroad
to go the southern route.
182
00:09:58,641 --> 00:10:01,122
I didn'’t know
you owned property
down that way.
183
00:10:01,165 --> 00:10:03,603
I don'’t,
but some friends
of mine do.
184
00:10:03,646 --> 00:10:05,779
Oh.
185
00:10:05,822 --> 00:10:08,564
Is it a deal?
186
00:10:08,608 --> 00:10:11,828
I only work for one man
at a time, Otis.
187
00:10:11,872 --> 00:10:13,787
And I got a job.
188
00:10:15,179 --> 00:10:16,050
Yah.
189
00:10:17,834 --> 00:10:19,662
The Indian wasted no time
190
00:10:19,706 --> 00:10:22,491
getting Andy'’s message
to Black Hawk.
191
00:10:22,534 --> 00:10:24,972
And the chief wasted no time
in acting on it.
192
00:10:33,545 --> 00:10:35,460
Now what?
193
00:10:35,504 --> 00:10:36,679
We'’re going for a ride.
194
00:10:36,723 --> 00:10:38,550
No, you'’re not.
195
00:10:38,594 --> 00:10:41,162
I told everybody
to stay close to camp,
and I meant it.
196
00:10:41,205 --> 00:10:43,512
If you expect us to sit around
twiddling our thumbs
197
00:10:43,555 --> 00:10:45,427
while we wait for your
red friend to show up--
198
00:10:45,470 --> 00:10:46,776
That'’s exactly what I expect.
199
00:10:49,083 --> 00:10:50,693
Come on.
200
00:10:54,610 --> 00:10:56,699
High-and-mighty Mr. Prentiss.
201
00:10:56,743 --> 00:10:58,570
I oughta punch him
in the nose.
202
00:10:58,614 --> 00:10:59,963
Why don'’t you?
203
00:11:00,007 --> 00:11:02,009
Well, I would,
204
00:11:02,052 --> 00:11:03,967
except he might refuse
to help your father then.
205
00:11:04,011 --> 00:11:05,752
[ horse whinnying ]
206
00:11:08,406 --> 00:11:09,712
Look!
207
00:11:23,291 --> 00:11:25,859
They'’re all around us.
208
00:11:25,902 --> 00:11:27,425
[ whinnies ]
209
00:11:47,097 --> 00:11:48,882
[ sputtering ]
210
00:12:01,155 --> 00:12:03,157
It'’s good to see
my brother again.
211
00:12:03,200 --> 00:12:04,811
Yes, it is good.
212
00:12:04,854 --> 00:12:07,770
I feel just like
Christopher Columbus.
How.
213
00:12:21,131 --> 00:12:23,786
These people
are my friends.
214
00:12:23,830 --> 00:12:26,528
They have traveled far.
Many suns.
215
00:12:26,571 --> 00:12:29,270
Many sleeps.
216
00:12:29,313 --> 00:12:33,361
This man
is the Big Chief
of the Iron Horse.
217
00:12:33,404 --> 00:12:35,798
Yes. Uh,
Big Chief Iron Horse.
218
00:12:35,842 --> 00:12:39,019
Black Hawk is enemy
to Iron Horse.
219
00:12:39,062 --> 00:12:42,196
Oh, you mean you get carsick?
So do I.
220
00:12:42,239 --> 00:12:44,851
But if you'’ll take
a teaspoon--I'’ll do the talking.
221
00:12:47,984 --> 00:12:50,334
I understand
my brother'’s feelings,
222
00:12:50,378 --> 00:12:52,336
but I speak
with straight tongue
when I tell you
223
00:12:52,380 --> 00:12:54,469
that the Iron Horse
will not harm your people.
224
00:12:54,512 --> 00:12:57,777
The white chief only wishes
to cross your country
225
00:12:57,820 --> 00:12:59,866
as the canoe
crosses the river.
226
00:13:02,694 --> 00:13:04,914
It is hard, White Wolf,
227
00:13:04,958 --> 00:13:08,657
for Black Hawk
to hold his anger
at talk of Iron Horse.
228
00:13:08,700 --> 00:13:13,531
It is well these people
are friends to White Wolf.
229
00:13:13,575 --> 00:13:16,012
I will call a council.
230
00:13:16,056 --> 00:13:18,493
Tell my people
what my brother has said.
231
00:13:18,536 --> 00:13:21,844
Tell them also
the white chief
will give 100 horses
232
00:13:21,888 --> 00:13:24,542
loaded with trade goods
if they agree.
233
00:13:24,586 --> 00:13:25,805
Fifty horses.
234
00:13:25,848 --> 00:13:27,719
One hundred horses.
235
00:13:27,763 --> 00:13:29,634
I have spoken.
236
00:13:29,678 --> 00:13:31,680
And I will give you this.
237
00:13:33,900 --> 00:13:36,380
No.I will if I please.
238
00:13:36,424 --> 00:13:37,947
Here.
239
00:13:41,690 --> 00:13:43,431
[ clicks ]
240
00:14:07,324 --> 00:14:09,936
You shouldn'’t have
done that.
241
00:14:09,979 --> 00:14:13,548
I'’m getting a little tired
of you telling me what I should
and shouldn'’t do, Mr. Prentiss.
242
00:14:13,591 --> 00:14:15,158
But you don'’t understand.
243
00:14:15,202 --> 00:14:17,160
When a squaw gives
an Indian brave a gift--
244
00:14:17,204 --> 00:14:19,859
For your information,
I do not happen to be a squaw.
245
00:14:40,009 --> 00:14:42,403
Oh! How.
246
00:14:46,842 --> 00:14:49,976
I was, uh,
just picking some flowers.
247
00:14:51,151 --> 00:14:52,848
Aren'’t they pretty?
248
00:14:56,939 --> 00:15:00,595
Well... you'’re welcome.
249
00:15:06,993 --> 00:15:09,473
Oh, no, thank you.
I'’m not cold.
250
00:15:11,432 --> 00:15:13,782
Well, I-- I guess
I better be going now.
251
00:15:13,825 --> 00:15:15,827
It'’s getting awfully late.
252
00:15:29,145 --> 00:15:31,104
Thank goodness!
253
00:15:31,147 --> 00:15:34,281
What'’s the matter?He was following me.
254
00:15:34,324 --> 00:15:36,848
Who?That awful Indian,
Black Hawk.
255
00:15:38,154 --> 00:15:39,634
Why, he'’s gone.
256
00:15:39,677 --> 00:15:43,029
He must'’ve
seen you coming.
257
00:15:43,072 --> 00:15:45,857
Thought I told you
to stay close to camp.
258
00:15:45,901 --> 00:15:47,859
What are you doing
out here alone?
259
00:15:47,903 --> 00:15:50,993
I was just taking a walk
and picking some wildflowers,
260
00:15:51,037 --> 00:15:53,474
and then all of a sudden,
there he was.
261
00:15:53,517 --> 00:15:55,432
I showed them to him,
and he took them.
262
00:15:55,476 --> 00:15:56,651
Took them?
263
00:15:56,694 --> 00:15:57,957
Yes.
264
00:15:58,000 --> 00:16:00,220
And then he tried to put
his blanket around me.
265
00:16:00,263 --> 00:16:02,439
You little idiot,
you'’re gonna get us
in a mess yet.
266
00:16:02,483 --> 00:16:04,746
I didn'’t do anything.
267
00:16:04,789 --> 00:16:08,010
Except smile at him,
make up to him like you do
every man you meet.
268
00:16:08,054 --> 00:16:11,405
Why, Mr. Prentiss,
I believe you'’re jealous.
269
00:16:11,448 --> 00:16:13,711
Don'’t flatter yourself.
270
00:16:13,755 --> 00:16:16,149
You'’re not gonna add my scalp
to your collection.
Now get on my horse.
271
00:16:16,192 --> 00:16:17,802
I'’ll walk.
272
00:16:31,816 --> 00:16:34,689
Stop it!
Let me down this instant!
273
00:16:37,083 --> 00:16:39,781
Let me down!
Don'’t you dare!
274
00:16:46,483 --> 00:16:49,138
Thinking Evelyn
would behave herself
after her scare,
275
00:16:49,182 --> 00:16:51,532
and that her refusal
to accept Black Hawk'’s blanket
276
00:16:51,575 --> 00:16:54,013
would discourage
the chief'’s interest in her,
277
00:16:54,056 --> 00:16:56,015
Andy left Dobie in charge
of the camp
278
00:16:56,058 --> 00:16:59,061
and set out to inspect
some of his mining property,
279
00:16:59,105 --> 00:17:01,237
planning to return
the next day.
280
00:17:01,281 --> 00:17:03,935
That night...
281
00:18:07,869 --> 00:18:10,393
This is the most
ridiculous thing
I'’ve ever heard of.
282
00:18:10,437 --> 00:18:11,829
Well, nevertheless,
it'’s true.
283
00:18:11,873 --> 00:18:13,831
Black Hawk wants you
for his squaw.
284
00:18:13,875 --> 00:18:16,225
These ponies are
the price he offered.
285
00:18:16,269 --> 00:18:18,445
When your father
brought them in,
he accepted it.
286
00:18:18,488 --> 00:18:21,796
Dobie, you should'’ve
stopped Mr. Phelps.
287
00:18:21,839 --> 00:18:23,754
Well, he done it before
I knowed it, Andy.
288
00:18:23,798 --> 00:18:26,627
I thought the Indian
was just trying
to be friendly.
289
00:18:26,670 --> 00:18:28,803
Of all the effrontery!
290
00:18:28,846 --> 00:18:31,675
That heathen savage,
expecting you to live
in a "wag-wim,"
291
00:18:31,719 --> 00:18:34,069
or a "petee,"
or whatever you call it.
292
00:18:34,113 --> 00:18:36,245
If this is your idea
of a joke, Prentiss,
293
00:18:36,289 --> 00:18:37,855
it'’s a pretty bad one.
294
00:18:37,899 --> 00:18:39,944
I was never more serious
in my life.
295
00:18:39,988 --> 00:18:41,642
And so is Black Hawk.
296
00:18:41,685 --> 00:18:43,426
He wants Miss Evelyn,
and he means business.
297
00:18:43,470 --> 00:18:45,167
It'’s preposterous.
298
00:18:45,211 --> 00:18:48,127
Not according to Indian custom.
299
00:18:48,170 --> 00:18:51,652
He took a shine to Miss Evelyn,
and she gave every indication
that she liked him.
300
00:18:51,695 --> 00:18:53,610
Now you'’ve given
your consent.
301
00:18:53,654 --> 00:18:56,135
It'’s as simple as that.
302
00:18:56,178 --> 00:18:59,616
I know.
We'’ll put the ponies back
where Father found them.
303
00:18:59,660 --> 00:19:02,576
It'’s too late.
He'’s been watching.
You can be sure of it.
304
00:19:02,619 --> 00:19:04,882
Then we'’ll gather up our things
and flee from here
305
00:19:04,926 --> 00:19:06,797
with the speed of the wind.
306
00:19:06,841 --> 00:19:09,104
We could never outrun him.
It'’d only make matters worse.
307
00:19:09,148 --> 00:19:11,802
He wants your daughter.Stop saying that.
308
00:19:17,243 --> 00:19:18,896
Here he comes now.
309
00:19:18,940 --> 00:19:20,376
He'’s got a pony
to take you back on him.
310
00:19:20,420 --> 00:19:22,857
Mercy!
311
00:19:22,900 --> 00:19:25,164
Oh, what'’ll I do?
312
00:19:25,207 --> 00:19:28,123
I know. Tell him that
you'’re already married
and have a husband,
313
00:19:28,167 --> 00:19:30,908
that this has all
been a mistake.
You didn'’t understand.
314
00:19:30,952 --> 00:19:32,519
By Jove,
that'’s the answer.
315
00:19:32,562 --> 00:19:35,086
I knew you were
a smart young man.
316
00:19:35,130 --> 00:19:38,089
Mr. Otis, you'’ve cut
the "guardian" knot.
317
00:19:38,133 --> 00:19:40,135
Do you think he'’ll believe it?
318
00:19:40,179 --> 00:19:43,399
I'’ll give you my wedding ring
to wear as proof.
319
00:19:43,443 --> 00:19:46,968
And I will be very happy
to serve as
your husband pro tem,
320
00:19:47,011 --> 00:19:49,144
with the hope that
when this is all over,
321
00:19:49,188 --> 00:19:51,973
I can make the temporary
part of it permanent.
322
00:19:52,016 --> 00:19:53,888
May I?Yes.
323
00:20:09,556 --> 00:20:11,949
I bring words
from council.
324
00:20:11,993 --> 00:20:16,171
When Big Chief of Iron Horse
gives 100 horses
and trade goods,
325
00:20:16,215 --> 00:20:18,739
Iron Horse can cross
Indian country
326
00:20:18,782 --> 00:20:20,915
as canoe crosses river.
327
00:20:20,958 --> 00:20:24,048
Thank you.
Uh, thank you very much.
328
00:20:24,092 --> 00:20:27,138
Now Black Hawk take
white squaw back with him.
329
00:20:27,182 --> 00:20:29,228
Hear me speak.I'’ll tell him.
330
00:20:31,795 --> 00:20:34,407
White squaw did not understand
ways of Indians.
331
00:20:34,450 --> 00:20:37,279
She gave presents
to Black Hawk
only as a friend.
332
00:20:37,323 --> 00:20:39,847
She already has a husband.
333
00:20:41,414 --> 00:20:43,633
What Black Hawk wants,
he takes.
334
00:20:43,677 --> 00:20:45,461
Wait.
335
00:20:45,505 --> 00:20:48,290
I ask Black Hawk to obey
the white man'’s law
336
00:20:48,334 --> 00:20:50,727
as I obey the Indians'’ law.
337
00:20:50,771 --> 00:20:53,861
White man'’s law says squaw
can only have one husband.
338
00:20:56,255 --> 00:20:58,822
Black Hawk hears
his brother'’s words
339
00:20:58,866 --> 00:21:00,737
and will not break
white man'’s law.
340
00:21:02,304 --> 00:21:04,698
Black Hawk will fight
husband of squaw to death...
341
00:21:06,134 --> 00:21:08,354
and she have
only one husband--
342
00:21:08,397 --> 00:21:09,703
Black Hawk.
343
00:21:13,446 --> 00:21:15,143
Which man is squaw'’s husband?
344
00:21:30,158 --> 00:21:31,681
I am.
345
00:21:33,422 --> 00:21:35,859
I have spoken,
346
00:21:35,903 --> 00:21:38,862
but my heart is heavy
that I fight my friend
347
00:21:38,906 --> 00:21:40,777
who is like a brother.
348
00:21:40,821 --> 00:21:43,737
But desire for squaw
is much stronger.
349
00:21:45,652 --> 00:21:48,219
My heart is with
my brother.
350
00:21:48,263 --> 00:21:51,005
One knife.
351
00:21:51,048 --> 00:21:52,876
One knife.
352
00:21:58,969 --> 00:22:01,929
No, Andy, no.
I won'’t let you.
Tell him the truth.
353
00:22:01,972 --> 00:22:05,062
Be quiet. This is
your only way out.
354
00:22:08,544 --> 00:22:10,459
You coward.
355
00:22:14,898 --> 00:22:17,161
[ whinnying ]
356
00:22:19,468 --> 00:22:21,818
[ sputtering ]
357
00:22:31,654 --> 00:22:32,873
[ whinnies ]Yah!
358
00:22:37,399 --> 00:22:38,661
[ whinnying ]
359
00:23:16,090 --> 00:23:18,701
[ grunting ]
360
00:23:18,745 --> 00:23:21,312
[ breathing heavily ]
361
00:23:30,539 --> 00:23:32,454
[ grunts ]
362
00:23:34,804 --> 00:23:36,632
[ breathing heavily ]
363
00:23:36,676 --> 00:23:39,722
Don'’t make me
kill my brother.
364
00:23:39,766 --> 00:23:42,769
It is no dishonor
to lose to White Wolf.
365
00:23:42,812 --> 00:23:45,598
His courage and strength
has been proven many times.
366
00:23:45,641 --> 00:23:46,947
I am beaten.
367
00:23:53,519 --> 00:23:57,131
I have given my word
about Iron Horse
368
00:23:57,174 --> 00:23:58,828
and will keep it.
369
00:24:22,896 --> 00:24:25,507
Oh, Andy!
370
00:24:25,551 --> 00:24:27,117
Nice going, partner.
371
00:24:27,161 --> 00:24:29,772
My boy, I can never
repay you.
372
00:24:29,816 --> 00:24:33,341
Horatio was never so wonderful
when he stood on the viaduct--
373
00:24:33,384 --> 00:24:35,474
or the aqueduct, or the bridge,
or whatever it was.
374
00:24:35,517 --> 00:24:38,564
[ crying ]
375
00:24:38,607 --> 00:24:40,566
Here now.
Take it easy.
376
00:24:40,609 --> 00:24:42,568
I was just
your husband pro tem.
377
00:24:42,611 --> 00:24:46,267
You'’re not gonna stay
pro tem much longer.
378
00:24:46,310 --> 00:24:48,617
And that'’s the story
of "Husband Pro Tem."
379
00:24:48,661 --> 00:24:50,619
Or, as a friend of mine put it,
380
00:24:50,663 --> 00:24:53,579
"The Story of a Girl
Who Was Rescued From the Injun
381
00:24:53,622 --> 00:24:55,929
and Married the Engineer."
[ chuckles ]
382
00:24:57,191 --> 00:24:58,845
♪♪ [ trumpet ]
29090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.