All language subtitles for DUHK.E021.SDTV.Xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,876 --> 00:00:33,188 [ Previously ] Give me a break. 2 00:00:33,188 --> 00:00:34,913 [Yunho senses something fishy about Yumi's behavior.] So do you kiss all your friends? 3 00:00:34,913 --> 00:00:36,859 That... 4 00:00:36,859 --> 00:00:39,189 Under the circumstances, I had no choice. 5 00:00:39,189 --> 00:00:41,571 If you flirt with me ever again... 6 00:00:44,421 --> 00:00:47,942 [Could Yumi's family be connected to Ms. Lee's disappearance?] When you and Minho kissed... 7 00:00:47,942 --> 00:00:49,888 You said you had no choice. 8 00:00:49,888 --> 00:00:51,206 Why didn't you? 9 00:00:51,206 --> 00:00:55,009 Why? You're not even interested. Where's this coming from? 10 00:00:55,009 --> 00:00:58,594 Does it have to do with Ms. Lee? 11 00:00:58,806 --> 00:01:00,560 [Convinced that his speculations are correct, he starts gathering evidence.] I'm right! I just know it! 12 00:01:00,560 --> 00:01:02,150 Yeah, that's it. I get it now! 13 00:01:03,440 --> 00:01:05,340 Dad, let's check it out. 14 00:01:05,340 --> 00:01:06,676 Aren't you even curious? 15 00:01:06,676 --> 00:01:07,623 Her body? 16 00:01:07,623 --> 00:01:10,567 If we solve this mystery, we could end up on TV! 17 00:01:10,567 --> 00:01:12,358 Handsome Father-Son Detective Team 18 00:01:12,358 --> 00:01:14,035 Solves Mystery Next Door! 19 00:01:14,690 --> 00:01:18,452 [They finally break in to Yumi's house and pull up the floorboards to see...] 20 00:01:18,452 --> 00:01:20,449 Don't look! Don't look! 21 00:01:20,449 --> 00:01:22,131 What is it? 22 00:01:22,131 --> 00:01:23,298 [Much to their dismay, nothing is there!] Don't look, please! 23 00:01:25,820 --> 00:01:28,466 What the... Why is it empty? 24 00:01:28,466 --> 00:01:30,747 I was trying to find my wife's necklace. 25 00:01:30,747 --> 00:01:31,800 [They thought their mystery solving days were over, but...] You tore up our floor... 26 00:01:31,800 --> 00:01:34,014 to find a necklace? 27 00:01:34,014 --> 00:01:35,477 What in the world... 28 00:01:35,477 --> 00:01:38,475 That was silly of me, wasn't it? 29 00:01:38,475 --> 00:01:41,302 No allowance for one year, you idiot! 30 00:01:44,741 --> 00:01:46,709 [One day, the police arrested Yumi's dad! What is the true story?] You are under arrest for 31 00:01:46,709 --> 00:01:49,074 the murder of Lee Suna. 32 00:01:53,338 --> 00:01:55,492 High Kick! 33 00:01:56,347 --> 00:01:58,223 High Kick! Episode 21 34 00:02:00,319 --> 00:02:04,087 Oh, my goodness. Oh, my goodness. Poor Suna. 35 00:02:04,087 --> 00:02:09,364 Poor, poor Suna. It's too gruesome. 36 00:02:13,421 --> 00:02:15,955 Mother. 37 00:02:16,767 --> 00:02:18,709 Won't you have some breakfast? 38 00:02:18,709 --> 00:02:23,192 Do I look like I want breakfast? I've lost my appetite. 39 00:02:23,464 --> 00:02:25,888 You need to keep up your strength. 40 00:02:25,888 --> 00:02:29,362 She passed away a long time ago. 41 00:02:29,534 --> 00:02:32,439 It's no use being sad now. 42 00:02:33,608 --> 00:02:36,604 Honey, honey! The news is on! I'm going to be on it! Hurry, hurry! 43 00:02:38,829 --> 00:02:41,462 It's not like it's something good... 44 00:03:15,359 --> 00:03:19,288 The police took 1st floor tenant, Mr. Kang, into custody yesterday 45 00:03:19,288 --> 00:03:23,185 as the leading suspect in the Lee Suna murder case. 46 00:03:33,850 --> 00:03:38,555 Mr. Kang killed his distant relative when they got into a heated argument, 47 00:03:38,555 --> 00:03:40,146 and kept her body under the living room floor. 48 00:03:40,146 --> 00:03:44,882 He was caught after suspicions he buried the body on a hill a few days ago. 49 00:03:45,673 --> 00:03:46,841 There I am! 50 00:03:46,841 --> 00:03:49,300 Neighbor/Mr. Lee (Unemployed) He had a bad temper, 51 00:03:49,300 --> 00:03:56,007 and there was something very suspicious about him. I knew he was a killer. 52 00:03:56,007 --> 00:03:58,825 He was seriously psychotic. 53 00:03:59,075 --> 00:04:02,091 What did they do that for? 54 00:04:02,091 --> 00:04:03,953 Why did they blur my eyes and change my voice? 55 00:04:03,953 --> 00:04:06,626 It's a good thing you can't see your face. 56 00:04:06,626 --> 00:04:09,217 What would Jungmin think? 57 00:04:09,217 --> 00:04:12,406 It said I was unemployed, right? Why did they do that? 58 00:04:12,406 --> 00:04:16,040 I told them I was a stock investor! 59 00:04:16,040 --> 00:04:20,866 The world is a scary place. How do you kill someone just like that? 60 00:04:21,157 --> 00:04:23,295 I told you he was psycho. 61 00:04:23,295 --> 00:04:27,008 I was supposed to get interviewed! I'm the one who solved the mystery! 62 00:04:27,761 --> 00:04:30,487 Poor Jungmin. Her husband's a murderer. 63 00:04:30,487 --> 00:04:33,397 And Yumi must be so shocked. 64 00:04:33,397 --> 00:04:37,476 Minho will take care of her. That's what boyfriends do, right? 65 00:04:37,545 --> 00:04:42,129 Yes. Minho, let's you and I take extra good care of them, okay? 66 00:04:47,704 --> 00:04:49,808 Hey, Yunho, hold up! 67 00:04:50,782 --> 00:04:52,765 I have to ask you something. 68 00:04:52,765 --> 00:04:57,267 You said you guessed Yumi's dad was the killer, right? 69 00:04:57,267 --> 00:04:59,405 - But... - But? 70 00:04:59,405 --> 00:05:04,725 Then Yumi knew her dad was a killer? 71 00:05:05,017 --> 00:05:06,557 Probably. 72 00:05:09,986 --> 00:05:12,485 That's probably why she tried to stop us from looking under the floor. 73 00:05:12,485 --> 00:05:14,525 - No! - What are you... 74 00:05:15,197 --> 00:05:16,314 What is it? What is it, Dad? 75 00:05:16,314 --> 00:05:19,206 - What is it? A body? Money? - Don't look, don't look, please don't! 76 00:05:19,206 --> 00:05:22,525 - What is it? - Don't look, don't look, don't look! Please! 77 00:05:24,586 --> 00:05:26,556 If she knew, how could she... 78 00:05:26,556 --> 00:05:28,305 How could she go to school as if nothing was wrong? 79 00:05:28,305 --> 00:05:30,114 She's a tough girl, you know that. 80 00:05:30,114 --> 00:05:33,094 You were in great danger that time you guys kissed. 81 00:05:33,094 --> 00:05:35,624 One mistake, and you could've ended up dead, too. 82 00:05:35,624 --> 00:05:37,207 You were lucky. 83 00:05:37,207 --> 00:05:38,702 What's this? 84 00:05:38,836 --> 00:05:40,351 You idiot! 85 00:05:47,773 --> 00:05:49,090 Minho! 86 00:05:49,621 --> 00:05:51,871 There's your friend. See you. 87 00:05:59,415 --> 00:06:01,277 Hurry up, Minho. We're late. 88 00:06:02,233 --> 00:06:04,354 What's wrong? 89 00:06:04,708 --> 00:06:06,411 Nothing. 90 00:06:06,411 --> 00:06:07,986 I'm okay. 91 00:06:07,986 --> 00:06:10,168 Are you sick? 92 00:06:10,168 --> 00:06:12,520 I'm fine. 93 00:06:13,957 --> 00:06:16,825 A-Okay. 94 00:06:18,124 --> 00:06:20,053 When did you reorganize the medicine inventory? 95 00:06:20,053 --> 00:06:22,151 When? Last week... 96 00:06:22,151 --> 00:06:26,181 Just last week? Why is it such a mess? Do it again. 97 00:06:26,181 --> 00:06:27,865 What? But it takes... 98 00:06:27,865 --> 00:06:30,066 Don't talk back. Do as I say! 99 00:06:30,066 --> 00:06:31,767 Yes, doctor. 100 00:06:32,290 --> 00:06:34,446 Stop wasting time and help him! 101 00:06:34,446 --> 00:06:35,461 Yes, doctor. 102 00:06:35,461 --> 00:06:37,539 Oh, you have a guest. 103 00:06:37,539 --> 00:06:39,944 A guest? Who? 104 00:06:43,652 --> 00:06:45,249 How have you been? 105 00:06:46,123 --> 00:06:51,001 Man, you've aged. How's life been treating you? 106 00:06:51,001 --> 00:06:52,222 Let go of me and we'll talk. This hurts. 107 00:06:52,222 --> 00:06:54,302 Make me. Make me. 108 00:06:54,302 --> 00:06:56,402 Let go so we can talk. 109 00:06:57,175 --> 00:06:59,677 Dr. Lee, this needs your... 110 00:06:59,677 --> 00:07:01,883 Just put it over there. 111 00:07:01,883 --> 00:07:03,657 You need to sign this now... 112 00:07:03,850 --> 00:07:05,400 Bring it here. 113 00:07:05,771 --> 00:07:07,979 Let go of me, already! 114 00:07:08,872 --> 00:07:13,726 Did you miss me, kiddo? Did you? 115 00:07:13,726 --> 00:07:15,496 Let go and we'll talk! 116 00:07:15,496 --> 00:07:17,456 Stop acting like a child. 117 00:07:17,456 --> 00:07:19,891 I guess you didn't miss me. 118 00:07:21,471 --> 00:07:25,644 I missed you. I missed you. Uncle! I missed you. 119 00:07:25,644 --> 00:07:27,432 There you go. 120 00:07:27,432 --> 00:07:29,876 What is wrong with you? 121 00:07:30,007 --> 00:07:31,605 What are you looking at? 122 00:07:35,944 --> 00:07:40,557 Hey, wasn't her dad... the killer on the news? 123 00:07:40,557 --> 00:07:45,036 Yeah. Can you imagine? No wonder she looks mad all the time. 124 00:07:58,637 --> 00:08:01,343 Hey, it's Yumi. 125 00:08:02,842 --> 00:08:06,493 She came today. She's been absent for awhile... 126 00:08:06,493 --> 00:08:09,474 Hey, I'll leave you two alone. Have fun! 127 00:08:09,474 --> 00:08:10,703 Hey, Beom! 128 00:08:10,703 --> 00:08:14,191 Don't leave me... Hey... 129 00:08:22,913 --> 00:08:25,426 Mr. Kang killed his distant relative when they got into a heated argument 130 00:08:25,426 --> 00:08:27,074 and kept her body under the living room floor. 131 00:08:27,074 --> 00:08:29,279 He was caught after suspicions he buried the body on a hill... 132 00:08:29,279 --> 00:08:31,195 How do you kill someone just like that? 133 00:08:31,195 --> 00:08:32,955 I told you he was psycho. 134 00:08:32,955 --> 00:08:34,610 She's scary when she's ticked off. 135 00:08:34,610 --> 00:08:36,933 One mistake and you could've been dead, too. 136 00:08:38,763 --> 00:08:40,303 He killed her over a heated argument. 137 00:08:40,303 --> 00:08:42,945 One mistake and you could've been dead, too. 138 00:08:47,145 --> 00:08:48,014 Minho... 139 00:08:48,014 --> 00:08:50,039 What? Ball! 140 00:08:51,870 --> 00:08:53,631 Minho? 141 00:09:00,841 --> 00:09:02,159 Lee Minho. 142 00:09:03,477 --> 00:09:04,860 What's wrong? 143 00:09:04,860 --> 00:09:06,671 - What? - What is it? What's wrong? 144 00:09:06,671 --> 00:09:09,093 - What's wrong? - Why are you so startled to see me? 145 00:09:09,093 --> 00:09:12,699 Me? When? I'm not startled because of you! 146 00:09:12,699 --> 00:09:15,615 Is that what you thought? No way! Not at all! 147 00:09:15,615 --> 00:09:17,295 You're okay, right? 148 00:09:17,295 --> 00:09:19,137 How could I be? 149 00:09:19,137 --> 00:09:21,953 Right. So you're not doing well, right? 150 00:09:21,953 --> 00:09:25,815 Sorry I couldn't call. I was busy with finals... 151 00:09:25,815 --> 00:09:28,600 Oh, shoot. Where did the ball go? 152 00:09:28,600 --> 00:09:30,602 I can't lose that ball. 153 00:09:31,369 --> 00:09:33,551 Minho! Are you okay? 154 00:09:44,238 --> 00:09:45,757 Oh, my. 155 00:09:45,757 --> 00:09:49,898 You haven't aged a day. 156 00:09:49,898 --> 00:09:51,586 Nonsense. 157 00:09:51,586 --> 00:09:54,635 You look exactly as you did the first time we met? 158 00:09:54,635 --> 00:09:56,433 - Who, me? - Yes. 159 00:09:57,309 --> 00:10:01,163 I do age well. 160 00:10:04,880 --> 00:10:06,982 What are you doing here? You should've called. 161 00:10:06,982 --> 00:10:10,167 Why should I call when I'm just visiting an old friend? 162 00:10:10,167 --> 00:10:13,204 I brought my students here to compete in a tournament. 163 00:10:13,204 --> 00:10:15,580 I'll be here for about two weeks. 164 00:10:15,580 --> 00:10:17,986 Is your Taekwondo school doing well? 165 00:10:17,986 --> 00:10:22,611 What's there to do well? It's such a tiny school. 166 00:10:22,611 --> 00:10:27,195 Nowadays, I just exercise to stay healthy. 167 00:10:28,906 --> 00:10:31,021 Hold on, now. I need to get going. 168 00:10:31,021 --> 00:10:32,443 - Already? - So soon? 169 00:10:32,443 --> 00:10:35,409 The tournament is starting soon. 170 00:10:35,409 --> 00:10:38,840 Let's grab a drink sometime. 171 00:10:38,840 --> 00:10:41,759 I can't drink. I'm taking medicine. 172 00:10:41,759 --> 00:10:43,198 Let's go next time. Next time. 173 00:10:43,198 --> 00:10:49,248 Hey, Sunjae. You've grown up a bit. 174 00:10:49,642 --> 00:10:53,409 We'll drink another time. I'll go visit you. 175 00:10:55,580 --> 00:10:57,403 Next time? 176 00:10:57,403 --> 00:10:59,000 No, no. 177 00:10:59,000 --> 00:11:00,484 Then when? 178 00:11:00,484 --> 00:11:02,261 Today... Tonight... 179 00:11:02,261 --> 00:11:05,486 I thought you were taking medicine. You wanted to drink another time. 180 00:11:05,486 --> 00:11:08,879 Today! Today! Tonight! 181 00:11:10,844 --> 00:11:15,793 I can't today. I'll call you. Bye, now. 182 00:11:22,277 --> 00:11:27,852 Why, Father. You're like putty in his hands. 183 00:11:28,282 --> 00:11:29,899 No kidding. 184 00:11:29,899 --> 00:11:33,040 What? What are you talking about! 185 00:11:43,082 --> 00:11:45,858 How dare he humiliate me like that. 186 00:11:45,858 --> 00:11:48,470 In front of my daughter-in-law, no less. 187 00:11:48,470 --> 00:11:51,267 Lee Sunjae. You fool. 188 00:11:51,267 --> 00:11:54,735 How long are you going to live this way? How long? 189 00:11:58,636 --> 00:12:00,276 Why me? 190 00:12:04,716 --> 00:12:06,074 Why me? 191 00:12:09,410 --> 00:12:10,849 Why me? 192 00:12:12,105 --> 00:12:14,527 You stupid idiot! 193 00:12:15,985 --> 00:12:18,808 Are you going to let him push you around forever? 194 00:12:18,808 --> 00:12:21,465 Don't you have an ounce of self-esteem? 195 00:12:21,465 --> 00:12:26,392 Lee Sunjae. You prize coward. You're fish food. Bait. 196 00:12:26,392 --> 00:12:30,731 Not just that, he just eats you for dinner. 197 00:12:30,731 --> 00:12:32,101 Dr. Lee, dinner... 198 00:12:32,101 --> 00:12:34,743 Why am I dinner? Why? 199 00:12:36,439 --> 00:12:40,465 I can't live like this anymore. I can't! 200 00:12:40,465 --> 00:12:44,275 Be brave for once in your life! Lee Sunjae! You coward! 201 00:12:44,275 --> 00:12:46,671 Be brave! Be brave! 202 00:12:46,823 --> 00:12:48,977 So you ran away? 203 00:12:49,931 --> 00:12:52,826 I feel bad for Yumi, but... 204 00:12:52,826 --> 00:12:56,414 I'm really scared of her. 205 00:12:56,414 --> 00:12:59,915 Hey, Yumi's not the one who killed that old lady. 206 00:12:59,915 --> 00:13:04,900 But she knew about it! What if she was in on it? 207 00:13:04,900 --> 00:13:06,642 In on it? 208 00:13:06,642 --> 00:13:08,492 No way. 209 00:13:08,492 --> 00:13:10,769 Hey, her dad killed in a fit of rage... 210 00:13:10,769 --> 00:13:14,438 When Yumi get mad... she's super scary. 211 00:13:14,438 --> 00:13:17,613 Yeah, but still. Everyone knows you're her boyfriend. 212 00:13:17,613 --> 00:13:20,208 I'm not scared. How can you be? 213 00:13:20,208 --> 00:13:22,024 If she knew you were acting like this... 214 00:13:22,024 --> 00:13:24,449 I know, I know! I know I'm an idiot, 215 00:13:24,449 --> 00:13:27,101 but what can I do? I'm really scared! 216 00:13:27,918 --> 00:13:29,537 Someone's calling you. 217 00:13:31,216 --> 00:13:32,347 It's Yumi. 218 00:13:33,060 --> 00:13:34,539 Answer it. 219 00:13:35,432 --> 00:13:37,485 She's probably mad I ran away from her. 220 00:13:37,485 --> 00:13:41,446 So pick up. Calm her down and cheer her up. 221 00:13:43,864 --> 00:13:45,865 I swear... 222 00:13:46,478 --> 00:13:49,704 Hello? Hey, Yumi, it's Beom. 223 00:13:49,704 --> 00:13:52,182 Minho's in the bathroom. 224 00:13:52,182 --> 00:13:53,879 Hey, there he is. Hold on. 225 00:13:54,905 --> 00:13:55,794 Take it! 226 00:13:59,014 --> 00:14:01,001 Hello? 227 00:14:01,001 --> 00:14:03,607 Hey, Yumi? 228 00:14:03,607 --> 00:14:06,625 I said I wanted to see you after class. Why did you just leave? 229 00:14:06,625 --> 00:14:10,469 What? I had to come straight home... 230 00:14:10,469 --> 00:14:12,148 Are you avoiding me? 231 00:14:12,148 --> 00:14:16,174 What? No, no. What are you talking about? 232 00:14:16,174 --> 00:14:17,753 Why would I avoid you? 233 00:14:17,753 --> 00:14:22,900 I can't believe even you're being like this. It's making me really angry. 234 00:14:25,784 --> 00:14:28,804 We need to talk. Meet me after class. 235 00:14:29,295 --> 00:14:31,504 About what... 236 00:14:31,504 --> 00:14:33,307 I'll tell you when I see you. 237 00:14:36,030 --> 00:14:38,073 What did she say? 238 00:14:39,543 --> 00:14:41,261 Yumi's mad. 239 00:14:41,261 --> 00:14:43,546 Of course she is. 240 00:14:46,343 --> 00:14:47,753 It's cold. 241 00:14:48,046 --> 00:14:50,228 Why is it sweaty? 242 00:14:59,197 --> 00:15:02,151 What does all this mean, anyway? 243 00:15:03,145 --> 00:15:06,186 It's not like I can go learn Taekwondo... 244 00:15:11,695 --> 00:15:12,775 What are you doing? 245 00:15:13,227 --> 00:15:14,713 What? 246 00:15:14,713 --> 00:15:15,807 I just, you know... 247 00:15:15,807 --> 00:15:18,551 Is something wrong? 248 00:15:18,551 --> 00:15:21,604 What? Nothing's wrong. 249 00:15:21,604 --> 00:15:22,702 What? 250 00:15:24,251 --> 00:15:29,280 Why is there no light? The wall's thin, so it probably gets cold. 251 00:15:29,280 --> 00:15:31,201 It's okay. 252 00:15:31,315 --> 00:15:32,969 Really? 253 00:15:36,059 --> 00:15:38,384 You know... 254 00:15:38,716 --> 00:15:39,710 Yes? 255 00:15:39,710 --> 00:15:43,287 The world is a scary place these days. 256 00:15:43,287 --> 00:15:46,796 You never know what can happen to you. 257 00:15:48,143 --> 00:15:50,528 There was that business with Ms. Lee... 258 00:15:50,528 --> 00:15:52,309 So I was thinking... 259 00:15:52,309 --> 00:15:54,615 What if I learned self-defense? 260 00:15:54,615 --> 00:15:56,395 Self-defense? 261 00:15:56,395 --> 00:16:00,897 Since you teach physical education, don't you know a little? 262 00:16:01,049 --> 00:16:02,488 Yes, but... 263 00:16:02,488 --> 00:16:04,434 Then teach me. 264 00:16:04,434 --> 00:16:06,576 - What? - Why not? 265 00:16:06,576 --> 00:16:10,261 No, it's just... What kind of self-defense? 266 00:16:10,261 --> 00:16:14,922 Isn't there something where you learn to destroy the other guy in a match? 267 00:16:14,922 --> 00:16:17,889 Destroy? Father, are you going to go fight someone? 268 00:16:17,889 --> 00:16:19,459 No. Why would I fight? 269 00:16:19,459 --> 00:16:24,654 At my age? I just want to learn some self-defense. 270 00:16:24,654 --> 00:16:28,412 I can teach you, but can you learn it? 271 00:16:28,412 --> 00:16:31,955 Just teach me. I always accomplish whatever I set my mind on. 272 00:16:34,943 --> 00:16:38,827 One, two, three. 273 00:17:03,957 --> 00:17:05,621 Dr. Lee? 274 00:17:46,220 --> 00:17:48,062 You're going to run away again? 275 00:17:48,062 --> 00:17:51,414 I can't see her. I just can't. 276 00:17:51,414 --> 00:17:55,025 You're a disappointment, Minho. I feel bad for Yumi. 277 00:17:55,025 --> 00:17:58,434 Yeah, I'm a jerk. I know. 278 00:17:58,646 --> 00:17:59,489 See you. 279 00:17:59,489 --> 00:18:02,016 Class Rep.! Are we done cleaning? 280 00:18:02,016 --> 00:18:03,554 You guys get it looked over. 281 00:18:13,823 --> 00:18:15,806 Is he nuts? 282 00:18:18,855 --> 00:18:20,234 Where's Lee Minho? 283 00:18:20,234 --> 00:18:22,410 - Minho? He... - Minho went home. He's sick. 284 00:18:22,410 --> 00:18:23,398 He's sick? 285 00:18:23,398 --> 00:18:25,649 He is? He looked fine to me. 286 00:18:26,905 --> 00:18:29,156 Okay. Bye. 287 00:18:32,012 --> 00:18:33,792 What was that? Did they split up? 288 00:18:33,792 --> 00:18:35,577 I think they will soon. 289 00:18:36,028 --> 00:18:37,870 Why? 290 00:18:41,435 --> 00:18:45,064 What? Seriously? Because he's scared? 291 00:18:47,438 --> 00:18:50,262 Man, Minho. Dear brother... 292 00:18:53,828 --> 00:18:56,805 Doctor, there's a call for you. He says he's your friend. 293 00:18:56,805 --> 00:19:00,124 Can't you see I'm seeing a patient? Tell him to call later. 294 00:19:00,124 --> 00:19:02,271 I did, but... 295 00:19:02,271 --> 00:19:04,302 He said if you didn't pick up, you'd be dead... 296 00:19:04,302 --> 00:19:06,693 What? Dead? 297 00:19:07,729 --> 00:19:10,407 Excuse me. I need to take this call... 298 00:19:13,423 --> 00:19:14,617 Hello? 299 00:19:14,617 --> 00:19:17,766 It's me, Daegeun. How does tonight sound? 300 00:19:17,766 --> 00:19:20,707 Tonight? 301 00:19:20,707 --> 00:19:23,645 Okay, fine. 302 00:19:23,645 --> 00:19:25,830 Okay. 303 00:19:25,830 --> 00:19:28,623 Got it. 304 00:19:47,437 --> 00:19:49,378 You all got here early. 305 00:19:50,011 --> 00:19:53,581 Try to be on time. You're always making people wait. 306 00:19:53,581 --> 00:19:56,066 Your bad habits are the same as always. 307 00:19:56,066 --> 00:19:59,790 Well, look at you. Just get me some water. 308 00:19:59,790 --> 00:20:01,433 Get it yourself. 309 00:20:02,392 --> 00:20:03,226 What? 310 00:20:03,226 --> 00:20:07,684 Are you losing your hearing now? Get it yourself! 311 00:20:07,684 --> 00:20:09,966 What's wrong with you? I'll get it. 312 00:20:09,966 --> 00:20:14,314 Sit down. He should get his own water. 313 00:20:14,314 --> 00:20:16,962 Rotten punk. Do you think you're a gangster? 314 00:20:16,962 --> 00:20:23,318 So you have a bone to pick with me? You want to take it outside? 315 00:20:23,318 --> 00:20:25,101 Let's! 316 00:20:48,533 --> 00:20:52,588 Take this all you old gangster wannabes! 317 00:21:18,971 --> 00:21:22,563 Hey, if you're getting something to drink, get me a glass of juice. 318 00:21:22,616 --> 00:21:24,577 I'm not getting anything to drink. 319 00:21:24,577 --> 00:21:26,907 Then get me a glass of juice, and drink something while you're at it. 320 00:21:26,907 --> 00:21:30,965 I'm not in the mood. Do you have to order me around right now? 321 00:21:30,965 --> 00:21:34,282 Yeah, I do. Get it for me. 322 00:21:41,959 --> 00:21:45,418 Oh, no, we're all out. 323 00:21:45,669 --> 00:21:48,177 Mom, do we have any more juice? 324 00:21:48,177 --> 00:21:49,914 We must have run out. 325 00:21:49,914 --> 00:21:51,748 Oh, perfect, Minho. 326 00:21:51,748 --> 00:21:54,441 Go to the store and get curry and some juice. 327 00:21:54,441 --> 00:21:56,108 It's okay, I don't need juice. 328 00:21:56,108 --> 00:21:59,567 We're all out of curry. Come on, I've already started cooking. 329 00:21:59,567 --> 00:22:01,244 Hurry along, now. 330 00:22:03,878 --> 00:22:05,718 Minho! 331 00:22:13,992 --> 00:22:15,270 Hi, Yumi. 332 00:22:15,270 --> 00:22:17,730 You shouldn't be doing this to me. 333 00:22:18,503 --> 00:22:20,225 Do what? 334 00:22:20,225 --> 00:22:25,072 I was about to call you, but... mom sent me on an errand... 335 00:22:25,072 --> 00:22:26,963 Let's talk. 336 00:22:26,963 --> 00:22:30,049 Talk? 337 00:22:30,049 --> 00:22:33,079 Oh... Okay. 338 00:22:35,471 --> 00:22:39,648 This fool's always late. What time is it now? 339 00:22:49,317 --> 00:22:50,727 Move it, twerp. 340 00:22:51,854 --> 00:22:53,573 You all got here early. 341 00:22:53,985 --> 00:22:57,637 Try to be on time. You're always making people wait. 342 00:22:57,637 --> 00:22:59,919 Your bad habits are the same as always. 343 00:22:59,919 --> 00:23:03,919 Well, look at you. Just get me some water. 344 00:23:03,919 --> 00:23:05,356 What? 345 00:23:08,792 --> 00:23:12,573 Why are you just sitting there? Get me some water. 346 00:23:12,573 --> 00:23:15,461 Should I end it now? 347 00:23:15,873 --> 00:23:19,348 No. It's not time yet. 348 00:23:23,430 --> 00:23:28,643 Hey, Sunjae. While you're up, get me a pack of cigarettes. 349 00:23:28,643 --> 00:23:30,914 I forgot to buy a pack. 350 00:23:30,914 --> 00:23:32,797 What? 351 00:23:36,048 --> 00:23:39,404 Okay, should I end it now? 352 00:23:39,404 --> 00:23:42,386 What's the hold up? Get a move on. 353 00:23:42,386 --> 00:23:46,841 No. Not yet... It's not time yet. 354 00:23:47,232 --> 00:23:50,017 Should I get your usual brand? 355 00:23:52,293 --> 00:23:53,731 Sit. 356 00:23:53,731 --> 00:23:57,924 It's okay. I'll stand. I'm more comfortable standing. 357 00:23:57,924 --> 00:23:59,787 Sit. 358 00:24:12,348 --> 00:24:19,993 Minho, I thought you were a warm, caring person. 359 00:24:20,505 --> 00:24:23,033 I had no idea you'd treat me like this. 360 00:24:23,033 --> 00:24:26,588 I... Well... 361 00:24:26,588 --> 00:24:29,274 It makes me really angry. 362 00:24:29,647 --> 00:24:31,369 How could you kill someone just like that? 363 00:24:31,369 --> 00:24:32,929 He killed her over a heated argument. 364 00:24:32,929 --> 00:24:34,829 You could've died, too. 365 00:24:37,004 --> 00:24:38,902 Am I a killer because my dad is? 366 00:24:38,902 --> 00:24:40,443 Am I a criminal? 367 00:24:40,443 --> 00:24:44,155 All the kids talk about me and look at me like I'm some... 368 00:24:44,467 --> 00:24:49,208 And now you. It makes me really, really mad. 369 00:24:52,607 --> 00:24:54,479 Don't be mad. Relax... 370 00:24:54,479 --> 00:24:56,289 How could I not be mad? 371 00:24:56,289 --> 00:24:59,545 You told the whole world when we started dating. 372 00:24:59,545 --> 00:25:01,732 And now you're avoiding me? 373 00:25:01,732 --> 00:25:03,571 How could you do that to me? 374 00:25:03,571 --> 00:25:05,605 I feel completely betrayed! 375 00:25:05,605 --> 00:25:10,294 The reason I told you to meet me, was because I couldn't take it anymore. 376 00:25:11,562 --> 00:25:12,670 What are you doing! 377 00:25:12,670 --> 00:25:14,593 Come closer. Here. 378 00:25:16,912 --> 00:25:18,075 Take it. I don't want it. 379 00:25:18,075 --> 00:25:19,304 Minho? 380 00:25:19,304 --> 00:25:21,647 Minho! What's wrong? Minho! 381 00:25:22,065 --> 00:25:23,907 That was good. 382 00:25:24,118 --> 00:25:25,820 Should we head out now? 383 00:25:25,820 --> 00:25:31,348 Why? There's still some left. We have to finish it. 384 00:25:31,348 --> 00:25:35,638 Hey, hey. Let's just go. You've had enough. 385 00:25:35,638 --> 00:25:38,121 No! 386 00:25:38,233 --> 00:25:42,867 - Hey, Sunjae. Go get another bottle. 387 00:25:42,867 --> 00:25:48,554 We ordered one ages ago. Go get one out of the fridge, moron. 388 00:25:48,554 --> 00:25:50,194 What? 389 00:25:52,956 --> 00:25:57,249 He's drunk. This is the chance I was waiting for. 390 00:25:57,249 --> 00:26:00,624 Lee Sunjae. Whip it out! Whip out the nunchaku! 391 00:26:00,624 --> 00:26:03,474 Hurry up, twerp! 392 00:26:03,864 --> 00:26:05,973 It's not time yet. 393 00:26:19,665 --> 00:26:22,451 How long are you going to wait? You pathetic fool. 394 00:26:22,451 --> 00:26:25,776 What happened to not being a pushover for the rest of your life? 395 00:26:25,776 --> 00:26:28,058 Get a grip, Lee Sunjae! 396 00:26:37,029 --> 00:26:40,773 Hey, hey, hey. Forget it. You call that singing? 397 00:26:40,773 --> 00:26:43,246 I told you I didn't want to. 398 00:26:43,246 --> 00:26:47,445 I thought it would liven things up. You killed the mood completely. 399 00:26:48,322 --> 00:26:54,073 Hey, Sunjae. Dance for me. 400 00:26:54,073 --> 00:26:55,281 What? 401 00:26:55,281 --> 00:27:01,405 You know, that dance you do. You're good at the crab dance. 402 00:27:01,405 --> 00:27:05,687 What are you talking about? You're drunk. 403 00:27:05,687 --> 00:27:08,443 Get up and dance. Now! 404 00:27:08,443 --> 00:27:10,292 What's with you? 405 00:27:10,702 --> 00:27:15,244 Hey guys, you want to see Sunjae do the crab dance, right? 406 00:27:15,244 --> 00:27:16,469 Sunjae here, this one... 407 00:27:16,469 --> 00:27:20,538 He was real good at the crab dance. 408 00:27:20,538 --> 00:27:22,389 Do it. Twerp. 409 00:27:22,389 --> 00:27:24,474 Now you're pushing it, you fool! 410 00:27:24,474 --> 00:27:26,515 What? 411 00:27:27,784 --> 00:27:29,463 What did you just say? 412 00:27:29,463 --> 00:27:31,224 Come on, guys. 413 00:27:31,224 --> 00:27:33,693 Stay out of it. This is between us. 414 00:27:33,693 --> 00:27:37,544 You want to start something? 415 00:27:37,544 --> 00:27:44,007 Your friend just wants to see you dance. What's your problem? 416 00:27:44,893 --> 00:27:48,639 What are you looking at? You want to take this outside? 417 00:27:48,639 --> 00:27:49,774 You want to fight? 418 00:27:49,774 --> 00:27:53,246 Yeah. One round. Let's go. 419 00:27:56,871 --> 00:27:58,390 Lee Sunjae, whip them out! 420 00:27:58,390 --> 00:28:00,184 Whip out the nunchaku! 421 00:28:00,184 --> 00:28:02,637 This is the chance you were waiting for. 422 00:28:02,637 --> 00:28:05,086 Lee Sunjae, whip them out! Whip out the nunchaku! 423 00:28:06,383 --> 00:28:08,082 Let's go! 424 00:28:08,887 --> 00:28:10,068 Why? 425 00:28:10,068 --> 00:28:13,039 What do you mean ��why'? You wanted to fight. 426 00:28:13,039 --> 00:28:15,161 When did I say that? 427 00:28:16,237 --> 00:28:20,446 Then why were you glaring at me? 428 00:28:20,446 --> 00:28:25,394 Who, me? That's how my eyes always are. 429 00:28:26,771 --> 00:28:29,415 You don't want to take this outside? 430 00:28:29,415 --> 00:28:31,720 No. 431 00:28:33,732 --> 00:28:38,206 Then start dancing. Come on, guys! Clap! 432 00:28:38,206 --> 00:28:40,406 Clap for him! Clap! 433 00:28:50,027 --> 00:28:53,345 Not yet... Not yet. It's not time yet... 434 00:28:53,345 --> 00:28:57,341 Not just yet. One day... 435 00:28:59,945 --> 00:29:01,797 I'm thirsty. 436 00:29:02,692 --> 00:29:05,899 Where did he go? 437 00:29:05,899 --> 00:29:07,437 Man. 438 00:29:10,850 --> 00:29:11,786 Kang Yumi 439 00:29:14,875 --> 00:29:16,534 Hello? Yumi? 440 00:29:16,534 --> 00:29:19,048 Could you come out for a minute? Something happened. 441 00:29:19,048 --> 00:29:22,379 What happened? What? 442 00:29:25,353 --> 00:29:27,050 Silly fool. 443 00:29:27,050 --> 00:29:31,069 He passed out and then fell asleep. Think you can carry him? 444 00:29:31,069 --> 00:29:32,991 We'll just go when he wakes up. 445 00:29:41,650 --> 00:29:45,779 It's tough, isn't it? How are you doing? 446 00:29:46,571 --> 00:29:51,606 I'm not good at comforting... But I can lend you a shoulder. 447 00:29:51,606 --> 00:29:52,963 What? 448 00:29:52,963 --> 00:29:57,981 If you want to cry, I can lend you a shoulder to cry on. 449 00:30:00,617 --> 00:30:02,759 Too much? 450 00:30:03,332 --> 00:30:05,899 Hey, Minho. Get up. 451 00:30:41,282 --> 00:30:43,391 [ Next Episode ] 452 00:30:43,391 --> 00:30:47,023 You should've told me earlier! She's coming over! 453 00:30:47,023 --> 00:30:49,570 When your mother first got married... 454 00:30:49,570 --> 00:30:53,054 When she moved into your father's house. 455 00:30:54,351 --> 00:30:56,029 - Master! - Let's go back. 456 00:30:56,029 --> 00:30:58,573 Mom, Munhee's running away. 457 00:30:58,573 --> 00:31:00,122 Are you going back to Russia? 458 00:31:00,122 --> 00:31:01,218 Russia? 459 00:31:01,218 --> 00:31:03,221 There's a 10 a.m. flight to Moscow today. 460 00:31:03,221 --> 00:31:05,069 Hurry up! I have no time! 461 00:31:05,069 --> 00:31:07,443 It's that guy again! 462 00:31:07,443 --> 00:31:09,242 What's he doing here again? 463 00:31:09,242 --> 00:31:12,194 Let go, my wife's getting away! 32990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.