All language subtitles for DUHK.E017.SDTV.Xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 High Kick! Episode 17 2 00:00:09,564 --> 00:00:13,988 You could at least pretend you know me. After all, we're neighbors. 3 00:00:13,988 --> 00:00:17,409 Sorry. I don't associate with just anyone. 4 00:00:17,409 --> 00:00:22,866 How did such a picky person end up married? 5 00:00:22,866 --> 00:00:25,987 Everyone makes mistakes. 6 00:00:25,987 --> 00:00:29,262 It took too long, but the divorce is final. 7 00:00:29,262 --> 00:00:34,858 Is that so? I'm sorry if I offended you. 8 00:00:34,858 --> 00:00:37,910 Do you mind getting out of my way then? 9 00:00:37,910 --> 00:00:40,986 You're certainly taking your sweet time. 10 00:00:40,986 --> 00:00:44,740 Of course, pardon me. What was I thinking? 11 00:00:44,740 --> 00:00:49,430 Right this way, my lady. There you go. 12 00:00:53,806 --> 00:00:56,197 That'll be $4.50. 13 00:01:01,611 --> 00:01:02,846 Do you take credit cards? 14 00:01:02,846 --> 00:01:05,752 What? Yes. 15 00:01:10,200 --> 00:01:12,123 This card isn't working. 16 00:01:12,123 --> 00:01:14,956 What? That can't be. 17 00:01:14,956 --> 00:01:19,281 There's a hold on it... Do you have any cash? 18 00:01:27,937 --> 00:01:31,208 - Ring it up with this. - Okay. 19 00:01:36,502 --> 00:01:38,710 Hey, thanks... 20 00:01:38,710 --> 00:01:40,873 Pay me back later. 21 00:01:41,918 --> 00:01:44,563 And make sure you know how much you have in your wallet. 22 00:01:44,563 --> 00:01:46,117 Aren't you embarrassed? 23 00:01:46,117 --> 00:01:47,683 Are you not working? 24 00:01:47,683 --> 00:01:53,821 I will. I've got tons of options. I'm just watching the industry trends... 25 00:01:53,821 --> 00:01:57,179 Industry trends? You act as if you're actually doing something. 26 00:01:57,179 --> 00:02:00,974 Don't you have to start first? Are you going to live on air? 27 00:02:00,974 --> 00:02:03,836 All this over a few measly bucks... 28 00:02:03,836 --> 00:02:06,696 I'll pay you back. Okay? 29 00:02:06,696 --> 00:02:09,079 What a loser. 30 00:02:15,944 --> 00:02:19,999 Are there any more boiled chestnuts? I can't stop eating them. 31 00:02:19,999 --> 00:02:23,655 There's more. I know you like them so I boiled another pot. 32 00:02:23,655 --> 00:02:27,511 I can always count on you, Mom. You're the best! The best! 33 00:02:27,511 --> 00:02:31,484 Snacking again? What about dinner? What's that you're eating? 34 00:02:31,484 --> 00:02:33,230 You said you were going to lose weight. 35 00:02:33,230 --> 00:02:36,712 Don't worry, I have a separate stomach for meals. 36 00:02:36,712 --> 00:02:38,917 Leave him be when it comes to eating. 37 00:02:38,917 --> 00:02:42,025 And for Junha's age, you can hardly call that flab. 38 00:02:42,025 --> 00:02:45,695 I'm sure I said I'd give you something if you lost the extra weight... 39 00:02:45,695 --> 00:02:47,192 Oh, right. A prize... 40 00:02:47,192 --> 00:02:48,468 Don't you want it? 41 00:02:48,468 --> 00:02:50,203 Yes. I really want it. 42 00:02:50,203 --> 00:02:53,106 I'm not eating anymore. No more. Really, I'm done. 43 00:02:53,106 --> 00:02:55,758 Okay, that's how it should be. 44 00:02:55,930 --> 00:02:58,611 Mother, I'm going to a meeting with Father. 45 00:02:58,611 --> 00:03:00,999 We'll have dinner there, so you don't have to worry about us. 46 00:03:00,999 --> 00:03:04,655 - Sure, whatever. - I'll be back. 47 00:03:04,887 --> 00:03:07,164 - You idiot. - What? 48 00:03:07,164 --> 00:03:11,163 How old are you? Your wife dangles a prize and your backbone disappears. 49 00:03:11,163 --> 00:03:14,765 Did I really give birth to you? It's pathetic. 50 00:03:14,765 --> 00:03:16,310 But she's going to give me a prize. 51 00:03:16,310 --> 00:03:20,275 What, will she give you more food? Or raise your allowance? 52 00:03:20,275 --> 00:03:21,580 She said she'd buy me a car. 53 00:03:21,580 --> 00:03:23,743 - A car? - Yes. 54 00:03:23,743 --> 00:03:26,253 I get a car if I lose this tire. 55 00:03:26,253 --> 00:03:29,075 You get a car for losing weight? 56 00:03:29,075 --> 00:03:31,923 You know she's the generous type. 57 00:03:31,923 --> 00:03:34,671 Man, I really want that car... 58 00:03:34,671 --> 00:03:38,641 Why did I eat all that? Maybe if I work out right away... 59 00:03:38,641 --> 00:03:40,804 Mom, hold my ankles. 60 00:03:44,768 --> 00:03:48,283 So what if she's generous? She's of no use otherwise... 61 00:03:48,283 --> 00:03:49,793 Come on, one! 62 00:03:49,923 --> 00:03:53,098 Father, you had to make a right back there... 63 00:03:53,098 --> 00:03:56,689 Look, if we go straight this way, we'll end up on the riverside highway. 64 00:03:56,689 --> 00:04:03,290 This place is so hard to get to. Let me see the directions again. 65 00:04:03,290 --> 00:04:04,689 Father, it's a red light. 66 00:04:07,638 --> 00:04:09,599 - What in the world? - Are you okay? 67 00:04:09,599 --> 00:04:10,936 Who's the moron... 68 00:04:15,071 --> 00:04:17,596 Look here! Watch how you're driving! 69 00:04:17,596 --> 00:04:19,383 I'm sorry. Are you okay? 70 00:04:19,383 --> 00:04:21,104 How can I be okay? 71 00:04:21,104 --> 00:04:22,992 There are barely any scratches... 72 00:04:22,992 --> 00:04:26,633 How could there not be? That crash was pretty loud. 73 00:04:26,633 --> 00:04:29,180 Oh, no, what's this? Right here! 74 00:04:29,180 --> 00:04:32,076 Were you driving with your feet? What are your eyes for? 75 00:04:32,076 --> 00:04:33,481 Oh, dear. 76 00:04:33,481 --> 00:04:36,934 I do apologize. This is my business card. 77 00:04:36,934 --> 00:04:39,939 Get it repaired, and let me know the estimate. 78 00:04:39,939 --> 00:04:44,022 How do I know this is yours? Show me your registration. 79 00:04:44,022 --> 00:04:46,635 Father. There's barely a scratch. 80 00:04:46,635 --> 00:04:49,066 What? What? It's caved in! 81 00:04:49,066 --> 00:04:51,223 It was already like that. 82 00:04:51,223 --> 00:04:52,430 No, it wasn't... 83 00:04:52,430 --> 00:04:55,281 Bumpers were made to be dented. 84 00:04:55,281 --> 00:04:57,084 All that matters is that no one's hurt. 85 00:04:57,084 --> 00:05:01,003 The longer we stand here, the more we disrupt traffic. 86 00:05:01,003 --> 00:05:02,696 We're in a hurry as it is. 87 00:05:02,696 --> 00:05:04,366 Okay. You can go. 88 00:05:04,366 --> 00:05:08,850 What? But... How can I... 89 00:05:08,850 --> 00:05:11,802 My father isn't that petty. 90 00:05:11,802 --> 00:05:13,180 Go ahead. 91 00:05:13,180 --> 00:05:15,715 Well, okay. Thank you. 92 00:05:15,715 --> 00:05:17,032 I'm sorry. 93 00:05:17,032 --> 00:05:19,356 Father, hurry up. We're going to be late. 94 00:05:19,356 --> 00:05:20,491 But look at that dent... 95 00:05:20,491 --> 00:05:22,617 Father! 96 00:05:22,749 --> 00:05:24,409 Why that... 97 00:05:24,409 --> 00:05:27,627 Yeah, if you look in my drawer, there should be about $50. 98 00:05:27,627 --> 00:05:31,266 Yeah, the second drawer. Don't worry about it. 99 00:05:31,266 --> 00:05:33,286 Bye. 100 00:05:33,939 --> 00:05:38,461 Was that Shinji? Did she want money? Is she broke? 101 00:05:38,461 --> 00:05:40,198 No. It wasn't Shinji. 102 00:05:40,198 --> 00:05:44,078 No? Never mind then. 103 00:05:45,175 --> 00:05:48,066 Hey, Shinji? What? 104 00:05:48,066 --> 00:05:52,154 Miss Seo, Shinji says the money's not in the second drawer. 105 00:05:52,154 --> 00:05:56,503 What? I'm sure it was the second drawer. Did she look carefully? 106 00:05:57,274 --> 00:05:58,905 So it was Shinji. 107 00:06:00,863 --> 00:06:04,544 Is she flat broke? Why isn't she working? 108 00:06:04,757 --> 00:06:08,699 She said not to say... There aren't many jobs in advertising... 109 00:06:08,699 --> 00:06:12,626 She's looking into different jobs, but she's not having much luck. 110 00:06:12,626 --> 00:06:14,426 Really? 111 00:06:14,426 --> 00:06:18,879 Pretend you don't know. You know how sensitive she is. 112 00:06:18,879 --> 00:06:23,176 Indeed I do. All too well. 113 00:06:24,213 --> 00:06:28,656 Ms. Park, have you heard from Mr. Woon yet? 114 00:06:28,656 --> 00:06:31,942 He went to the U.S., so we haven't been able to reach him. 115 00:06:31,942 --> 00:06:34,747 I already told the director that it was all finished! 116 00:06:34,747 --> 00:06:38,407 What are we going to do for the anniversary of our school's opening? 117 00:06:38,407 --> 00:06:42,668 Where is your sense of responsibility? 118 00:06:42,668 --> 00:06:45,472 Sitting around as if this doesn't concern you. 119 00:06:45,472 --> 00:06:46,990 I'm sorry. 120 00:06:46,990 --> 00:06:51,555 If you're sorry, find me a replacement now! 121 00:06:51,555 --> 00:06:53,930 - Got it? - Yes. 122 00:06:53,930 --> 00:06:56,536 People these days, my goodness... 123 00:07:02,509 --> 00:07:05,559 Ms. Park. What's with him? 124 00:07:05,559 --> 00:07:07,234 It's our school song. 125 00:07:07,234 --> 00:07:10,692 Oh, I read that the composer was pro-Japanese in colonial times. 126 00:07:10,692 --> 00:07:12,877 And that's why they're changing the song. 127 00:07:12,877 --> 00:07:17,506 Yes, so we asked a famous composer... 128 00:07:17,506 --> 00:07:21,055 But he suddenly left for the U.S. and we haven't been able to reach him. 129 00:07:21,055 --> 00:07:24,620 Where am I going to find a replacement? I've no clue... 130 00:07:24,620 --> 00:07:25,519 A replacement? 131 00:07:25,519 --> 00:07:30,345 They want someone to write the song but use Mr. Woon's name. 132 00:07:31,893 --> 00:07:33,802 Good luck with that. 133 00:07:39,186 --> 00:07:43,078 Wait, Ms. Park. Do you get paid for composing? 134 00:07:43,078 --> 00:07:45,691 It's a fair amount, why? 135 00:07:45,786 --> 00:07:51,238 I know a composer... Would you like to meet her? 136 00:07:53,364 --> 00:07:56,349 I'm not qualified for the good jobs, 137 00:07:56,349 --> 00:08:03,018 the okay ones are taken, and I don't want the ones available. 138 00:08:05,408 --> 00:08:06,826 What are you doing here? 139 00:08:06,826 --> 00:08:09,092 Why, am I not allowed here? 140 00:08:09,092 --> 00:08:10,820 Half this place is mine. 141 00:08:10,820 --> 00:08:13,162 I'm still part owner here. 142 00:08:13,162 --> 00:08:16,955 So did you come to tell me that? 143 00:08:16,955 --> 00:08:18,699 Alright, you win. 144 00:08:18,699 --> 00:08:21,515 You're really something, you are. 145 00:08:21,515 --> 00:08:23,886 You came to collect, didn't you? The $4. 146 00:08:23,886 --> 00:08:27,107 Wow, you're going to be rich. Really rolling in it. 147 00:08:27,107 --> 00:08:29,587 You money-grubber. 148 00:08:29,587 --> 00:08:33,067 Be quiet for a second. Do you want a job? 149 00:08:33,067 --> 00:08:35,555 Job? Doing what? 150 00:08:35,555 --> 00:08:39,109 Is it hard labor? What is it? 151 00:08:39,109 --> 00:08:43,411 We need someone to compose our school's song... Can you do it? 152 00:08:43,411 --> 00:08:46,354 - School song? - I mean, you won't get credit for it, 153 00:08:46,354 --> 00:08:49,878 but the pay's not bad. What do you think? 154 00:08:49,878 --> 00:08:52,913 I'm pretty busy... 155 00:08:52,913 --> 00:08:54,451 Are you? Forget it then. 156 00:08:54,451 --> 00:08:58,135 No, wait! Hold on. Let me check my schedule. 157 00:08:58,645 --> 00:09:02,777 Look at that, I've got one opening. 158 00:09:02,777 --> 00:09:06,912 Since your reputation's on the line, I'll do it. 159 00:09:06,912 --> 00:09:11,130 Yeah. How fortunate that the timing was so perfect. 160 00:09:11,130 --> 00:09:13,654 Do they pay well? 161 00:09:13,654 --> 00:09:16,561 How much do they pay? Is it more since it's a school song? 162 00:09:16,561 --> 00:09:21,132 Do you think they pay royalties? 163 00:09:33,496 --> 00:09:35,358 Dang it. 164 00:09:38,496 --> 00:09:42,814 Oh, no, look at this. That's a big dent. 165 00:09:42,814 --> 00:09:46,222 We can't have this. It must be fixed. 166 00:09:58,389 --> 00:10:00,413 Hello? 167 00:10:00,413 --> 00:10:03,161 Is this Jung Yonguk? 168 00:10:03,161 --> 00:10:09,321 Sorry to call so late. It's me. The guy you hit earlier. 169 00:10:25,066 --> 00:10:27,753 You... 170 00:10:34,485 --> 00:10:37,898 So you've studied composing in Moscow? 171 00:10:37,898 --> 00:10:40,683 What? Yes. 172 00:10:40,683 --> 00:10:43,182 How long were you there? 173 00:10:43,182 --> 00:10:44,661 Well... You see... 174 00:10:44,661 --> 00:10:48,521 Was it five years you said? Five years, right? 175 00:10:48,521 --> 00:10:51,092 What? Oh, yes... 176 00:10:51,092 --> 00:10:56,802 That's wonderful. We'd like the song as soon as possible... 177 00:10:56,802 --> 00:10:59,416 There isn't much time until the school's anniversary. 178 00:10:59,416 --> 00:11:01,107 I see. 179 00:11:01,107 --> 00:11:05,638 How do you and Mr. Lee know each other? 180 00:11:05,638 --> 00:11:10,132 What? Well... We... 181 00:11:10,132 --> 00:11:13,405 You know, from around... We just met... 182 00:11:13,405 --> 00:11:16,201 Oh, just from around? 183 00:11:16,201 --> 00:11:21,586 Yes, you know, we know each other a bit... 184 00:11:28,763 --> 00:11:30,464 Hey. 185 00:11:31,479 --> 00:11:33,635 - Why are you... - Hey, you! 186 00:11:33,635 --> 00:11:37,669 What are you doing in here? Students don't belong here! 187 00:11:37,669 --> 00:11:41,731 Where's your name tag? Shoes, why are you wearing shoes? 188 00:11:41,731 --> 00:11:44,490 Don't talk back to me. Excuse me. 189 00:11:44,490 --> 00:11:46,363 Get out. Get out of here! 190 00:11:54,358 --> 00:11:57,146 Hi, I'm looking for Dr. Lee Sunjae... 191 00:11:57,146 --> 00:12:00,450 Oh, he stepped out for a minute. 192 00:12:00,450 --> 00:12:01,826 Can I help you with something? 193 00:12:01,826 --> 00:12:03,896 Aren't you... 194 00:12:03,896 --> 00:12:07,277 - Oh, hello. - How can I help you? 195 00:12:07,277 --> 00:12:10,194 Oh, this. 196 00:12:10,194 --> 00:12:12,314 - What is this? - Repair costs. 197 00:12:12,314 --> 00:12:15,305 I should have given it to you yesterday. I'm sorry. 198 00:12:15,305 --> 00:12:17,752 What are you talking about? We said it was okay. 199 00:12:17,752 --> 00:12:19,368 I received a call last night. 200 00:12:19,368 --> 00:12:23,508 He said the damage was extensive, and the car needed to be repaired... 201 00:12:23,508 --> 00:12:25,270 What? 202 00:12:25,270 --> 00:12:28,523 I'm sorry, excuse me. 203 00:12:36,051 --> 00:12:37,734 - Father. - What? 204 00:12:37,734 --> 00:12:41,543 Did you ask the man who hit you to pay for repairs? 205 00:12:41,543 --> 00:12:42,908 Yes. Why? 206 00:12:42,908 --> 00:12:48,114 He just brought the money. You can't even see any scratches... 207 00:12:49,360 --> 00:12:52,395 Hey, I don't take money without a good reason. 208 00:12:52,395 --> 00:12:56,239 I looked carefully, and it's a big dent. It definitely needs fixing. 209 00:12:56,239 --> 00:12:59,397 Matters like this you need to handle professionally. 210 00:12:59,397 --> 00:13:04,183 You can't say one thing, and then say the opposite. 211 00:13:04,183 --> 00:13:08,797 You can't say it's okay, and then ask for money. 212 00:13:08,797 --> 00:13:10,831 Seeing as he already brought it... 213 00:13:10,831 --> 00:13:12,393 Let's just give it back to him, okay? 214 00:13:12,393 --> 00:13:13,689 Hold on, hold on now. 215 00:13:13,689 --> 00:13:17,762 He came all the way here. We can't just send him back. 216 00:13:17,762 --> 00:13:21,006 If we tell him to come and then send him away, isn't that worse? 217 00:13:21,006 --> 00:13:23,592 That's just silly. 218 00:13:23,764 --> 00:13:26,490 Okay. Then how about this? 219 00:13:26,490 --> 00:13:29,122 - What? What are you going to do? - Excuse me. 220 00:13:29,122 --> 00:13:30,965 - Hello. - Yes, hi. 221 00:13:30,965 --> 00:13:35,166 We'll accept this, if you have dinner with us. 222 00:13:35,166 --> 00:13:37,005 Dinner? 223 00:13:37,005 --> 00:13:42,019 You took time out of your busy schedule, so Father is going to take you out. 224 00:13:42,019 --> 00:13:44,207 - Right? - What? 225 00:13:46,904 --> 00:13:49,346 Why do I have to pay? Why? 226 00:13:49,346 --> 00:13:52,779 If I was going to get paid to buy dinner, what was the point in getting the money? 227 00:13:52,779 --> 00:13:56,251 She always acts so generous when it comes to my car! 228 00:13:56,324 --> 00:13:58,464 Father, hurry up. 229 00:13:58,464 --> 00:14:00,930 Okay, sure. 230 00:14:10,353 --> 00:14:12,641 Excuse me, Mr. Lee. 231 00:14:12,662 --> 00:14:13,912 Yes? 232 00:14:13,912 --> 00:14:18,002 I think you should check on Shinji. 233 00:14:18,002 --> 00:14:18,890 Why? 234 00:14:18,890 --> 00:14:23,653 I listened in on the school choir's rehearsal on my way here and... 235 00:14:24,547 --> 00:14:26,228 It's... 236 00:14:26,228 --> 00:14:29,479 What? It's what? 237 00:14:31,373 --> 00:14:35,591 Okay, okay. Let's try that again. Sopranos, focus. 238 00:14:40,119 --> 00:14:47,861 We carry Seodal Mountain's energy in our hearts. 239 00:14:47,861 --> 00:14:55,263 Pungpa's spirit beats within us. 240 00:15:10,229 --> 00:15:12,000 Miss, Yumi's dying. 241 00:15:12,000 --> 00:15:15,195 Hey, hey, why can't you guys get this? 242 00:15:15,195 --> 00:15:16,737 Don't you know this is the most important part? 243 00:15:16,737 --> 00:15:18,843 Hey! 244 00:15:20,483 --> 00:15:24,209 Excuse me, may I see you for a minute? 245 00:15:28,006 --> 00:15:31,079 What kind of a school song is that? Are you kidding? 246 00:15:31,079 --> 00:15:32,592 Have you never gone to school? 247 00:15:32,592 --> 00:15:34,341 A school song has to sound like a school song. 248 00:15:34,341 --> 00:15:36,905 Have you ever heard a school song like that before? 249 00:15:36,905 --> 00:15:38,207 You, you really... 250 00:15:38,207 --> 00:15:40,552 Tell me the truth. You're doing this to get me, aren't you? 251 00:15:40,552 --> 00:15:42,265 You're fooling around, right? 252 00:15:42,265 --> 00:15:44,761 What are you talking about? I took it seriously. 253 00:15:44,761 --> 00:15:47,427 Seriously? How? In what way? 254 00:15:47,427 --> 00:15:51,735 All school songs sound the same. 255 00:15:51,735 --> 00:15:55,594 I just want to write a song that the kids will enjoy singing. 256 00:15:55,594 --> 00:15:58,287 - What's wrong with that? - You've lost it. 257 00:15:58,287 --> 00:16:01,552 There's this thing called logic. Logic, okay? 258 00:16:01,552 --> 00:16:05,100 You can't do this. You can't. What are you trying to do? 259 00:16:05,100 --> 00:16:06,225 What's your problem? You're so annoying. 260 00:16:06,225 --> 00:16:08,771 I don't care. Write another one. 261 00:16:08,771 --> 00:16:10,745 Just like any other school song. 262 00:16:10,745 --> 00:16:14,349 One that everyone will recognize as a school song when they hear it. 263 00:16:14,349 --> 00:16:17,327 You're such a busy-body. 264 00:16:17,898 --> 00:16:20,356 - Go ahead. - Oh, yes. 265 00:16:20,356 --> 00:16:24,852 It looks like you're buying dinner with the repair costs. I'm sorry. 266 00:16:24,852 --> 00:16:26,642 You're telling me. 267 00:16:26,642 --> 00:16:28,162 Pardon? 268 00:16:29,966 --> 00:16:33,097 How's the fish? It's good, isn't it? 269 00:16:34,603 --> 00:16:39,362 Oh, your business card says you're in a medical volunteers group. 270 00:16:39,362 --> 00:16:41,409 That's wonderful. 271 00:16:41,409 --> 00:16:42,736 It's nothing. 272 00:16:42,736 --> 00:16:44,782 Do you volunteer abroad as well? 273 00:16:44,782 --> 00:16:48,295 Yes. I just got back from Africa a few days ago. 274 00:16:48,295 --> 00:16:53,301 I see. It must be hard to do that unless you have a strong faith. 275 00:16:53,301 --> 00:16:58,057 When I see people like that I feel proud as a fellow doctor. 276 00:16:58,057 --> 00:16:59,338 It's difficult, isn't it? 277 00:16:59,338 --> 00:17:02,814 It's bearable, but there are a lack of workers. 278 00:17:02,814 --> 00:17:09,809 That's actually why I came back, but it's hard to find even short term help. 279 00:17:11,106 --> 00:17:14,296 Is Eastern medicine of any use? 280 00:17:14,296 --> 00:17:19,981 Of course. East and west are not important when saving lives. 281 00:17:19,981 --> 00:17:23,214 Then we'll go, too. 282 00:17:23,214 --> 00:17:25,834 The food just came out. Where are we going? 283 00:17:25,834 --> 00:17:27,394 To Africa. 284 00:17:30,778 --> 00:17:33,841 That's not an easy decision to make... 285 00:17:33,841 --> 00:17:37,363 I'm telling you now, it's very difficult work. 286 00:17:37,363 --> 00:17:40,187 There are people who spend their entire lives doing such work. 287 00:17:40,187 --> 00:17:47,215 What do you think, Father? It'll be such worth while work. 288 00:17:49,539 --> 00:17:51,997 Who does she think she is? 289 00:17:51,997 --> 00:17:54,860 Does she think anyone can go to Africa? 290 00:17:54,860 --> 00:17:59,299 I have to put my foot down this time. It's got nothing to do with being cheap. 291 00:17:59,299 --> 00:18:01,292 This isn't about a bumper. 292 00:18:06,588 --> 00:18:08,206 You know, I think... 293 00:18:08,206 --> 00:18:13,086 Father, in honor of our new union, we're making a toast. 294 00:18:17,771 --> 00:18:21,702 Now, bottoms up! For our brothers in Africa! 295 00:18:21,702 --> 00:18:23,113 For our brothers! 296 00:18:23,799 --> 00:18:25,069 But... 297 00:18:25,069 --> 00:18:28,280 Father. For our brothers in Africa! 298 00:18:30,293 --> 00:18:31,732 For our brothers! 299 00:18:39,517 --> 00:18:42,226 Father, what are you doing? 300 00:18:42,226 --> 00:18:45,002 I can't really drink this... 301 00:18:48,273 --> 00:18:53,151 Your daughter-in-law is really something. She's quite a woman. 302 00:18:58,838 --> 00:19:00,156 Bottoms up! 303 00:19:07,968 --> 00:19:09,802 Mr. Lee. 304 00:19:09,802 --> 00:19:12,047 How's the school song coming? 305 00:19:12,047 --> 00:19:14,485 The anniversary is coming up soon. 306 00:19:14,485 --> 00:19:18,780 What? Well... It's coming along fine. 307 00:19:18,780 --> 00:19:20,752 Oh, did you hear it? 308 00:19:20,752 --> 00:19:24,816 What? Yes, yes... Sort of... 309 00:19:24,816 --> 00:19:27,450 - It's good. - Oh, really? 310 00:19:27,450 --> 00:19:29,717 - Let's hear it. - What? 311 00:19:29,717 --> 00:19:33,819 Sing it for me. I'm curious, too. 312 00:19:33,819 --> 00:19:38,318 Come on. Just hum it. 313 00:19:38,318 --> 00:19:40,506 Hum it? 314 00:19:46,465 --> 00:19:49,235 Something like that? 315 00:19:49,587 --> 00:19:52,499 I can't really tell. 316 00:19:52,499 --> 00:19:56,145 Anyway, I'm leaving it in your hands. 317 00:20:04,107 --> 00:20:05,606 What now? 318 00:20:05,606 --> 00:20:08,236 I'm nervous. How's it going? 319 00:20:08,236 --> 00:20:10,858 The vice principal is really worried. 320 00:20:10,858 --> 00:20:14,601 What a worrywart. Why are you so worried? 321 00:20:14,601 --> 00:20:16,854 Because I recommended you. 322 00:20:16,854 --> 00:20:19,948 If anything goes wrong, I'm the one that's going to get it! 323 00:20:19,948 --> 00:20:24,259 - Oh, really? - Can I hear the new song? 324 00:20:24,259 --> 00:20:27,537 Yeah, whatever. We were just going to practice it. 325 00:21:14,212 --> 00:21:15,679 Loudly! 326 00:21:51,526 --> 00:21:54,803 Are you nuts? That's the school song? How is that a school song! 327 00:21:54,803 --> 00:21:56,673 What? It's a good, fun song. 328 00:21:56,673 --> 00:21:59,220 For kids these days, that's the style that suits them. 329 00:21:59,220 --> 00:22:02,898 Who cares if it suits them? Write a school song! A school song! 330 00:22:02,898 --> 00:22:05,492 I don't know why I have to suffer because of you. 331 00:22:05,492 --> 00:22:07,207 I must've been crazy. Crazy! 332 00:22:07,207 --> 00:22:10,958 If I write a boring old song, will that make you happy? 333 00:22:10,958 --> 00:22:13,191 Yes. That's it. Boring and old! 334 00:22:13,191 --> 00:22:15,417 Please just write a boring old song. 335 00:22:15,417 --> 00:22:19,047 The director, principal, and vice principal, are all waiting to hear this. 336 00:22:19,047 --> 00:22:20,562 Listen carefully. 337 00:22:20,562 --> 00:22:23,915 Whatever you want to do, don't do it. Any of it. 338 00:22:23,915 --> 00:22:27,459 Just write a song like any other school's. Just one. Okay? Please? 339 00:22:27,459 --> 00:22:29,855 Why? Can't a school song be hip? 340 00:22:29,855 --> 00:22:31,593 No! No! No! 341 00:22:31,593 --> 00:22:33,452 What are you getting mad at me for? 342 00:22:33,452 --> 00:22:35,869 This is my job. Stay out of it. 343 00:22:35,869 --> 00:22:38,453 Your job? How is this your job? It's my job! 344 00:22:38,453 --> 00:22:40,780 It's my neck on the line here! 345 00:22:40,780 --> 00:22:43,485 You're a real riot. You never stop, do you? 346 00:22:43,485 --> 00:22:46,410 Stay out of my business! Okay? 347 00:22:47,438 --> 00:22:50,094 Hey, you can't use that song! Don't use it! 348 00:22:50,094 --> 00:22:53,821 Write another one, okay? Got it, Shinji? 349 00:22:58,020 --> 00:23:01,472 Where is Burkina Faso? 350 00:23:01,472 --> 00:23:03,965 What kind of a country name is that? 351 00:23:04,409 --> 00:23:07,469 Forget it, I can't even see anything. 352 00:23:10,330 --> 00:23:14,903 I can't do it. Why should I? I won't! 353 00:23:14,903 --> 00:23:17,871 I'm getting angrier just thinking about it. 354 00:23:17,871 --> 00:23:21,817 I used all the car money on food. Why do I have to go to Africa, too? 355 00:23:21,817 --> 00:23:24,761 Why should I? Why? I won't do it. 356 00:23:25,641 --> 00:23:27,061 Father. 357 00:23:27,061 --> 00:23:31,699 Oh, good. About Africa... 358 00:23:31,699 --> 00:23:33,875 Did you get the call, too? 359 00:23:33,875 --> 00:23:36,491 - What call? - From the volunteer group. 360 00:23:36,491 --> 00:23:39,467 There's a lunch at the Presidential Blue House and they want us to attend. 361 00:23:39,467 --> 00:23:41,886 What? The Presidential Blue House? 362 00:23:41,886 --> 00:23:45,457 It'll probably be just a simple meal, but it should be fun, don't you think? 363 00:23:45,457 --> 00:23:47,785 I always wondered what the inside of the Blue House was like. 364 00:23:47,785 --> 00:23:51,683 They'll call us again with the details. 365 00:23:56,487 --> 00:24:00,450 The Blue House? 366 00:24:01,096 --> 00:24:04,219 - Yes, preparations are going smoothly. - Good. 367 00:24:04,219 --> 00:24:05,980 Just wait and see. 368 00:24:06,272 --> 00:24:09,732 I hear you recommended the composer, Mr. Lee? 369 00:24:09,732 --> 00:24:15,475 Yes. She has formal training in Russia... 370 00:24:15,475 --> 00:24:19,408 Lee Minyong, right? What subject do you teach? 371 00:24:19,408 --> 00:24:22,247 Physical Education, Director. 372 00:24:22,247 --> 00:24:25,790 I see. I can't wait to hear the song. 373 00:24:25,790 --> 00:24:30,019 I'm sure we'll hear a wonderful song on our school's anniversary. 374 00:24:36,867 --> 00:24:39,549 You haven't left yet? 375 00:24:41,127 --> 00:24:46,236 He can't wait to hear it. Can't wait... 376 00:24:47,311 --> 00:24:49,665 What do I do? 377 00:24:49,665 --> 00:24:51,283 What? 378 00:24:59,590 --> 00:25:03,655 I see. I can't wait to hear the song. 379 00:25:03,655 --> 00:25:08,520 I'm sure we'll hear a wonderful song on our school's anniversary. 380 00:25:22,745 --> 00:25:27,250 lunch at the Blue House... 381 00:25:31,015 --> 00:25:33,944 Pungpa High School's Opening Anniversary and the day Sunjae Goes to the Blue House 382 00:25:36,072 --> 00:25:38,163 Grandma, can I have more soup? 383 00:25:38,163 --> 00:25:41,968 Sure. It's good, isn't it? Eat up. 384 00:25:42,722 --> 00:25:47,507 Is that enough? Do you guys still have class today? 385 00:25:47,507 --> 00:25:51,287 We're having a school function. We get to hear the new school song. 386 00:25:51,287 --> 00:25:53,592 A new school song? 387 00:25:53,785 --> 00:25:56,452 Mom, you're so lucky you get to visit the Blue House. 388 00:25:56,452 --> 00:25:59,206 Yeah, but I think I'd be nervous. 389 00:25:59,206 --> 00:26:01,021 I mean, you're eating with the president... 390 00:26:01,021 --> 00:26:03,347 You're nervous, aren't you honey? 391 00:26:03,347 --> 00:26:05,508 It's just one meal. What's there to be nervous about? 392 00:26:05,508 --> 00:26:07,289 It's not like I'm going to get in trouble. 393 00:26:07,289 --> 00:26:11,452 Isn't it such a great opportunity? Life is full of surprises. 394 00:26:41,238 --> 00:26:47,589 The furniture is really high quality. I wish I could take pictures. 395 00:26:49,738 --> 00:26:51,979 The President. 396 00:26:57,322 --> 00:26:59,628 Yes, hello. 397 00:26:59,628 --> 00:27:02,404 This is Dr. Lee Byungwu, vice president of the volunteer group. 398 00:27:02,404 --> 00:27:04,255 How are you? I've been hoping to meet you. 399 00:27:04,255 --> 00:27:06,732 It's nice to meet you. You're doing a wonderful job. 400 00:27:06,732 --> 00:27:08,660 This is the president of the group, Lee Myungsu. 401 00:27:08,660 --> 00:27:11,163 Hello, how are you? 402 00:27:11,163 --> 00:27:13,435 This is Dr. Shim Yeongsup of the volunteer group. 403 00:27:13,435 --> 00:27:15,421 How are you? 404 00:27:15,421 --> 00:27:17,758 This is Dr. Kwon Byungchan, of the Eastern Medicine Society. 405 00:27:17,758 --> 00:27:19,420 Yes. 406 00:27:19,575 --> 00:27:22,161 This is Dr. Park Yonguk of the volunteer group. 407 00:27:23,425 --> 00:27:25,956 This is Dr. Lee Sunjae of the Eastern Medicine Society. 408 00:27:25,956 --> 00:27:31,240 Thank you for your hard work even at your age. 409 00:27:32,326 --> 00:27:34,767 We are going to Africa this time. 410 00:27:34,767 --> 00:27:37,602 I hope it won't be too hard on you. 411 00:27:39,414 --> 00:27:42,555 Take good care of your health. 412 00:27:42,708 --> 00:27:45,715 This is Dr. Park Haemi of the Eastern Medicine Society. 413 00:27:46,147 --> 00:27:49,336 Hello, Mr. President. You look much younger than I thought you would. 414 00:27:49,336 --> 00:27:52,042 Oh, thank you. That's a compliment, right? 415 00:27:52,042 --> 00:27:56,034 But you look pale... Are you having digestion problems? 416 00:27:56,034 --> 00:27:59,223 Why, yes. You're good. 417 00:27:59,223 --> 00:28:01,043 Come by our hospital. 418 00:28:01,043 --> 00:28:03,678 We'll give you a free acupuncture session. 419 00:28:03,678 --> 00:28:05,622 Oh, well, thank you. 420 00:28:05,622 --> 00:28:09,810 Don't forget your offer. Make sure you get a business card. 421 00:28:22,319 --> 00:28:24,976 Be quiet! 422 00:28:25,822 --> 00:28:30,062 What's his deal? Is it that time of the month? 423 00:28:30,833 --> 00:28:33,412 Ahem, this is your principal. 424 00:28:33,412 --> 00:28:37,505 We'd like to present to you our new school song. 425 00:28:37,505 --> 00:28:41,508 Please turn on your televisions. 426 00:29:39,744 --> 00:29:45,010 It sounds really familiar. It sounds like a Lion King song. 427 00:29:47,808 --> 00:29:52,418 Mr. Lee, the vice principal would like to see you right away. 428 00:29:59,957 --> 00:30:02,041 A few days later 429 00:30:03,246 --> 00:30:07,876 He has muscle aches, so add some silver vine. 430 00:30:07,970 --> 00:30:09,225 Here. 431 00:30:09,225 --> 00:30:12,023 Isn't that the pen you got at the Blue House? 432 00:30:12,023 --> 00:30:14,878 What? Yes. 433 00:30:14,878 --> 00:30:17,674 But you're just using it like any old pen? What a waste. 434 00:30:17,674 --> 00:30:21,338 What? It's just a pen. 435 00:30:56,302 --> 00:30:58,405 [ Next Episode ] 436 00:30:58,405 --> 00:30:59,712 Isn't that your father? 437 00:30:59,712 --> 00:31:01,797 Who is that witch! 438 00:31:03,841 --> 00:31:05,948 I can't believe you cheated! 439 00:31:05,948 --> 00:31:07,653 I did not! 440 00:31:09,505 --> 00:31:11,952 I want to go back! 441 00:31:11,952 --> 00:31:13,651 What's going on? 442 00:31:13,651 --> 00:31:15,451 Time to start some rumors. 443 00:31:15,451 --> 00:31:17,030 Why are they going into the same house? 444 00:31:17,030 --> 00:31:19,073 Do you think she's tutoring him? 445 00:31:19,073 --> 00:31:22,007 This is a mistake. I'm not tutoring illegally. 446 00:31:22,007 --> 00:31:24,654 It's really not like that. 447 00:31:24,654 --> 00:31:28,774 It seems hard to believe even to me. 34168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.