All language subtitles for Blade.1998.iNTERNAL.DVDRip.x264-REGRET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,404 --> 00:01:02,745 Police found her in the street. Looks like she was bitten. 2 00:01:03,205 --> 00:01:04,241 Some kind of an animal. 3 00:01:04,586 --> 00:01:06,159 Jesus! Her water's broken! 4 00:01:06,504 --> 00:01:08,117 She's going into uterine contractions! 5 00:01:08,462 --> 00:01:10,380 We'll have to do a C-section! 6 00:02:06,242 --> 00:02:07,317 What you got down there, little man? 7 00:02:07,816 --> 00:02:08,967 Oh, that's my heat seeker. 8 00:02:09,427 --> 00:02:10,962 I'll bet it is. 9 00:02:13,993 --> 00:02:14,990 So, where are we going? 10 00:02:15,336 --> 00:02:16,602 It's a surprise, baby. 11 00:02:17,100 --> 00:02:18,328 Yeah, I like surprises. 12 00:02:18,712 --> 00:02:21,091 Yeah. 13 00:02:24,493 --> 00:02:26,155 Oh, my God! 14 00:02:26,578 --> 00:02:29,109 What the fuck are we doing here? 15 00:02:32,066 --> 00:02:33,062 Look at all that. 16 00:02:36,092 --> 00:02:37,857 What the fuck is that? 17 00:02:43,535 --> 00:02:44,072 Hey! 18 00:02:47,488 --> 00:02:49,367 What did you just say? 19 00:03:42,317 --> 00:03:43,273 Hey, what's up? 20 00:03:44,695 --> 00:03:45,691 Man! 21 00:03:55,589 --> 00:03:57,047 All right. 22 00:04:03,569 --> 00:04:04,835 Yeah. 23 00:04:20,720 --> 00:04:22,446 What's happening? 24 00:04:30,426 --> 00:04:32,153 Man. 25 00:04:37,332 --> 00:04:38,292 Fuck. 26 00:04:47,692 --> 00:04:50,954 Fuck. I need a drink. 27 00:05:36,264 --> 00:05:38,030 No! No! 28 00:05:42,902 --> 00:05:45,205 What's wrong, baby? 29 00:05:48,465 --> 00:05:50,231 No! No! 30 00:05:52,957 --> 00:05:53,415 No! 31 00:06:39,379 --> 00:06:40,300 Is that him? 32 00:06:40,645 --> 00:06:41,949 Jesus, that's him. 33 00:06:42,333 --> 00:06:45,057 It's Blade. It's the daywalker. 34 00:07:05,507 --> 00:07:07,348 Come on, daywalker! 35 00:07:26,609 --> 00:07:29,103 Hey! I'm gonna rip your fucking head off! 36 00:08:21,398 --> 00:08:23,815 That's him! That's him! Get him! 37 00:08:24,313 --> 00:08:25,081 Fuck him up! 38 00:08:25,541 --> 00:08:28,189 We're gonna jack you up. Make him hurt bad. 39 00:09:31,379 --> 00:09:33,797 Quinn... 40 00:09:34,219 --> 00:09:37,288 I'm getting a little tired of chopping you up. 41 00:09:41,585 --> 00:09:44,884 Thought I might try fire for a change. 42 00:09:47,877 --> 00:09:49,604 Give my regards to Frost. 43 00:09:52,827 --> 00:09:55,014 No! Please don't! 44 00:10:08,902 --> 00:10:09,900 Put him out. 45 00:10:10,437 --> 00:10:12,355 Yes, sir. Paramedics. 46 00:10:34,110 --> 00:10:37,256 Got a charred cadaver here for you. Still warm too. 47 00:10:37,601 --> 00:10:39,251 1, 2, 3. 48 00:10:44,047 --> 00:10:46,311 Oh, Jesus, that's rank. 49 00:10:46,694 --> 00:10:48,689 Paramedics said he was still screaming 50 00:10:49,150 --> 00:10:52,411 when they found him stapled to a wall. 51 00:10:52,795 --> 00:10:54,598 That's very pretty. 52 00:11:07,221 --> 00:11:08,180 Did you check the chem count? 53 00:11:08,602 --> 00:11:10,175 His blood sugar's 3 times norm, 54 00:11:10,558 --> 00:11:11,902 phosphorus and uric acid are off the charts. 55 00:11:12,362 --> 00:11:15,354 You took this off a D.O.A.? 56 00:11:15,815 --> 00:11:17,541 Yeah. 57 00:11:18,040 --> 00:11:19,652 But this doesn't make any sense. 58 00:11:22,529 --> 00:11:24,063 The red blood cells are biconvex, 59 00:11:24,447 --> 00:11:25,484 which is impossible. 60 00:11:26,021 --> 00:11:29,128 Look at the polys. They're binucleated. 61 00:11:32,083 --> 00:11:34,922 OK, Curtis, it's 3.00 in the morning... 62 00:11:35,382 --> 00:11:36,341 This is not a joke. 63 00:11:36,725 --> 00:11:39,795 I've got the body sitting in the morgue right now. 64 00:11:40,217 --> 00:11:42,480 I thought you promised to give me some distance. 65 00:11:43,017 --> 00:11:45,511 I just want you to come down and take a look. 66 00:11:51,804 --> 00:11:54,988 OK. Show me the body. 67 00:11:55,410 --> 00:11:57,521 And I don't want to hear a word about us. 68 00:11:58,019 --> 00:12:00,436 Done. We've had that conversation. 69 00:12:04,120 --> 00:12:05,999 You haven't started on the internal organs yet? 70 00:12:06,421 --> 00:12:09,068 Just a blood sample through the pericardium. 71 00:12:10,757 --> 00:12:13,711 The maxilla looks a little deformed. 72 00:12:14,171 --> 00:12:16,358 There's some odd muscle structure around the canines. 73 00:12:16,818 --> 00:12:17,778 I'm going to start the "Y" 74 00:12:18,200 --> 00:12:19,543 and check the tracheal mucosa. 75 00:12:24,454 --> 00:12:27,178 Let me ask you something. 76 00:12:27,600 --> 00:12:29,173 Honestly... 77 00:12:29,556 --> 00:12:30,862 you ever have second thoughts about us? 78 00:12:34,429 --> 00:12:35,772 Sometimes. 79 00:12:37,768 --> 00:12:39,571 But then I remember how much of an asshole you were. 80 00:12:40,069 --> 00:12:41,067 Want to cut me some slack here? 81 00:12:41,489 --> 00:12:43,830 You asked for some time off, I gave you some time off. 82 00:12:44,252 --> 00:12:44,827 Look, Curtis... 83 00:12:45,249 --> 00:12:46,323 I'm trying. 84 00:12:46,784 --> 00:12:47,666 It's over. 85 00:13:06,504 --> 00:13:08,384 Call security! 86 00:13:23,386 --> 00:13:24,652 Came back to finish you off. 87 00:13:25,113 --> 00:13:27,107 Get out of my way, you freak! 88 00:13:33,745 --> 00:13:35,318 Freeze! 89 00:13:36,968 --> 00:13:40,037 Motherfucker, are you out of your damn mind?! 90 00:14:30,491 --> 00:14:31,450 Hey, you! Freeze! 91 00:14:49,291 --> 00:14:49,828 Freeze! 92 00:14:50,326 --> 00:14:52,129 Hold it right there! 93 00:15:06,747 --> 00:15:07,783 My shoulder. 94 00:15:08,896 --> 00:15:10,316 It's dislocated. 95 00:16:55,288 --> 00:16:56,286 Whistler. 96 00:16:59,509 --> 00:17:01,197 Whistler. 97 00:17:07,067 --> 00:17:08,717 Bringing home strays now? 98 00:17:11,057 --> 00:17:12,208 She's been bitten. 99 00:17:16,505 --> 00:17:17,771 Should've killed her then. 100 00:17:18,193 --> 00:17:19,729 Yeah, I know. 101 00:17:22,107 --> 00:17:23,526 But I didn't. 102 00:17:30,126 --> 00:17:31,967 You watch her close. 103 00:17:32,428 --> 00:17:35,114 If she starts to turn, you finish her off. 104 00:17:38,643 --> 00:17:40,447 Or I will. 105 00:17:47,391 --> 00:17:49,002 She's borderline. 106 00:17:50,652 --> 00:17:54,259 Another hour, she'd be well into the change. 107 00:17:55,870 --> 00:17:56,983 Dr. Karen Jenson, 108 00:17:57,520 --> 00:17:59,093 listen close. 109 00:17:59,554 --> 00:18:01,357 I'm going to inject you with Allium sativum. 110 00:18:01,817 --> 00:18:03,275 Garlic. 111 00:18:03,658 --> 00:18:05,501 This is going to hurt a lot. 112 00:18:05,923 --> 00:18:07,611 It was Quinn. 113 00:18:08,148 --> 00:18:09,989 Frost's little errand boy? 114 00:18:10,449 --> 00:18:12,023 You get a lead on him? 115 00:18:12,484 --> 00:18:13,021 No. 116 00:18:13,558 --> 00:18:16,013 Too bad. 117 00:18:18,546 --> 00:18:19,581 Hold her. 118 00:18:30,017 --> 00:18:31,936 I give her fifty-fifty 119 00:18:32,358 --> 00:18:35,734 if she makes it through the night. 120 00:18:59,867 --> 00:19:01,325 Blade... 121 00:19:01,747 --> 00:19:03,319 the daywalker... 122 00:19:03,741 --> 00:19:06,620 still pursuing his ridiculous crusade. 123 00:19:09,458 --> 00:19:11,377 How many died? 124 00:19:11,876 --> 00:19:13,832 We don't have an exact count. 125 00:19:14,293 --> 00:19:15,981 Apparently, he used a lot of silver. 126 00:19:16,441 --> 00:19:17,631 We're having difficulty... 127 00:19:18,130 --> 00:19:19,396 Send in Frost. 128 00:19:27,875 --> 00:19:28,872 Deacon Frost. 129 00:19:32,748 --> 00:19:35,126 You can come in now. 130 00:20:06,779 --> 00:20:08,505 These nightclubs of yours are dangerous. 131 00:20:09,081 --> 00:20:10,424 Are they? 132 00:20:10,962 --> 00:20:13,302 They draw needless attention to our kind. 133 00:20:13,724 --> 00:20:14,491 You know our policy. 134 00:20:14,836 --> 00:20:16,525 Your policy, not mine. 135 00:20:17,100 --> 00:20:18,596 Our livelihood... 136 00:20:19,095 --> 00:20:23,776 depends on our ability to blend in 137 00:20:24,198 --> 00:20:26,116 and our discretion. 138 00:20:26,500 --> 00:20:29,762 Maybe it's time we forgot about discretion. 139 00:20:30,222 --> 00:20:31,526 We should be ruling the humans, 140 00:20:31,987 --> 00:20:32,600 not running around 141 00:20:33,176 --> 00:20:34,327 making back-alley treaties with them. 142 00:20:34,710 --> 00:20:36,744 For fuck's sake, these people are our food, 143 00:20:37,243 --> 00:20:37,742 not our allies. 144 00:20:38,164 --> 00:20:39,200 You're out of line, Frost. 145 00:20:39,583 --> 00:20:40,964 Am I? 146 00:20:41,348 --> 00:20:42,768 Or maybe I'm just the first to say out loud 147 00:20:43,267 --> 00:20:44,264 what we've all been thinking. 148 00:20:44,686 --> 00:20:46,106 We have existed this way 149 00:20:46,528 --> 00:20:48,753 for thousands of years. 150 00:20:49,176 --> 00:20:49,751 Who are you 151 00:20:50,211 --> 00:20:53,472 to challenge our ways? 152 00:20:53,856 --> 00:20:56,005 You're not even a pureblood. 153 00:20:59,381 --> 00:21:00,532 Like it matters. 154 00:21:01,721 --> 00:21:05,021 I was born a vampire, 155 00:21:05,519 --> 00:21:08,473 as was every other member of this house, 156 00:21:08,973 --> 00:21:10,201 but you, Frost... 157 00:21:13,538 --> 00:21:16,071 you were merely turned. 158 00:21:18,219 --> 00:21:19,600 The world belongs to us, 159 00:21:20,060 --> 00:21:21,902 not the humans. 160 00:21:22,325 --> 00:21:23,629 You know that. 161 00:21:28,156 --> 00:21:30,420 Do we have any other business to discuss? 162 00:21:30,842 --> 00:21:32,837 Well... 163 00:21:33,412 --> 00:21:34,870 there's the matter of our offshore accounts. 164 00:21:35,293 --> 00:21:35,983 We're having difficulty... 165 00:21:36,405 --> 00:21:37,249 And have you made the transfer to the... 166 00:21:37,671 --> 00:21:38,669 Gitano... 167 00:21:39,091 --> 00:21:42,659 you may wake up one day and find yourself extinct. 168 00:22:14,619 --> 00:22:15,578 You're a week early. 169 00:22:16,039 --> 00:22:17,381 Yeah. 170 00:22:24,518 --> 00:22:26,973 Whistler says I'm building up a resistance to the serum. 171 00:22:30,119 --> 00:22:32,536 Yeah, I figured that might happen. 172 00:22:41,131 --> 00:22:43,701 You take care, all right? 173 00:24:23,341 --> 00:24:25,566 I must be getting soft in my old age, 174 00:24:26,065 --> 00:24:28,828 letting you bring home a stray like that. 175 00:24:29,326 --> 00:24:31,359 It was damn stupid of you. 176 00:24:31,781 --> 00:24:33,700 Might've lucked out, though. 177 00:24:35,005 --> 00:24:37,345 I checked her background. 178 00:24:39,801 --> 00:24:42,755 It turns out she's a haematologist. 179 00:24:43,790 --> 00:24:46,630 She might be useful to us. 180 00:24:47,167 --> 00:24:48,433 I doubt it. 181 00:24:50,044 --> 00:24:51,387 I'm serious. 182 00:24:51,886 --> 00:24:53,268 I took a look at that notebook of hers. 183 00:24:53,690 --> 00:24:55,800 She's onto something. 184 00:24:57,718 --> 00:24:59,790 I had to increase the dose. 185 00:25:01,248 --> 00:25:02,859 It's over 50 milligrams now. 186 00:25:03,319 --> 00:25:04,240 That's getting dangerous. 187 00:25:04,739 --> 00:25:05,737 Just do it, 188 00:25:06,159 --> 00:25:07,847 old man. 189 00:26:05,820 --> 00:26:07,892 Wander off the beaten path, Doctor? 190 00:26:09,848 --> 00:26:11,077 Who are you people? 191 00:26:11,460 --> 00:26:12,534 My name's Abraham Whistler. 192 00:26:14,261 --> 00:26:15,527 You've met Blade. 193 00:26:31,066 --> 00:26:32,485 So, am I a prisoner here? 194 00:26:34,442 --> 00:26:35,976 Not at all. 195 00:26:36,437 --> 00:26:37,550 We just had to take certain precautions 196 00:26:37,972 --> 00:26:39,890 before we let you go. 197 00:26:40,389 --> 00:26:41,770 You got to understand, 198 00:26:42,230 --> 00:26:43,151 they're everywhere. 199 00:26:43,534 --> 00:26:45,300 Vampires... 200 00:26:45,760 --> 00:26:47,141 the Hominus nocturna. 201 00:26:48,484 --> 00:26:49,635 We hunt them, you see... 202 00:26:50,095 --> 00:26:51,631 moving from one city to the next 203 00:26:52,129 --> 00:26:53,280 tracking their migrations. 204 00:26:53,664 --> 00:26:54,776 They're hard to kill. 205 00:26:55,237 --> 00:26:56,579 They tend to regenerate. 206 00:26:57,079 --> 00:26:58,076 And I'm supposed to believe all this? 207 00:26:58,498 --> 00:27:01,375 Well, you already met Mr. Crispy at the hospital. 208 00:27:01,874 --> 00:27:03,140 What do you think? 209 00:27:05,098 --> 00:27:06,594 So, what do you use, then? 210 00:27:07,016 --> 00:27:08,588 Stakes? Crosses? 211 00:27:09,087 --> 00:27:10,507 Crosses don't do squat. 212 00:27:10,968 --> 00:27:13,500 Some of the legends are true, though. 213 00:27:13,922 --> 00:27:16,570 Vampires are severely allergic to silver. 214 00:27:17,107 --> 00:27:18,564 Feed them garlic, 215 00:27:19,025 --> 00:27:20,060 and they go into anaphylactic shock. 216 00:27:20,521 --> 00:27:21,940 Then, of course, there's always sunlight, 217 00:27:22,401 --> 00:27:23,782 ultraviolet rays. 218 00:27:24,243 --> 00:27:26,775 I got this sucker running. 219 00:27:27,273 --> 00:27:29,230 You want to give it a try tonight? 220 00:27:35,062 --> 00:27:36,099 It's still heavy. 221 00:27:37,633 --> 00:27:38,784 Well, you're so big. 222 00:27:41,162 --> 00:27:42,313 If you want to live to see another day, 223 00:27:42,698 --> 00:27:44,155 you'll be out of town by nightfall. 224 00:27:44,577 --> 00:27:46,495 So where am I supposed to go? 225 00:27:49,796 --> 00:27:52,212 You've been exposed to them. 226 00:27:52,673 --> 00:27:55,858 One way or another, somebody's going to take you out. 227 00:28:00,231 --> 00:28:02,955 There's a war going on out there. 228 00:28:03,377 --> 00:28:05,718 Blade, myself, a few others, 229 00:28:06,216 --> 00:28:07,099 we've tried to keep it from spilling over 230 00:28:07,521 --> 00:28:08,134 onto the streets. 231 00:28:09,631 --> 00:28:10,590 Sometimes, people like yourself 232 00:28:11,089 --> 00:28:13,352 get caught in the crossfire. 233 00:28:13,851 --> 00:28:15,770 I have blood samples. I can go to the police. 234 00:28:16,269 --> 00:28:18,609 They own the police. 235 00:28:19,069 --> 00:28:20,412 You have to understand, they're everywhere. 236 00:28:20,757 --> 00:28:22,484 Chances are you've seen them yourself 237 00:28:22,983 --> 00:28:23,520 and didn't know it. 238 00:28:23,981 --> 00:28:25,745 On the subway or in a bar. 239 00:28:27,817 --> 00:28:30,119 So that's it? 240 00:28:30,503 --> 00:28:33,418 You guys just patch me up and send me on my way? 241 00:28:37,447 --> 00:28:38,637 Here. 242 00:28:39,174 --> 00:28:40,440 Vampire mace... 243 00:28:41,860 --> 00:28:43,471 silver nitrate, essence of garlic. 244 00:28:44,008 --> 00:28:46,118 You keep your eyes open. 245 00:28:46,463 --> 00:28:48,344 Be careful. 246 00:28:52,372 --> 00:28:53,638 One other thing... 247 00:28:54,828 --> 00:28:57,015 buy yourself a gun. 248 00:28:57,437 --> 00:29:00,889 If you start getting sensitive to daylight... 249 00:29:01,273 --> 00:29:03,000 if you find you're thirsty 250 00:29:03,422 --> 00:29:06,107 regardless of how much you had to drink, 251 00:29:06,568 --> 00:29:07,603 then I suggest you take that gun 252 00:29:08,026 --> 00:29:10,520 and use it on yourself. 253 00:29:13,320 --> 00:29:15,546 Better that than the alternative. 254 00:30:11,063 --> 00:30:12,713 You have been warned before. 255 00:30:13,173 --> 00:30:14,171 These archives are restricted 256 00:30:14,555 --> 00:30:17,509 to members of the House of Erebus. 257 00:30:19,619 --> 00:30:21,078 You are wasting your time. 258 00:30:21,538 --> 00:30:23,149 It's a dead language. 259 00:30:23,533 --> 00:30:27,178 The ancient texts can never be translated. 260 00:30:27,600 --> 00:30:30,324 You wouldn't even understand them. 261 00:30:32,510 --> 00:30:33,278 Damn it, Frost! 262 00:30:33,700 --> 00:30:34,775 I'm talking to you! 263 00:30:38,726 --> 00:30:41,028 Keep your voice down, Gitano. 264 00:30:43,062 --> 00:30:44,136 We're in a library. 265 00:30:44,558 --> 00:30:45,478 You don't need to shout. 266 00:30:47,014 --> 00:30:49,738 What are you up to, Frost? 267 00:30:59,905 --> 00:31:02,936 What are you going to do, hmm? 268 00:31:07,310 --> 00:31:08,231 What? 269 00:31:13,602 --> 00:31:15,060 You bore me. 270 00:31:42,339 --> 00:31:44,065 Hey! 271 00:31:48,631 --> 00:31:51,010 Remember what we told you. 272 00:31:51,432 --> 00:31:53,236 You keep your eyes open. 273 00:31:53,619 --> 00:31:54,271 They're everywhere. 274 00:31:56,381 --> 00:31:57,916 But it's daytime! 275 00:32:55,390 --> 00:32:56,503 How you doing? 276 00:34:11,895 --> 00:34:13,468 Hi there. Hey. 277 00:34:13,890 --> 00:34:14,542 I'm sorry. 278 00:34:15,040 --> 00:34:16,383 Hold on, hold on, hold on. 279 00:34:16,806 --> 00:34:17,381 Police officer. 280 00:34:17,688 --> 00:34:18,609 I'm sorry, OK? 281 00:34:19,069 --> 00:34:20,143 Police officer. I didn't mean to scare you. 282 00:34:20,565 --> 00:34:21,141 The front door was open. 283 00:34:21,486 --> 00:34:22,253 What are you doing in here? 284 00:34:22,599 --> 00:34:25,362 I'm just here on a routine check. 285 00:34:25,860 --> 00:34:26,896 Look, I'm... I'm Officer Krieger, 286 00:34:27,356 --> 00:34:28,277 42nd precinct. 287 00:34:28,776 --> 00:34:31,155 You're Karen Jenson, right? 288 00:34:31,615 --> 00:34:32,958 Yeah. 289 00:34:33,380 --> 00:34:34,531 Your co-workers at the hospital 290 00:34:34,768 --> 00:34:38,061 said that you were kidnapped last night. 291 00:34:38,483 --> 00:34:39,481 Are you OK? 292 00:34:39,864 --> 00:34:42,857 What happened to the other doctor I was with? 293 00:34:44,545 --> 00:34:45,274 Curtis Webb? 294 00:34:45,773 --> 00:34:47,192 He died. 295 00:34:48,458 --> 00:34:49,225 No, look, 296 00:34:49,610 --> 00:34:50,646 don't worry about that right now, OK? 297 00:34:51,106 --> 00:34:52,602 Why? 298 00:34:53,139 --> 00:34:56,247 Because you're dead too, you bitch. 299 00:34:59,470 --> 00:35:00,429 Bitch! What is it? 300 00:35:03,767 --> 00:35:04,535 What is this, garlic? 301 00:35:05,033 --> 00:35:07,220 Yeah. He said it would work against vampires. 302 00:35:07,565 --> 00:35:09,024 Vampires? 303 00:35:10,136 --> 00:35:12,208 Who said I was a vampire, huh? 304 00:35:14,241 --> 00:35:15,469 Nobody. 305 00:35:20,265 --> 00:35:22,337 He's a familiar. 306 00:35:22,721 --> 00:35:24,332 A vampire wannabe. 307 00:35:24,754 --> 00:35:27,401 If he's loyal enough 308 00:35:27,861 --> 00:35:32,235 and he proves himself, maybe his master will turn him. 309 00:35:32,619 --> 00:35:34,499 Wait a minute. You used me as bait? 310 00:35:34,998 --> 00:35:36,610 Get over it. 311 00:35:41,098 --> 00:35:42,096 Is all that necessary? 312 00:35:46,853 --> 00:35:48,696 That's a glyph... 313 00:35:49,194 --> 00:35:50,268 a vampire cattle brand. 314 00:35:50,614 --> 00:35:53,107 It means that Officer Krieger is somebody's property. 315 00:35:53,529 --> 00:35:55,141 Another vampire tries to bleed this little hooker, 316 00:35:55,563 --> 00:35:57,865 then they have to answer to his owner. 317 00:35:59,706 --> 00:36:01,433 Deacon Frost. 318 00:36:01,932 --> 00:36:03,774 We've been tracking him for a long time. 319 00:36:04,234 --> 00:36:05,577 All right. 320 00:36:06,037 --> 00:36:07,264 Officer Krieger, 321 00:36:07,610 --> 00:36:10,027 you going to be a good little bloodhound, huh? 322 00:36:10,449 --> 00:36:11,830 Tell us what your master's been up to. 323 00:36:12,252 --> 00:36:12,943 Oh, great, now you're robbing him. 324 00:36:13,442 --> 00:36:14,362 You going to rob me too? 325 00:36:14,862 --> 00:36:17,432 How do you think that we fund this organization, huh? 326 00:36:17,854 --> 00:36:21,193 We're not exactly the March of Dimes. 327 00:36:23,034 --> 00:36:24,300 It's fake. 328 00:36:27,177 --> 00:36:28,214 Well... 329 00:36:28,636 --> 00:36:31,244 Looks like our friend here has been blood running, huh? 330 00:36:31,551 --> 00:36:32,740 Hillbarn Clinic. 331 00:36:33,239 --> 00:36:34,237 I know this place. It's a blood bank. 332 00:36:34,544 --> 00:36:35,465 Owned by vampires, 333 00:36:35,849 --> 00:36:36,884 and there's one in every city. 334 00:36:37,306 --> 00:36:38,342 And they always deliver. 335 00:36:38,764 --> 00:36:40,107 So, where were you taking it? 336 00:36:40,452 --> 00:36:41,719 I don't know what you're talking... 337 00:36:43,100 --> 00:36:44,865 Look, take it easy. 338 00:36:45,363 --> 00:36:47,013 I'm only going to ask you one more time. 339 00:36:47,474 --> 00:36:49,584 Where were you taking it? 340 00:36:50,121 --> 00:36:51,349 Go fuck yourself. 341 00:36:51,809 --> 00:36:53,152 Fuck me? No, you fuck this. 342 00:37:09,995 --> 00:37:11,645 You better wake up. 343 00:37:12,067 --> 00:37:14,753 The world you live in is just a sugarcoated topping. 344 00:37:15,252 --> 00:37:17,208 There is another world beneath it. 345 00:37:17,630 --> 00:37:18,321 The real world. 346 00:37:18,781 --> 00:37:19,548 And if you want to survive it, 347 00:37:20,085 --> 00:37:22,810 you better learn to pull the trigger. 348 00:37:25,764 --> 00:37:27,299 Wait a minute. 349 00:37:27,760 --> 00:37:28,335 I'm coming with you. 350 00:37:28,795 --> 00:37:29,754 You're useless. 351 00:37:33,245 --> 00:37:35,433 I have to stick with you. 352 00:37:35,893 --> 00:37:37,581 It's the only way that I'll stay alive long enough 353 00:37:38,195 --> 00:37:39,614 to find a cure for myself. 354 00:37:40,229 --> 00:37:42,032 There is no cure. 355 00:37:50,281 --> 00:37:52,851 He's not going to come back. 356 00:37:54,118 --> 00:37:55,499 Nobody's that stupid. 357 00:37:55,959 --> 00:37:58,645 When you understand the nature of a thing, 358 00:37:59,067 --> 00:38:00,717 you know what it's capable of. 359 00:38:18,135 --> 00:38:18,557 It's Krieger. 360 00:38:19,094 --> 00:38:19,978 I'm at 16-0-0-9. 361 00:38:20,361 --> 00:38:21,052 Yes? 362 00:38:21,512 --> 00:38:22,509 Get me through. 363 00:38:26,193 --> 00:38:28,188 I got a delivery in progress here, 364 00:38:28,571 --> 00:38:29,799 and I just had a run-in with Blade. 365 00:38:36,053 --> 00:38:38,546 I got to clear out that clinic on Hillbarn now! 366 00:38:58,459 --> 00:39:00,570 Looks like we hit pay dirt. 367 00:39:01,030 --> 00:39:02,450 That's a vampire mark. 368 00:39:02,833 --> 00:39:03,600 It means that there's a safe house 369 00:39:04,099 --> 00:39:05,212 around here somewhere... 370 00:39:05,558 --> 00:39:08,090 a place they can go with donors coming. 371 00:39:08,512 --> 00:39:10,315 See the valets over there? 372 00:39:10,698 --> 00:39:11,850 They're vampires. 373 00:39:12,349 --> 00:39:14,267 So is the doorman 374 00:39:14,612 --> 00:39:17,182 and the whore on the corner. 375 00:39:17,604 --> 00:39:18,795 How can you tell? 376 00:39:19,332 --> 00:39:21,058 By the way they move... 377 00:39:21,326 --> 00:39:22,324 the way they smell. 378 00:39:26,736 --> 00:39:28,271 It's like a bad dream. 379 00:39:28,693 --> 00:39:30,611 There are worse things out tonight than vampires. 380 00:39:31,110 --> 00:39:31,839 Like what? 381 00:39:32,300 --> 00:39:33,604 Like me. 382 00:39:35,254 --> 00:39:36,980 OK, Vampire Anatomy 101. 383 00:39:37,402 --> 00:39:38,630 Crosses and holy water don't do dick, 384 00:39:39,091 --> 00:39:40,548 so forget what you've seen in the movies. 385 00:39:40,970 --> 00:39:42,812 You use a stake, silver, or sunlight. 386 00:39:43,195 --> 00:39:44,654 You know how to use one of these? 387 00:39:45,230 --> 00:39:45,843 Nope... 388 00:39:46,342 --> 00:39:47,608 but I'll damn sure learn quick. 389 00:39:48,107 --> 00:39:49,181 The safety's off, rounds already chambered... 390 00:39:49,603 --> 00:39:50,485 silver hollow point filled with garlic. 391 00:39:50,869 --> 00:39:52,097 You aim for the head or the heart. 392 00:39:52,519 --> 00:39:54,015 Anything else is your ass. 393 00:39:56,470 --> 00:39:57,776 Do you have an invitation? 394 00:40:44,967 --> 00:40:46,233 Kenji! 395 00:41:01,119 --> 00:41:02,117 Where's the entrance? 396 00:41:02,577 --> 00:41:03,268 I can't tell you that, man. 397 00:41:07,450 --> 00:41:08,793 I'm going to ask you one more time. 398 00:41:09,215 --> 00:41:10,597 Where's the entrance? 399 00:41:11,057 --> 00:41:12,860 OK. OK. 400 00:41:13,857 --> 00:41:15,814 It's in the freezer. 401 00:41:24,639 --> 00:41:25,866 Come on, man! I told you! 402 00:41:26,365 --> 00:41:28,283 It's in the fridge! 403 00:41:36,495 --> 00:41:37,108 OK. 404 00:41:37,607 --> 00:41:39,295 You give Frost a message from me. 405 00:41:39,755 --> 00:41:41,750 You tell him it's open season on suckheads. 406 00:42:22,881 --> 00:42:25,374 Some kind of archive. 407 00:42:29,134 --> 00:42:31,244 This must be where they keep most of their records. 408 00:42:31,628 --> 00:42:33,354 Isn't this just a little high-tech? 409 00:42:33,776 --> 00:42:35,657 They've got their claws into everything... 410 00:42:36,232 --> 00:42:37,652 politics, finance, real estate. 411 00:42:38,074 --> 00:42:41,027 They already own half of downtown. 412 00:43:03,358 --> 00:43:04,892 Frost throws a good party. 413 00:43:05,353 --> 00:43:06,350 Yeah... 414 00:43:06,887 --> 00:43:08,461 but where is he? 415 00:43:21,851 --> 00:43:23,040 Come on, baby. 416 00:43:32,210 --> 00:43:34,666 Don't keep everyone waiting. 417 00:43:53,120 --> 00:43:54,080 Deacon, 418 00:43:54,540 --> 00:43:57,187 there's someone here to see you. 419 00:43:59,565 --> 00:44:02,175 I got to talk to you, Frost. 420 00:44:02,558 --> 00:44:04,246 I'm sorry. I had to come here. 421 00:44:04,707 --> 00:44:06,280 It's a mistake going to Pearl's. 422 00:44:06,663 --> 00:44:08,774 I know that. Dumb fucking me. 423 00:44:09,196 --> 00:44:10,002 I know you're disappointed. 424 00:44:10,424 --> 00:44:11,037 Am I that transparent? 425 00:44:11,421 --> 00:44:12,073 You want to meet him? 426 00:44:12,418 --> 00:44:13,070 Yeah. 427 00:44:13,416 --> 00:44:14,261 I can get you guys in with him, 428 00:44:14,644 --> 00:44:15,910 because we're tight. We're like brothers. 429 00:44:16,332 --> 00:44:17,330 Fuck. 430 00:44:17,828 --> 00:44:18,519 Fuck. 431 00:44:19,018 --> 00:44:19,977 - Hey. - Yeah. 432 00:44:20,975 --> 00:44:22,394 Deac. Deac. 433 00:44:22,816 --> 00:44:24,543 I've been telling these bitches all about you, man. 434 00:44:24,965 --> 00:44:25,732 They've been dying to meet you. 435 00:44:26,192 --> 00:44:26,729 They are so psyched. 436 00:44:27,229 --> 00:44:28,226 Bad ass bitches. They... 437 00:44:28,648 --> 00:44:29,531 Hi. 438 00:44:30,029 --> 00:44:30,528 Deac? 439 00:44:31,027 --> 00:44:33,137 Frost, it's about Blade. 440 00:44:33,598 --> 00:44:34,480 He's busy, you know? 441 00:44:34,940 --> 00:44:36,245 Because, like, when he's focused on business... 442 00:44:36,705 --> 00:44:39,084 Look, Frost, this is important. 443 00:44:39,544 --> 00:44:41,003 Blade was waiting for me, 444 00:44:41,463 --> 00:44:43,343 using the girl as bait. 445 00:44:43,803 --> 00:44:45,222 And you were stupid enough to take it. 446 00:44:45,568 --> 00:44:46,373 Shut up, bitch. 447 00:44:46,758 --> 00:44:47,755 I didn't know he was going to be there. 448 00:44:48,254 --> 00:44:49,213 It was a trap, see? 449 00:44:49,635 --> 00:44:50,479 But don't worry about it. 450 00:44:50,939 --> 00:44:52,474 It's no problem. We can still get the girl. 451 00:44:53,971 --> 00:44:55,237 Yeah! 452 00:45:22,861 --> 00:45:23,858 Forget the girl. 453 00:45:24,319 --> 00:45:25,239 I want Blade. 454 00:45:25,623 --> 00:45:27,082 I know you do. 455 00:45:27,504 --> 00:45:28,079 You hear me, Quinn? 456 00:45:28,463 --> 00:45:30,304 I want him alive. 457 00:45:30,764 --> 00:45:31,723 What? 458 00:45:34,371 --> 00:45:35,254 Wait a minute, man. 459 00:45:35,676 --> 00:45:37,440 You want him alive? 460 00:45:40,318 --> 00:45:41,776 What's that smell? 461 00:45:44,615 --> 00:45:46,380 ...image carefully, Frost. 462 00:45:46,879 --> 00:45:51,636 You will need 12 purebloods to make the ritual work. 463 00:45:52,096 --> 00:45:53,593 Krieger, is that you? 464 00:45:54,015 --> 00:45:54,744 He's here! 465 00:45:55,243 --> 00:45:55,742 He's here! 466 00:45:56,240 --> 00:45:57,468 This must be Pearl, 467 00:45:57,928 --> 00:45:58,465 the record keeper. 468 00:46:00,653 --> 00:46:02,341 He's going to kill me! 469 00:46:02,763 --> 00:46:04,719 You need me, Frost! You need me! 470 00:46:05,218 --> 00:46:06,408 Pearl, you're history. 471 00:46:06,830 --> 00:46:08,786 Have the good grace to die with some fuckin' dignity. 472 00:46:09,285 --> 00:46:10,513 Frost. 473 00:46:10,935 --> 00:46:12,432 Ruthless bloodsucker. 474 00:46:12,930 --> 00:46:13,621 Congratulations, Blade. 475 00:46:14,158 --> 00:46:15,194 Frost. 476 00:46:15,539 --> 00:46:16,690 I hear you've been lookin' for me. 477 00:46:17,189 --> 00:46:17,726 I'm flattered. 478 00:46:18,186 --> 00:46:19,530 It'll pass. 479 00:46:21,908 --> 00:46:22,445 Fuck. 480 00:46:25,285 --> 00:46:25,899 What is that? 481 00:46:26,359 --> 00:46:28,354 That, biscuit boy, is a UV lamp. 482 00:46:28,852 --> 00:46:29,390 We're gonna play 483 00:46:29,888 --> 00:46:31,154 a little game of 20 questions. 484 00:46:31,539 --> 00:46:32,766 Depending on how you answer, 485 00:46:33,265 --> 00:46:35,682 you may walk out of here with a tan. 486 00:46:36,104 --> 00:46:36,948 What's that? 487 00:46:37,408 --> 00:46:38,713 Oh, that? Oh, it's nothing. 488 00:46:39,212 --> 00:46:40,493 It's routine research. 489 00:46:40,900 --> 00:46:42,626 Actually, it's a video game. 490 00:46:53,484 --> 00:46:54,635 That must've hurt. 491 00:46:55,172 --> 00:46:56,592 It's a fragment, a piece of the prophecy! 492 00:46:57,129 --> 00:46:57,897 What prophecy? 493 00:46:58,319 --> 00:46:59,777 Oh, I'm not really sure. 494 00:47:00,199 --> 00:47:01,810 There are so many out... 495 00:47:15,353 --> 00:47:18,769 And there is nothing you can do about it, daywalker! 496 00:47:19,229 --> 00:47:20,610 Is that so? 497 00:47:21,032 --> 00:47:23,602 Well, that's what Frost says. 498 00:47:24,024 --> 00:47:25,253 Then you won't mind me 499 00:47:25,636 --> 00:47:28,053 borrowing this for a while, will you? 500 00:47:28,475 --> 00:47:29,933 If he moves, fry him. 501 00:47:33,156 --> 00:47:33,693 What's in here? 502 00:47:34,192 --> 00:47:34,921 Nothing. It's a storeroom. 503 00:47:35,420 --> 00:47:36,417 But you're wasting your time. 504 00:47:36,839 --> 00:47:38,413 There's nothing of importance to anyone. 505 00:47:38,835 --> 00:47:40,331 Then you won't mind if I take a peek. 506 00:47:40,753 --> 00:47:41,788 No! 507 00:48:03,543 --> 00:48:04,809 He moved. 508 00:48:34,352 --> 00:48:36,462 What is this? 509 00:48:37,997 --> 00:48:38,841 These are the pages 510 00:48:39,301 --> 00:48:41,143 from The Book of Erebus, 511 00:48:41,526 --> 00:48:42,870 the Vampire Bible. 512 00:48:45,056 --> 00:48:47,665 It contains everything. 513 00:48:48,164 --> 00:48:49,507 Their entire history. 514 00:48:50,697 --> 00:48:54,149 La Magra must be one of their legends. 515 00:48:56,605 --> 00:48:58,715 Why is Frost so interested in La Magra? 516 00:49:36,162 --> 00:49:37,543 Give me your hand. 517 00:49:40,458 --> 00:49:43,145 Do you remember me? 518 00:50:00,563 --> 00:50:01,983 Give it to him! 519 00:50:17,253 --> 00:50:18,135 Hey! Hey! 520 00:50:18,557 --> 00:50:20,245 Nice one. 521 00:50:21,589 --> 00:50:22,279 Well, well, well. 522 00:50:22,701 --> 00:50:24,427 You took my arm, man. 523 00:50:24,926 --> 00:50:26,346 Remember? 524 00:50:26,806 --> 00:50:28,149 But it's cool. 525 00:50:28,533 --> 00:50:30,528 I got a new one. 526 00:50:32,139 --> 00:50:33,750 Think I'll ever play piano again? 527 00:50:35,708 --> 00:50:37,281 You can slice him, you can dice him, 528 00:50:37,702 --> 00:50:39,275 but the Quinn man just keeps on comin'! 529 00:50:39,697 --> 00:50:40,388 Check it out. 530 00:50:40,848 --> 00:50:42,537 I've got his pigsticker. 531 00:50:45,874 --> 00:50:48,177 You're a fuck up, Crease! 532 00:50:49,712 --> 00:50:50,479 You're a fuck up! 533 00:50:50,862 --> 00:50:52,052 I got his pigsticker! 534 00:50:53,624 --> 00:50:55,544 You're just full of surprises, 535 00:50:56,081 --> 00:50:57,308 isn't you, chief? 536 00:51:05,250 --> 00:51:07,168 Stay with me, sweetness... 537 00:51:07,514 --> 00:51:10,315 'cause I'm not finished with you yet. 538 00:51:12,463 --> 00:51:14,229 Looky here. 539 00:51:16,185 --> 00:51:17,643 Silver. 540 00:51:18,103 --> 00:51:19,254 Nice craftsmanship, huh? 541 00:51:19,676 --> 00:51:21,288 Probably cost you a pretty penny. 542 00:51:21,672 --> 00:51:25,661 Now, this here is a man who takes his job... 543 00:51:27,005 --> 00:51:29,882 just a little too seriously, don't you think? 544 00:51:33,988 --> 00:51:36,213 Come to think of it, Blade, 545 00:51:36,596 --> 00:51:38,284 I owe you one. 546 00:51:42,428 --> 00:51:44,883 Actually, if you want to get technical, Blade... 547 00:51:46,495 --> 00:51:47,800 I owe you two. 548 00:51:50,792 --> 00:51:52,787 Oh, what's so funny, bright eyes? 549 00:51:55,933 --> 00:51:57,698 I'm expecting company. 550 00:52:12,623 --> 00:52:14,388 Catch you fuckers at a bad time? 551 00:52:14,849 --> 00:52:16,038 No! No guns! 552 00:52:18,071 --> 00:52:19,491 No! No! No! 553 00:52:25,975 --> 00:52:27,280 No! Fuckin' this way! 554 00:52:36,027 --> 00:52:37,140 Drop the guns! 555 00:52:37,562 --> 00:52:38,444 I need him! 556 00:52:38,943 --> 00:52:41,015 He wants Blade alive! Go! 557 00:52:45,312 --> 00:52:46,732 You've been listening in the whole time? 558 00:52:47,154 --> 00:52:48,075 Keeping radio contact. 559 00:52:48,497 --> 00:52:51,259 Think I'd let him run loose without a chaperon? 560 00:52:59,010 --> 00:53:01,388 Christ! I'm too old for this. 561 00:53:01,848 --> 00:53:03,920 Somebody get me a god-damn wheelchair. 562 00:53:12,131 --> 00:53:13,167 Whistler! 563 00:53:13,589 --> 00:53:15,200 He can take care of himself. 564 00:53:15,622 --> 00:53:16,581 Jump! 565 00:54:34,237 --> 00:54:35,886 What are you gonna do? 566 00:54:36,922 --> 00:54:38,265 Oh, my God. 567 00:54:52,269 --> 00:54:53,765 What's wrong? 568 00:54:56,106 --> 00:54:57,871 It's dislocated. 569 00:54:59,981 --> 00:55:01,324 Let me help you. 570 00:55:12,489 --> 00:55:13,333 Let me give you... 571 00:55:13,831 --> 00:55:15,481 No! Get away. 572 00:55:30,560 --> 00:55:32,555 You're one of them, aren't you? 573 00:55:35,317 --> 00:55:36,545 No. 574 00:55:37,044 --> 00:55:38,272 I'm something else. 575 00:55:45,792 --> 00:55:48,093 I found him when he was 13. 576 00:55:48,515 --> 00:55:49,974 He'd been livin' on the streets, 577 00:55:50,434 --> 00:55:51,930 feedin' off the homeless. 578 00:55:52,352 --> 00:55:54,731 His need for blood had taken over at puberty. 579 00:55:55,229 --> 00:55:58,645 I took him for a vampire at first. 580 00:55:59,105 --> 00:56:00,409 Almost killed him too. 581 00:56:00,831 --> 00:56:03,364 Then I realized what he was. 582 00:56:03,748 --> 00:56:06,395 Blade's mother was attacked by a vampire 583 00:56:06,893 --> 00:56:08,159 while she was pregnant. 584 00:56:08,581 --> 00:56:10,999 She died, but he lived. 585 00:56:11,459 --> 00:56:12,188 Unfortunately, 586 00:56:12,610 --> 00:56:14,682 he'd undergone certain genetic changes. 587 00:56:15,104 --> 00:56:18,480 He can withstand garlic, silver, 588 00:56:18,941 --> 00:56:20,015 even sunlight, 589 00:56:20,475 --> 00:56:21,933 and he's got their strength. 590 00:56:22,970 --> 00:56:23,737 This time tomorrow, 591 00:56:24,197 --> 00:56:26,844 all those wounds of his will be healed. 592 00:56:28,686 --> 00:56:30,720 He still ages like a human though. 593 00:56:31,218 --> 00:56:33,252 See, vampires age slower than us. 594 00:56:33,635 --> 00:56:36,628 Unfortunately... 595 00:56:37,165 --> 00:56:38,968 he also inherited their thirst. 596 00:56:40,388 --> 00:56:42,806 I thought the serum was supposed to suppress that. 597 00:56:43,228 --> 00:56:45,414 Time's runnin' out. 598 00:56:46,872 --> 00:56:49,712 His body's startin' to reject it. 599 00:56:50,134 --> 00:56:54,085 So far, all my efforts to find a cure have failed. 600 00:56:58,536 --> 00:57:00,300 Why do you hunt them? 601 00:57:02,373 --> 00:57:04,368 I had a family once... 602 00:57:04,828 --> 00:57:07,015 wife and two daughters. 603 00:57:09,317 --> 00:57:11,542 Then a drifter came callin' one evenin', 604 00:57:12,003 --> 00:57:12,962 a vampire. 605 00:57:14,996 --> 00:57:16,338 He toyed with 'em first, 606 00:57:16,684 --> 00:57:19,100 tried to make me decide 607 00:57:19,484 --> 00:57:21,134 which order they'd die in. 608 00:57:24,702 --> 00:57:27,579 We kill as many of 'em as we can find, 609 00:57:28,041 --> 00:57:29,115 but it's gettin' worse. 610 00:57:29,575 --> 00:57:30,688 Because of Frost. 611 00:57:31,186 --> 00:57:31,723 There's somethin' happenin' 612 00:57:32,222 --> 00:57:34,102 in the vampire ranks. 613 00:57:34,525 --> 00:57:35,484 It's somethin' big... 614 00:57:35,944 --> 00:57:37,248 and I'd stake my life 615 00:57:37,709 --> 00:57:41,086 that son of a bitch is at the center of it. 616 00:57:44,692 --> 00:57:45,651 Blade. 617 00:58:02,801 --> 00:58:04,566 Whistler told me what happened. 618 00:58:07,367 --> 00:58:10,858 He told me what you are. 619 00:58:13,543 --> 00:58:15,271 You don't know me. 620 00:58:15,693 --> 00:58:17,534 You don't know anything about me. 621 00:58:20,757 --> 00:58:22,637 I'm not human. 622 00:58:25,207 --> 00:58:26,435 You look human to me. 623 00:58:26,857 --> 00:58:29,313 Humans don't drink blood. 624 00:58:29,696 --> 00:58:31,730 That was a long time ago. 625 00:58:32,228 --> 00:58:35,068 Maybe you should let that go. 626 00:58:37,830 --> 00:58:39,288 I have spent my whole life 627 00:58:39,710 --> 00:58:42,856 looking for that thing that killed my mother. 628 00:58:43,317 --> 00:58:45,235 It made me what I am. 629 00:58:47,959 --> 00:58:51,374 And every time I take one of those monsters out, 630 00:58:51,872 --> 00:58:54,213 I get a little piece of that life back, 631 00:58:54,635 --> 00:58:57,973 so don't you tell me about forgetting. 632 00:59:01,004 --> 00:59:02,731 My fault he took us by surprise! 633 00:59:03,268 --> 00:59:04,956 Two of them against your entire security force? 634 00:59:05,416 --> 00:59:07,335 Don't put that shit on me, OK, 'cause you were there too! 635 00:59:07,834 --> 00:59:09,100 I'm sure Deacon will appreciate... 636 00:59:09,522 --> 00:59:10,749 Stabbed in the balls for it, all right?! 637 00:59:11,286 --> 00:59:12,053 You little skeez! 638 00:59:12,514 --> 00:59:13,704 Don't see the lifestyle really suits you. 639 00:59:14,203 --> 00:59:15,891 I should put this stump through that shit-eating grin of yours. 640 00:59:16,389 --> 00:59:17,502 Face it, angel. You were sloppy. 641 00:59:17,962 --> 00:59:19,728 You got what you deserved. 642 00:59:22,605 --> 00:59:24,868 Deac, let me take this guy out, man. 643 00:59:25,367 --> 00:59:26,634 Look. Look what he fuckin' did! 644 00:59:27,094 --> 00:59:27,900 He took my hand again! 645 00:59:28,360 --> 00:59:30,125 Listen to me. I want him alive. 646 00:59:30,508 --> 00:59:32,043 What the fuck are you talk... 647 00:59:32,426 --> 00:59:33,540 You want him alive? 648 00:59:34,038 --> 00:59:35,995 We've been tryin' to kill this motherfucker for years. 649 00:59:36,455 --> 00:59:38,188 Are you out of your fuckin' mind? 650 00:59:38,949 --> 00:59:42,402 Big guy, relax. 651 00:59:42,786 --> 00:59:43,975 Be patient. 652 00:59:45,586 --> 00:59:47,620 Now, we got a lot to do here. 653 00:59:48,119 --> 00:59:49,001 I need you, man. 654 00:59:53,261 --> 00:59:53,798 I need you. 655 00:59:54,258 --> 00:59:55,217 Yeah. 656 01:00:36,730 --> 01:00:38,265 Morning. 657 01:00:38,649 --> 01:00:40,184 How you feelin'? 658 01:00:49,238 --> 01:00:50,197 Look at that. 659 01:00:55,064 --> 01:00:56,412 Gettin' a little toasty out here, huh? 660 01:00:58,869 --> 01:00:59,943 When was the last time 661 01:01:00,065 --> 01:01:02,590 you stopped to appreciate a good sunrise? 662 01:01:03,127 --> 01:01:04,892 Oh, that's right. You were born a vampire, 663 01:01:05,353 --> 01:01:07,386 so you never had the pleasure, have you? 664 01:01:07,546 --> 01:01:08,383 That's OK. 665 01:01:08,844 --> 01:01:09,457 It's all right. 666 01:01:09,918 --> 01:01:10,953 Least we're here together. 667 01:01:11,453 --> 01:01:12,297 Share the moment, 668 01:01:12,719 --> 01:01:15,328 which means a lot to me, by the way, really. 669 01:01:15,750 --> 01:01:17,131 I mean that. 670 01:01:18,935 --> 01:01:21,351 'Cause actually, you know, when you get to know me, 671 01:01:21,773 --> 01:01:23,653 I'm a fairly sentimental type of guy. 672 01:01:24,152 --> 01:01:25,726 Bit of an innocent, you might say. 673 01:01:29,025 --> 01:01:31,442 Do what you want, Frost. 674 01:01:31,941 --> 01:01:33,744 Doesn't make any difference. 675 01:01:35,048 --> 01:01:37,926 You just don't fuckin' get it. 676 01:01:39,154 --> 01:01:40,266 You're never gonna be a pureblood. 677 01:01:40,650 --> 01:01:41,993 Hold him. 678 01:01:44,487 --> 01:01:46,482 You will never rule us. 679 01:01:58,683 --> 01:02:00,333 Jesus Christ. 680 01:02:00,678 --> 01:02:01,445 Have a nice day. 681 01:02:01,905 --> 01:02:02,826 Sorry, you old dog. 682 01:02:03,248 --> 01:02:05,819 You just got a little too long in the tooth. 683 01:02:07,277 --> 01:02:09,118 What, man? That was funny. 684 01:02:09,540 --> 01:02:10,730 Long tooth. Funny. 685 01:02:11,229 --> 01:02:13,416 Did I tell you the one about... 686 01:02:41,922 --> 01:02:43,841 What have you done with Dragonetti? 687 01:02:50,671 --> 01:02:52,857 Let's get down to business, shall we? 688 01:02:53,318 --> 01:02:55,811 I need 12 volunteers. 689 01:03:02,103 --> 01:03:03,025 Whistler. 690 01:03:06,247 --> 01:03:07,398 What is this? 691 01:03:09,125 --> 01:03:11,274 Smells like a vampire wiped his ass with it. 692 01:03:11,657 --> 01:03:12,808 I took it from the archives. 693 01:03:13,345 --> 01:03:14,343 It's written in blood. 694 01:03:14,765 --> 01:03:17,182 It's from The Book of Erebus. 695 01:03:21,210 --> 01:03:23,513 I think it's what Frost has been workin' on. 696 01:03:23,973 --> 01:03:25,661 It's somethin' about the Blood God, 697 01:03:26,198 --> 01:03:27,388 the spirits of the 12. 698 01:03:27,848 --> 01:03:28,462 I don't know. 699 01:03:28,923 --> 01:03:30,189 I can't make out the rest of it. 700 01:03:30,573 --> 01:03:31,800 Maybe this'll help. 701 01:03:32,836 --> 01:03:34,140 I'll figure out something. 702 01:03:35,676 --> 01:03:36,903 So what's all this? 703 01:03:37,363 --> 01:03:39,435 Took a trip to the hospital last night, 704 01:03:39,895 --> 01:03:41,315 borrowed some equipment. 705 01:03:41,775 --> 01:03:44,308 For your miracle cure? 706 01:03:46,149 --> 01:03:47,032 This is E.D.T.A. 707 01:03:47,454 --> 01:03:48,106 It's an anticoagulant. 708 01:03:48,567 --> 01:03:50,523 We use it to treat blood clots. 709 01:03:50,984 --> 01:03:53,746 Now look what happens when I introduce it 710 01:03:54,245 --> 01:03:56,547 onto a sample of vampire blood. 711 01:03:57,698 --> 01:03:59,194 Take a step back. 712 01:03:59,578 --> 01:04:01,112 The reaction's energetic. 713 01:04:10,244 --> 01:04:10,858 Some cure. 714 01:04:11,318 --> 01:04:13,658 I didn't say E.D.T.A. was a cure. 715 01:04:14,195 --> 01:04:15,577 But maybe you could use it 716 01:04:16,114 --> 01:04:18,148 to explode some vampire heads. 717 01:04:20,526 --> 01:04:21,101 Wait a minute. 718 01:04:21,486 --> 01:04:23,212 I need a sample of your blood. 719 01:04:23,596 --> 01:04:24,363 Later. 720 01:04:24,747 --> 01:04:26,511 Gotta go downtown. 721 01:04:26,972 --> 01:04:27,701 Need some serum. 722 01:04:28,162 --> 01:04:29,083 Serum can wait. 723 01:04:29,466 --> 01:04:31,001 This is important. 724 01:04:52,294 --> 01:04:53,560 Is he sick? 725 01:04:54,021 --> 01:04:54,981 Cancer. 726 01:04:57,206 --> 01:04:59,776 You have a lot of love for him, don't you? 727 01:05:00,236 --> 01:05:02,002 We have a good arrangement. 728 01:05:02,347 --> 01:05:04,840 He makes the weapons. I use 'em. 729 01:05:08,754 --> 01:05:10,442 You know, my mother used to say. 730 01:05:10,903 --> 01:05:13,089 A cold heart is a dead heart. 731 01:05:30,432 --> 01:05:31,889 You don't look so good. 732 01:05:32,925 --> 01:05:34,192 I'm just a little tired. 733 01:05:34,614 --> 01:05:35,726 You know we've been... 734 01:05:36,263 --> 01:05:37,491 workin' all night. 735 01:05:40,061 --> 01:05:42,326 I guess we didn't catch it in time. 736 01:05:43,937 --> 01:05:44,973 You got another day, 737 01:05:45,394 --> 01:05:47,083 two at the most. 738 01:05:51,763 --> 01:05:53,606 For what it's worth, I'm sorry. 739 01:05:54,104 --> 01:05:57,058 You make it sound like I'm already dead. 740 01:06:14,401 --> 01:06:15,360 Blade. 741 01:06:39,800 --> 01:06:41,296 How you doin', chief? 742 01:06:42,600 --> 01:06:43,214 Easy. 743 01:06:45,171 --> 01:06:46,668 Wouldn't want our little friend here 744 01:06:47,166 --> 01:06:50,005 to wind up on the back of a milk carton, now would we? 745 01:06:51,386 --> 01:06:54,303 It's nice to finally meet you, man. 746 01:06:54,686 --> 01:06:56,566 Had my eye on you for years. 747 01:06:57,103 --> 01:06:58,177 I know all about you. 748 01:06:58,261 --> 01:07:01,017 Your serum, Whistler, everything. 749 01:07:01,439 --> 01:07:03,165 Sunblock. 750 01:07:03,549 --> 01:07:05,198 Hey, it's a start, right? 751 01:07:05,583 --> 01:07:08,115 The goal, of course, is to be like you, 752 01:07:08,498 --> 01:07:10,109 the daywalker. 753 01:07:10,531 --> 01:07:12,566 You got the best of both worlds, don't you? 754 01:07:13,103 --> 01:07:15,174 All our strengths... 755 01:07:15,634 --> 01:07:16,517 none of our weaknesses. 756 01:07:16,939 --> 01:07:19,510 Well, maybe I don't see it that way. 757 01:07:19,970 --> 01:07:22,425 Oh, so it's back to pretending we're human again? 758 01:07:22,847 --> 01:07:26,071 Come on. Spare me the Uncle Tom routine, OK? 759 01:07:26,493 --> 01:07:29,178 You can't keep denying what you are, man. 760 01:07:29,600 --> 01:07:30,636 You think the humans 761 01:07:31,135 --> 01:07:32,938 will ever accept a half-breed like you? 762 01:07:33,399 --> 01:07:35,163 They can't. They're afraid of you. 763 01:07:36,660 --> 01:07:37,849 And they should be. 764 01:07:38,348 --> 01:07:38,847 You're an animal. 765 01:07:39,346 --> 01:07:41,264 You're a fuckin' maniac. 766 01:07:44,103 --> 01:07:45,216 Look at 'em. 767 01:07:45,600 --> 01:07:47,441 They're cattle, 768 01:07:47,825 --> 01:07:49,321 pieces of meat. 769 01:07:49,743 --> 01:07:52,276 What difference does it make how their world ends? 770 01:07:52,659 --> 01:07:53,273 Plague... 771 01:07:53,657 --> 01:07:54,654 war... 772 01:07:55,191 --> 01:07:56,265 famine. 773 01:07:56,687 --> 01:07:58,568 Morality doesn't even enter into it. 774 01:07:59,067 --> 01:08:01,522 We're just a function of natural selection, man, 775 01:08:01,982 --> 01:08:03,862 the new race. 776 01:08:05,436 --> 01:08:07,891 Looks like your mascara's running. 777 01:08:14,797 --> 01:08:16,638 I'm offering you a truce. 778 01:08:17,060 --> 01:08:18,250 I want you with us. 779 01:08:18,634 --> 01:08:20,514 What do you think, I'm stupid? 780 01:08:28,724 --> 01:08:30,182 You're familiar with the Blood God. 781 01:08:30,642 --> 01:08:32,906 Frost... 782 01:08:33,328 --> 01:08:35,438 you're nothing to me... 783 01:08:35,899 --> 01:08:38,316 but another dead vampire. 784 01:08:38,777 --> 01:08:40,273 You're an idiot. You know that? 785 01:08:40,695 --> 01:08:43,227 I came down here offering you an easy way out, 786 01:08:43,687 --> 01:08:46,565 and you spit it right back in my fuckin' face. 787 01:08:46,987 --> 01:08:48,138 Careful. 788 01:08:52,474 --> 01:08:54,699 What do I care? 789 01:08:55,197 --> 01:08:57,040 They're nothing but cattle... 790 01:08:57,462 --> 01:08:58,804 just like you said. 791 01:08:59,265 --> 01:09:01,643 If you want to take the hard road, be my guest, pal, 792 01:09:02,142 --> 01:09:04,559 but I promise you by the time this is over, 793 01:09:05,058 --> 01:09:07,820 you're gonna wish they never cut you from your mother's... 794 01:09:41,315 --> 01:09:42,466 Go home. 795 01:09:45,804 --> 01:09:46,495 It was simple. 796 01:09:46,916 --> 01:09:48,796 Why do vampires need to drink blood? 797 01:09:49,257 --> 01:09:51,176 'Cause their own blood can't sustain haemoglobin. 798 01:09:51,559 --> 01:09:52,940 Right. So it's a genetic defect, 799 01:09:53,401 --> 01:09:54,091 just like haemolytic anaemia. 800 01:09:54,513 --> 01:09:56,509 That means that we have to treat it 801 01:09:56,969 --> 01:09:57,775 with gene therapy, 802 01:09:58,273 --> 01:10:00,192 rewrite the victim's DNA with a retrovirus. 803 01:10:00,460 --> 01:10:02,532 They've been using it on sickle cell anaemia. 804 01:10:03,031 --> 01:10:04,067 Are you sure that's safe? 805 01:10:04,527 --> 01:10:05,525 I have no idea, 806 01:10:05,947 --> 01:10:08,287 but I don't have a choice, do I? 807 01:10:09,861 --> 01:10:11,664 You actually think this could work? 808 01:10:12,124 --> 01:10:13,582 On me... 809 01:10:14,004 --> 01:10:15,231 yes. 810 01:10:15,692 --> 01:10:17,687 On Blade, I'm not so sure. 811 01:10:18,263 --> 01:10:19,414 See, he didn't contract vampirism 812 01:10:19,797 --> 01:10:21,217 from a bite like I did. 813 01:10:21,600 --> 01:10:22,714 He was born with it. 814 01:10:23,174 --> 01:10:24,824 It's part of his DNA. 815 01:10:25,246 --> 01:10:27,624 I'm sure I can cure his thirst, 816 01:10:28,084 --> 01:10:29,236 but it's gonna take time. 817 01:10:29,696 --> 01:10:31,576 We're out of time. 818 01:10:32,036 --> 01:10:34,261 You saw what was on that disc. 819 01:10:38,827 --> 01:10:40,170 Damn. 820 01:10:42,166 --> 01:10:43,202 Get out of here. 821 01:11:07,104 --> 01:11:09,215 I said get out of here! 822 01:11:14,624 --> 01:11:15,584 Nice place. 823 01:11:16,121 --> 01:11:18,269 Took us a while to find it! 824 01:11:25,175 --> 01:11:26,709 Bite me and get it over with. 825 01:11:27,131 --> 01:11:28,859 I ain't gonna bite you. 826 01:11:41,673 --> 01:11:42,632 Do your thing. 827 01:11:54,565 --> 01:11:55,754 Whistler. 828 01:13:00,710 --> 01:13:02,935 Frost took her. 829 01:13:10,455 --> 01:13:11,797 Listen to me. 830 01:13:14,752 --> 01:13:15,788 The disc. 831 01:13:17,207 --> 01:13:18,281 He decoded it. 832 01:13:18,742 --> 01:13:21,275 Frost is trying to... 833 01:13:21,735 --> 01:13:24,996 trigger a fuckin' vampire apocalypse. 834 01:13:27,145 --> 01:13:28,986 There's some kind of... 835 01:13:29,447 --> 01:13:32,477 Vampire God he's trying to resurrect. 836 01:13:34,051 --> 01:13:35,547 La Magra. 837 01:13:38,808 --> 01:13:40,420 You're the key. 838 01:13:41,839 --> 01:13:43,489 He needs your blood. 839 01:13:47,249 --> 01:13:49,244 The blood of the daywalker. 840 01:13:51,699 --> 01:13:54,232 You're the chosen one. 841 01:13:57,685 --> 01:13:58,912 Listen to me, Blade. 842 01:14:00,409 --> 01:14:01,829 You can't go after him. 843 01:14:02,289 --> 01:14:03,517 Bullshit. 844 01:14:04,054 --> 01:14:05,704 If Frost gets his hands on you, 845 01:14:06,203 --> 01:14:08,504 it's all over. 846 01:14:11,305 --> 01:14:13,914 There'll be armies of the motherfuckers. 847 01:14:16,600 --> 01:14:17,520 Shit. 848 01:14:21,626 --> 01:14:23,659 You're gonna have to finish me off. 849 01:14:24,081 --> 01:14:27,266 Don't want me coming back. 850 01:14:29,108 --> 01:14:30,834 We can treat the wounds. 851 01:14:32,561 --> 01:14:33,789 It's too far gone. 852 01:14:34,249 --> 01:14:36,397 You know that. 853 01:14:39,582 --> 01:14:42,114 Give me your gun. 854 01:14:43,418 --> 01:14:44,954 No. 855 01:14:46,181 --> 01:14:48,675 Give me the god-damn gun. 856 01:15:12,693 --> 01:15:13,652 Now walk away, 857 01:15:14,074 --> 01:15:16,299 you stupid son of a bitch. 858 01:15:20,942 --> 01:15:23,205 Walk the fuck away. 859 01:15:43,271 --> 01:15:44,116 By the time you watch this, 860 01:15:44,653 --> 01:15:45,766 your friend Whistler should be dead. 861 01:15:46,264 --> 01:15:47,645 If it makes any difference to you, 862 01:15:48,182 --> 01:15:49,333 he put up quite a fight. 863 01:15:49,755 --> 01:15:52,326 You can find us at the Edgewood Towers. 864 01:17:26,556 --> 01:17:27,515 You seem a bit... 865 01:17:27,937 --> 01:17:28,589 tense. 866 01:17:29,012 --> 01:17:30,547 A bit pent-up maybe, 867 01:17:31,045 --> 01:17:32,426 like you need to release something. 868 01:17:33,424 --> 01:17:34,191 You know? 869 01:17:34,536 --> 01:17:35,573 Blade not... 870 01:17:36,839 --> 01:17:38,949 givin' it to you maybe. 871 01:17:40,100 --> 01:17:40,944 I don't know. I just... 872 01:17:42,479 --> 01:17:44,359 I see such a beautiful woman. 873 01:17:46,008 --> 01:17:47,197 Great skin. 874 01:17:49,845 --> 01:17:51,533 I'd like to see you happy, that's all. 875 01:17:51,955 --> 01:17:55,024 Is this the part where you offer to turn me? 876 01:17:56,483 --> 01:17:58,516 Well, it's either that or a body bag. 877 01:17:58,861 --> 01:18:00,204 Go ahead. 878 01:18:00,626 --> 01:18:01,623 Bite me. 879 01:18:02,123 --> 01:18:04,540 I'll just cure myself. 880 01:18:05,115 --> 01:18:05,998 I did it before, 881 01:18:06,458 --> 01:18:07,647 and I can do it again. 882 01:18:08,107 --> 01:18:09,451 There is no cure, baby. 883 01:18:09,873 --> 01:18:10,986 There is if you've been bit, 884 01:18:11,446 --> 01:18:14,553 if you were once human. 885 01:18:19,771 --> 01:18:20,730 How'd you get that scar, Deacon? 886 01:18:21,114 --> 01:18:22,112 A born vampire 887 01:18:22,534 --> 01:18:24,798 would have the power to regenerate from birth. 888 01:18:25,258 --> 01:18:27,905 You must've gotten scarred before you were turned. 889 01:18:28,405 --> 01:18:29,287 Isn't that right? 890 01:18:29,709 --> 01:18:32,586 Vampires like you aren't a species. 891 01:18:33,046 --> 01:18:35,656 You're just infected, a virus... 892 01:18:36,116 --> 01:18:37,727 a sexually transmitted disease. 893 01:18:38,149 --> 01:18:39,185 I'll tell you what we are, sister. 894 01:18:39,607 --> 01:18:41,641 We're the top of the fuckin' food chain. 895 01:18:42,102 --> 01:18:43,674 The Blood God's coming and after tonight, 896 01:18:44,173 --> 01:18:45,516 you people are fuckin' history. 897 01:18:47,165 --> 01:18:48,202 He's a hurricane, 898 01:18:48,624 --> 01:18:50,274 an act of God. 899 01:18:50,657 --> 01:18:52,000 Anyone caught in his path 900 01:18:52,460 --> 01:18:53,496 will instantly be turned. 901 01:18:55,338 --> 01:18:56,604 Everyone you've ever known, 902 01:18:57,065 --> 01:18:59,673 everyone you've ever fucking loved. 903 01:19:00,172 --> 01:19:01,554 It won't matter who's pureblood 904 01:19:02,129 --> 01:19:03,242 and who's not. 905 01:19:03,625 --> 01:19:06,157 How are you gonna cure the whole fuckin' world? 906 01:19:12,680 --> 01:19:14,599 And Blade's blood is the key. 907 01:19:15,136 --> 01:19:16,632 We got an intruder. 908 01:19:44,563 --> 01:19:45,445 Deac, I don't think you understand. 909 01:19:45,829 --> 01:19:46,711 I mean, this dude is fuckin' bad. 910 01:19:47,173 --> 01:19:48,784 He's, like, he had 20 guys around him... 911 01:19:49,206 --> 01:19:50,548 and he's got shit he throws at you... 912 01:19:50,970 --> 01:19:52,121 Yeah, the swords. 913 01:19:52,582 --> 01:19:53,465 Throw it in the air, catch it underneath. 914 01:19:53,810 --> 01:19:55,076 Yeah. Shut the fuck up! 915 01:19:55,536 --> 01:19:56,495 There's no intruder where we are. 916 01:19:56,917 --> 01:19:58,298 Look, make it happen, all right? 917 01:19:58,682 --> 01:19:59,794 It's one guy on foot. 918 01:20:04,284 --> 01:20:05,818 That's him! Get him! 919 01:20:24,542 --> 01:20:26,076 Why am I hearing gunfire? 920 01:20:26,422 --> 01:20:28,724 Did I tell anybody to start shooting? 921 01:20:29,184 --> 01:20:30,182 I need him alive. 922 01:20:30,489 --> 01:20:31,601 No! 923 01:20:34,134 --> 01:20:36,014 Please! 924 01:20:36,474 --> 01:20:37,548 I just work for them! 925 01:20:39,774 --> 01:20:41,232 Jesus Christ. Lock this place down. 926 01:20:41,654 --> 01:20:42,613 Yes, sir! 927 01:22:25,552 --> 01:22:27,164 Eric? 928 01:22:37,907 --> 01:22:39,403 But you died. 929 01:22:40,707 --> 01:22:42,664 I came back, Eric. 930 01:22:43,124 --> 01:22:44,391 That very same night... 931 01:22:46,155 --> 01:22:48,457 when Deacon welcomed me into his arms. 932 01:23:04,802 --> 01:23:07,257 Jesus Christ. I thought you'd be happy. 933 01:23:07,679 --> 01:23:08,677 You're finally being reunited with your mother, 934 01:23:09,137 --> 01:23:10,366 and you act like this? 935 01:23:12,092 --> 01:23:13,933 Blade, give it up. It's over. 936 01:23:14,317 --> 01:23:16,005 She belongs to me, buddy. 937 01:23:19,228 --> 01:23:20,302 Don't look so surprised. 938 01:23:20,762 --> 01:23:21,952 You spent your whole life 939 01:23:22,527 --> 01:23:24,791 looking for the vampire who bit your mother. 940 01:23:25,252 --> 01:23:27,093 Well, here I am. 941 01:23:29,280 --> 01:23:30,163 Who would ever guess 942 01:23:30,585 --> 01:23:32,618 you'd survive your mother's death? 943 01:23:33,078 --> 01:23:33,961 But you did. 944 01:23:34,344 --> 01:23:35,534 And here we are. 945 01:23:35,956 --> 01:23:38,258 One big happy fuckin' family. 946 01:23:49,192 --> 01:23:50,804 I need my serum. 947 01:23:53,451 --> 01:23:54,334 Maybe when we get outta this, 948 01:23:54,717 --> 01:23:56,483 I'll take that miracle cure of yours. 949 01:23:56,943 --> 01:23:58,439 There's one catch. 950 01:24:02,237 --> 01:24:03,734 If it works, 951 01:24:04,156 --> 01:24:05,039 you'll lose your strength 952 01:24:05,499 --> 01:24:09,335 and your ability to regenerate. 953 01:24:09,758 --> 01:24:11,638 You'll be completely human. 954 01:25:11,068 --> 01:25:13,293 Blade, Karen, 955 01:25:13,677 --> 01:25:15,213 glad you could make it. 956 01:25:15,673 --> 01:25:17,859 Hey, man. Thanks for the shades. 957 01:25:19,125 --> 01:25:21,120 Our ancestors called this place 958 01:25:21,542 --> 01:25:23,691 the Temple of Eternal Night. 959 01:25:26,684 --> 01:25:28,181 Nice, isn't it? 960 01:25:28,526 --> 01:25:30,943 Apparently, these geniuses forgot it ever existed. 961 01:25:31,441 --> 01:25:33,666 Fortunately for us... 962 01:25:34,127 --> 01:25:35,087 I'm what you might call a... 963 01:25:35,509 --> 01:25:37,925 student of history. 964 01:25:50,740 --> 01:25:52,697 Why are we here? 965 01:25:54,231 --> 01:25:58,107 This temple was built for one glorious moment... 966 01:25:58,529 --> 01:26:01,752 this night, for the Blood God. 967 01:26:09,655 --> 01:26:10,883 Thanks. 968 01:26:15,986 --> 01:26:17,482 Let's see this sword of yours. 969 01:26:20,820 --> 01:26:21,933 Well. 970 01:26:22,355 --> 01:26:23,045 Titanium, right? 971 01:26:23,506 --> 01:26:25,347 Acid-etched? 972 01:26:27,150 --> 01:26:29,721 I'll get used to a weapon like this. 973 01:26:35,246 --> 01:26:35,822 What? 974 01:26:36,321 --> 01:26:38,622 You look surprised. 975 01:26:39,159 --> 01:26:40,311 I told you, Blade, 976 01:26:40,580 --> 01:26:42,498 I know everything about you. 977 01:26:43,533 --> 01:26:44,646 Hold out your arm, Quinn. 978 01:26:45,068 --> 01:26:45,835 Why, man? 979 01:26:46,180 --> 01:26:46,872 These are... they're, like, all better. 980 01:26:47,256 --> 01:26:48,138 Hold out your arm. 981 01:26:48,598 --> 01:26:49,557 Now. 982 01:26:53,433 --> 01:26:54,430 Deac, I... 983 01:26:59,455 --> 01:27:00,415 Just kidding. 984 01:27:02,964 --> 01:27:04,137 He was fuckin' with me. 985 01:27:04,559 --> 01:27:05,786 He was, like, fuckin'... 986 01:27:06,323 --> 01:27:06,823 Blade. 987 01:27:07,322 --> 01:27:09,163 Blade. 988 01:27:09,585 --> 01:27:10,275 He can't hear you, honey. 989 01:27:10,621 --> 01:27:12,193 The thirst has got him now. 990 01:27:18,639 --> 01:27:19,406 What do we have here? 991 01:27:19,829 --> 01:27:22,169 The precious serum. 992 01:27:23,715 --> 01:27:25,852 How long's it been since you shot up? 993 01:27:26,275 --> 01:27:28,577 12, 13 hours maybe? 994 01:27:29,037 --> 01:27:30,802 I bet you're just dying for a drink, 995 01:27:31,300 --> 01:27:32,413 aren't you? 996 01:27:34,792 --> 01:27:35,943 What's it feel like? 997 01:27:37,861 --> 01:27:39,357 Is your blood on fire? 998 01:27:39,742 --> 01:27:41,698 Try some. 999 01:27:42,159 --> 01:27:44,307 You might like it. 1000 01:27:44,729 --> 01:27:46,686 Thanks, but I prefer the real thing. 1001 01:27:47,185 --> 01:27:48,950 In any event, 1002 01:27:49,448 --> 01:27:51,405 I don't think you'll be needing these any more. 1003 01:27:58,503 --> 01:27:59,885 It's a shame, you know? 1004 01:28:01,112 --> 01:28:02,378 When I think of what you've become, 1005 01:28:02,762 --> 01:28:04,948 what you should have become. 1006 01:28:05,409 --> 01:28:06,944 I guess I don't blame you. 1007 01:28:07,366 --> 01:28:08,632 I mean, with everything that's happened, 1008 01:28:09,169 --> 01:28:10,090 it's the human side of you 1009 01:28:10,512 --> 01:28:11,739 that's made you weak. 1010 01:28:12,239 --> 01:28:13,351 You should've listened to your blood. 1011 01:28:13,812 --> 01:28:15,653 Say what you want, 1012 01:28:16,075 --> 01:28:18,722 but I promise you, you'll be dead by dawn. 1013 01:28:22,713 --> 01:28:24,592 Get him outta here. 1014 01:28:28,852 --> 01:28:30,770 Get these fucks downstairs. Now. 1015 01:28:31,230 --> 01:28:32,574 Come on. Let's go. 1016 01:28:33,072 --> 01:28:34,683 Let's go. 1017 01:28:38,521 --> 01:28:39,403 Don't worry, sweetheart. 1018 01:28:39,902 --> 01:28:40,554 We haven't forgotten about you. 1019 01:28:41,014 --> 01:28:41,896 Oh, no, baby. 1020 01:28:42,318 --> 01:28:45,158 We got something real special planned for you. 1021 01:28:46,386 --> 01:28:47,613 That surfer boy had a nice ass. 1022 01:28:48,074 --> 01:28:48,956 I sucked him dry. 1023 01:28:49,378 --> 01:28:50,682 And you'd figure he'd turn, man. 1024 01:28:51,181 --> 01:28:52,026 Yeah, but he didn't turn, did he? 1025 01:28:52,486 --> 01:28:53,407 No. He turned into some kinda zombie. 1026 01:28:53,829 --> 01:28:55,248 It happens sometimes, cutie. 1027 01:28:57,128 --> 01:28:57,742 He was fuckin' tripped out. 1028 01:28:58,203 --> 01:28:59,124 Pathetic. 1029 01:28:59,546 --> 01:29:01,118 Yeah. These guys are complete scums, man. 1030 01:29:01,579 --> 01:29:02,461 They'll eat anything... 1031 01:29:02,883 --> 01:29:06,413 animals, rodents, corpses, and sometimes... 1032 01:29:07,718 --> 01:29:08,638 They'll even eat vampires. 1033 01:29:09,175 --> 01:29:10,288 That's a plus. 1034 01:29:10,710 --> 01:29:11,708 And bearing that all in mind, 1035 01:29:12,169 --> 01:29:13,933 I'd like you to meet an old friend of yours. 1036 01:29:19,803 --> 01:29:20,456 It's too bad. 1037 01:29:20,878 --> 01:29:23,218 I kinda liked her. 1038 01:29:23,563 --> 01:29:24,676 What a waste. 1039 01:29:45,586 --> 01:29:47,389 I don't know what's happening to me. 1040 01:29:48,579 --> 01:29:49,960 No pulse. 1041 01:29:50,458 --> 01:29:51,265 And, of course, 1042 01:29:51,687 --> 01:29:53,413 there's the question of lividity. 1043 01:29:55,178 --> 01:29:56,329 Curtis? 1044 01:30:00,051 --> 01:30:01,777 Karen? 1045 01:30:02,889 --> 01:30:03,888 Karen. 1046 01:30:05,192 --> 01:30:07,225 I never thought I would see you again. 1047 01:30:07,647 --> 01:30:09,105 Tell me, Karen, 1048 01:30:09,527 --> 01:30:11,484 do you ever have second thoughts about us? 1049 01:30:29,056 --> 01:30:30,361 Karen! 1050 01:30:30,745 --> 01:30:32,624 Karen! 1051 01:30:33,123 --> 01:30:34,274 Karen! 1052 01:30:35,501 --> 01:30:37,459 Karen! 1053 01:30:37,919 --> 01:30:39,147 Karen. 1054 01:30:39,530 --> 01:30:41,487 Karen! 1055 01:31:43,834 --> 01:31:45,330 Poor child. 1056 01:31:47,057 --> 01:31:48,514 You're so sick. 1057 01:31:49,858 --> 01:31:51,546 So thirsty. 1058 01:31:52,006 --> 01:31:54,154 Don't touch me. 1059 01:31:56,610 --> 01:31:58,989 Eric, look at me. 1060 01:31:59,488 --> 01:32:01,636 Vampires are my people now. 1061 01:32:02,136 --> 01:32:04,360 I'm one of them. 1062 01:32:04,706 --> 01:32:06,048 Can't be. 1063 01:32:07,506 --> 01:32:09,195 Yes, it can. 1064 01:32:11,497 --> 01:32:13,837 Try to understand, Eric. 1065 01:32:14,949 --> 01:32:18,058 Your mother died a long time ago. 1066 01:32:20,398 --> 01:32:21,664 I've hunted... 1067 01:32:23,314 --> 01:32:24,733 I've killed... 1068 01:32:26,997 --> 01:32:28,724 and I've enjoyed it. 1069 01:32:30,412 --> 01:32:31,524 Haven't you? 1070 01:32:33,212 --> 01:32:34,555 I know you have. 1071 01:32:36,704 --> 01:32:37,855 Sooner or later, 1072 01:32:38,354 --> 01:32:40,310 the thirst always wins. 1073 01:33:22,898 --> 01:33:24,049 Come on. 1074 01:33:30,533 --> 01:33:31,646 Spread them out. 1075 01:33:32,835 --> 01:33:35,253 One on each glyph, under the towers. 1076 01:33:35,675 --> 01:33:37,363 Make it perfect. 1077 01:34:13,927 --> 01:34:15,193 Yeah. 1078 01:34:16,344 --> 01:34:17,993 Bring the elevator up. 1079 01:34:55,785 --> 01:34:57,742 You stupid girl. 1080 01:34:58,240 --> 01:34:58,854 What do you think is going to happen? 1081 01:34:59,354 --> 01:34:59,853 La Magra? 1082 01:35:00,313 --> 01:35:01,195 The Blood God? 1083 01:35:01,579 --> 01:35:02,730 That's nothing more than a fairy tale 1084 01:35:03,228 --> 01:35:04,840 for pretty little vampires. 1085 01:35:05,261 --> 01:35:06,068 Then why are you sweating, pureblood? 1086 01:35:06,490 --> 01:35:09,827 You're afraid we're gonna steal your soul, 1087 01:35:10,249 --> 01:35:12,322 your pureblood spirit. 1088 01:35:12,744 --> 01:35:14,278 You should be. 1089 01:35:14,700 --> 01:35:15,890 Read the prophecy. 1090 01:35:16,350 --> 01:35:17,309 It's time you fucks 1091 01:35:17,693 --> 01:35:19,381 contributed something to the cause. 1092 01:35:23,179 --> 01:35:24,330 Even if Frost is right, 1093 01:35:24,752 --> 01:35:27,400 you really think he cares about you? 1094 01:35:27,745 --> 01:35:28,551 You're gonna die, 1095 01:35:28,973 --> 01:35:30,239 just like the rest of us. 1096 01:35:54,717 --> 01:35:55,753 Blade. 1097 01:36:04,654 --> 01:36:07,801 Tonight, the age of man comes to an end. 1098 01:36:08,299 --> 01:36:09,450 No more compromises. 1099 01:36:09,872 --> 01:36:12,060 We're gonna be gods. 1100 01:36:13,632 --> 01:36:14,438 Of course we are. 1101 01:36:14,822 --> 01:36:17,584 Yeah! 1102 01:36:18,045 --> 01:36:19,042 I'm gonna be naughty. 1103 01:36:19,426 --> 01:36:21,267 I'm gonna be a naughty Vampire God. 1104 01:36:29,478 --> 01:36:30,859 Gotta stop... 1105 01:36:32,471 --> 01:36:33,468 stop... 1106 01:36:33,890 --> 01:36:35,540 Save your strength. 1107 01:36:36,039 --> 01:36:36,959 Blue. 1108 01:36:38,264 --> 01:36:39,607 You're hypovolemic. 1109 01:36:40,029 --> 01:36:41,103 You're bleeding to death. 1110 01:36:41,564 --> 01:36:43,060 Need... 1111 01:36:43,520 --> 01:36:44,327 serum. 1112 01:37:01,898 --> 01:37:02,857 Blade. 1113 01:37:04,584 --> 01:37:06,464 Blade. 1114 01:37:08,651 --> 01:37:09,687 Listen to me. 1115 01:37:11,337 --> 01:37:13,562 I want you to take some of my blood. 1116 01:37:15,327 --> 01:37:16,631 No. 1117 01:37:18,895 --> 01:37:20,008 No. 1118 01:37:21,120 --> 01:37:23,345 Look, just do it. 1119 01:37:48,016 --> 01:37:49,051 Is everybody thirsty? 1120 01:37:49,473 --> 01:37:52,812 I hope you're all very fucking thirsty. 1121 01:38:13,185 --> 01:38:14,259 Don't stop. 1122 01:38:17,290 --> 01:38:18,326 Don't stop. 1123 01:38:23,467 --> 01:38:24,465 Don't stop. 1124 01:38:38,507 --> 01:38:39,850 Don't stop. 1125 01:39:29,881 --> 01:39:31,454 How was it? 1126 01:40:39,555 --> 01:40:40,861 Eric... 1127 01:40:41,896 --> 01:40:43,431 I'm your mother. 1128 01:40:45,579 --> 01:40:47,920 You wouldn't hurt your mother... 1129 01:40:48,380 --> 01:40:49,340 would you? 1130 01:40:51,986 --> 01:40:52,984 Come here. 1131 01:40:57,320 --> 01:40:59,391 I must release you. 1132 01:41:09,904 --> 01:41:10,825 Fuck! 1133 01:42:13,249 --> 01:42:14,170 Deacon? 1134 01:42:14,553 --> 01:42:15,666 Not anymore. 1135 01:42:31,012 --> 01:42:32,586 Frost! 1136 01:42:33,046 --> 01:42:33,660 Kill him. 1137 01:42:34,159 --> 01:42:35,693 Wait! I owe you, man. 1138 01:42:36,154 --> 01:42:37,535 I got two new hands, Blade. 1139 01:42:37,995 --> 01:42:40,259 I don't know which one to use to kill you with! 1140 01:42:59,788 --> 01:43:01,515 Frost. 1141 01:44:20,014 --> 01:44:22,062 I'm really going to enjoy this now. 1142 01:45:08,625 --> 01:45:10,199 Hey, Blade. 1143 01:45:12,078 --> 01:45:13,958 Let's do this. 1144 01:46:05,447 --> 01:46:07,097 You're too late, Blade. 1145 01:46:25,858 --> 01:46:26,971 My turn. 1146 01:46:52,408 --> 01:46:53,176 Look at you. 1147 01:46:53,598 --> 01:46:54,788 You're a little bitch. 1148 01:46:56,591 --> 01:46:58,087 What, your serum? 1149 01:46:58,471 --> 01:46:59,928 It can't help you now, stud. 1150 01:47:07,103 --> 01:47:08,101 Nice shot. 1151 01:47:39,063 --> 01:47:39,753 Some motherfuckers 1152 01:47:40,214 --> 01:47:42,938 are always trying to ice-skate uphill. 1153 01:48:13,632 --> 01:48:15,167 Blade! 1154 01:48:22,917 --> 01:48:24,720 Let's get out of here. 1155 01:48:59,328 --> 01:49:00,824 I need to get back to the lab 1156 01:49:01,284 --> 01:49:03,701 if I'm going to cure you. 1157 01:49:04,200 --> 01:49:05,658 It's not over. 1158 01:49:06,157 --> 01:49:07,500 You keep your cure. 1159 01:49:08,574 --> 01:49:09,993 There's still a war going on, 1160 01:49:10,454 --> 01:49:12,373 and I have a job to do. 1161 01:49:12,833 --> 01:49:14,521 You want to help, 1162 01:49:14,943 --> 01:49:17,245 make me a better serum. 75244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.