All language subtitles for 7. Diffusers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,390 --> 00:00:02,750 Just to expand a little bit on translucent 2 00:00:02,750 --> 00:00:06,310 diffusers, it's basically like tracing paper, the kind 3 00:00:06,310 --> 00:00:07,570 of paper that you grew up with at 4 00:00:07,570 --> 00:00:10,390 school, for example, where you can actually just 5 00:00:10,390 --> 00:00:12,470 make out sort of shapes and things, but 6 00:00:12,470 --> 00:00:13,650 you can't see quite through it. 7 00:00:13,710 --> 00:00:17,330 So light travels through a translucent diffuser, but 8 00:00:17,330 --> 00:00:19,470 translucent basically means light goes through it, but 9 00:00:19,470 --> 00:00:20,630 you can't see through it with your own 10 00:00:20,630 --> 00:00:21,010 two eyes. 11 00:00:21,950 --> 00:00:24,170 So if we look at this following example, 12 00:00:25,050 --> 00:00:28,850 this is full sun on the bride coming 13 00:00:28,850 --> 00:00:29,450 through a window. 14 00:00:30,670 --> 00:00:32,430 So yeah, there's a couple of things going 15 00:00:32,430 --> 00:00:34,330 on here, perhaps that I'm not really enjoying. 16 00:00:34,470 --> 00:00:37,370 You can see that the sun is quite 17 00:00:37,370 --> 00:00:39,510 low and it goes against one of the 18 00:00:39,510 --> 00:00:41,570 rules that I've discussed or common denominators, as 19 00:00:41,570 --> 00:00:43,370 I call them, where the shadow of the 20 00:00:43,370 --> 00:00:44,450 nose is crossing the lip. 21 00:00:44,550 --> 00:00:45,430 It's not as flattering. 22 00:00:45,930 --> 00:00:47,530 So a couple of things, bring the chin 23 00:00:47,530 --> 00:00:49,350 up, for example, and we should be okay. 24 00:00:49,810 --> 00:00:51,690 Hopefully we pass that. 25 00:00:51,790 --> 00:00:53,950 Maybe the bride won't be that sophisticated to 26 00:00:53,950 --> 00:00:56,550 know the difference, but really the one that 27 00:00:56,550 --> 00:00:58,590 the bride's probably gonna end up actually enjoying 28 00:00:58,590 --> 00:01:00,290 is this one. 29 00:01:00,590 --> 00:01:02,750 So we go from the full sunlight on 30 00:01:02,750 --> 00:01:04,570 the bride, she's lying down on a sofa. 31 00:01:04,870 --> 00:01:07,250 We put the translucent diffuser on, bring her 32 00:01:07,250 --> 00:01:09,690 chin up, raise our angle, and then we 33 00:01:09,690 --> 00:01:10,610 get something like this. 34 00:01:10,970 --> 00:01:13,590 So now we not only eliminate that shadow 35 00:01:13,590 --> 00:01:16,230 of the nose on the lip, because even 36 00:01:16,230 --> 00:01:18,410 though that there's a translucent diffuser, you can 37 00:01:18,410 --> 00:01:20,570 still see the evidence and direction of light, 38 00:01:20,790 --> 00:01:22,490 but it's meshing in that light. 39 00:01:22,650 --> 00:01:26,070 It's making the highlight and the shadow actually 40 00:01:26,070 --> 00:01:27,450 a little bit closer together. 41 00:01:27,610 --> 00:01:29,730 That's not so abrupt when you look at 42 00:01:29,730 --> 00:01:32,270 the difference between the sunlight and the diffuser. 43 00:01:32,770 --> 00:01:34,330 So really it depends on what look you're 44 00:01:34,330 --> 00:01:34,870 going for. 45 00:01:35,290 --> 00:01:37,590 I'm saying, I think they both work with 46 00:01:37,590 --> 00:01:39,750 the exception that the chin should be up 47 00:01:39,750 --> 00:01:41,310 of the bride in the left ear, but 48 00:01:41,310 --> 00:01:43,530 this one actually makes her look really beautiful 49 00:01:43,530 --> 00:01:45,770 and very soft, and she can actually handle 50 00:01:45,770 --> 00:01:49,510 the sunlight a little bit better with looking 51 00:01:49,510 --> 00:01:50,030 there as well. 52 00:01:50,490 --> 00:01:54,170 So don't underestimate the value of a diffuser. 53 00:01:54,170 --> 00:01:56,410 Many of you might already have a 5 54 00:01:56,410 --> 00:01:58,510 -in-1 reflector, but you probably have it 55 00:01:58,510 --> 00:02:00,130 in the trunk of your car and you 56 00:02:00,130 --> 00:02:01,250 never use the reflector. 57 00:02:01,510 --> 00:02:03,250 Before you decide to pick up a flash, 58 00:02:03,330 --> 00:02:05,130 an on-camera flash or off-camera flash, 59 00:02:05,510 --> 00:02:08,070 and always default to what you think is 60 00:02:08,070 --> 00:02:11,270 easier, just remember, you've got this exceptionally powerful 61 00:02:11,270 --> 00:02:14,190 tool that you already own that you can 62 00:02:14,190 --> 00:02:16,930 actually just make something that's very strong in 63 00:02:16,930 --> 00:02:18,490 contrast, the soft and beautiful. 64 00:02:19,030 --> 00:02:20,730 Yes, it might take someone to help you 65 00:02:20,730 --> 00:02:20,910 out. 66 00:02:20,990 --> 00:02:21,910 You may not have an assistant. 67 00:02:21,910 --> 00:02:23,850 That's where, of course, you can use a 68 00:02:23,850 --> 00:02:26,050 reflector holder or get someone to help you. 69 00:02:26,350 --> 00:02:27,510 And on a wedding day, I'm telling you, 70 00:02:27,550 --> 00:02:28,710 there are so many people that are happy 71 00:02:28,710 --> 00:02:30,450 to help you, it wouldn't be an issue. 72 00:02:30,790 --> 00:02:32,990 So go practice, have some fun with your 73 00:02:32,990 --> 00:02:34,410 translucent diffusers. 5246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.