Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,300 --> 00:00:59,300
[ Previously ]
What does he do?
2
00:00:59,300 --> 00:00:59,300
[Unsolved mystery at Ms. Lee's! What really happened there?]
What?
3
00:00:59,300 --> 00:00:59,300
He's home every time I come over.
4
00:00:59,300 --> 00:00:59,300
Do you think getting rid stains
5
00:00:59,300 --> 00:00:59,300
will solve everthing?
6
00:00:59,300 --> 00:00:59,300
[Something's fishy about Yumi's dad,
and that tension between them!]
7
00:00:59,300 --> 00:00:59,300
[Yumi thinks her dad is involved in Ms. Lee's disappearance. ]
I'm done! What're you going to do about it?
8
00:00:59,300 --> 00:00:59,300
Say that again.
9
00:00:59,300 --> 00:00:59,300
What did you just say?
10
00:00:59,300 --> 00:00:59,300
[And when Minho goes to Yumi's to look for his mom's necklace...]
I went to Yumi's house yesterday...
11
00:00:59,300 --> 00:00:59,300
and left my necklace.
12
00:00:59,300 --> 00:00:59,300
Would you go find it for me?
13
00:00:59,300 --> 00:01:00,176
Why do I have to?
14
00:01:00,176 --> 00:01:02,690
Oh, that necklace...
15
00:01:02,690 --> 00:01:04,111
Do you want to come in and look for it?
16
00:01:04,723 --> 00:01:05,680
Sure.
17
00:01:05,834 --> 00:01:07,854
[Yumi must protect her dad's secret... ]
What are you doing here?
18
00:01:07,854 --> 00:01:09,979
I came to find my mom's necklace!
19
00:01:09,979 --> 00:01:10,980
Let go.
20
00:01:12,178 --> 00:01:13,240
[Yumi must divert Minho's attention!]
It's caught on something.
21
00:01:14,515 --> 00:01:15,694
What is it?
22
00:01:15,694 --> 00:01:21,476
[Yumi must divert Minho's attention!]
23
00:01:22,523 --> 00:01:24,158
[What really happened to Lee Suna and what is going on with Yumi?]
I'll just find it later.
24
00:01:32,187 --> 00:01:34,307
High Kick!
25
00:01:35,202 --> 00:01:37,245
High Kick!
Episode 20
26
00:01:49,881 --> 00:01:51,476
Hey, Yunho.
27
00:01:58,796 --> 00:02:03,517
You're in this class?
Minho's in class A.
28
00:02:03,946 --> 00:02:06,299
Why would we be in the same class?
29
00:02:06,299 --> 00:02:08,041
I guess you're right.
30
00:02:08,041 --> 00:02:11,131
I guess our English is about the same.
I'm glad you're in here.
31
00:02:11,442 --> 00:02:12,967
Man, I'm tired.
32
00:02:28,771 --> 00:02:31,399
Meet me after class.
I need to talk to you.
33
00:02:41,403 --> 00:02:42,840
The first one.
34
00:02:42,995 --> 00:02:45,467
No, the third one is the best.
35
00:02:45,467 --> 00:02:47,722
What? What are you, blind?
36
00:02:47,722 --> 00:02:50,996
Dude, look at her chest.
No contest.
37
00:02:51,652 --> 00:02:54,298
I should've known.
You little creeps.
38
00:02:55,406 --> 00:02:57,430
If you have nothing to do,
go to bed.
39
00:02:58,879 --> 00:03:01,234
- Why did you turn it off?
- Why did you turn it off?
40
00:03:01,234 --> 00:03:03,829
You're a teacher!
41
00:03:03,829 --> 00:03:06,903
And you, if you've got time to watch
that, use that time to study stocks.
42
00:03:06,903 --> 00:03:09,457
Don't just pick
what everyone tells you to.
43
00:03:09,457 --> 00:03:13,831
Father, I'm over 40 and I can't
what I watch on TV?
44
00:03:13,831 --> 00:03:15,983
- No, you can't.
- Why not?
45
00:03:15,983 --> 00:03:20,309
This is my house. The TV is mine,
and so is the remote. What of it?
46
00:03:23,138 --> 00:03:24,638
Father, now he's mad.
47
00:03:24,638 --> 00:03:29,588
Are you mad? Don't be mad.
Angry faces are ugly.
48
00:03:29,588 --> 00:03:31,936
I can't even be mad if I want to?
49
00:03:31,936 --> 00:03:36,702
No, you can't. It's unattractive.
Laugh instead.
50
00:03:38,211 --> 00:03:40,360
Laugh, do you hear me? Laugh.
51
00:03:42,806 --> 00:03:47,557
I told you to laugh.
Laugh. Won't listen, will you?
52
00:03:47,729 --> 00:03:50,781
Okay, fine!
How's this?
53
00:03:54,428 --> 00:03:56,690
Who did he get teeth like that from?
54
00:03:56,690 --> 00:04:01,153
That's ugly.
Be mad. Do whatever you want.
55
00:04:05,730 --> 00:04:07,731
Yunho, I said I wanted to talk.
56
00:04:10,228 --> 00:04:12,326
About what? Hurry up, what is it?
57
00:04:12,418 --> 00:04:14,432
I know you're still mad at me.
58
00:04:14,432 --> 00:04:18,115
Minho and I are just friends.
You're under the wrong impression...
59
00:04:18,115 --> 00:04:19,804
Friends?
60
00:04:19,804 --> 00:04:23,354
Give me a break.
So do you kiss all your friends?
61
00:04:23,354 --> 00:04:25,249
That...
62
00:04:25,249 --> 00:04:27,535
Under the circumstances,
I had no choice.
63
00:04:27,535 --> 00:04:29,856
What circumstances would those be?
64
00:04:29,856 --> 00:04:31,744
I can't tell you, but...
Just trust me.
65
00:04:31,744 --> 00:04:34,763
You're full of it.
66
00:04:34,763 --> 00:04:38,345
My brother's an idiot.
That's why he likes you.
67
00:04:38,345 --> 00:04:41,019
I swear, if you flirt with me
ever again...
68
00:04:46,042 --> 00:04:48,495
Yumi!
69
00:04:48,688 --> 00:04:50,691
How was class?
70
00:04:50,691 --> 00:04:52,565
- Okay...
- Let's go.
71
00:04:59,115 --> 00:05:00,982
- Hey, it's me.
- What?
72
00:05:00,982 --> 00:05:03,166
Did you have lunch?
If you didn't...
73
00:05:03,166 --> 00:05:04,633
I'm eating right now.
74
00:05:04,633 --> 00:05:06,101
You're eating now?
75
00:05:06,101 --> 00:05:07,480
Why?
76
00:05:07,480 --> 00:05:10,257
Man, that's why you've
gained so much weight.
77
00:05:10,257 --> 00:05:11,918
What weight?
78
00:05:11,918 --> 00:05:14,504
You gained a lot of weight.
Your face looks like a balloon.
79
00:05:14,504 --> 00:05:15,927
Stop eating so much.
80
00:05:15,927 --> 00:05:19,415
You called to say that?
What's your problem?
81
00:05:19,415 --> 00:05:21,629
Stop worrying about my figure.
82
00:05:21,629 --> 00:05:24,367
What's it to you anyway, Ex-Husband?
83
00:05:25,039 --> 00:05:26,654
He's got some nerve.
84
00:05:26,768 --> 00:05:28,662
Hello?
85
00:05:29,337 --> 00:05:32,236
It's not even noon
and she's already stuffing her face.
86
00:05:32,236 --> 00:05:34,079
I even made reservations.
87
00:05:46,132 --> 00:05:47,953
What?
88
00:05:48,166 --> 00:05:53,131
You have a really nice profile.
89
00:05:53,984 --> 00:05:56,861
A nice profile?
90
00:05:56,861 --> 00:05:59,114
I've never heard that before.
91
00:05:59,114 --> 00:06:02,333
Really? But it's so nice!
92
00:06:02,987 --> 00:06:08,947
Now that I think about it,
you look kind of like Brad Pitt.
93
00:06:09,400 --> 00:06:13,231
What are you doing?
Is there a hidden camera somewhere?
94
00:06:13,231 --> 00:06:17,454
No.
You really do look like him.
95
00:06:17,627 --> 00:06:21,761
Sir, doesn't Mr. Lee look like
Brad Pitt?
96
00:06:21,761 --> 00:06:29,643
Wow, Miss Seo, you've got good eyes,
comparing Mr. Lee to Brad Pitt...
97
00:06:29,643 --> 00:06:32,188
Who do I look like then?
98
00:06:33,103 --> 00:06:36,356
Audrey Hepburn?
99
00:06:36,948 --> 00:06:41,181
I know I don't resemble Brad Pitt
in the least.
100
00:06:41,311 --> 00:06:44,863
Did you really have to do that?
101
00:06:45,156 --> 00:06:47,419
But you really do...
102
00:06:48,487 --> 00:06:52,096
Yes, I made reservations for lunch.
I'd like to cancel them.
103
00:06:54,292 --> 00:06:57,637
Miss Seo.
Would you like to have lunch with me?
104
00:06:57,637 --> 00:06:58,616
What?
105
00:06:58,616 --> 00:07:01,971
I made reservations at a salad buffet,
but the other party cancelled.
106
00:07:02,264 --> 00:07:06,861
I love salad buffets!
I absolutely adore them!
107
00:07:06,861 --> 00:07:08,985
- Let's go, then.
- One second.
108
00:07:12,571 --> 00:07:14,833
Are you okay? If you're hurt...
109
00:07:14,907 --> 00:07:18,821
No, no, I'm fine.
I'm perfectly fine. Let's go.
110
00:07:21,267 --> 00:07:23,292
But you're bleeding...
111
00:07:24,646 --> 00:07:26,532
Hey, Junha, Junha.
112
00:07:26,532 --> 00:07:30,478
Hey Junha, I hear we should sell
Sewoon Construction, what do you think?
113
00:07:30,478 --> 00:07:32,740
That's ridiculous.
Who said that?
114
00:07:32,740 --> 00:07:35,074
Beom's grandfather.
He said we should sell.
115
00:07:35,074 --> 00:07:37,246
No, it's fine. Don't worry.
116
00:07:37,246 --> 00:07:38,874
How do you know?
What makes you so sure?
117
00:07:38,874 --> 00:07:42,894
If you're so worried, go look at
the stock data on the computer.
118
00:07:42,894 --> 00:07:46,547
Where on the computer?
Find it for me first!
119
00:07:46,547 --> 00:07:51,797
I can't hold it in. It's in the folder
labeled ��Stocks'.
120
00:07:51,797 --> 00:07:53,363
That little...
121
00:07:59,594 --> 00:08:02,149
He's never here when I need him.
122
00:08:02,149 --> 00:08:04,255
Let's see now...
123
00:08:07,202 --> 00:08:08,919
How do you do this?
124
00:08:10,960 --> 00:08:12,079
Stocks
125
00:08:15,948 --> 00:08:19,613
Blue-chip Stocks? Is this it?
126
00:08:22,374 --> 00:08:24,622
What's this?
127
00:08:27,992 --> 00:08:32,723
What is he doing hiding this stuff?
I swear...
128
00:08:47,614 --> 00:08:50,121
Honey! Honey!
129
00:08:57,465 --> 00:08:58,530
Honey...
130
00:08:58,901 --> 00:09:00,935
Oh, father.
What are you doing there?
131
00:09:00,935 --> 00:09:03,311
I was... I was just...
132
00:09:03,311 --> 00:09:06,264
Are you okay?
133
00:09:06,632 --> 00:09:08,066
I'm okay. I'm okay.
134
00:09:08,066 --> 00:09:10,993
Junha's in the bathroom.
135
00:09:12,872 --> 00:09:14,857
- Honey.
- Yeah.
136
00:09:14,857 --> 00:09:16,970
- Where's the medicine I bought?
- Medicine?
137
00:09:16,970 --> 00:09:19,290
- Oh, it's in the car.
- It is?
138
00:09:19,290 --> 00:09:21,492
Did you find it?
139
00:09:21,839 --> 00:09:23,850
Yeah.
140
00:09:27,365 --> 00:09:30,346
What are you doing up here?
141
00:09:30,346 --> 00:09:31,814
I... Well...
142
00:09:31,814 --> 00:09:33,459
You were home?
143
00:09:33,459 --> 00:09:35,948
I took a nap because I was so tired.
Why?
144
00:09:35,948 --> 00:09:38,434
Nothing. See you.
145
00:09:49,380 --> 00:09:55,949
Things have certainly changed.
There's been progress even in that area.
146
00:10:00,990 --> 00:10:03,479
Hey, you've got nothing to do, right?
Come out.
147
00:10:03,479 --> 00:10:04,652
Why?
148
00:10:04,652 --> 00:10:08,051
Grandma wants to go to Ms. Lee's.
Let's go help her.
149
00:10:08,051 --> 00:10:10,498
What? Okay.
150
00:10:11,455 --> 00:10:14,670
All the plants are withered.
151
00:10:14,670 --> 00:10:15,946
Oh no.
152
00:10:15,946 --> 00:10:18,901
She loved this orchid.
153
00:10:18,901 --> 00:10:22,752
Where has she gone? She should be
taking care of this.
154
00:10:23,341 --> 00:10:25,343
Did she go somewhere?
155
00:10:25,343 --> 00:10:27,771
Don't you know she's been missing?
156
00:10:27,771 --> 00:10:29,873
Really? That's the first I heard of it.
157
00:10:29,873 --> 00:10:33,794
Pay attention, will you?
158
00:10:33,794 --> 00:10:37,726
All you care about are comic books.
159
00:10:37,726 --> 00:10:40,076
What if she died on the road somewhere?
160
00:10:40,076 --> 00:10:41,897
What's on the road?
161
00:10:45,962 --> 00:10:50,886
Grandma, what if she just died
on her way to somewhere?
162
00:10:51,055 --> 00:10:55,261
Moron, that's what on the road means.
163
00:10:55,261 --> 00:10:59,716
To be traveling somewhere.
You idiot.
164
00:11:06,950 --> 00:11:08,642
Hello.
165
00:11:09,293 --> 00:11:10,752
Hi.
166
00:11:11,844 --> 00:11:13,403
That jerk.
167
00:11:13,403 --> 00:11:14,498
Why?
168
00:11:14,498 --> 00:11:19,142
I went to his place to look for Haemi's
necklace and when I poked around,
169
00:11:19,142 --> 00:11:22,626
he nearly tried to kill me.
170
00:11:23,861 --> 00:11:26,106
- What are you doing?
- Give it to me.
171
00:11:27,566 --> 00:11:29,510
Hurry up and give it to me!
172
00:11:29,510 --> 00:11:32,079
Why? What's wrong with looking?
173
00:11:32,079 --> 00:11:33,921
Who knows? He's a psycho.
174
00:11:33,921 --> 00:11:36,735
Ignore him.
He looks mean.
175
00:11:46,933 --> 00:11:49,053
Hey, don't drop that.
176
00:11:50,080 --> 00:11:51,471
I won't.
177
00:11:53,188 --> 00:11:55,773
Blue-chip Stocks
178
00:11:56,928 --> 00:12:00,203
The orchid was dying so I brought it back.
I'll give it to her if she returns.
179
00:12:00,203 --> 00:12:02,836
Blue-chip Stocks
What use are cops?
They can't even find her.
180
00:12:07,314 --> 00:12:10,098
Blue-chip Stocks
181
00:12:18,866 --> 00:12:22,434
Blue-chip Stocks
182
00:12:28,643 --> 00:12:31,511
You're right. Someone died.
183
00:12:31,511 --> 00:12:34,300
What if she died on the road somewhere?
184
00:12:38,735 --> 00:12:40,107
That...
185
00:12:40,660 --> 00:12:43,465
Under the circumstances,
I had no choice.
186
00:12:44,722 --> 00:12:46,945
Hurry up and give it to me!
187
00:12:47,081 --> 00:12:48,455
Wait!
188
00:12:48,455 --> 00:12:50,638
What? What's wrong?
189
00:12:50,638 --> 00:12:53,237
My brain...
Why is it working so well?
190
00:12:53,237 --> 00:12:54,493
Hold on a second...
191
00:12:54,493 --> 00:12:58,905
Well, now I've seen everything.
Your brain is working well?
192
00:12:58,905 --> 00:13:02,001
Shut up!
I'm not used to thinking. Be quiet.
193
00:13:02,001 --> 00:13:05,643
- Thinking about what?
- You're confusing me! Shut up!
194
00:13:06,361 --> 00:13:09,595
Minho. Minho. Yumi's here.
195
00:13:09,595 --> 00:13:11,136
Yumi?
196
00:13:16,110 --> 00:13:17,958
You didn't have to bring it this late.
197
00:13:17,958 --> 00:13:20,969
You have a quiz tomorrow.
I can't have you fail because of me.
198
00:13:20,969 --> 00:13:22,396
Thanks for letting me borrow it. Bye.
199
00:13:22,396 --> 00:13:24,968
- Do you want me to take you home?
- No, I rode my bike over.
200
00:13:24,968 --> 00:13:26,866
- Bye.
- Bye.
201
00:13:29,905 --> 00:13:31,564
Hey.
202
00:13:32,036 --> 00:13:33,422
Let me ask you one thing.
203
00:13:33,422 --> 00:13:37,716
You. When you and Minho kissed...
204
00:13:37,716 --> 00:13:41,066
You said you had no choice.
Why was that?
205
00:13:41,066 --> 00:13:44,526
Why? You're not even interested.
Where's this coming from?
206
00:13:44,526 --> 00:13:48,237
Does it have to do with Ms. Lee?
207
00:13:50,548 --> 00:13:52,260
What are you talking about?
208
00:13:52,260 --> 00:13:54,861
I don't get it.
209
00:13:54,861 --> 00:13:57,451
Never mind.
See you.
210
00:14:18,330 --> 00:14:21,296
I'm right. I just know it.
211
00:15:08,934 --> 00:15:09,764
Stocks
212
00:15:12,532 --> 00:15:13,179
Blue-chip Stocks
213
00:15:30,822 --> 00:15:34,277
Tell me! Tell me exactly what happened
when you and Yumi kissed.
214
00:15:34,277 --> 00:15:36,264
What's wrong with you?
215
00:15:36,379 --> 00:15:39,349
You went to look for Mom's necklace.
What were you doing kissing Yumi?
216
00:15:39,349 --> 00:15:43,070
I was looking for the necklace
when she suddenly kissed me. Okay?
217
00:15:43,843 --> 00:15:47,498
- She kissed you?
- Yeah. Why? Are you jealous?
218
00:15:47,498 --> 00:15:49,161
Did you find the necklace or not?
219
00:15:49,161 --> 00:15:54,216
No. I thought I did, but it seemed
like a lost cause, so I just left.
220
00:15:55,887 --> 00:15:57,468
What's this?
221
00:15:57,622 --> 00:15:59,380
You idiot!
222
00:16:02,636 --> 00:16:06,170
Yeah, that's it.
I get it now!
223
00:16:06,170 --> 00:16:07,285
What?
224
00:16:07,285 --> 00:16:11,112
I got it! Hey, this is just like
the movies!
225
00:16:11,112 --> 00:16:12,699
Man.
226
00:16:12,699 --> 00:16:14,620
You know, I just might have to
go to police academy.
227
00:16:14,620 --> 00:16:17,104
Wow, my detective skills are
off the hook.
228
00:16:17,104 --> 00:16:22,043
Is it because I read detective comics?
Or could I really be a genius?
229
00:16:22,043 --> 00:16:24,447
What are you, crazy?
230
00:16:24,447 --> 00:16:27,614
Things are about to get interesting!
231
00:16:27,614 --> 00:16:28,811
What is?
232
00:16:28,811 --> 00:16:30,769
Scaredy cats don't need to know.
Hold up...
233
00:16:30,769 --> 00:16:32,347
Dad!
234
00:16:33,950 --> 00:16:37,591
Dad! Dad!
235
00:16:39,799 --> 00:16:41,311
What are you doing here?
236
00:16:41,311 --> 00:16:44,608
Nothing, nothing.
I'm thinking about something.
237
00:16:44,608 --> 00:16:46,055
Is everyone sleeping?
238
00:16:49,049 --> 00:16:54,064
How can you watch this comfortably?
There's no lock or anything.
239
00:17:01,787 --> 00:17:03,407
Honey!
240
00:17:12,412 --> 00:17:13,410
What?
241
00:17:13,410 --> 00:17:17,152
Dad, I'm serious! I'm positive there's
something under the living room floor!
242
00:17:17,152 --> 00:17:19,735
That's why Yumi's dad
went psycho on you.
243
00:17:19,735 --> 00:17:22,020
Well what's under there?
244
00:17:22,020 --> 00:17:26,982
It could be Ms. Lee's stuff,
or money...
245
00:17:26,982 --> 00:17:29,484
- Or...
- Or?
246
00:17:29,484 --> 00:17:31,064
Ms. Lee's body?
247
00:17:32,451 --> 00:17:34,865
Why would they kill her?
248
00:17:34,865 --> 00:17:38,728
You called him a psycho yourself!
Psychos are capable of anything.
249
00:17:38,728 --> 00:17:41,993
You were looking for the necklace
next to the sofa, right?
250
00:17:41,993 --> 00:17:45,144
Minho stuck a wire down there and
said it caught on something, too!
251
00:17:45,144 --> 00:17:48,303
- Really?
- Yeah, there's definitely something there!
252
00:17:48,303 --> 00:17:53,118
And isn't it strange that she disappeared
the day they moved in?
253
00:17:53,173 --> 00:17:56,598
Dad, let's check it out.
Aren't you even curious?
254
00:17:56,598 --> 00:18:00,630
Besides, she's Grandma's friend.
She'd want us to find her.
255
00:18:00,630 --> 00:18:02,762
Her body?
256
00:18:02,762 --> 00:18:05,144
Then we should report it to the police.
Why would we...
257
00:18:05,144 --> 00:18:06,634
It'll be cooler if we do it!
258
00:18:06,634 --> 00:18:08,747
Dad, I'm so excited I'm almost crazy.
259
00:18:08,747 --> 00:18:11,632
If we solve this mystery,
we could end up on TV!
260
00:18:11,632 --> 00:18:15,546
Handsome Father-Son Detectives
Solve Mystery Next Door!
261
00:18:25,876 --> 00:18:26,814
Detectives?
262
00:18:26,814 --> 00:18:28,806
I'm telling you it's under the floor!
263
00:18:28,806 --> 00:18:32,299
You can kill me if I'm wrong.
I just know it!
264
00:18:32,354 --> 00:18:35,234
Dad, breakfast is ready.
265
00:18:35,305 --> 00:18:36,825
What are you talking about?
266
00:18:36,825 --> 00:18:38,263
Nothing.
267
00:18:40,510 --> 00:18:45,757
What's going on? You haven't
filled me in on anything since yesterday.
268
00:18:45,757 --> 00:18:50,075
Dear Brother. If you knew, you'd
get scared and just wet your pants.
269
00:18:50,075 --> 00:18:51,915
Ignorance is bliss.
270
00:18:53,890 --> 00:18:56,158
Why that little...
271
00:19:23,320 --> 00:19:24,600
- Oh, you're here.
- Yes.
272
00:19:24,600 --> 00:19:26,592
Okay, I'll get breakfast ready.
273
00:19:26,592 --> 00:19:28,554
Sure, okay.
274
00:19:30,967 --> 00:19:32,681
Confound it.
275
00:19:32,681 --> 00:19:34,851
I never get a chance...
276
00:19:36,552 --> 00:19:38,192
You're going to stop by home first?
277
00:19:38,192 --> 00:19:40,990
Yes, we're going to meet here.
278
00:19:40,990 --> 00:19:43,001
You're not going, right?
279
00:19:43,432 --> 00:19:44,487
Where?
280
00:19:44,487 --> 00:19:49,187
Yunseok's first birthday party.
You said you have an appointment.
281
00:19:49,187 --> 00:19:52,593
What? Who's all going?
282
00:19:52,593 --> 00:19:56,115
The kids will be at school,
and Junha says he's busy.
283
00:19:56,115 --> 00:19:58,613
Yeah, I have something important to do.
284
00:19:58,613 --> 00:20:01,116
Really? So is everyone leaving?
Except for me?
285
00:20:01,116 --> 00:20:02,608
You can come.
286
00:20:03,079 --> 00:20:06,124
No, no. I'm busy.
Have a good time.
287
00:20:06,124 --> 00:20:08,101
What time are you leaving?
288
00:20:08,101 --> 00:20:12,921
We're meeting here at 7:00 p.m.
and everyone is leaving together.
289
00:20:12,921 --> 00:20:14,613
7:00 p.m.?
290
00:20:19,940 --> 00:20:23,031
Minho, phone. It's Yumi.
291
00:20:23,724 --> 00:20:26,114
Okay, got it!
292
00:20:27,162 --> 00:20:28,761
Hello?
293
00:20:28,761 --> 00:20:30,088
Yumi?
294
00:20:30,240 --> 00:20:33,872
Do you want to study at my house?
My parents won't be home tonight.
295
00:20:33,872 --> 00:20:38,046
Yeah? Sounds good.
I'll pick up some chicken.
296
00:20:38,046 --> 00:20:40,813
Okay, come at 7:00.
See you later.
297
00:20:48,311 --> 00:20:51,933
Dad, I checked. Her parents are
going out and Yumi will be alone.
298
00:20:51,933 --> 00:20:53,763
We just have to get her out
of the house.
299
00:20:53,763 --> 00:20:56,105
Fine, but you stay home.
300
00:20:56,105 --> 00:20:57,968
What? Why?
301
00:20:57,968 --> 00:20:59,684
You're underage. You shouldn't
be involved.
302
00:20:59,684 --> 00:21:02,972
What does that matter?
I guessed and planned it all!
303
00:21:02,972 --> 00:21:04,447
You just want all the glory.
304
00:21:04,447 --> 00:21:07,579
Look, you have no evidence.
It's all just your guesswork.
305
00:21:07,579 --> 00:21:09,380
I'm telling you, I'm positive!
306
00:21:09,380 --> 00:21:10,476
In any case, stay home.
307
00:21:10,476 --> 00:21:12,661
No! I want to go, too!
I want to go, too!
308
00:21:13,295 --> 00:21:15,329
Hey, get off me! Hey!
309
00:21:20,434 --> 00:21:22,628
You have a message.
310
00:21:25,656 --> 00:21:31,563
Yumi, I need to talk to you.
Meet me at the playground at 7:00.
311
00:21:49,452 --> 00:21:54,520
Minho, I need to talk to you.
Meet me at the playground at 7:00.
312
00:22:10,687 --> 00:22:11,703
Are they gone?
313
00:22:11,703 --> 00:22:13,646
Hello?
314
00:22:14,197 --> 00:22:15,580
You didn't leave yet?
315
00:22:15,580 --> 00:22:17,445
We're leaving now.
316
00:22:17,445 --> 00:22:20,643
Dinner's ready, so come eat.
317
00:22:20,643 --> 00:22:23,424
Okay, okay. Don't worry.
318
00:22:24,860 --> 00:22:26,902
They're leaving now...
319
00:22:26,902 --> 00:22:30,560
I'll give them five more minutes.
320
00:22:36,115 --> 00:22:37,714
Yumi.
321
00:22:37,870 --> 00:22:40,270
Why did you want to meet here?
What is it?
322
00:22:40,270 --> 00:22:41,303
What?
323
00:22:41,303 --> 00:22:43,915
You said you needed to talk to me.
What about?
324
00:22:43,915 --> 00:22:47,020
What are you talking about?
You told me to come here.
325
00:22:47,020 --> 00:22:48,540
What?
326
00:22:50,631 --> 00:22:54,379
Look, you said to meet you here
by 7:00 to talk.
327
00:22:54,379 --> 00:22:56,184
I never texted you.
328
00:22:56,184 --> 00:22:58,206
What's going on, then?
329
00:22:59,224 --> 00:23:01,267
Could it be...
330
00:23:02,578 --> 00:23:04,844
Yumi, where are you going?
331
00:23:06,019 --> 00:23:07,722
Yumi!
332
00:23:08,023 --> 00:23:10,006
Yumi!
333
00:23:22,103 --> 00:23:24,488
I told you not to follow me!
334
00:23:37,219 --> 00:23:40,995
Honey! Honey!
335
00:23:42,791 --> 00:23:44,834
No one's home, right?
336
00:23:44,834 --> 00:23:46,840
Everyone's gone?
337
00:23:52,226 --> 00:23:54,511
Everyone's gone, right?
338
00:24:08,546 --> 00:24:09,443
Blue-chip Stocks
339
00:24:12,611 --> 00:24:15,740
Let's turn this up.
I can't hear a thing.
340
00:24:24,191 --> 00:24:26,525
You really did all this yourself?
341
00:24:26,525 --> 00:24:29,278
I built this pole here, too.
It's really sturdy.
342
00:24:29,278 --> 00:24:32,968
Wow, that's great!
Isn't it cold here, though?
343
00:24:32,968 --> 00:24:34,354
It's not that bad.
344
00:24:34,354 --> 00:24:37,172
It's getting late.
We should really get going now.
345
00:24:37,172 --> 00:24:39,337
Hey, let's ride this downstairs.
It's fun.
346
00:24:39,337 --> 00:24:42,102
- Isn't it dangerous?
- No.
347
00:24:42,102 --> 00:24:45,496
Just do what I do.
348
00:24:45,496 --> 00:24:46,653
Oh my.
349
00:24:46,748 --> 00:24:48,205
Me, too.
350
00:24:55,229 --> 00:24:57,272
Just slide on down. Slide.
351
00:25:01,697 --> 00:25:03,378
How was it?
352
00:25:03,378 --> 00:25:04,749
It was fun.
353
00:25:04,749 --> 00:25:06,700
I told you it was sturdy.
354
00:25:07,052 --> 00:25:09,037
It just needs to be sturdy.
355
00:25:09,904 --> 00:25:11,866
What's that noise?
356
00:25:18,744 --> 00:25:21,521
- Father...
- What is this!
357
00:25:27,633 --> 00:25:31,601
He still watches that stuff?
My goodness...
358
00:25:31,601 --> 00:25:35,366
How mortifying! How could he...
359
00:25:37,874 --> 00:25:41,427
Father! Father, where are you going?
360
00:25:47,468 --> 00:25:49,532
So this where it should be.
361
00:25:49,532 --> 00:25:50,870
Hurry and pull the floor up, Dad!
362
00:25:50,870 --> 00:25:54,862
Can I really do this to someone's
house? Trusting only you?
363
00:25:54,862 --> 00:25:57,119
Dad, hurry!
Yumi will be back soon!
364
00:25:57,119 --> 00:25:58,633
Man.
365
00:26:11,997 --> 00:26:16,131
Yumi! Yumi!
366
00:26:28,918 --> 00:26:30,887
Hey, close your eyes.
367
00:26:30,887 --> 00:26:33,218
If there's something bad,
you shouldn't see it.
368
00:26:33,218 --> 00:26:35,574
It's okay, Dad.
I've seen it all in the movies.
369
00:26:35,574 --> 00:26:37,229
Again with the backtalk.
370
00:26:41,232 --> 00:26:42,832
I'm opening it.
371
00:26:42,832 --> 00:26:45,196
One, two, three.
372
00:26:45,408 --> 00:26:47,002
No! What are you doing?
373
00:26:47,634 --> 00:26:49,485
- No!
- What are you...
374
00:26:50,278 --> 00:26:51,481
What is it? What is it, Dad?
375
00:26:51,481 --> 00:26:54,465
- What is it? A body? Money?
- Don't look! Don't look!
376
00:26:54,515 --> 00:26:55,759
- What is it?
377
00:26:55,759 --> 00:26:57,666
Please, don't look!
378
00:26:59,558 --> 00:27:02,360
What the...
Why is it empty?
379
00:27:02,360 --> 00:27:04,778
What are you asking me for, you idiot?
380
00:27:04,778 --> 00:27:07,023
That can't be!
381
00:27:10,962 --> 00:27:15,125
Mr. Lee? What are you doing?
382
00:27:15,125 --> 00:27:18,068
Oh, hello.
383
00:27:18,068 --> 00:27:22,511
I was trying to find my wife's necklace.
384
00:27:23,225 --> 00:27:24,283
Found it.
385
00:27:24,283 --> 00:27:27,491
You tore up our floor to find a necklace?
386
00:27:27,491 --> 00:27:29,494
What in the world...
387
00:27:30,946 --> 00:27:37,794
I guess it's a little surprising, isn't it?
I wanted to give you this for repairs.
388
00:27:40,331 --> 00:27:43,866
How much do you think it'll cost?
389
00:27:44,317 --> 00:27:48,938
Wow, if I knew it'd end like this,
I would've just bought a new one.
390
00:27:50,337 --> 00:27:53,308
That was silly of me, wasn't it?
391
00:28:01,567 --> 00:28:05,303
Father's not picking up.
He must be embarrassed.
392
00:28:05,303 --> 00:28:09,046
I don't think he'll be coming home
for a while.
393
00:28:27,923 --> 00:28:30,144
Grandpa ran away from embarrassment
394
00:28:30,144 --> 00:28:33,414
and didn't come home for a whole week.
395
00:28:33,414 --> 00:28:35,398
And me?
396
00:28:35,398 --> 00:28:37,154
Mom, can I have $50?
397
00:28:37,154 --> 00:28:39,986
Honey, don't give it to him.
Not even one cent.
398
00:28:39,986 --> 00:28:41,001
Why not?
399
00:28:41,001 --> 00:28:43,508
He cost me $1,000 in floor repairs.
400
00:28:43,508 --> 00:28:47,193
No allowance for one year!
You stupid idiot!
401
00:28:47,193 --> 00:28:51,453
I was paying a price for my shoddy
detective work, when one day...
402
00:28:53,022 --> 00:28:55,689
What are you doing?
What's going on?
403
00:28:55,689 --> 00:29:00,809
Mr. Kang. You are under arrest
for the murder of Lee Suna.
404
00:29:06,955 --> 00:29:09,199
Bloopers
Sprinkle it, hurry!
405
00:29:10,213 --> 00:29:12,860
Mr. Lee, please forgive me.
406
00:29:19,849 --> 00:29:22,054
Sprinkle it, hurry!
407
00:29:23,291 --> 00:29:25,860
Mr. Lee, please forgive me.
408
00:29:28,335 --> 00:29:30,278
Are you okay?
409
00:29:30,278 --> 00:29:32,704
I'm so sorry.
410
00:29:37,701 --> 00:29:39,383
Mom!
411
00:29:41,173 --> 00:29:42,995
That hurt.
412
00:29:44,404 --> 00:29:46,285
Let's go.
413
00:29:52,711 --> 00:29:57,697
Honey, what's wrong with you?
414
00:29:57,697 --> 00:30:00,327
Why are you smiling?
415
00:30:00,577 --> 00:30:03,125
Why are you laughing?
416
00:30:03,617 --> 00:30:05,442
Lee Yunho!
417
00:30:05,442 --> 00:30:07,322
Are you hibernating?
418
00:30:07,322 --> 00:30:09,769
Why are you sleeping in Minho's bed?
419
00:30:09,769 --> 00:30:12,075
My goodness.
420
00:30:13,634 --> 00:30:16,725
I must be tired.
I don't know what I'm saying.
421
00:30:22,659 --> 00:30:25,264
You! Who are you?
422
00:30:26,963 --> 00:30:28,685
It's me!
423
00:30:30,936 --> 00:30:32,716
[ Next Episode ]
424
00:30:33,249 --> 00:30:34,829
The world is a scary place.
425
00:30:34,829 --> 00:30:37,003
How could they kill someone
just because they got mad?
426
00:30:37,003 --> 00:30:38,415
Are you avoiding me?
427
00:30:38,415 --> 00:30:41,124
I know I'm not perfect,
but what can I do about it?
428
00:30:41,124 --> 00:30:44,029
Am I a killer because my dad is?
Am I a criminal?
429
00:30:44,029 --> 00:30:46,823
- Why are you being like this?
- How could you?
430
00:30:48,614 --> 00:30:52,322
Little Sunjae grew up.
431
00:30:52,322 --> 00:30:54,181
Why am I your punching bag? Why?
432
00:30:54,181 --> 00:30:57,656
I can't live like this anymore!
I can't!
433
00:30:58,356 --> 00:31:01,750
All you old men, take this!
31025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.