Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,342 --> 00:00:10,551
Oh, my God! Oh, my God!
2
00:00:12,471 --> 00:00:13,805
Come on!
3
00:00:13,805 --> 00:00:16,225
Let's get this baby
open like a can of tuna!
4
00:00:17,559 --> 00:00:19,978
More like a tuna melt.
5
00:00:21,271 --> 00:00:22,606
Oh, my legs!
6
00:00:22,606 --> 00:00:24,441
My legs are stuck! Oh!
7
00:00:25,859 --> 00:00:28,236
She's pinned under
the steering column.
8
00:00:28,237 --> 00:00:30,405
Get me the hydraulic ram now!
9
00:00:34,785 --> 00:00:36,535
It's too late. Just go.
10
00:00:36,536 --> 00:00:38,621
You don't need to burn, too.
11
00:00:38,622 --> 00:00:41,250
Hotshots don't get burned.
12
00:00:42,542 --> 00:00:44,044
We just get a little toasted.
13
00:00:50,133 --> 00:00:51,468
Hang on to me.
14
00:00:51,468 --> 00:00:52,868
I got you.
15
00:00:58,141 --> 00:00:59,642
You're a hero.
16
00:00:59,643 --> 00:01:00,727
No, I'm just
17
00:01:00,727 --> 00:01:02,126
doing my job.
18
00:01:11,029 --> 00:01:12,655
Brad.
19
00:01:12,656 --> 00:01:14,199
Yeah!
20
00:01:20,914 --> 00:01:23,082
So, what do you think?
21
00:01:23,083 --> 00:01:25,209
Uh, that was very
exciting, Brad.
22
00:01:25,210 --> 00:01:27,420
I really liked the music.
23
00:01:27,421 --> 00:01:29,213
The production value...
it's off the charts.
24
00:01:29,214 --> 00:01:31,299
Yeah, super cool.
25
00:01:31,300 --> 00:01:34,093
- You hated it, didn't you?
- What?
26
00:01:34,094 --> 00:01:35,429
- No.
- No one said that.
27
00:01:35,429 --> 00:01:37,722
It's not supposed
to be a documentary.
28
00:01:37,723 --> 00:01:40,683
Yeah, real life is boring,
and-and who wants that?
29
00:01:40,684 --> 00:01:42,601
This-this was fun.
30
00:01:42,602 --> 00:01:45,521
But as... professionals,
31
00:01:45,522 --> 00:01:47,773
did anything bother you?
Did anything ring...
32
00:01:47,774 --> 00:01:49,567
false?
33
00:01:49,568 --> 00:01:51,485
- Mm...
- Uh...
34
00:01:51,486 --> 00:01:53,946
w-well... and this
is not a big deal...
35
00:01:53,947 --> 00:01:55,948
usually, we would put out
36
00:01:55,949 --> 00:01:57,867
an engine fire before
attempting such
37
00:01:57,868 --> 00:01:59,036
a difficult extraction.
38
00:01:59,036 --> 00:02:00,953
That was the network.
39
00:02:00,954 --> 00:02:02,955
And also we wouldn't
call it a hydraulic ram.
40
00:02:02,956 --> 00:02:04,915
We just call it a
spreader, and we get it.
41
00:02:04,916 --> 00:02:06,584
That was the network, too.
42
00:02:06,585 --> 00:02:08,794
They thought "spreader"
was provocative.
43
00:02:08,795 --> 00:02:11,213
I was just gonna say that you
wouldn't be blabbing so much
44
00:02:11,214 --> 00:02:13,534
- to the driver in the middle of a rescue.
- Uh, "blabbing"?
45
00:02:15,385 --> 00:02:16,802
What blabbing?
46
00:02:16,803 --> 00:02:18,596
The speech at the end.
47
00:02:18,597 --> 00:02:21,265
- Uh, "hotshots don't get burned."
- Y...
48
00:02:21,266 --> 00:02:22,434
You're saying we should
get rid of the speech?
49
00:02:22,434 --> 00:02:25,770
No, I'm just... In real
life, uh, we wouldn't
50
00:02:25,771 --> 00:02:28,314
be standing around yakking,
we'd be getting her out.
51
00:02:28,315 --> 00:02:30,775
I'm just saying, it
seemed kind of, uh...
52
00:02:30,776 --> 00:02:31,902
Extraneous.
53
00:02:31,902 --> 00:02:32,903
Fake.
54
00:02:32,903 --> 00:02:34,529
You said the F word.
55
00:02:35,739 --> 00:02:36,907
No, no, no, no, no, no,
56
00:02:36,907 --> 00:02:38,741
F is for "fun,"
like-like Buck said.
57
00:02:38,742 --> 00:02:41,327
I think I need to
pop to the loo.
58
00:02:41,328 --> 00:02:42,828
It was a good show, Brad.
59
00:02:42,829 --> 00:02:45,164
- Exceptional production value, Brad.
- No, n...
60
00:02:45,165 --> 00:02:46,624
It's my kid's favorite show.
61
00:02:48,585 --> 00:02:50,379
Uh...
62
00:02:53,507 --> 00:02:54,925
What?
63
00:02:58,970 --> 00:03:00,721
Hello, justice fans.
64
00:03:00,722 --> 00:03:04,141
Cart Cop here with
a new edition of...
65
00:03:04,142 --> 00:03:06,352
What do we have here?
66
00:03:06,353 --> 00:03:08,312
Another shirker in the wild.
67
00:03:08,313 --> 00:03:10,482
Ma'am? Ma'am?
68
00:03:12,692 --> 00:03:14,402
Hi, I can't help but notice
69
00:03:14,403 --> 00:03:16,112
you left your shopping
cart out, uh, right there
70
00:03:16,113 --> 00:03:17,239
- in the open.
- So?
71
00:03:17,239 --> 00:03:18,490
So, uh, there's a perfectly
72
00:03:18,490 --> 00:03:21,033
good cart corral
for these carts.
73
00:03:21,034 --> 00:03:22,827
Carts go in the cart corral.
74
00:03:22,828 --> 00:03:25,746
It's part of the social
contract that we all share.
75
00:03:25,747 --> 00:03:27,248
But instead of upholding said
contract, you're choosing
76
00:03:27,249 --> 00:03:29,583
- to shirk.
- Did you call me a jerk?
77
00:03:29,584 --> 00:03:30,877
No, not a jerk, ma'am. "Shirk."
78
00:03:30,877 --> 00:03:33,379
You shirked your duty
79
00:03:33,380 --> 00:03:34,780
vis-à-vis this cart.
80
00:03:36,216 --> 00:03:37,758
They pay people
to move the carts.
81
00:03:37,759 --> 00:03:40,469
Uh, uh, who, him?
'Cause that gentlemen's
82
00:03:40,470 --> 00:03:41,763
a senior citizen.
83
00:03:41,763 --> 00:03:43,431
Possibly a veteran.
84
00:03:43,432 --> 00:03:45,558
You-you'd have him clean
up after your mess?
85
00:03:45,559 --> 00:03:46,726
Do you work at this store?
86
00:03:46,726 --> 00:03:48,185
Or are you police?
87
00:03:48,186 --> 00:03:50,229
Cart Cop, ma'am.
88
00:03:50,230 --> 00:03:51,481
I'm a concerned citizen.
89
00:03:51,481 --> 00:03:52,881
I don't have time for this.
90
00:04:01,158 --> 00:04:02,575
What the hell's that?
91
00:04:02,576 --> 00:04:03,952
That's yours. It's a magnet.
92
00:04:03,952 --> 00:04:05,787
For parking your
cart like a shirker.
93
00:04:07,122 --> 00:04:09,665
I am not a shirker.
94
00:04:09,666 --> 00:04:11,208
Hey, uh, I have to
warn you, ma'am.
95
00:04:11,209 --> 00:04:12,711
That was nearly assault.
96
00:04:13,920 --> 00:04:16,714
Don't you dare. Don't you dare.
97
00:04:16,715 --> 00:04:19,049
Oh. There is going to be an
assault if you keep putting
98
00:04:19,050 --> 00:04:20,509
this crap on my car!
99
00:04:20,510 --> 00:04:22,595
- Leave me alone. Leave me alone.
- Uh, there is no need
100
00:04:22,596 --> 00:04:24,054
- for profanity.
- Go away.
101
00:04:25,348 --> 00:04:27,349
Hey, lady, this ain't
a parking space.
102
00:04:27,350 --> 00:04:29,144
- Yeah, I'm trying to leave!
- Then leave!
103
00:04:30,729 --> 00:04:32,354
This little douche
is harassing me.
104
00:04:32,355 --> 00:04:35,399
I'm not harassing her.
I'm just shaming her.
105
00:04:35,400 --> 00:04:37,651
She's refusing to return
her cart to the cart corral.
106
00:04:37,652 --> 00:04:39,153
Lady, just put the cart back.
107
00:04:39,154 --> 00:04:40,072
It's, like, what... 20 feet?
108
00:04:40,072 --> 00:04:42,156
Don't you "lady" me, baldy.
109
00:04:42,157 --> 00:04:43,492
How about if I go through you?
110
00:04:43,492 --> 00:04:44,868
Yeah, baldy.
111
00:04:44,868 --> 00:04:46,870
Try it. -
112
00:04:48,914 --> 00:04:50,664
What are you, stupid?
113
00:04:50,665 --> 00:04:52,042
How obvious can a car be?
114
00:04:52,042 --> 00:04:53,960
Aw, geez.
115
00:05:03,136 --> 00:05:05,888
Come on, back it up
now. Move that car.
116
00:05:05,889 --> 00:05:07,890
Lady, what the hell
are you doing, huh?
117
00:05:07,891 --> 00:05:09,184
- Are you blind or are you stupid?
- Get back in your car.
118
00:05:09,184 --> 00:05:10,601
- Back in your car.
- Don't touch me!
119
00:05:10,602 --> 00:05:12,770
And you... do not make
me use my nightstick.
120
00:05:12,771 --> 00:05:13,772
I am not playing with you.
121
00:05:13,772 --> 00:05:16,106
Whoa! Whoa.
122
00:05:16,107 --> 00:05:17,442
LAPD.
123
00:05:17,442 --> 00:05:19,235
Come on!
124
00:05:19,236 --> 00:05:21,070
Whoa, whoa, whoa, now.
125
00:05:21,071 --> 00:05:22,405
You want to tell
me why everyone's
126
00:05:22,405 --> 00:05:23,740
losing their damn minds?
127
00:05:23,740 --> 00:05:25,033
It-It's this cart shark.
128
00:05:25,033 --> 00:05:26,700
Cart Cop.
129
00:05:26,701 --> 00:05:28,160
Cart pain in my ass.
130
00:05:28,161 --> 00:05:29,662
This kid is always
131
00:05:29,663 --> 00:05:30,997
stirring up trouble.
132
00:05:30,997 --> 00:05:32,998
I tried to boot him last month.
133
00:05:32,999 --> 00:05:35,084
Then he reported me
and I got suspended.
134
00:05:35,085 --> 00:05:37,285
Well, it serves you right,
persecuting a public servant.
135
00:05:38,421 --> 00:05:39,798
Are you doing this for YouTube?
136
00:05:39,798 --> 00:05:43,175
For justice. Moral decay
starts in cart corral.
137
00:05:43,176 --> 00:05:44,635
First they leave one
in a parking spot,
138
00:05:44,636 --> 00:05:46,595
then they leave one
in a handicap walkway,
139
00:05:46,596 --> 00:05:48,138
and the next thing you know
we-we're belly-up in the abyss.
140
00:05:48,139 --> 00:05:49,932
What are you talking about?
141
00:05:49,933 --> 00:05:51,184
He vandalized my car with this.
142
00:05:51,184 --> 00:05:52,851
"I got cart narced"?
143
00:05:52,852 --> 00:05:56,063
Ma'am, vandalism
requires damage.
144
00:05:56,064 --> 00:05:58,691
From what I can tell,
that's a magnet.
145
00:05:58,692 --> 00:06:00,276
Which you're welcome to
take home as a keepsake.
146
00:06:00,277 --> 00:06:01,153
- See, that right there...
- Okay, sir, sir,
147
00:06:01,153 --> 00:06:02,903
just keep your mouth shut.
148
00:06:02,904 --> 00:06:04,239
See? He's harassing me.
149
00:06:04,239 --> 00:06:06,865
He called me a-a shirker.
150
00:06:06,866 --> 00:06:08,201
Okay, I don't know
what that means,
151
00:06:08,201 --> 00:06:10,703
but that is his first
amendment right.
152
00:06:10,704 --> 00:06:11,705
What about my rights?
153
00:06:11,705 --> 00:06:13,414
He videotaped me
154
00:06:13,415 --> 00:06:15,249
and he's gonna post
it without my consent.
155
00:06:15,250 --> 00:06:16,376
I don't need your consent.
156
00:06:16,376 --> 00:06:17,835
Okay, it's a public place.
157
00:06:17,836 --> 00:06:19,670
And it's legal in California.
158
00:06:19,671 --> 00:06:21,338
Really? Well, let
me rephrase this.
159
00:06:21,339 --> 00:06:23,716
- If I find you, I'm gonna hurt you.
- Whoa, whoa...
160
00:06:23,717 --> 00:06:25,801
Okay, look, sir. Sir.
161
00:06:25,802 --> 00:06:27,261
The more you go off,
162
00:06:27,262 --> 00:06:29,263
the more views he gets, so
why don't -
163
00:06:29,264 --> 00:06:30,848
you just get back in your car?
164
00:06:30,849 --> 00:06:32,100
- And you.
- Yes?
165
00:06:32,100 --> 00:06:33,101
Sir, clear the parking lot.
166
00:06:33,101 --> 00:06:35,102
And, ma'am,
167
00:06:35,103 --> 00:06:36,729
take this cart back
168
00:06:36,730 --> 00:06:38,314
- to where it belongs.
- Okay. Okay.
169
00:06:38,315 --> 00:06:40,232
- Let's move, let's move, get back in our cars.
- I...
170
00:06:40,233 --> 00:06:41,693
You don't really
want me to ta...
171
00:06:44,195 --> 00:06:45,594
No problem, Officer.
172
00:06:49,534 --> 00:06:50,785
All right, all right.
173
00:06:50,785 --> 00:06:52,453
Okay, okay.
174
00:06:52,454 --> 00:06:54,079
Go on, go on home.
175
00:06:54,080 --> 00:06:56,415
Uh, hey.
176
00:06:56,416 --> 00:06:57,792
Thanks for the backup.
177
00:06:57,792 --> 00:06:59,335
It's good to meet a fellow
crusader for justice.
178
00:06:59,336 --> 00:07:00,837
Graham.
179
00:07:01,963 --> 00:07:03,631
You are not a crusader.
180
00:07:03,632 --> 00:07:05,758
You are a busybody.
181
00:07:05,759 --> 00:07:07,343
You want my advice?
182
00:07:07,344 --> 00:07:09,178
Stop all this "cop
cart" nonsense
183
00:07:09,179 --> 00:07:10,847
before you busy the wrong body.
184
00:07:16,895 --> 00:07:18,312
- Son of a...
- I told you.
185
00:07:18,313 --> 00:07:20,023
It's belly-up in the abyss.
186
00:07:31,785 --> 00:07:34,161
Hey, Chris.
187
00:07:34,162 --> 00:07:36,246
Hi, Dad. What's up?
188
00:07:36,247 --> 00:07:38,123
You got a minute?
189
00:07:38,124 --> 00:07:40,417
I guess so.
190
00:07:40,418 --> 00:07:41,795
Uh, you still watch
that show Hotshots?
191
00:07:41,795 --> 00:07:44,380
Yeah. Why?
192
00:07:44,381 --> 00:07:46,757
Well, um, you'll
never believe this,
193
00:07:46,758 --> 00:07:48,300
but Brad Torrance...
194
00:07:48,301 --> 00:07:50,511
the main guy from Hotshots...
195
00:07:50,512 --> 00:07:52,805
been hanging out
at the firehouse.
196
00:07:52,806 --> 00:07:55,182
- Really?
- Yeah, yeah.
197
00:07:55,183 --> 00:07:57,434
He wants to learn how
to be a firefighter.
198
00:07:57,435 --> 00:07:59,520
Uh, anyway, I was
thinking about getting him
199
00:07:59,521 --> 00:08:01,897
to autograph something for you.
200
00:08:01,898 --> 00:08:03,524
For how much?
201
00:08:03,525 --> 00:08:05,734
I'm pretty sure I
can get it for free.
202
00:08:05,735 --> 00:08:08,153
Me and him, we're...
we're kind of friends.
203
00:08:08,154 --> 00:08:10,823
- You could put it up in your room.
- Cool.
204
00:08:10,824 --> 00:08:12,224
You'll send it to me?
205
00:08:13,076 --> 00:08:14,868
I meant...
206
00:08:14,869 --> 00:08:17,037
your room here.
207
00:08:17,038 --> 00:08:18,872
But, yeah, that's fine.
208
00:08:18,873 --> 00:08:21,583
I'll, uh... Yeah,
I'll-I'll send it.
209
00:08:23,211 --> 00:08:25,129
Okay. I got to go.
210
00:08:25,130 --> 00:08:27,131
Grandpa's setting up the board.
211
00:08:27,132 --> 00:08:29,300
- What board?
- Chess board.
212
00:08:30,593 --> 00:08:32,636
- You play chess now.
- Grandpa taught me.
213
00:08:32,637 --> 00:08:34,263
I'm in a chess club.
214
00:08:34,264 --> 00:08:35,848
You are?
215
00:08:35,849 --> 00:08:38,016
That's...
216
00:08:38,017 --> 00:08:39,893
that's great, Chris.
217
00:08:39,894 --> 00:08:42,062
Nobody told me.
218
00:08:42,063 --> 00:08:43,647
I have to practice.
219
00:08:43,648 --> 00:08:45,858
I'm in a tournament on Saturday.
220
00:08:45,859 --> 00:08:47,526
A tournament?
221
00:08:47,527 --> 00:08:50,321
Well, then yeah,
you should practice.
222
00:08:52,115 --> 00:08:54,116
Okay, well, can you,
uh, tell Abuelita
223
00:08:54,117 --> 00:08:55,597
- to send pictures to m...
- Bye, Dad.
224
00:09:03,126 --> 00:09:06,879
Hey, Mom. According to my map,
I'll be there in 20 minutes.
225
00:09:06,880 --> 00:09:09,548
There's some
construction on Wilshire.
226
00:09:09,549 --> 00:09:11,133
Do you think we'll
still make the previews?
227
00:09:11,134 --> 00:09:12,634
Yes, we'll still
make the previews.
228
00:09:12,635 --> 00:09:14,136
Because I love the previews.
229
00:09:14,137 --> 00:09:15,536
Ugh.
230
00:09:17,265 --> 00:09:18,349
They must be working
on the sewer lines.
231
00:09:18,349 --> 00:09:19,642
It stinks.
232
00:09:19,642 --> 00:09:21,144
I'll see you there. Bye.
233
00:09:32,864 --> 00:09:35,408
Seriously, dude? Can't
you see the signs?
234
00:09:36,618 --> 00:09:39,579
I swear, the drivers
in this town.
235
00:09:40,497 --> 00:09:41,956
Oh, my God!
236
00:10:09,570 --> 00:10:11,446
That doesn't look good.
237
00:10:11,447 --> 00:10:12,864
That doesn't smell good, either.
238
00:10:12,865 --> 00:10:16,535
Thar she blows!
239
00:10:17,786 --> 00:10:19,079
Are you in charge here?
240
00:10:19,079 --> 00:10:21,581
Henry Jennings,
department of sanitation.
241
00:10:21,582 --> 00:10:22,791
What are
we looking at here?
242
00:10:22,791 --> 00:10:25,209
About 5,000 gallons
of wastewater.
243
00:10:25,210 --> 00:10:28,004
We were running pressure
tests on the sewer lines.
244
00:10:28,005 --> 00:10:29,173
Well, looks like they failed.
245
00:10:29,173 --> 00:10:30,573
Went off like a bomb.
246
00:10:31,842 --> 00:10:34,218
His car blew up. He's okay.
247
00:10:34,219 --> 00:10:36,054
But cars started
crashing everywhere.
248
00:10:36,055 --> 00:10:37,889
I think there's still
people trapped in that one,
249
00:10:37,890 --> 00:10:39,641
pinned between two cars.
250
00:10:39,642 --> 00:10:41,893
Buck, Eddie. Saws and jaws.
251
00:10:41,894 --> 00:10:44,103
Black SUV between the
copper and blue sedan.
252
00:10:44,104 --> 00:10:46,731
- Let's go, let's go.
- Yeah, Cap.
253
00:10:46,732 --> 00:10:48,900
How far away is the
nearest shutoff valve?
254
00:10:48,901 --> 00:10:50,735
Half a mile away. Crews
are working on it now,
255
00:10:50,736 --> 00:10:52,862
but there's too much
water coming through.
256
00:10:52,863 --> 00:10:55,239
- Copy that.
- Hey. Do I know you?
257
00:10:55,240 --> 00:10:57,951
No, no. No, no. I've got
one of those faces, mate.
258
00:11:04,583 --> 00:11:05,626
Can't get through the doors.
259
00:11:05,626 --> 00:11:07,026
Let's go in through the roof.
260
00:11:13,509 --> 00:11:16,886
Please help us! We're
stuck! We're stuck!
261
00:11:16,887 --> 00:11:19,180
- Buck, help me.
- Yeah.
262
00:11:24,144 --> 00:11:27,063
All right, LAFD. We're
gonna get you guys out.
263
00:11:27,064 --> 00:11:28,940
We're gonna be okay.
264
00:11:28,941 --> 00:11:30,650
I'm gonna bust the window.
265
00:11:30,651 --> 00:11:32,110
You guys, shield your eyes.
266
00:11:40,494 --> 00:11:42,578
Can you climb out on your own?
267
00:11:42,579 --> 00:11:44,956
My leg's caught. It hurts.
268
00:11:44,957 --> 00:11:46,374
All right.
269
00:11:46,375 --> 00:11:49,085
Cap, we're gonna
need more hands.
270
00:11:49,086 --> 00:11:50,486
Copy that, Eddie.
271
00:11:51,463 --> 00:11:52,424
- Bob. Bob, Bob?
- Yeah. yeah?
272
00:11:52,424 --> 00:11:54,006
Can I-can I come with?
273
00:11:54,007 --> 00:11:55,134
- I-I'm good with the jaws.
- I think it's best
274
00:11:55,134 --> 00:11:56,926
if you stay back here
for now and take notes.
275
00:11:56,927 --> 00:11:59,262
All right. I-I'll wait
in the wings then, yeah?
276
00:11:59,263 --> 00:12:00,556
- Yeah.
- All right.
277
00:12:00,556 --> 00:12:01,973
All right. Wait in the wings.
278
00:12:01,974 --> 00:12:03,725
All right, grab my hand.
279
00:12:03,726 --> 00:12:05,060
I'm not leaving her.
280
00:12:05,060 --> 00:12:08,187
If you want me to help
her, I need your seat.
281
00:12:08,188 --> 00:12:09,588
Jake, you need to go.
282
00:12:11,108 --> 00:12:12,507
Guys.
283
00:12:13,944 --> 00:12:15,343
I'll see you soon.
284
00:12:19,366 --> 00:12:20,951
I got you. Come on.
285
00:12:24,037 --> 00:12:25,998
- Easy, easy.
- Here.
286
00:12:31,670 --> 00:12:33,296
Gonna try and move the wheel,
287
00:12:33,297 --> 00:12:34,755
- okay?
- Yeah.
288
00:12:36,884 --> 00:12:39,010
- Ow!
- Okay. Okay.
289
00:12:39,011 --> 00:12:40,511
All right, I'm
gonna feel around.
290
00:12:40,512 --> 00:12:41,911
It might hurt.
291
00:12:46,768 --> 00:12:49,437
- Eddie, how's it going?
- Not good.
292
00:12:49,438 --> 00:12:51,689
She's got a laceration
on her upper leg.
293
00:12:51,690 --> 00:12:53,441
Bleeding pretty good.
294
00:12:53,442 --> 00:12:54,984
Okay. You find a way
295
00:12:54,985 --> 00:12:56,278
to stop the bleed.
296
00:12:56,278 --> 00:12:57,362
We'll find you a way out.
297
00:12:57,362 --> 00:12:58,697
You got it.
298
00:12:58,697 --> 00:12:59,907
Doors are all
jammed, I tried 'em.
299
00:12:59,907 --> 00:13:00,949
What do we do?
300
00:13:00,949 --> 00:13:02,366
We can't drain it, we move it.
301
00:13:02,367 --> 00:13:03,868
I'll get the tow rope.
302
00:13:03,869 --> 00:13:05,662
- I'm going back up.
- All right.
303
00:13:12,085 --> 00:13:13,545
This is gonna hurt, okay?
304
00:13:25,015 --> 00:13:27,433
- Ow. Ow.
- Okay. All right.
305
00:13:28,810 --> 00:13:30,209
Watch your foot.
306
00:13:34,441 --> 00:13:36,776
- Tow rope secure.
- Okay.
307
00:13:36,777 --> 00:13:38,654
Take the slack
out, ease it back.
308
00:13:39,863 --> 00:13:41,614
All right, give it
a little more gas.
309
00:13:41,615 --> 00:13:43,015
Come on, come on.
310
00:13:47,538 --> 00:13:50,081
Be safe, Buck. Hang on.
311
00:13:50,082 --> 00:13:52,501
Okay, keep it coming,
keep it coming.
312
00:13:57,089 --> 00:13:58,674
Hello.
313
00:14:03,095 --> 00:14:04,971
Hello!
314
00:14:04,972 --> 00:14:06,181
Hello! Unlock the door.
315
00:14:06,181 --> 00:14:07,581
Hello!
316
00:14:08,559 --> 00:14:11,311
Pull it back. Keep it
coming, keep it coming.
317
00:14:13,105 --> 00:14:15,690
Back, back.
318
00:14:23,365 --> 00:14:24,700
Hello?
319
00:14:24,700 --> 00:14:26,076
Hello? Wake up.
320
00:14:26,076 --> 00:14:27,202
What happened?
321
00:14:27,202 --> 00:14:29,413
Okay. Ho, ho, ho, ho.
322
00:14:40,591 --> 00:14:42,758
I'm sorry.
323
00:14:42,759 --> 00:14:44,720
Luckily it missed your femoral.
324
00:14:45,762 --> 00:14:47,639
I think that we can
cut it right off.
325
00:14:48,807 --> 00:14:50,349
The wheel, not the leg.
326
00:14:50,350 --> 00:14:51,767
Bob!
327
00:14:51,768 --> 00:14:54,395
I got another one.
328
00:14:54,396 --> 00:14:56,273
What is he doing?
329
00:14:59,109 --> 00:15:01,319
Brad. She needs to
be put on a gurney.
330
00:15:01,320 --> 00:15:03,696
- Get a gurney in here.
- Single car accident.
331
00:15:03,697 --> 00:15:06,867
She was struck by the
airbag. No signs of bleeding.
332
00:15:08,035 --> 00:15:09,744
Possible internal injuries.
333
00:15:09,745 --> 00:15:10,663
Did you
check her vitals?
334
00:15:10,663 --> 00:15:11,830
No.
335
00:15:11,830 --> 00:15:13,206
How about for any head injuries?
336
00:15:13,206 --> 00:15:14,833
I got her out of the bloody car.
337
00:15:16,376 --> 00:15:18,419
Hey.
338
00:15:18,420 --> 00:15:20,546
Are you Brad Torrance
from Hotshots?
339
00:15:20,547 --> 00:15:22,549
Yes. Yes I am, love.
340
00:15:23,800 --> 00:15:25,199
Let's go. Come on.
341
00:15:27,429 --> 00:15:29,430
I knew I knew you.
342
00:15:29,431 --> 00:15:31,807
You're the guy from that show!
343
00:15:31,808 --> 00:15:33,893
- Actually...
- Hey.
344
00:15:33,894 --> 00:15:36,854
- Just...
- It's Captain Banner, everyone!
345
00:15:36,855 --> 00:15:38,272
- I'm just...
- Banner!
346
00:15:38,273 --> 00:15:39,713
- It's not about me.
- You're a hero.
347
00:15:40,817 --> 00:15:42,977
Uh... Just... excited.
348
00:15:43,236 --> 00:15:44,571
- It's not about me. It's-it's...
- Captain Banner!
349
00:15:44,571 --> 00:15:45,822
It's not about...
350
00:15:45,822 --> 00:15:47,222
It's... Okay.
351
00:15:58,377 --> 00:16:00,002
Eau de sewer. Such a
352
00:16:00,003 --> 00:16:02,254
- specific aroma.
- Yeah, like sour milk
353
00:16:02,255 --> 00:16:03,839
and old fish guts had a baby.
354
00:16:03,840 --> 00:16:05,383
Isn't it glorious?
355
00:16:05,384 --> 00:16:07,551
All right, listen up.
356
00:16:07,552 --> 00:16:09,804
Get your turnouts off,
put 'em in the rack.
357
00:16:09,805 --> 00:16:11,931
Chim, Buck, you're
on decontamination.
358
00:16:11,932 --> 00:16:13,183
And everybody else,
359
00:16:13,183 --> 00:16:15,309
start washing the rigs
and hit the showers.
360
00:16:15,310 --> 00:16:17,978
- Brad, a word please.
- Yes, Bob. How can I help?
361
00:16:17,979 --> 00:16:20,398
Ooh, I can get my PA to
deliver scented candles.
362
00:16:20,399 --> 00:16:22,024
You can listen carefully
to what I'm about to say.
363
00:16:22,025 --> 00:16:23,442
Yes.
364
00:16:23,443 --> 00:16:25,111
What you did back there
was reckless and stupid.
365
00:16:25,112 --> 00:16:27,988
That-that woman was in danger.
366
00:16:27,989 --> 00:16:29,448
She was trapped in the
car. She needed my help.
367
00:16:29,449 --> 00:16:31,534
And if she'd had a spinal injury
368
00:16:31,535 --> 00:16:32,661
and you carried her
around like that,
369
00:16:32,661 --> 00:16:33,912
you could have paralyzed her.
370
00:16:33,912 --> 00:16:35,247
Oh, right.
371
00:16:35,247 --> 00:16:37,331
That's why we always
put people in C collars
372
00:16:37,332 --> 00:16:39,083
- before we move them.
- Okay.
373
00:16:39,084 --> 00:16:41,293
Good note. Good note.
374
00:16:41,294 --> 00:16:43,921
But we tend to skip over
these parts in the show
375
00:16:43,922 --> 00:16:45,673
because they're a bit tedious.
376
00:16:45,674 --> 00:16:47,591
It's because it's fake, Brad.
377
00:16:47,592 --> 00:16:49,176
You're not a real firefighter.
378
00:16:49,177 --> 00:16:51,137
And no matter what notes
you put down in that
379
00:16:51,138 --> 00:16:53,305
journal of yours, nothing
is gonna change that. You
380
00:16:53,306 --> 00:16:54,765
are an observer here.
381
00:16:54,766 --> 00:16:56,308
You want something to do?
382
00:16:56,309 --> 00:17:00,146
You can start by washing
and waxing that bumper,
383
00:17:00,147 --> 00:17:02,857
because until I say otherwise,
that is where you will be
384
00:17:02,858 --> 00:17:05,234
when we head out on
every call. Understood?
385
00:17:05,235 --> 00:17:07,570
Got it, Bob.
386
00:17:07,571 --> 00:17:10,157
In this firehouse,
it's Captain Nash.
387
00:17:15,245 --> 00:17:17,581
Yes, Captain.
388
00:17:30,427 --> 00:17:32,428
Ira came back here to
hose out some carts,
389
00:17:32,429 --> 00:17:34,556
and we found him like this.
390
00:17:38,351 --> 00:17:40,770
Uh, these were
stuffed in his mouth.
391
00:17:40,771 --> 00:17:42,646
He busied the wrong buddy.
392
00:17:42,647 --> 00:17:44,857
I can't find a pulse.
393
00:17:44,858 --> 00:17:46,258
Help me pull him
out from under here.
394
00:17:57,662 --> 00:17:59,747
Sir, can you hear me?
395
00:17:59,748 --> 00:18:01,124
We know what happened?
396
00:18:01,124 --> 00:18:02,125
I think he got jumped.
397
00:18:02,125 --> 00:18:03,752
I wasn't able to get a pulse.
398
00:18:04,961 --> 00:18:06,420
Airway's clear. I'm not
getting a pulse either.
399
00:18:06,421 --> 00:18:07,821
Try a sternal rub.
400
00:18:09,382 --> 00:18:11,342
His GoPro's missing.
401
00:18:11,343 --> 00:18:12,719
Either of you see his camera?
402
00:18:12,719 --> 00:18:14,119
No.
403
00:18:16,139 --> 00:18:18,557
I need the footage from
that security camera.
404
00:18:18,558 --> 00:18:20,851
- There isn't any.
- What do you mean?
405
00:18:20,852 --> 00:18:22,020
Well, these cameras back
here are on the fritz.
406
00:18:22,020 --> 00:18:23,313
Guy's supposed to come
this week to replace 'em.
407
00:18:23,313 --> 00:18:25,189
What about the
front of the store?
408
00:18:25,190 --> 00:18:26,525
Those work.
409
00:18:26,525 --> 00:18:28,401
Okay, I need
whatever you do have.
410
00:18:33,031 --> 00:18:34,824
Right
pupil's reactive.
411
00:18:34,825 --> 00:18:36,242
Let's get a C-collar on him.
412
00:18:36,243 --> 00:18:38,119
What are you thinking, Hen?
413
00:18:38,120 --> 00:18:39,578
I'm thinking we need to get
him to an operating room
414
00:18:39,579 --> 00:18:41,330
in the next ten minutes.
415
00:18:41,331 --> 00:18:42,457
Follow me. I'll
be your escort.
416
00:18:42,457 --> 00:18:44,417
You think he's gonna wake up?
417
00:18:45,669 --> 00:18:47,045
He better. He's
the only witness.
418
00:18:47,045 --> 00:18:48,445
One, two, three.
419
00:18:57,099 --> 00:18:58,684
Knock, knock.
420
00:18:59,935 --> 00:19:01,144
Sergeant.
421
00:19:01,144 --> 00:19:03,020
Graham.
422
00:19:03,021 --> 00:19:04,814
This is Detective Romero.
423
00:19:04,815 --> 00:19:06,399
He's gonna help
out on your case.
424
00:19:06,400 --> 00:19:09,402
The charger said you were
okay to see visitors?
425
00:19:09,403 --> 00:19:11,445
Y... You're the first.
426
00:19:11,446 --> 00:19:13,197
Yeah. Come on in.
427
00:19:13,198 --> 00:19:14,598
Make yourselves at home.
428
00:19:19,580 --> 00:19:21,706
Does your family
know you're here?
429
00:19:21,707 --> 00:19:22,916
No. I...
430
00:19:22,916 --> 00:19:25,960
I wouldn't want to worry them.
431
00:19:25,961 --> 00:19:28,462
Also, they don't speak
to me.
432
00:19:28,463 --> 00:19:31,048
Not-not everyone's a
justice fan, right?
433
00:19:31,049 --> 00:19:32,759
Don't I know it.
434
00:19:34,887 --> 00:19:37,013
You should just go
ahead and say it.
435
00:19:37,014 --> 00:19:38,307
Say what?
436
00:19:38,307 --> 00:19:40,349
I told you so.
437
00:19:40,350 --> 00:19:43,519
The Cart Cop got what
was coming to him, right?
438
00:19:43,520 --> 00:19:45,479
Whatever you said,
439
00:19:45,480 --> 00:19:48,357
whoever you provoked,
440
00:19:48,358 --> 00:19:49,758
you didn't deserve this.
441
00:19:50,986 --> 00:19:52,612
Thank you.
442
00:19:52,613 --> 00:19:55,156
Can you tell us
what you remember?
443
00:19:55,157 --> 00:19:56,616
It's all kind of
444
00:19:56,617 --> 00:20:00,204
- fuzzy.
- Well, just do your best.
445
00:20:01,663 --> 00:20:04,832
I purchased rations at
the market at 4:05p.m.
446
00:20:04,833 --> 00:20:07,335
Energy drink and an energy bar.
447
00:20:07,336 --> 00:20:08,587
And then I ate
them in my vehicle
448
00:20:08,587 --> 00:20:10,838
on the north end of the lot.
449
00:20:10,839 --> 00:20:12,548
I proceeded to the
southeastern corner.
450
00:20:12,549 --> 00:20:14,342
That's usually where I
find the most shirkers.
451
00:20:14,343 --> 00:20:15,886
And-and then...
452
00:20:19,431 --> 00:20:21,307
I woke up here.
453
00:20:21,308 --> 00:20:22,725
That's it?
454
00:20:22,726 --> 00:20:25,186
You don't remember
anything from the attack?
455
00:20:25,187 --> 00:20:26,604
Well, no.
456
00:20:26,605 --> 00:20:29,106
I got my head stomped.
457
00:20:29,107 --> 00:20:31,359
Look. There-there...
There's even a shoe print.
458
00:20:31,360 --> 00:20:34,904
A... bootprint, actually.
459
00:20:34,905 --> 00:20:37,199
Size nine. Still trying
to identify the brand.
460
00:20:39,159 --> 00:20:40,701
Is there anyone you can think of
461
00:20:40,702 --> 00:20:42,496
who would want to
do this to you?
462
00:20:44,081 --> 00:20:45,791
Can I borrow your pen?
463
00:20:47,376 --> 00:20:49,293
You making me a list?
464
00:20:49,294 --> 00:20:51,420
No. A-A link.
465
00:20:51,421 --> 00:20:53,256
To my YouTube channel.
466
00:20:59,054 --> 00:21:00,846
That's some good
chrome work, Brad.
467
00:21:00,847 --> 00:21:03,391
Thank you for saying
that, Edmundo.
468
00:21:03,392 --> 00:21:04,934
No, I'm not just saying it.
469
00:21:04,935 --> 00:21:06,519
You could use that thing
as a vanity mirror.
470
00:21:06,520 --> 00:21:09,605
Well, I reckon when it comes
to vanity, I'm a natural.
471
00:21:09,606 --> 00:21:11,357
Hey.
472
00:21:11,358 --> 00:21:13,901
Everybody on the team gets
an earful from Cap sometimes.
473
00:21:13,902 --> 00:21:15,569
It's part of the job.
474
00:21:15,570 --> 00:21:17,322
I'm not on the team, am I?
475
00:21:18,365 --> 00:21:20,449
I'm just an observer.
476
00:21:20,450 --> 00:21:22,326
No.
477
00:21:22,327 --> 00:21:24,495
What I really am is an imposter.
478
00:21:24,496 --> 00:21:26,998
Come on, man, that's not true.
479
00:21:26,999 --> 00:21:29,917
I'm 47 years old. I don't have
one real thing in my life.
480
00:21:29,918 --> 00:21:31,919
Your show is real.
481
00:21:31,920 --> 00:21:33,587
Hotshots?
482
00:21:33,588 --> 00:21:35,631
It's a trifle with
artificial sweetener.
483
00:21:35,632 --> 00:21:37,550
That tastes delicious.
484
00:21:37,551 --> 00:21:39,635
Uh, your show matters to people.
485
00:21:39,636 --> 00:21:42,263
- Really? To whom?
- To your millions of fans.
486
00:21:42,264 --> 00:21:45,266
To... to my son, Christopher.
487
00:21:45,267 --> 00:21:49,353
Who, uh, would love an
autograph, by the way.
488
00:21:51,648 --> 00:21:54,859
Aw. Why don't you bring
him to the station?
489
00:21:54,860 --> 00:21:57,236
Meet me in person?
490
00:21:57,237 --> 00:22:00,198
I would, but he lives in
Texas with his grandparents.
491
00:22:01,241 --> 00:22:02,576
That must be hard.
492
00:22:02,576 --> 00:22:05,286
Hardest three months of my life.
493
00:22:05,287 --> 00:22:07,580
Feel like there's this gap
494
00:22:07,581 --> 00:22:09,790
growing between us.
495
00:22:09,791 --> 00:22:12,209
Every time I talk to him,
he's this new person.
496
00:22:12,210 --> 00:22:15,087
With a new friend.
497
00:22:15,088 --> 00:22:16,589
New hobby.
498
00:22:16,590 --> 00:22:18,758
- He's in the chess club now.
- Oi.
499
00:22:18,759 --> 00:22:20,343
Might have a new Bobby
Fischer on your hands.
500
00:22:20,344 --> 00:22:22,471
Yeah, we'll see.
501
00:22:24,473 --> 00:22:27,224
I'm so proud of him.
502
00:22:27,225 --> 00:22:29,060
Just wish I could be a part of
the journey a little bit more,
503
00:22:29,061 --> 00:22:30,686
you know?
504
00:22:30,687 --> 00:22:32,563
My son was nine when I left.
505
00:22:32,564 --> 00:22:35,483
To test for a pilot for the CW.
506
00:22:35,484 --> 00:22:37,443
It never went.
507
00:22:37,444 --> 00:22:39,696
But I never did quite
make it back to England.
508
00:22:40,697 --> 00:22:42,156
He's all grown up now,
509
00:22:42,157 --> 00:22:43,699
he's studying to be a architect
510
00:22:43,700 --> 00:22:45,117
and he's getting
married in the spring.
511
00:22:45,118 --> 00:22:47,871
That's great. Congratulations.
512
00:22:49,998 --> 00:22:52,667
Still holding out hope
for an invitation.
513
00:23:05,013 --> 00:23:07,556
Edmundo.
514
00:23:07,557 --> 00:23:09,809
Can I be so bold as to
offer you some advice?
515
00:23:09,810 --> 00:23:11,210
Yeah, of course.
516
00:23:16,233 --> 00:23:19,694
Don't let that gap between
you grow another inch.
517
00:23:27,661 --> 00:23:28,954
Hello, justice fans.
518
00:23:28,954 --> 00:23:31,372
Cart Cop here with
a red-blooded,
519
00:23:31,373 --> 00:23:32,915
all-American shirker.
520
00:23:32,916 --> 00:23:34,750
Sir, sir, did you mean
521
00:23:34,751 --> 00:23:36,502
to leave your cart
out in the egress?
522
00:23:36,503 --> 00:23:39,171
- You shirked your duty.
- Get that camera out of my face.
523
00:23:39,172 --> 00:23:42,550
- How about you cradle your cart?
- How about I beat your ass?
524
00:23:42,551 --> 00:23:45,427
You missed the corral. You left
your cart -Oh, I'm sorry, I'm on a call.
525
00:23:45,428 --> 00:23:47,429
Stranded like Wilson
the volleyball.
526
00:23:47,430 --> 00:23:50,099
You little insignificant,
small-minded twerp.
527
00:23:50,100 --> 00:23:53,269
- Holy moly.
- Okay.
528
00:23:53,270 --> 00:23:56,355
There you go. Doing
your bit for law and order.
529
00:23:56,356 --> 00:23:57,898
- Was that so hard?
- You drop dead, you little...
530
00:23:57,899 --> 00:24:00,025
Oh, my God, we got a live one,
531
00:24:00,026 --> 00:24:02,236
justice fans! Here
we go! Oh, boy!
532
00:24:02,237 --> 00:24:03,946
Excuse me, sir?
533
00:24:03,947 --> 00:24:05,323
As a cart maintenance
professional,
534
00:24:05,323 --> 00:24:06,866
would you care to
comment on the epidemic
535
00:24:06,867 --> 00:24:08,659
- of shirkers?
- Please don't film me.
536
00:24:08,660 --> 00:24:10,911
- I don't like it.
- Hey! Hey.
537
00:24:10,912 --> 00:24:12,247
How many times I
got to tell you?
538
00:24:12,247 --> 00:24:13,874
Stop harassing people!
539
00:24:16,543 --> 00:24:17,943
What, you
seeing something?
540
00:24:19,087 --> 00:24:20,629
I think we bring 'em in.
541
00:24:20,630 --> 00:24:23,008
- Bring who in?
- All of 'em.
542
00:24:27,637 --> 00:24:29,346
So, the other day
543
00:24:29,347 --> 00:24:31,223
in the parking lot
of Theo's Market,
544
00:24:31,224 --> 00:24:34,894
you told me that you tried
to have Graham Keye trespass,
545
00:24:34,895 --> 00:24:37,271
but he complained and
you got suspended.
546
00:24:37,272 --> 00:24:39,148
Yeah. That's true.
547
00:24:39,149 --> 00:24:41,275
Sounds like management
didn't have your back.
548
00:24:41,276 --> 00:24:42,569
No. They didn't.
549
00:24:42,569 --> 00:24:44,195
Maybe that's because
550
00:24:44,196 --> 00:24:45,863
you didn't just ask him
to vacate the premises,
551
00:24:45,864 --> 00:24:48,866
but you threatened to...
552
00:24:48,867 --> 00:24:50,993
"crack his pointy skull"?
553
00:24:50,994 --> 00:24:52,828
It's a little pointy.
554
00:24:52,829 --> 00:24:53,830
Do you
often threaten people
555
00:24:53,830 --> 00:24:55,664
with assault on a
weekday morning?
556
00:24:55,665 --> 00:24:57,416
I've never threatened
anyone with assault.
557
00:24:57,417 --> 00:24:58,918
Are you sure?
558
00:24:58,919 --> 00:25:01,045
Because we have you on
camera telling Mr. Keye,
559
00:25:01,046 --> 00:25:03,797
quote, "Oh, there's
gonna be an assault."
560
00:25:03,798 --> 00:25:07,635
That was, um, a
figure of speech.
561
00:25:07,636 --> 00:25:09,970
- "Beat your ass" was a figure of speech?
- Yep.
562
00:25:09,971 --> 00:25:11,388
Sure was.
563
00:25:11,389 --> 00:25:12,848
Honestly,
564
00:25:12,849 --> 00:25:13,975
you think I'm really
capable of that?
565
00:25:13,975 --> 00:25:16,352
- You tell us.
- Well, I admit,
566
00:25:16,353 --> 00:25:19,063
I have anger issues, but
I went to counseling.
567
00:25:19,064 --> 00:25:21,440
After I went viral.
568
00:25:21,441 --> 00:25:23,734
How many people besides
yourself knew that the cameras
569
00:25:23,735 --> 00:25:25,945
behind the store
weren't working?
570
00:25:25,946 --> 00:25:28,906
Well, the bag boys, they
do whippets back there.
571
00:25:28,907 --> 00:25:31,116
We call it the Bermuda Triangle.
572
00:25:31,117 --> 00:25:32,952
You're the one who found
him. You didn't see
573
00:25:32,953 --> 00:25:34,620
- anyone else back there?
- Sorry, I...
574
00:25:34,621 --> 00:25:36,705
I was focusing on the carts.
575
00:25:36,706 --> 00:25:38,123
The damn carts.
576
00:25:38,124 --> 00:25:39,292
Hey, I agree with the guy.
577
00:25:39,292 --> 00:25:41,293
People need to put
their carts back.
578
00:25:41,294 --> 00:25:42,629
Why should I put my cart back?
579
00:25:42,629 --> 00:25:43,713
No one else does.
580
00:25:43,713 --> 00:25:45,339
Don't they pay folks to do that?
581
00:25:45,340 --> 00:25:46,924
They pay Ira to do that.
582
00:25:46,925 --> 00:25:48,342
Well,
actually, they pay me
583
00:25:48,343 --> 00:25:50,177
to return the carts to
the front of the store.
584
00:25:50,178 --> 00:25:52,555
But technically, the customers
are encouraged to cradle them
585
00:25:52,556 --> 00:25:54,557
in the cart corral.
586
00:25:54,558 --> 00:25:55,934
Do you own a pair of boots?
587
00:25:55,934 --> 00:25:58,060
- Do Jimmy Choos count?
- It's fall.
588
00:25:58,061 --> 00:25:59,271
Everyone wears boots.
589
00:25:59,271 --> 00:26:01,063
They're part of my uniform.
590
00:26:01,064 --> 00:26:03,607
Sir Digby's.
Orthopedic joggers.
591
00:26:03,608 --> 00:26:04,901
Special order from the U.K.
592
00:26:04,901 --> 00:26:07,278
I recommend them if
you're on your feet a lot.
593
00:26:07,279 --> 00:26:09,071
It's like walking on air.
594
00:26:09,072 --> 00:26:10,656
Those about a size nine?
595
00:26:10,657 --> 00:26:12,241
- Twelve.
- I'm an eight.
596
00:26:12,242 --> 00:26:14,118
- Thirteen.
- Six.
597
00:26:14,119 --> 00:26:15,161
And a half.
598
00:26:15,161 --> 00:26:16,561
Get a warrant.
599
00:26:45,151 --> 00:26:47,069
What do we
know about this guy?
600
00:26:47,070 --> 00:26:50,155
Well, the calls started
rolling in about ten minutes ago.
601
00:26:50,156 --> 00:26:52,908
Dispatch, I need LAPD and
a crisis response team.
602
00:26:52,909 --> 00:26:54,535
Copy
that, Captain 118.
603
00:26:54,536 --> 00:26:57,246
- Hen, Chim, have you landed yet?
- Right below you, Cap.
604
00:26:57,247 --> 00:26:59,332
All right, start
deploying that bag.
605
00:27:00,792 --> 00:27:03,210
Buck? Eddie?
606
00:27:03,211 --> 00:27:04,337
Capture strap, let's go.
607
00:27:04,337 --> 00:27:05,839
- On it.
- Yeah.
608
00:27:08,132 --> 00:27:10,009
Hey. Uh...
609
00:27:11,261 --> 00:27:13,053
Are you the guy...
610
00:27:13,054 --> 00:27:14,264
No, no, I'm nobody, mate.
611
00:27:14,264 --> 00:27:15,598
Yes, you are!
612
00:27:15,598 --> 00:27:17,182
It's the... it's
the Hotshots guy!
613
00:27:17,183 --> 00:27:18,643
- No, I... -
- Aw.
614
00:27:19,978 --> 00:27:21,378
Can I get a selfie?
615
00:27:23,898 --> 00:27:25,774
Hey, buddy. Want
to do us a favor
616
00:27:25,775 --> 00:27:27,484
and take a seat?
617
00:27:27,485 --> 00:27:29,027
Maybe we can have a chat?
618
00:27:29,028 --> 00:27:30,238
You know? What-what
do you say?
619
00:27:30,238 --> 00:27:32,239
I think I'll stay where I am.
620
00:27:32,240 --> 00:27:33,907
And so should you.
621
00:27:33,908 --> 00:27:36,451
We respect your space.
622
00:27:36,452 --> 00:27:37,995
I'm Eddie.
623
00:27:37,996 --> 00:27:39,830
That's Buck. What's your name?
624
00:27:39,831 --> 00:27:41,915
- Craig.
- Craig. Okay.
625
00:27:41,916 --> 00:27:43,209
What's going on, man?
626
00:27:43,209 --> 00:27:44,960
I just got laid off from work.
627
00:27:44,961 --> 00:27:46,361
That's what's going on.
628
00:27:49,549 --> 00:27:51,008
- - Whoa!
- Whoa!
629
00:27:51,009 --> 00:27:52,426
Chim, how's that bag coming?
630
00:27:52,427 --> 00:27:53,927
Working on it, Cap.
631
00:27:53,928 --> 00:27:55,471
All right, work faster.
632
00:28:01,436 --> 00:28:03,437
I see that you have
a wedding ring.
633
00:28:03,438 --> 00:28:06,523
Guessing there's somebody
at home waiting for you?
634
00:28:06,524 --> 00:28:09,027
You'd guess wrong.
635
00:28:10,111 --> 00:28:13,280
My wife left two months ago.
636
00:28:13,281 --> 00:28:15,783
There's nobody at
home but the TV.
637
00:28:17,535 --> 00:28:19,620
Nobody cares about me.
638
00:28:19,621 --> 00:28:23,665
That's not true. People
care about you, Craig.
639
00:28:23,666 --> 00:28:25,877
Oh, yeah? Who?
640
00:28:27,462 --> 00:28:29,338
There's a whole crowd
of people right there,
641
00:28:29,339 --> 00:28:31,840
just pulling for you.
642
00:28:31,841 --> 00:28:34,718
- Oh, yeah?
- Hey!
643
00:28:34,719 --> 00:28:36,930
They really look like they're
at the edge of their s...
644
00:28:42,226 --> 00:28:46,105
Hey, is that... is
that Brad Torrance?
645
00:28:47,482 --> 00:28:49,441
Uh, you-you know who he is?
646
00:28:49,442 --> 00:28:50,526
Of course I do.
647
00:28:50,526 --> 00:28:52,319
He's Captain Race Banner.
648
00:28:52,320 --> 00:28:54,529
I-I watch every
episode of his show.
649
00:28:54,530 --> 00:28:55,948
Hey, Cap.
650
00:28:55,949 --> 00:28:57,616
Turns out our new friend
651
00:28:57,617 --> 00:29:00,036
- is a Hotshots fan.
- No kidding.
652
00:29:03,414 --> 00:29:06,875
Hey! Everyone, please step
away from the fire engine.
653
00:29:06,876 --> 00:29:08,877
Please.
654
00:29:08,878 --> 00:29:12,589
Step back from the
engine now. Step back.
655
00:29:12,590 --> 00:29:14,049
Sorry about that, Bob.
656
00:29:14,050 --> 00:29:15,801
I mean, Capt-Captain.
Cap, Cap.
657
00:29:15,802 --> 00:29:17,761
- Brad.
- Yeah?
658
00:29:17,762 --> 00:29:18,888
I need your help.
659
00:29:18,888 --> 00:29:20,139
My help?
660
00:29:20,139 --> 00:29:21,432
Want to be a real hero?
661
00:29:21,432 --> 00:29:23,017
Now's your chance.
662
00:29:30,191 --> 00:29:32,777
Hey, lads, you mind if I join?
663
00:29:35,196 --> 00:29:38,949
Uh, Craig, this is Brad.
664
00:29:38,950 --> 00:29:42,203
Wow. It really is you.
665
00:29:43,913 --> 00:29:45,831
I thought you'd be taller.
666
00:29:45,832 --> 00:29:47,749
You're standing on a ledge.
667
00:29:47,750 --> 00:29:50,127
That's true.
668
00:29:50,128 --> 00:29:52,838
Craig here, he-he
lost his job today.
669
00:29:52,839 --> 00:29:55,257
And his wife.
670
00:29:55,258 --> 00:29:57,384
Just one? I've lost five.
671
00:29:57,385 --> 00:29:58,970
- Jobs?
- Wives.
672
00:30:01,139 --> 00:30:04,349
Not having much luck on the
job department, either, mate.
673
00:30:04,350 --> 00:30:06,727
Whoa.
674
00:30:06,728 --> 00:30:08,562
What are you talking about?
You're on a hit TV show.
675
00:30:08,563 --> 00:30:10,815
Meaningless, disposable trash.
676
00:30:13,943 --> 00:30:16,820
That... that is not true.
677
00:30:16,821 --> 00:30:18,947
When my wife left me,
678
00:30:18,948 --> 00:30:21,617
I binged the first
three seasons.
679
00:30:23,828 --> 00:30:25,370
You're my comfort, Captain.
680
00:30:25,371 --> 00:30:27,414
Well, I appreciate that, son,
681
00:30:27,415 --> 00:30:30,126
but you're gonna have
to switch the channel.
682
00:30:31,335 --> 00:30:34,463
Captain Race Banner
is in a coma.
683
00:30:34,464 --> 00:30:36,841
And what the suits at the
network don't know yet is...
684
00:30:38,176 --> 00:30:40,218
he's never waking up.
685
00:30:40,219 --> 00:30:42,637
You're killing off
Captain Banner?
686
00:30:42,638 --> 00:30:44,097
Afraid so.
687
00:30:44,098 --> 00:30:46,099
- Y-You can't.
- Craig.
688
00:30:46,100 --> 00:30:48,769
Why would you care?
You're about to...
689
00:30:48,770 --> 00:30:50,353
end it all.
690
00:30:50,354 --> 00:30:53,190
- I'm considering it.
- Great.
691
00:30:53,191 --> 00:30:55,234
I say we join hands,
go over together, eh?
692
00:30:56,986 --> 00:30:59,279
Chim, Chim, Chim, Chim, Chim.
693
00:30:59,280 --> 00:31:00,680
About 20 seconds more, Cap.
694
00:31:04,160 --> 00:31:05,827
Do you realize how many people
695
00:31:05,828 --> 00:31:07,246
would be devastated
if you did that?
696
00:31:09,040 --> 00:31:11,124
Two days on TMZ, tops.
697
00:31:11,125 --> 00:31:13,002
Then they'd all forget about me.
698
00:31:14,212 --> 00:31:15,963
You're wrong.
699
00:31:18,049 --> 00:31:21,468
I know it seems dark right now,
700
00:31:21,469 --> 00:31:24,888
but there's one
thing I can tell you.
701
00:31:24,889 --> 00:31:27,808
There's a spark
inside each of us.
702
00:31:27,809 --> 00:31:31,144
And if we just hold fast
703
00:31:31,145 --> 00:31:33,563
and refuse to let
that spark die...
704
00:31:33,564 --> 00:31:36,983
it'll grow
into a roaring flame
705
00:31:36,984 --> 00:31:39,028
nobody will ever put out.
706
00:31:40,988 --> 00:31:42,614
What's happening here?
707
00:31:42,615 --> 00:31:44,658
Season two finale.
708
00:31:44,659 --> 00:31:46,660
Captain Race Banner's
speech on a runaway
709
00:31:46,661 --> 00:31:48,287
nuclear sub.
710
00:31:49,997 --> 00:31:52,749
You can't kill off
Captain Banner.
711
00:31:52,750 --> 00:31:54,793
He's what keeps
712
00:31:54,794 --> 00:31:57,463
119 fire family together.
713
00:32:04,345 --> 00:32:06,346
All right, Craig.
714
00:32:06,347 --> 00:32:08,473
I'll tell you what I'm gonna do.
715
00:32:08,474 --> 00:32:10,725
I'm gonna promise you
that Captain Race Banner
716
00:32:10,726 --> 00:32:11,769
is gonna wake up from his coma
717
00:32:11,769 --> 00:32:13,062
on one condition.
718
00:32:13,062 --> 00:32:14,980
What's that?
719
00:32:14,981 --> 00:32:17,774
You get down from there,
720
00:32:17,775 --> 00:32:19,360
return to terra firma.
721
00:32:20,862 --> 00:32:22,321
You swear?
722
00:32:24,782 --> 00:32:26,182
Captain's honor.
723
00:32:28,202 --> 00:32:30,037
Come on.
724
00:32:31,080 --> 00:32:32,497
I got you.
725
00:32:32,498 --> 00:32:34,332
It's gonna be all right.
726
00:32:34,333 --> 00:32:37,170
Hey, I got you.
727
00:32:58,858 --> 00:33:01,318
Well, Brad Torrance,
728
00:33:01,319 --> 00:33:02,862
you just saved a man's life.
729
00:33:03,905 --> 00:33:05,364
How do you feel?
730
00:33:13,039 --> 00:33:15,416
For once in my life, I
feel like a real damn hero.
731
00:33:17,585 --> 00:33:18,985
Thank you.
732
00:33:20,087 --> 00:33:21,672
Oh!
733
00:33:22,965 --> 00:33:25,009
Buck, Eddie, need a Lifepak.
734
00:33:27,430 --> 00:33:28,806
Hmm.
735
00:33:28,806 --> 00:33:30,099
That's nice.
736
00:33:30,099 --> 00:33:32,602
Whoa, that's way too
much for me to handle.
737
00:33:35,813 --> 00:33:37,898
Come in.
738
00:33:41,236 --> 00:33:43,612
Buck, hey.
739
00:33:43,613 --> 00:33:45,447
- What are you doing here?
- I almost relapsed.
740
00:33:45,448 --> 00:33:48,700
I almost called Tommy, so I
baked every speck of flour
741
00:33:48,701 --> 00:33:50,078
I had in the house, and
I'm still jonesing for it.
742
00:33:50,078 --> 00:33:51,662
Here, have a scone.
743
00:33:51,663 --> 00:33:54,206
Come on in.
744
00:33:54,207 --> 00:33:56,375
I, uh, I figured I could make us
745
00:33:56,376 --> 00:33:58,252
some snickerdoodles,
if you had the stuff.
746
00:33:58,253 --> 00:34:00,463
This is actually
pretty good, Buck.
747
00:34:02,130 --> 00:34:03,882
But seriously,
what's your secret?
748
00:34:03,882 --> 00:34:05,842
Well, I've been
softening the butter
749
00:34:05,842 --> 00:34:07,886
instead of melting it.
It makes everything
750
00:34:07,887 --> 00:34:09,805
- fluffier.
- Hmm.
751
00:34:09,806 --> 00:34:11,599
What was that?
752
00:34:13,226 --> 00:34:14,643
What?
753
00:34:14,644 --> 00:34:15,853
You flipped the tablet.
754
00:34:15,853 --> 00:34:17,688
Did I?
755
00:34:17,689 --> 00:34:19,940
What are you looking at, Eddie?
756
00:34:19,941 --> 00:34:21,942
Oh, sorry. None of
my business. Uh,
757
00:34:21,943 --> 00:34:23,443
privacy of your own home,
758
00:34:23,444 --> 00:34:25,154
and I... I respect that.
759
00:34:26,739 --> 00:34:28,741
But, ah, just a quick...
760
00:34:29,742 --> 00:34:32,287
Oh. Homes.com.
761
00:34:34,163 --> 00:34:36,164
You're-you're
thinking about moving?
762
00:34:36,165 --> 00:34:38,542
Starting to think
about it, anyway.
763
00:34:38,543 --> 00:34:41,629
They have, uh, in-depth
neighborhood overviews.
764
00:34:43,047 --> 00:34:44,840
Get a real feel for the area.
765
00:34:44,841 --> 00:34:47,050
Nice, but where are
you gonna find a place
766
00:34:47,051 --> 00:34:49,136
like this in L.A.
at your price point?
767
00:34:49,137 --> 00:34:51,305
They're not in L.A., they're...
768
00:34:51,306 --> 00:34:53,141
in El Paso.
769
00:34:56,686 --> 00:34:58,271
Wait, are... are you serious?
770
00:35:00,815 --> 00:35:02,941
I'm tired of missing out
on all my son's big moments
771
00:35:02,942 --> 00:35:04,359
before he grows up.
772
00:35:04,360 --> 00:35:06,570
Wow. Uh...
773
00:35:06,571 --> 00:35:09,448
so-so, when would
this be happening?
774
00:35:09,449 --> 00:35:12,826
I have this virtual appointment
with a real estate agent
775
00:35:12,827 --> 00:35:15,747
in a few minutes,
get the ball rolling.
776
00:35:16,998 --> 00:35:19,626
- Hence the button-down.
- Hence the button-down.
777
00:35:21,085 --> 00:35:22,485
Well...
778
00:35:24,380 --> 00:35:26,090
we should move this
party to the couch.
779
00:35:28,426 --> 00:35:30,510
- We?
- You're gonna need
780
00:35:30,511 --> 00:35:33,138
a wingman. Some of
these places are tragic.
781
00:35:33,139 --> 00:35:35,516
I don't trust you to pick
a nice one on your own.
782
00:35:40,897 --> 00:35:42,357
Get you a cup of coffee.
783
00:35:54,327 --> 00:35:56,036
Sergeant Grant.
784
00:35:56,037 --> 00:35:58,121
You must be looking for Tyson.
785
00:35:58,122 --> 00:35:59,790
Do you know where
I might find him?
786
00:35:59,791 --> 00:36:01,875
Oh, uh, probably on break.
787
00:36:01,876 --> 00:36:03,276
I'll show you back there.
788
00:36:04,545 --> 00:36:06,421
You all right?
789
00:36:06,422 --> 00:36:09,049
Oh, still recovering
from a hamstring pull.
790
00:36:09,050 --> 00:36:10,385
It-it kicks up.
791
00:36:10,385 --> 00:36:12,177
Yeah. I'm-I'm telling you,
792
00:36:12,178 --> 00:36:14,471
these sneakers are clodhoppers,
793
00:36:14,472 --> 00:36:16,473
but they're a godsend.
794
00:36:16,474 --> 00:36:18,558
- Oh, yeah. I looked into them.
- Uh-huh?
795
00:36:18,559 --> 00:36:20,227
Yeah, had to do a little math
796
00:36:20,228 --> 00:36:22,604
because they only
come in U.K. sizes.
797
00:36:22,605 --> 00:36:26,108
You said you wore a
size eight, didn't you?
798
00:36:26,109 --> 00:36:29,403
Which means that in the U.S.,
799
00:36:29,404 --> 00:36:31,738
you would be a...
800
00:36:31,739 --> 00:36:33,907
Size nine.
801
00:36:33,908 --> 00:36:35,492
There were in his locker,
just like you thought.
802
00:36:35,493 --> 00:36:38,036
- I don't see a warrant.
- Sorry,
803
00:36:38,037 --> 00:36:40,247
old timer, those lockers
are store property.
804
00:36:40,248 --> 00:36:42,833
Mm. That looks
like a match to me,
805
00:36:42,834 --> 00:36:44,459
but we'll have forensics
806
00:36:44,460 --> 00:36:46,920
confirm it. I think
I see a little blood
807
00:36:46,921 --> 00:36:49,589
- still in there.
- Why'd you do it, old timer?
808
00:36:49,590 --> 00:36:53,135
Huh? Didn't Cart Cop
make your job easier?
809
00:36:53,136 --> 00:36:56,054
No. He was stealing it.
810
00:36:56,055 --> 00:36:57,764
Self-righteous weasel.
811
00:36:57,765 --> 00:37:00,851
You know, if everybody
cradled their cart,
812
00:37:00,852 --> 00:37:02,019
you'd be out of business.
813
00:37:02,019 --> 00:37:04,605
I had to put my foot down.
814
00:37:32,676 --> 00:37:35,970
I... I don't understand.
815
00:37:35,971 --> 00:37:37,889
Ira was such a sweet old man.
816
00:37:37,890 --> 00:37:40,683
Except Ira wasn't Ira.
817
00:37:40,684 --> 00:37:43,811
His real name is Maurice Smith.
818
00:37:43,812 --> 00:37:46,230
Wanted for jumping
parole in North Dakota
819
00:37:46,231 --> 00:37:48,149
five years ago.
820
00:37:48,150 --> 00:37:51,110
Two-time convicted criminal.
821
00:37:51,111 --> 00:37:53,821
For what, intent to
distribute hard candy?
822
00:37:53,822 --> 00:37:55,222
Felony assaults.
823
00:37:56,074 --> 00:37:58,786
- Brutal ones.
- Wow.
824
00:38:01,830 --> 00:38:03,998
- What tipped you off?
- You did.
825
00:38:03,999 --> 00:38:06,334
Or your camera.
826
00:38:06,335 --> 00:38:08,336
It was something about the way
827
00:38:08,337 --> 00:38:10,129
he avoided it, like he just
828
00:38:10,130 --> 00:38:12,131
really didn't want to go viral.
829
00:38:12,132 --> 00:38:14,092
Is he going back to prison?
830
00:38:15,302 --> 00:38:17,762
For a long time.
831
00:38:17,763 --> 00:38:19,389
Thanks to you.
832
00:38:22,434 --> 00:38:24,727
People always tell me
I'm wasting my time
833
00:38:24,728 --> 00:38:27,189
with this Cart Cop thing, but...
834
00:38:28,690 --> 00:38:31,234
it's not really about the carts.
835
00:38:31,235 --> 00:38:34,029
It's about what the
carts bring out in us.
836
00:38:35,364 --> 00:38:36,989
I understand.
837
00:38:36,990 --> 00:38:39,534
You and me, we both wished
838
00:38:39,535 --> 00:38:42,829
that people would choose
to do the right thing.
839
00:38:42,830 --> 00:38:46,290
But you can't shame 'em into it.
840
00:38:46,291 --> 00:38:48,626
Then they tend to double down.
841
00:38:48,627 --> 00:38:50,795
So, how do you then
842
00:38:50,796 --> 00:38:52,673
stop the moral decay?
843
00:38:54,299 --> 00:38:56,093
By setting an example.
844
00:38:58,470 --> 00:39:00,514
And I think you're
ready to go pro.
845
00:39:01,974 --> 00:39:03,975
You think I could be a real cop?
846
00:39:03,976 --> 00:39:06,894
Baby, I say this
847
00:39:06,895 --> 00:39:08,896
with all the love in the world.
848
00:39:08,897 --> 00:39:10,648
No.
849
00:39:10,649 --> 00:39:13,150
But...
850
00:39:13,151 --> 00:39:15,736
there's a job opening
at Field's Market.
851
00:39:15,737 --> 00:39:17,863
I talked to the manager
852
00:39:17,864 --> 00:39:21,033
and she said that as soon
as you're back on your feet,
853
00:39:21,034 --> 00:39:23,995
the job is yours.
854
00:39:23,996 --> 00:39:25,705
No way.
855
00:39:30,878 --> 00:39:33,714
Just promise me that you'll
keep those carts corralled.
856
00:39:38,468 --> 00:39:40,095
One, two.
857
00:39:41,513 --> 00:39:43,889
Such a shame.
Someone so talented,
858
00:39:43,890 --> 00:39:46,684
- to end up like this.
- Tragic.
859
00:39:46,685 --> 00:39:48,102
Where am I?
860
00:39:48,103 --> 00:39:49,688
Doctor,
doctor, come quick.
861
00:39:51,982 --> 00:39:53,317
What's all the commotion?
862
00:39:53,317 --> 00:39:55,152
- He's awake.
- My God.
863
00:39:58,071 --> 00:39:59,572
What happened to me?
864
00:39:59,573 --> 00:40:00,866
You were hit by a bowling ball
865
00:40:00,866 --> 00:40:02,575
going 40 miles per hour.
866
00:40:02,576 --> 00:40:05,036
Bowling alley...
867
00:40:05,037 --> 00:40:06,913
There was an explosion.
868
00:40:06,914 --> 00:40:08,456
It was orphan night.
869
00:40:08,457 --> 00:40:09,708
From what we heard,
870
00:40:09,708 --> 00:40:12,169
you saved every last
one of those orphans.
871
00:40:13,587 --> 00:40:15,588
You're a real hero, captain.
872
00:40:15,589 --> 00:40:17,006
No,
873
00:40:17,007 --> 00:40:19,717
I was just doing my job.
874
00:40:19,718 --> 00:40:23,012
You know, we were this close
to declaring you brain dead.
875
00:40:23,013 --> 00:40:24,805
How did I wake up?
876
00:40:24,806 --> 00:40:26,206
In my scientific opinion...
877
00:40:27,601 --> 00:40:29,001
it's a miracle.
878
00:40:29,978 --> 00:40:31,378
Good thing...
879
00:40:33,065 --> 00:40:35,525
I'm in the miracles business.
880
00:40:37,194 --> 00:40:39,570
And cut.
881
00:40:39,571 --> 00:40:41,530
Beautiful job, everybody.
Check it and we're wrapped.
882
00:40:41,531 --> 00:40:43,824
- I-I need another, I need another.
- Coffee, coffee.
883
00:40:43,825 --> 00:40:45,493
- I want another one.
- Brad, I just wanted to say one more time,
884
00:40:45,494 --> 00:40:47,703
that the accent thing...
it's uncanny. It's amazing.
885
00:40:47,704 --> 00:40:49,330
- Thank you, Chuck.
- Was that Brad? Was that Brad?
886
00:40:49,331 --> 00:40:50,873
Brad. Brad, Brad,
887
00:40:50,874 --> 00:40:51,958
was that too much? I feel like
888
00:40:51,958 --> 00:40:53,126
maybe I was too
much on that line,
889
00:40:53,126 --> 00:40:54,543
"It's a miracle."
890
00:40:54,544 --> 00:40:56,921
You were perfect.
891
00:40:56,922 --> 00:40:59,173
So? What do we think?
892
00:40:59,174 --> 00:41:02,176
I think you look like you're
back where you belong.
893
00:41:02,177 --> 00:41:03,844
Thank you, but I
meant about the scene.
894
00:41:03,845 --> 00:41:04,846
What are your thoughts?
895
00:41:04,846 --> 00:41:06,347
I loved it. No notes.
896
00:41:06,348 --> 00:41:08,849
- Henrietta?
- Uh, yeah.
897
00:41:08,850 --> 00:41:10,393
It was... good.
898
00:41:10,394 --> 00:41:12,937
There'll be music
under it, right?
899
00:41:12,938 --> 00:41:15,190
You hated it, didn't you?
900
00:41:16,191 --> 00:41:18,192
Where did-where did I lose you?
901
00:41:18,193 --> 00:41:19,986
No, you didn't.
902
00:41:21,530 --> 00:41:23,906
You were in a coma, right?
903
00:41:23,907 --> 00:41:25,825
Well, when you opened your eyes,
904
00:41:25,826 --> 00:41:29,328
it just looked like you
were seeing pretty clearly.
905
00:41:29,329 --> 00:41:30,830
In real life, it would take you
906
00:41:30,831 --> 00:41:32,289
some time to adjust
to the lights.
907
00:41:32,290 --> 00:41:33,999
That's brilliant. Go on.
908
00:41:34,000 --> 00:41:37,420
Well, and... you'd be
hooked up to a ventilator
909
00:41:37,421 --> 00:41:39,422
if they were gonna really
declare you brain dead,
910
00:41:39,423 --> 00:41:40,465
not a cannula.
911
00:41:40,465 --> 00:41:42,007
This.
912
00:41:42,008 --> 00:41:44,093
This is why I've been asking for
913
00:41:44,094 --> 00:41:45,594
a medical consultant for years!
914
00:41:45,595 --> 00:41:47,179
Marcus?
915
00:41:47,180 --> 00:41:49,807
Marcus. We're going again.
916
00:41:49,808 --> 00:41:52,393
Back to one.
We're going again.
917
00:41:52,394 --> 00:41:53,520
- Wait, we're going again?
- It's a miracle.
918
00:41:53,520 --> 00:41:55,187
It's a miracle.
919
00:41:55,188 --> 00:41:56,981
- Brad... - It's a miracle.
- And somebody
920
00:41:56,982 --> 00:42:02,982
bring me a bloody ventilator!
921
00:42:12,982 --> 00:42:22,982
Corrected and Synced by StarTrek642863296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.