All language subtitles for 14.Peaks.Nothing.Is.Impossible.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,600 --> 00:00:10,040 [wind whooshing] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:36,720 --> 00:00:39,520 [man 1] Don't be afraid to dream big. 5 00:00:40,560 --> 00:00:42,960 [pensive music playing] 6 00:00:48,680 --> 00:00:50,480 Doesn't matter where you come from. 7 00:00:55,680 --> 00:00:57,280 You can show the world… 8 00:01:01,000 --> 00:01:02,920 nothing is impossible. 9 00:01:08,440 --> 00:01:10,760 [music intensifies] 10 00:01:18,320 --> 00:01:21,320 [slow dramatic music playing] 11 00:01:32,280 --> 00:01:36,640 [man 2] There are only 14 mountains in the world higher than 8,000 meters. 12 00:01:41,560 --> 00:01:46,440 The quest to climb these mountains is a story that goes back 100 years. 13 00:01:46,520 --> 00:01:49,160 [pensive music playing] 14 00:01:57,360 --> 00:02:00,200 [man 3] Above 8,000 meters in the death zone, 15 00:02:00,280 --> 00:02:02,200 it's a very high-stakes game. 16 00:02:04,360 --> 00:02:09,960 The cold, the wind, avalanches. 17 00:02:12,880 --> 00:02:14,920 When a climber gets into trouble 18 00:02:15,000 --> 00:02:17,800 without other strong climbers around them to help, 19 00:02:17,880 --> 00:02:19,480 they're usually left to die. 20 00:02:22,600 --> 00:02:25,040 [man 2] In the history {\an8}of high-altitude mountaineering, 21 00:02:25,120 --> 00:02:28,000 {\an8}there is no one respected more than Reinhold Messner. 22 00:02:28,880 --> 00:02:33,000 {\an8}He was the first climber to summit all the fourteen 8,000-meter peaks. 23 00:02:33,920 --> 00:02:36,520 -It took him 16 years. -[people applauding] 24 00:02:42,120 --> 00:02:44,280 [Messner] Fear is always in you. 25 00:02:45,400 --> 00:02:49,360 {\an8}You have the feeling, "I am only safe if I'm back in base camp." 26 00:02:49,440 --> 00:02:50,920 {\an8}"Back in civilization." 27 00:02:54,040 --> 00:03:00,040 Climbing all the 8,000-meter peaks in one lifetime is very hard. 28 00:03:00,720 --> 00:03:03,720 [rousing music playing] 29 00:03:08,080 --> 00:03:12,200 {\an8}Normally, for a single eight-thousander, it's a major endeavor. 30 00:03:12,280 --> 00:03:16,960 {\an8}It's a huge two-month expedition just to climb one 8,000-meter peak. 31 00:03:19,680 --> 00:03:22,200 But sometime in the spring of 2019, 32 00:03:22,280 --> 00:03:27,080 the mountaineering world started talking about this crazy guy from Nepal. 33 00:03:27,160 --> 00:03:29,360 [music continues] 34 00:03:35,400 --> 00:03:37,680 He was someone that nobody had ever heard of. 35 00:03:41,480 --> 00:03:42,840 Everyone was asking, 36 00:03:44,200 --> 00:03:46,360 "Who the hell is Nims Purja?" 37 00:03:46,440 --> 00:03:48,120 All right, mate. 38 00:03:51,280 --> 00:03:53,000 [Nims] The fastest time to climb 39 00:03:53,080 --> 00:03:57,400 all the fourteen 8,000-meter peaks was seven years. 40 00:04:03,440 --> 00:04:09,200 {\an8}If I can stay alive, I can do this in seven months. 41 00:04:15,720 --> 00:04:19,040 This is about inspiring the human race. 42 00:04:22,000 --> 00:04:23,720 The climbing community of Nepal 43 00:04:23,800 --> 00:04:26,920 have always been the pioneers of eight-thousanders, 44 00:04:28,200 --> 00:04:31,040 but they never got the respect they deserve. 45 00:04:32,480 --> 00:04:36,480 I want to represent the Nepalese climbing community. 46 00:04:39,840 --> 00:04:42,760 {\an8}My mission was divided into three phases. 47 00:04:44,960 --> 00:04:46,960 {\an8}Phase 1 would be Nepal. 48 00:04:50,040 --> 00:04:53,400 I would need to be the first climber in history 49 00:04:54,040 --> 00:04:58,040 to summit six 8,000-meter peaks in the spring season. 50 00:05:04,680 --> 00:05:06,920 Phase 2 would be in Pakistan, 51 00:05:08,360 --> 00:05:11,400 where I would need to summit K2, 52 00:05:11,480 --> 00:05:14,040 and you've got to be lucky to survive that mountain. 53 00:05:15,920 --> 00:05:19,080 And for Phase 3, I would need to get permission 54 00:05:19,160 --> 00:05:21,840 from the Chinese government to climb in Tibet. 55 00:05:23,360 --> 00:05:26,240 I was told that my plan was impossible. 56 00:05:27,800 --> 00:05:32,120 So I decided to name it Project Possible. 57 00:05:43,480 --> 00:05:44,680 [whirring] 58 00:05:46,520 --> 00:05:47,960 [woman] It was a crazy idea. 59 00:05:50,000 --> 00:05:52,160 But it wasn't a surprise to me. 60 00:05:54,320 --> 00:05:57,520 {\an8}He's constantly thinking… He's constantly thinking of something. 61 00:05:57,600 --> 00:06:01,240 {\an8}I don't know what. But his brain doesn't rest at all. 62 00:06:01,320 --> 00:06:03,120 {\an8}[indistinct chatter] 63 00:06:05,560 --> 00:06:07,840 [Nims] We got married {\an8}when we were very young. 64 00:06:09,680 --> 00:06:14,720 For her to let me go and do this huge project… 65 00:06:16,280 --> 00:06:18,800 Suchi is an amazing human. 66 00:06:21,360 --> 00:06:23,360 She's mentally super strong. 67 00:06:26,680 --> 00:06:29,880 [chuckling] Well, I understood the risk, 68 00:06:29,960 --> 00:06:33,240 uh, but I think it was in his character. 69 00:06:35,320 --> 00:06:37,000 He's very driven. 70 00:06:40,760 --> 00:06:42,080 [indistinct chatter] 71 00:06:42,160 --> 00:06:43,080 Finally! 72 00:06:43,160 --> 00:06:45,760 Yeah, finally we're going to do it. Don't worry, I'll be fine. 73 00:06:47,880 --> 00:06:49,200 Make sure you look after yourself. 74 00:06:51,160 --> 00:06:53,120 [Suchi] It was so dangerous. 75 00:06:54,480 --> 00:06:59,880 But I knew it was gonna be life-changing for him. 76 00:07:08,320 --> 00:07:13,800 [Nims] On this project, I will be supported by a team of Nepalese climbers, 77 00:07:13,880 --> 00:07:15,720 who would climb with me 78 00:07:15,800 --> 00:07:18,640 on different mountains throughout the expedition. 79 00:07:21,560 --> 00:07:24,680 I have to trust these guys with my life. 80 00:07:25,800 --> 00:07:28,400 But I also knew that it was going to be fun. 81 00:07:28,480 --> 00:07:31,120 ["Aisha's Dream" by Cadenza Collective playing] 82 00:07:31,200 --> 00:07:33,760 Good morning, everybody, guys! 83 00:07:33,840 --> 00:07:35,520 Project Possible team! 84 00:07:35,600 --> 00:07:38,200 ["Aisha's Dream" continues playing] 85 00:07:38,280 --> 00:07:42,440 {\an8}Mingma is the strongest climber I have ever met. 86 00:07:42,520 --> 00:07:44,360 My right-hand man. Okay? 87 00:07:46,200 --> 00:07:51,120 [Mingma In Nepali] For me, mountaineering is all about exploring. 88 00:07:52,440 --> 00:07:56,120 [Nims in English] Geljen {\an8}is the best dancer on the planet. 89 00:07:56,200 --> 00:07:58,600 ["Aisha's Dream" continues playing] 90 00:07:59,520 --> 00:08:00,640 [laughter] 91 00:08:00,720 --> 00:08:05,120 [Geljen in Nepali] Everyone in the team treats each other like brothers. 92 00:08:05,200 --> 00:08:06,800 We party together. 93 00:08:06,880 --> 00:08:08,960 -[upbeat music playing on speaker] -[yells] 94 00:08:09,640 --> 00:08:13,320 [Nims in English] Lakpa Dendi, {\an8}he can carry the size of a house. 95 00:08:14,080 --> 00:08:18,080 [Lakpa in Nepali] I had hope that if we all pulled together, it was possible. 96 00:08:18,160 --> 00:08:21,640 This was a good thing for Nepal. 97 00:08:21,720 --> 00:08:23,880 [in English] Here's my brother Gesman! Hey! 98 00:08:24,440 --> 00:08:28,400 [Nims] Gesman, he is willing {\an8}to put everything on the line. 99 00:08:29,200 --> 00:08:32,560 [Gesman in Nepali] No one had ever attempted anything like Project Possible. 100 00:08:34,320 --> 00:08:35,640 We had to be part of this. 101 00:08:36,360 --> 00:08:37,680 [cheering] 102 00:08:37,760 --> 00:08:39,840 ["Aisha's Dream" continues playing] 103 00:08:39,920 --> 00:08:41,880 [laughter] 104 00:08:41,960 --> 00:08:42,960 [song ends] 105 00:08:53,640 --> 00:08:56,360 [man] The established way of behaving in mountaineering 106 00:08:56,440 --> 00:08:59,600 is to be very humble and to understate one's goals. 107 00:09:00,440 --> 00:09:03,320 {\an8}Nims is very much the opposite. He's very outspoken. 108 00:09:04,640 --> 00:09:09,680 This is me, I got abdomen, but this gonna go away, you know. 109 00:09:12,200 --> 00:09:14,400 [Madison] When he told me about Project Possible, 110 00:09:14,480 --> 00:09:15,800 it was just mind-boggling. 111 00:09:18,240 --> 00:09:19,200 [grunts] 112 00:09:19,760 --> 00:09:21,600 You're dealing with weather windows, 113 00:09:21,680 --> 00:09:24,320 the logistics, the route conditions… 114 00:09:24,400 --> 00:09:26,320 and it's extremely dangerous. 115 00:09:30,600 --> 00:09:35,400 I thought, great ambition here, but not likely to succeed at all. 116 00:09:37,320 --> 00:09:41,080 [Nims] Sometimes you got to focus on something that's very important to you. 117 00:09:41,160 --> 00:09:42,480 I'll make this happen. 118 00:09:43,280 --> 00:09:46,400 And it's going to go away for sure. Boom. 119 00:09:46,480 --> 00:09:47,560 -[man laughing] -Yeah! 120 00:09:48,120 --> 00:09:50,000 [dramatic music playing] 121 00:09:50,080 --> 00:09:51,000 [inaudible] 122 00:09:51,080 --> 00:09:53,080 [music continues] 123 00:10:05,920 --> 00:10:08,160 {\an8}It doesn't matter how many times you've been there 124 00:10:08,240 --> 00:10:09,600 {\an8}and how many times you've seen it. 125 00:10:09,680 --> 00:10:14,560 {\an8}Your mind just can't comprehend how big Annapurna is. 126 00:10:14,640 --> 00:10:16,640 [dramatic music continues] 127 00:10:18,200 --> 00:10:21,000 It gives you this sense of going to battle 128 00:10:21,080 --> 00:10:23,000 and you're going to fight something pretty mean. 129 00:10:23,080 --> 00:10:25,680 [dramatic music continues] 130 00:10:28,160 --> 00:10:31,360 For every three climbers that make it to the summit, 131 00:10:33,120 --> 00:10:34,480 one dies trying. 132 00:10:40,960 --> 00:10:42,240 [music ends] 133 00:10:52,200 --> 00:10:57,640 I'm Geljen Sherpa. I'm going to summit Annapurna. 134 00:10:57,720 --> 00:11:00,520 Hello! I'm Mingma David Sherpa. 135 00:11:02,440 --> 00:11:05,800 [Mingma in Nepali] I first came to hear {\an8}about Nims through my uncle 136 00:11:05,880 --> 00:11:09,680 {\an8}with whom he climbed his first mountain, Lobuche Peak. 137 00:11:10,280 --> 00:11:12,000 -[pants] -[camera beeps] 138 00:11:13,720 --> 00:11:18,400 I told Nims, "I will support you as a brother, 139 00:11:19,840 --> 00:11:26,680 and I will give everything I can for the project." 140 00:11:28,960 --> 00:11:31,280 [indistinct chatter] 141 00:11:32,160 --> 00:11:34,600 [Nims in English] I was leading the fixing team. 142 00:11:36,320 --> 00:11:39,960 You set the ropes, opening the route for others. 143 00:11:43,280 --> 00:11:45,680 {\an8}This is what it takes to set fixed lines. 144 00:11:45,760 --> 00:11:47,360 {\an8}See how tired he is, my brother. 145 00:11:47,880 --> 00:11:52,120 {\an8}You know, and see the sun. It's been a struggle today. 146 00:11:56,680 --> 00:11:58,720 Don, my brother. [chuckles] 147 00:11:59,520 --> 00:12:02,800 [Don] I was on Annapurna at the same time as Nims. 148 00:12:02,880 --> 00:12:04,080 [Nims laughing] 149 00:12:04,800 --> 00:12:06,200 This is my friend Don, 150 00:12:06,280 --> 00:12:10,600 trying to trailblaze on six feet of deep snow. 151 00:12:12,200 --> 00:12:14,200 I've made five different attempts 152 00:12:14,280 --> 00:12:17,600 over 13 years to try to make it to the top of this mountain 153 00:12:17,680 --> 00:12:19,400 and haven't been able to do it. 154 00:12:19,480 --> 00:12:21,480 [rumbling] 155 00:12:23,400 --> 00:12:26,000 There is no other climb that I've ever been on 156 00:12:26,080 --> 00:12:29,520 where the mountain is literally crumbling down on top of you. 157 00:12:31,480 --> 00:12:32,880 It's terrifying. 158 00:12:38,120 --> 00:12:39,040 [Nims] Okay. 159 00:12:41,520 --> 00:12:43,880 [Don] You feel like you have no control. 160 00:12:43,960 --> 00:12:45,720 [rumbling in distance] 161 00:12:49,240 --> 00:12:50,240 [Nims] Just in time. 162 00:12:51,440 --> 00:12:53,320 Well, that's just off our shoulders. 163 00:12:59,680 --> 00:13:02,080 [mellow music playing] 164 00:13:08,280 --> 00:13:10,280 [Mingma in Nepali] The weather was good, 165 00:13:10,360 --> 00:13:14,880 but because of the amount of fresh snowfall, it was really hard. 166 00:13:15,480 --> 00:13:17,320 [Nims in English] It's super deep. 167 00:13:17,880 --> 00:13:19,680 Somewhere it's waist-deep. 168 00:13:22,240 --> 00:13:25,960 [Mingma in Nepali] After fresh snowfall, there are frequent avalanches. 169 00:13:29,320 --> 00:13:30,880 [Don in English] That was super tough. 170 00:13:31,720 --> 00:13:34,480 There was a point where I gave up, 171 00:13:35,080 --> 00:13:37,320 and I just said, "Nims, this is not going to work." 172 00:13:38,920 --> 00:13:42,360 Giving up is not in the blood, sir. It's not in the blood. 173 00:13:45,840 --> 00:13:48,760 [Don] That was the first daylight {\an8}for me about his project. 174 00:13:51,640 --> 00:13:54,880 This guy believed that they were going to do it. 175 00:13:57,160 --> 00:13:58,400 And they pushed through. 176 00:14:00,240 --> 00:14:01,320 [Nims] Summit! 177 00:14:03,040 --> 00:14:05,200 [sweeping orchestral music playing] 178 00:14:19,280 --> 00:14:20,160 Yes. 179 00:14:22,200 --> 00:14:23,800 {\an8}See that, man? 180 00:14:27,240 --> 00:14:29,000 {\an8}[Don] I couldn't be prouder of this guy. 181 00:14:29,080 --> 00:14:31,520 {\an8}Every time I was like, "Eh, man, things don't look like 182 00:14:31,600 --> 00:14:34,320 {\an8}they're gonna go through on this, uh, Annapurna climb." 183 00:14:34,400 --> 00:14:37,560 He's like, "I believe." Here we are standing on the summit. 184 00:14:37,640 --> 00:14:39,600 -Thank you so much. -Love that. 185 00:14:40,200 --> 00:14:43,640 Love you, brother. That means a lot to me. 186 00:14:45,120 --> 00:14:46,200 Yes! 187 00:14:49,000 --> 00:14:50,240 Look at that view. 188 00:14:52,320 --> 00:14:54,520 I was so happy at the summit. 189 00:14:55,320 --> 00:14:57,160 But I was like, "Well, Nims, 190 00:14:58,840 --> 00:15:00,480 the clock starts now." 191 00:15:09,720 --> 00:15:15,840 [Don] We came down from the summit, got to Camp 4, and slept that night. 192 00:15:19,560 --> 00:15:22,880 In the morning, Nims poked his head inside the tent. 193 00:15:23,800 --> 00:15:25,520 He said, "We got a problem." 194 00:15:26,920 --> 00:15:30,200 "There's a climber from a different team, he didn't come down in the night." 195 00:15:30,280 --> 00:15:31,320 "He's still up there." 196 00:15:31,400 --> 00:15:33,120 [tense music playing] 197 00:15:35,800 --> 00:15:39,480 There was a helicopter that was flying in to see where he was. 198 00:15:39,560 --> 00:15:41,560 [helicopter engine humming] 199 00:15:43,960 --> 00:15:45,760 {\an8}[helicopter whirring] 200 00:15:54,480 --> 00:15:56,760 This is a really morbid thing to say. 201 00:15:56,840 --> 00:15:59,160 We were hoping that he had passed in the night. 202 00:15:59,840 --> 00:16:03,240 To consider that he had survived that long at that altitude, 203 00:16:03,320 --> 00:16:06,160 and without oxygen was a pretty horrific thought. 204 00:16:07,560 --> 00:16:10,160 {\an8}[tense music continues] 205 00:16:23,000 --> 00:16:24,520 He waved as we went by. 206 00:16:26,360 --> 00:16:27,800 I just started to cry. 207 00:16:37,560 --> 00:16:38,520 {\an8}[speaking indistinctly] 208 00:16:38,600 --> 00:16:41,160 [Nims] I thought, you know, {\an8}"What if that was me?" 209 00:16:41,760 --> 00:16:43,280 He was just gonna die in hope. 210 00:16:44,360 --> 00:16:46,760 So we made the decision that we had to help. 211 00:16:52,000 --> 00:16:53,840 Who's gonna be on the rescue team? 212 00:16:54,400 --> 00:16:57,400 Me, Mingma, Gesman and Geljen. 213 00:16:58,200 --> 00:17:02,000 [pilot] It's almost on the margins of the helicopter's limit. 214 00:17:02,560 --> 00:17:04,560 [helicopter engine humming] 215 00:17:11,960 --> 00:17:15,600 [Mingma in Nepali] {\an8}I've been a mountaineer for 10 years. 216 00:17:15,680 --> 00:17:19,840 {\an8}I've been involved in more than 100 rescues. 217 00:17:22,400 --> 00:17:25,640 [Geljen] We were tired {\an8}and didn't have much energy. 218 00:17:29,880 --> 00:17:33,120 I was scared about how the helicopter 219 00:17:33,200 --> 00:17:37,240 would drop us from above. I was very nervous. 220 00:17:37,320 --> 00:17:39,920 [tense music continues] 221 00:17:56,920 --> 00:18:00,280 [Don in English] Bravery doesn't even remotely describe 222 00:18:00,360 --> 00:18:03,120 what those guys had to do to go back up. 223 00:18:07,080 --> 00:18:10,440 You finally summit one of the most dangerous mountains in the world, 224 00:18:10,520 --> 00:18:12,640 and now you gotta go back up there? 225 00:18:18,400 --> 00:18:20,000 It is a roll of the dice. 226 00:18:21,000 --> 00:18:23,400 [tense music continues] 227 00:18:45,880 --> 00:18:47,040 {\an8}[Nims, muffled] Hello! 228 00:18:48,440 --> 00:18:50,840 {\an8}Your friends are here, okay? 229 00:18:50,920 --> 00:18:52,160 {\an8}You go home now. 230 00:18:52,240 --> 00:18:54,720 Don't worry. Oxygen, oxygen, we'll give oxygen. 231 00:18:54,800 --> 00:18:55,800 [in Nepali] Quick, quick! 232 00:18:56,520 --> 00:18:59,000 [in English] Every second means a life to him. 233 00:19:01,720 --> 00:19:04,440 We knew that the helicopter couldn't come at night. 234 00:19:07,160 --> 00:19:11,360 So, we had to get him down to Camp 4 as fast as possible. 235 00:19:12,960 --> 00:19:13,960 You're very strong! 236 00:19:17,200 --> 00:19:18,400 We go home, okay? 237 00:19:18,480 --> 00:19:19,960 [somber music playing] 238 00:19:26,240 --> 00:19:29,360 [in Nepali] Gesman, make a pillow for him. 239 00:19:32,480 --> 00:19:37,120 [in English] That night we just had to slap ourself to keep us awake, 240 00:19:38,640 --> 00:19:42,880 and we just took him down to Camp 3 at 6:00 a.m. 241 00:19:44,560 --> 00:19:46,760 Only five minutes before the helicopter came. 242 00:19:47,640 --> 00:19:49,240 {\an8}[helicopter whirring] 243 00:19:56,760 --> 00:20:00,600 [Don] I immediately went over and I put my hand on his neck. 244 00:20:02,000 --> 00:20:04,920 He was alive and breathing, but barely. 245 00:20:11,520 --> 00:20:15,200 [Nims] We had to get him to the hospital as soon as possible. 246 00:20:31,880 --> 00:20:34,800 [Don] Those guys were really, really risking their lives. 247 00:20:36,200 --> 00:20:39,240 That is a testament to the character that they have. 248 00:20:48,560 --> 00:20:50,360 [birds chirping] 249 00:20:59,520 --> 00:21:02,840 {\an8}This is the house that I grew up as a kid. 250 00:21:04,360 --> 00:21:06,520 -[in Nepali] Hello. Are you well? -Yes, we are. 251 00:21:07,040 --> 00:21:08,960 [Nims in English] The security is very tight here. 252 00:21:09,040 --> 00:21:10,640 Mum used to lock this, you know, 253 00:21:10,720 --> 00:21:13,080 so there were no nights out and stuff. You know? 254 00:21:14,640 --> 00:21:17,880 Hello, hello! Mummy? 255 00:21:21,240 --> 00:21:24,320 I was born in a poor family. 256 00:21:25,400 --> 00:21:27,960 My mum and dad gave everything for us. 257 00:21:28,920 --> 00:21:32,120 Hello, Mum. Thank you. Thank you. 258 00:21:32,200 --> 00:21:36,080 My mum wasn't a soft mum. She was tough for a reason. 259 00:21:38,400 --> 00:21:40,360 I was always getting into trouble. 260 00:21:41,160 --> 00:21:44,720 There wasn't a single day where I wasn't beaten by the teacher. 261 00:21:44,800 --> 00:21:46,760 [laughing] Because I was a naughty boy. 262 00:21:51,720 --> 00:21:55,960 [Kamal] Because he had three {\an8}older brothers, he was very competitive. 263 00:21:58,520 --> 00:21:59,680 He was a fighter. 264 00:22:01,280 --> 00:22:02,600 If there is any challenge, 265 00:22:02,680 --> 00:22:05,800 he wanted to face, and then he wanted to win. 266 00:22:08,800 --> 00:22:11,920 [Nims] Four years ago, my dad had a heart attack 267 00:22:12,000 --> 00:22:14,040 which made him half-paralyzed. 268 00:22:15,000 --> 00:22:16,640 He had been a Gurkha. 269 00:22:18,680 --> 00:22:21,360 [narrator] Considered one of the toughest fighting men in the world, 270 00:22:21,440 --> 00:22:25,480 Gurkha regiments have fought valiantly in the British army for many years. 271 00:22:25,560 --> 00:22:26,920 [machine gun firing] 272 00:22:27,000 --> 00:22:29,560 [Nims] In Nepal, you had limited opportunities. 273 00:22:30,760 --> 00:22:33,440 Being a Gurkha meant you could travel the world. 274 00:22:34,160 --> 00:22:35,440 [automatic gunfire] 275 00:22:36,600 --> 00:22:39,360 {\an8}The Gurkhas are steeped in history, 276 00:22:40,280 --> 00:22:42,080 {\an8}and they're unique soldiers. 277 00:22:44,200 --> 00:22:45,640 The amount of effort that individuals 278 00:22:45,720 --> 00:22:49,040 put into getting into the selection process is huge. 279 00:22:49,120 --> 00:22:50,000 [man] Go! 280 00:22:51,840 --> 00:22:53,920 [panting] 281 00:22:54,000 --> 00:22:57,680 [military colleague] So they've always had that additional layer of pride. 282 00:23:01,880 --> 00:23:05,360 [Nims] In early life, I always used {\an8}to compete against other people. 283 00:23:05,440 --> 00:23:07,160 {\an8}I never knew how to back off. 284 00:23:08,200 --> 00:23:10,200 {\an8}[military leader shouting in Nepali] 285 00:23:13,280 --> 00:23:16,240 [Nims] When I joined the Gurkhas, {\an8}the biggest thing I learned 286 00:23:16,320 --> 00:23:19,360 was I have to compete against myself. 287 00:23:21,000 --> 00:23:23,080 To be better than who I was yesterday. 288 00:23:30,240 --> 00:23:32,040 [speaking Nepali] 289 00:23:32,920 --> 00:23:35,440 My mum is in really ill health. 290 00:23:37,560 --> 00:23:40,440 She has to go to hospital twice a week. 291 00:23:42,640 --> 00:23:44,240 Me being the youngest son, 292 00:23:45,800 --> 00:23:48,000 I have always been Mum's boy. 293 00:23:48,640 --> 00:23:50,640 [speaking indistinctly] 294 00:23:51,840 --> 00:23:53,200 [Nims] I need her support 295 00:23:54,240 --> 00:23:58,280 because this is the biggest challenge I have ever taken. 296 00:24:01,800 --> 00:24:05,000 [Mum in Nepali] There is no one more special than you in this world, son. 297 00:24:05,560 --> 00:24:07,360 Bless you. 298 00:24:10,600 --> 00:24:11,800 [Kamal] Nirmal was telling us, 299 00:24:11,880 --> 00:24:17,080 "I want to climb to show Mum what your son can do because of you." 300 00:24:21,520 --> 00:24:23,320 [Nims] What did I get from my mum? 301 00:24:24,720 --> 00:24:25,720 A lot, man. 302 00:24:26,760 --> 00:24:29,240 Yeah. A lot of things. 303 00:24:40,280 --> 00:24:42,280 [soft music playing] 304 00:24:53,520 --> 00:24:57,320 Coming from Nepal, I knew that I had the best team in the world. 305 00:25:00,600 --> 00:25:03,200 I made sure they were paid more money 306 00:25:03,280 --> 00:25:06,400 than they would get from a Western expedition. 307 00:25:08,880 --> 00:25:11,520 Climbing eight-thousanders is also a chance 308 00:25:11,600 --> 00:25:13,800 for them to build their careers. 309 00:25:16,440 --> 00:25:20,080 [in Nepali] Nepali mountaineers have {\an8}a long history of mountaineering, 310 00:25:20,960 --> 00:25:24,160 {\an8}but when it comes to taking the lead on the international platform, 311 00:25:25,080 --> 00:25:29,120 we haven't been able to reach that level. 312 00:25:31,400 --> 00:25:34,080 {\an8}There is a big difference between climbing 313 00:25:34,160 --> 00:25:36,400 {\an8}for a foreign mountaineer and a Nepali one. 314 00:25:37,720 --> 00:25:42,360 We are immensely proud that our leader is Nepali. 315 00:25:50,160 --> 00:25:52,520 [Nims in English] We started making good progress, 316 00:25:52,600 --> 00:25:59,120 but in the distance, I could see a huge cloud cover coming towards us. 317 00:26:01,600 --> 00:26:03,600 [wind gusting] 318 00:26:13,440 --> 00:26:16,120 We were carrying a really heavy pack. 319 00:26:17,240 --> 00:26:21,160 We had to take our tent, oxygen tanks, the rope, everything. 320 00:26:26,200 --> 00:26:29,680 You got to question yourself. Are you doing the right thing? 321 00:26:34,200 --> 00:26:38,400 [in Nepali] At that stage, {\an8}we were climbing despite the fear. 322 00:26:40,680 --> 00:26:44,640 {\an8}One wrong move and we were gone. It was that kind of a situation. 323 00:26:46,640 --> 00:26:48,640 [wind whooshing] 324 00:26:50,240 --> 00:26:53,520 [Nims in English] I said to them, "Guys, this is my idea." 325 00:26:55,320 --> 00:26:59,280 "If you feel like it's stupid and if you feel like you're gonna die, 326 00:26:59,360 --> 00:27:00,840 you don't have to come with me." 327 00:27:04,720 --> 00:27:06,320 But they kept going. 328 00:27:07,840 --> 00:27:08,720 Yeah! 329 00:27:15,480 --> 00:27:18,240 We left for the summit push at 9:00 p.m. 330 00:27:18,800 --> 00:27:20,800 [wind gusting] 331 00:27:24,280 --> 00:27:26,840 Hoping that we would summit the next morning. 332 00:27:29,280 --> 00:27:31,280 [breathing heavily] 333 00:27:39,280 --> 00:27:42,520 We summitted around 6:00 p.m. the next day. 334 00:27:44,240 --> 00:27:46,560 It took 21 hours. 335 00:27:48,080 --> 00:27:51,320 {\an8}One of the hardest things I have ever done. 336 00:27:51,400 --> 00:27:52,240 {\an8}Yeah. 337 00:27:53,760 --> 00:27:56,080 {\an8}[cheering] 338 00:28:01,800 --> 00:28:02,880 Oh. 339 00:28:03,680 --> 00:28:06,480 Oh, man. Pure by force today. 340 00:28:07,040 --> 00:28:10,760 If the team were not equally good, no summit. 341 00:28:10,840 --> 00:28:12,280 Very tired today. 342 00:28:15,160 --> 00:28:17,400 -Yeah, summit day! -[Geljen] Yup. 343 00:28:17,480 --> 00:28:18,760 [gags, laughs] 344 00:28:18,840 --> 00:28:22,480 He doesn't drink normally. So thanks, man. 345 00:28:23,240 --> 00:28:25,280 -What a day! -[Geljen] What a day, yeah. 346 00:28:25,360 --> 00:28:27,760 [pensive music playing] 347 00:28:39,880 --> 00:28:42,480 [Nims] After serving six years with the Gurkhas, 348 00:28:43,640 --> 00:28:46,840 I decided to apply for the UK Special Forces. 349 00:28:50,560 --> 00:28:54,840 [Suchi] That was the first time I saw him working towards his goal. 350 00:28:57,960 --> 00:29:00,840 And how crazy he is. 351 00:29:00,920 --> 00:29:02,760 [alarm beeping] 352 00:29:03,520 --> 00:29:06,840 He used to wake up 2:00 or 3:00 in the morning, 353 00:29:08,800 --> 00:29:10,000 run for 20 kilometers, 354 00:29:11,800 --> 00:29:14,080 carrying 75 pounds on his back. 355 00:29:16,800 --> 00:29:20,560 Work all day, and then he would be off to the gym. 356 00:29:22,680 --> 00:29:24,200 He wouldn't be back until 11:00. 357 00:29:26,760 --> 00:29:28,760 That's how it was for six months. 358 00:29:36,440 --> 00:29:39,520 [Nims] I became the first Gurkha in history 359 00:29:39,600 --> 00:29:42,520 to be selected for the Special Boat Service. 360 00:29:46,640 --> 00:29:51,800 Being in the Special Forces representing Nepal, wow! 361 00:29:52,840 --> 00:29:59,080 1,000, 2,000, 4,000, 5,000, 6,000, 8,000! 362 00:30:01,680 --> 00:30:02,760 Come on. 363 00:30:04,640 --> 00:30:08,600 I learned quickly, whatever the situation is, 364 00:30:08,680 --> 00:30:10,160 you have to stay in control. 365 00:30:11,200 --> 00:30:12,840 I'm going to have to cut away. 366 00:30:25,200 --> 00:30:31,000 The whole experience gave me confidence to take on massive challenges. 367 00:30:31,080 --> 00:30:32,880 [soft music playing] 368 00:30:41,800 --> 00:30:44,600 But in 2011… 369 00:30:48,080 --> 00:30:50,240 [foreboding music playing] 370 00:30:52,120 --> 00:30:53,600 I was in a gun battle. 371 00:30:56,640 --> 00:30:58,440 [slow dramatic music playing] 372 00:30:58,520 --> 00:31:01,320 I was on a rooftop, providing fire support. 373 00:31:02,960 --> 00:31:04,040 All of a sudden… 374 00:31:04,920 --> 00:31:06,640 [music increases in tempo] 375 00:31:06,720 --> 00:31:08,520 I'm falling through the air. 376 00:31:11,320 --> 00:31:12,880 I hit the ground. 377 00:31:15,840 --> 00:31:17,800 I thought I had been shot in the face. 378 00:31:19,600 --> 00:31:22,520 It was a sniper aiming for my neck. 379 00:31:25,240 --> 00:31:28,960 But luckily, the bullet hit the extender of my weapon. 380 00:31:31,480 --> 00:31:32,840 And the gun saved my life. 381 00:31:35,200 --> 00:31:37,800 A couple of centimeters either way, 382 00:31:38,800 --> 00:31:41,440 that's the difference between life and death. 383 00:31:48,000 --> 00:31:52,080 [Suchi] My friends ask, "How do you do all of this?" 384 00:31:58,560 --> 00:32:04,200 My answer is always, "If I am constantly worrying about him, 385 00:32:05,000 --> 00:32:09,120 then it's not going to do any good to me." 386 00:32:16,640 --> 00:32:17,920 I would break down. 387 00:32:21,800 --> 00:32:23,640 You have to be strong. 388 00:32:26,880 --> 00:32:30,760 I've never wanted to deviate him from his dream or his goals. 389 00:32:34,400 --> 00:32:37,440 He knew what he wanted to do in life. 390 00:32:56,920 --> 00:33:00,000 {\an8}People today, if you ask them, "Why you go to the high peaks?" 391 00:33:00,080 --> 00:33:04,680 {\an8}They say, "Because it's fun." I don't believe them. It's not fun. 392 00:33:09,680 --> 00:33:16,640 It's a place where you have to learn to cope with pain because it's painful. 393 00:33:17,760 --> 00:33:19,720 [soft music playing] 394 00:33:30,800 --> 00:33:33,080 [Nims] Eight o'clock in the morning, we reach base camp. 395 00:33:33,160 --> 00:33:36,080 Helicopter fly to Kathmandu yesterday. Party. No sleep. 396 00:33:36,160 --> 00:33:37,840 [all laughing] 397 00:33:37,920 --> 00:33:40,240 -Project Possible. -Project Possible, brother. 398 00:33:40,320 --> 00:33:41,360 [all laughing] 399 00:33:43,600 --> 00:33:48,800 [Nims] After we summitted Dhaulagiri, we had been partying in Kathmandu. 400 00:33:50,040 --> 00:33:52,560 I was struggling a bit, and I was hungover. 401 00:33:56,840 --> 00:33:59,720 {\an8}Most people climb this mountain in stages. 402 00:34:02,040 --> 00:34:04,600 They go to Camp 1. They'll sleep over there. 403 00:34:05,400 --> 00:34:07,120 Camp 2, sleep over there. 404 00:34:08,640 --> 00:34:13,480 Camp 3, Camp 4, and then to the summit. 405 00:34:16,440 --> 00:34:20,280 Because of the weather window, we had to climb in one day. 406 00:34:25,520 --> 00:34:29,360 [Chin] For Nims to climb Kanchenjunga 407 00:34:29,440 --> 00:34:32,600 {\an8}in a single push from base camp to the summit 408 00:34:33,440 --> 00:34:36,160 {\an8}while hungover is, uh… 409 00:34:36,240 --> 00:34:37,680 {\an8}[laughing] I mean… 410 00:34:38,960 --> 00:34:41,520 I don't know what to think of that. 411 00:34:42,960 --> 00:34:44,960 It's completely absurd. 412 00:34:46,480 --> 00:34:48,360 [Nims] Now, we are here at Camp 2. 413 00:34:49,000 --> 00:34:51,120 The plan is to go and hit the summit directly. 414 00:34:52,080 --> 00:34:53,400 So we won't be sleeping. 415 00:34:58,960 --> 00:35:03,200 [Chin] Expeditions to 8,000-meter peaks take a huge toll on your body. 416 00:35:07,920 --> 00:35:10,040 Once you get above 8,000 meters, 417 00:35:12,080 --> 00:35:14,080 you're in what is called the death zone. 418 00:35:18,720 --> 00:35:22,880 You're breathing about a third of the amount of oxygen 419 00:35:22,960 --> 00:35:25,400 you're normally breathing at sea level. 420 00:35:28,360 --> 00:35:31,600 The biggest danger of climbing with oxygen is, 421 00:35:31,680 --> 00:35:33,480 you become dependent on it. 422 00:35:39,000 --> 00:35:40,520 If you run out, 423 00:35:41,560 --> 00:35:44,680 your body is in an environment that it's not adapted to. 424 00:35:52,840 --> 00:35:55,280 Imagine not being able to breathe. 425 00:36:07,880 --> 00:36:09,160 {\an8}[Nims groans] 426 00:36:13,400 --> 00:36:14,280 Bloody hell. 427 00:36:15,520 --> 00:36:18,960 Yeah, we summitted one of the best mountain in the world. 428 00:36:20,440 --> 00:36:23,280 I'm doing some crazy stuff. 429 00:36:23,360 --> 00:36:26,400 Look… [exhales] I got nothing more to give. 430 00:36:32,320 --> 00:36:33,880 Bye-bye, Kanchenjunga. 431 00:36:38,160 --> 00:36:40,120 [pensive music playing] 432 00:36:44,480 --> 00:36:47,400 One hundred meters below the summit, 433 00:36:48,440 --> 00:36:51,880 we found another climber completely messed up. 434 00:36:54,560 --> 00:36:56,760 He had run out of oxygen. 435 00:37:00,360 --> 00:37:02,280 [Nims] Be strong. We'll go home. 436 00:37:02,360 --> 00:37:04,320 [Mingma in Nepali] We need to get to Camp 4 now. 437 00:37:04,960 --> 00:37:06,480 [Nims in English] Go, go. Go. 438 00:37:08,440 --> 00:37:11,160 When you come off the oxygen at that altitude, 439 00:37:11,840 --> 00:37:13,960 it is extremely dangerous. 440 00:37:18,200 --> 00:37:21,440 But without oxygen, you'll never be able to survive this. 441 00:37:24,560 --> 00:37:28,360 In the military, I have never left anyone behind. 442 00:37:29,480 --> 00:37:32,040 I wasn't gonna do that on the mountains. 443 00:37:34,560 --> 00:37:37,440 So we gave the climber our oxygen. 444 00:37:38,560 --> 00:37:41,400 And we made the radio contact on all the camps saying, 445 00:37:41,480 --> 00:37:43,760 "Hey, guys, we need help." 446 00:37:45,240 --> 00:37:46,600 [suspenseful music playing] 447 00:37:51,480 --> 00:37:53,760 {\an8}There were a lot of climbers at Camp 4, 448 00:37:54,640 --> 00:37:57,080 and I said, "Look, just bring the oxygen." 449 00:37:59,720 --> 00:38:01,600 [base camp in Nepali] I'm trying to contact them, 450 00:38:01,680 --> 00:38:03,360 but no one is picking up the radio. 451 00:38:04,920 --> 00:38:07,720 [Mingma] The wind is getting stronger and his oxygen is almost finished. 452 00:38:09,360 --> 00:38:12,320 [base camp on radio] Don't risk your life. Come down now. 453 00:38:13,080 --> 00:38:15,840 [Nims] It's not in my blood to leave a person behind. 454 00:38:17,360 --> 00:38:18,840 [suspenseful music continues] 455 00:38:18,920 --> 00:38:22,000 [Nims in English] The climber was massively struggling, 456 00:38:22,080 --> 00:38:26,360 but I can't see any head torches coming towards us for help. 457 00:38:28,040 --> 00:38:31,040 -[Nims] Does anybody have oxygen? -[Mingma] There's no more oxygen. 458 00:38:31,520 --> 00:38:34,480 [Nims] There's no oxygen left. 459 00:38:35,960 --> 00:38:37,200 [sick climber coughs] 460 00:38:37,680 --> 00:38:39,080 [Mingma] Nims, brother… 461 00:38:39,160 --> 00:38:41,320 If we stay any longer, we'll die as well. 462 00:38:42,000 --> 00:38:45,840 [Nims] What can I do, brother? No one has come to help. 463 00:38:50,720 --> 00:38:51,800 [in English] Brother… 464 00:38:53,680 --> 00:38:55,680 I was told people were coming. 465 00:38:55,760 --> 00:38:56,680 Brother… 466 00:38:57,680 --> 00:38:59,360 I was told so many times. 467 00:39:01,880 --> 00:39:02,880 Oh my God. 468 00:39:05,040 --> 00:39:06,040 No one is coming. 469 00:39:07,520 --> 00:39:09,680 [dramatic music plays] 470 00:39:09,760 --> 00:39:10,920 [music ends] 471 00:39:16,000 --> 00:39:18,000 [footsteps tredding] 472 00:39:24,280 --> 00:39:26,360 [Suchi] I was at home and my phone rings. 473 00:39:29,520 --> 00:39:31,720 I could hear Nims' voice. 474 00:39:35,480 --> 00:39:36,520 And my heart sank. 475 00:39:40,240 --> 00:39:42,920 He said, "He died in my arms." 476 00:39:44,120 --> 00:39:46,080 "Nobody came to help us." 477 00:39:48,440 --> 00:39:49,960 It was really scary. 478 00:39:53,960 --> 00:39:56,360 He's got such a big project. 479 00:39:57,920 --> 00:40:03,320 But he will always be the first person to offer help to anyone. 480 00:40:11,560 --> 00:40:13,520 [Nims] I was making my way down. 481 00:40:14,320 --> 00:40:17,400 Mingma and Gesman were far ahead of me. 482 00:40:21,400 --> 00:40:24,120 I had been off oxygen for more than 11 hours. 483 00:40:24,640 --> 00:40:26,800 [ominous music playing] 484 00:40:37,640 --> 00:40:40,160 [dramatic music playing] 485 00:40:43,080 --> 00:40:45,600 I started developing HACE. 486 00:40:51,320 --> 00:40:54,880 [narrator] Can mere man overcome the relentless forces of nature? 487 00:40:54,960 --> 00:40:57,080 [rousing music playing] 488 00:40:58,360 --> 00:41:01,200 [Nims] HACE is high-altitude cerebral edema. 489 00:41:03,360 --> 00:41:05,520 You can't control your movements. 490 00:41:05,600 --> 00:41:09,960 [narrator] Can they contend with altitude that robs a man of energy and will power, 491 00:41:10,480 --> 00:41:13,480 and makes him move in a slow-motion dream? 492 00:41:14,440 --> 00:41:17,320 [Nims] I don't have enough power. I don't have enough strength. 493 00:41:17,760 --> 00:41:19,080 I just felt helpless. 494 00:41:20,880 --> 00:41:22,760 I was scared, to be honest. 495 00:41:23,280 --> 00:41:25,960 I needed to get down the mountain quickly. 496 00:41:26,880 --> 00:41:28,680 It's a matter of life and death. 497 00:41:28,760 --> 00:41:31,200 [rousing music continues] 498 00:41:31,800 --> 00:41:34,840 Suddenly, I started to lose control. 499 00:41:37,440 --> 00:41:38,560 [growls] 500 00:41:38,640 --> 00:41:41,520 I saw a huge figure standing tall. 501 00:41:42,400 --> 00:41:46,000 A big monster with the hair of a Yeti. 502 00:41:49,320 --> 00:41:52,000 If I don't do something, I'm going to be dead. 503 00:41:54,920 --> 00:41:56,720 I said, "Hey, can you hear me?" 504 00:41:58,560 --> 00:41:59,800 He's like, "Help." 505 00:42:02,000 --> 00:42:02,920 "Help." 506 00:42:06,520 --> 00:42:09,120 He was a climber who was lost. 507 00:42:09,920 --> 00:42:11,320 He had HACE as well. 508 00:42:12,680 --> 00:42:17,520 I had to gather all my energy and resources to help him down to Camp 4. 509 00:42:29,800 --> 00:42:32,680 I was mentally and physically drained. 510 00:42:35,680 --> 00:42:39,320 For the first time, I started to question my plan. 511 00:42:48,120 --> 00:42:50,120 [siren wailing in distance] 512 00:42:59,880 --> 00:43:01,880 {\an8}[breathing heavily] 513 00:43:03,040 --> 00:43:07,360 I didn't set foot on the mountains until 2012. 514 00:43:10,440 --> 00:43:11,960 That's when I realized 515 00:43:12,880 --> 00:43:15,760 how strong a climber I was. 516 00:43:17,240 --> 00:43:20,800 I just fell in love with the physical and mental challenge. 517 00:43:23,760 --> 00:43:25,800 [Nims inhaling and exhaling] 518 00:43:27,040 --> 00:43:29,240 [Barber] We're here today, {\an8}testing Nims' ability 519 00:43:29,320 --> 00:43:33,160 {\an8}to get through three minutes at 6,000 meters while cycling 520 00:43:33,240 --> 00:43:35,840 {\an8}to see how his body reacts to a lack of oxygen 521 00:43:36,680 --> 00:43:40,360 whilst also making decisions quickly and accurately. 522 00:43:47,640 --> 00:43:51,040 For context, we've had world-record, ultra-endurance cyclists 523 00:43:51,120 --> 00:43:53,560 who've only been able to manage about 90 seconds 524 00:43:53,640 --> 00:43:55,520 before we've had to cancel the test. 525 00:43:58,600 --> 00:44:02,080 Keep going, Nims. One… One more minute to go. 526 00:44:06,800 --> 00:44:10,480 [Nims] Physically, I believe I have a natural gift. 527 00:44:13,240 --> 00:44:16,160 I can climb with no sleep or rest at all. 528 00:44:18,920 --> 00:44:22,600 It doesn't matter how extreme the challenge is. 529 00:44:24,000 --> 00:44:25,440 I'm not going to give up. 530 00:44:25,520 --> 00:44:27,520 [intense music playing] 531 00:44:29,240 --> 00:44:31,680 [Barber] Last ten seconds. Try and get through this one. 532 00:44:31,760 --> 00:44:33,200 Last ten seconds. 533 00:44:33,280 --> 00:44:36,840 Five, three, two, one. 534 00:44:36,920 --> 00:44:39,560 And stop there. Relax there, relax there. Stop there. 535 00:44:40,760 --> 00:44:42,400 [panting] 536 00:44:44,600 --> 00:44:47,000 [Barber] We can't underestimate how strong it is 537 00:44:47,080 --> 00:44:49,280 that he was able to get through the three minutes. 538 00:44:50,560 --> 00:44:53,840 His physiology means he's got more oxygen available to him 539 00:44:53,920 --> 00:44:55,840 for physical work by the muscles, 540 00:44:55,920 --> 00:44:58,280 and also for decision-making to use his brain. 541 00:44:58,360 --> 00:45:00,680 Which means he's able to operate at a far higher level. 542 00:45:00,760 --> 00:45:02,640 This is your blood-oxygen saturation here. 543 00:45:02,720 --> 00:45:04,560 -[Nims] Yeah. -In the blue. What's interesting… 544 00:45:04,640 --> 00:45:06,720 I've not seen better results than Nims'. 545 00:45:07,200 --> 00:45:08,240 [Nims] Have you done yours? 546 00:45:08,320 --> 00:45:09,560 -Have I done mine? -[Nims] Yeah. 547 00:45:10,040 --> 00:45:11,400 Yes. [laughing] 548 00:45:11,480 --> 00:45:12,960 -[Nims] How is it? -[laughing] 549 00:45:13,040 --> 00:45:16,320 -Not like that. [laughs] -Not like that? Good then, awesome. 550 00:45:24,600 --> 00:45:26,240 [Kamal] {\an8}He came to my house. 551 00:45:28,760 --> 00:45:31,000 He said he wanted to leave the Army. 552 00:45:34,440 --> 00:45:37,000 I said, "Nirmal, no. You cannot do this." 553 00:45:38,000 --> 00:45:40,200 Mum was very seriously ill, 554 00:45:40,280 --> 00:45:43,760 and Nirmal is the biggest financial asset for the family. 555 00:45:43,840 --> 00:45:45,760 [somber music playing] 556 00:45:47,160 --> 00:45:49,800 He had just six years left in the Army. 557 00:45:51,720 --> 00:45:55,400 I said to him, "Make sure you get the pension, 558 00:45:55,480 --> 00:45:59,080 then afterwards, whatever you want to do, we do not stop you." 559 00:46:04,960 --> 00:46:06,840 But he doesn't listen to me. 560 00:46:07,680 --> 00:46:09,160 And he quit the Army. 561 00:46:12,800 --> 00:46:14,400 We had a bitter row. 562 00:46:17,080 --> 00:46:19,040 I didn't talk to him for three months. 563 00:46:21,880 --> 00:46:23,840 [somber music continues] 564 00:46:24,480 --> 00:46:26,640 [Nims] For my family, it was very uncertain. 565 00:46:27,280 --> 00:46:31,240 Normally, the youngest son look after their parents in Nepal. 566 00:46:32,240 --> 00:46:35,520 But climbing eight-thousanders had become my passion. 567 00:46:38,400 --> 00:46:42,440 I wanted to show the world what a human can do. 568 00:46:42,920 --> 00:46:44,160 [somber music continues] 569 00:46:44,880 --> 00:46:46,160 [Kamal] I said, "Waste of time." 570 00:46:47,520 --> 00:46:48,640 "Waste of money." 571 00:46:49,560 --> 00:46:51,600 I said to him, "You're only thinking of yourself." 572 00:46:51,680 --> 00:46:54,080 "You don't think about your family, how we feel." 573 00:46:58,800 --> 00:47:00,640 I love my brother so very much. 574 00:47:04,480 --> 00:47:06,520 I don't want my brother to die. 575 00:47:11,840 --> 00:47:14,040 [soft pensive music playing] 576 00:47:15,120 --> 00:47:16,840 [Suchi] There was no funding. 577 00:47:18,320 --> 00:47:21,080 And we only had a few months to raise the money. 578 00:47:21,160 --> 00:47:22,760 [chiming] 579 00:47:23,600 --> 00:47:25,920 {\an8}In the Nepalese culture, you give. 580 00:47:27,360 --> 00:47:33,280 So asking for money was one of the toughest things he's done. 581 00:47:35,280 --> 00:47:37,880 When he was approaching potential sponsors, 582 00:47:39,440 --> 00:47:41,280 he basically sounded like a lunatic. 583 00:47:42,680 --> 00:47:44,880 The project will prove the power of possible. 584 00:47:46,680 --> 00:47:49,520 {\an8}The amount he needed was huge. 585 00:47:52,040 --> 00:47:53,600 But nobody believed he could do it. 586 00:47:55,040 --> 00:47:57,320 Thank you all for being here. 587 00:47:58,400 --> 00:48:00,840 All he was getting was disappointment. 588 00:48:00,920 --> 00:48:03,240 [man over phone] I'm in awe of your desire to want to do it, 589 00:48:03,320 --> 00:48:05,520 but there hasn't been any money forthcoming. 590 00:48:06,320 --> 00:48:07,680 It's not investable. 591 00:48:07,760 --> 00:48:09,520 [solemn music playing] 592 00:48:13,040 --> 00:48:14,440 [soft pensive music playing] 593 00:48:16,880 --> 00:48:20,760 [Suchi] It was time to make a decision how we're going to do this. 594 00:48:25,040 --> 00:48:26,720 Nims gets this idea. 595 00:48:31,680 --> 00:48:34,080 The idea was to remortgage the house. 596 00:48:37,480 --> 00:48:39,480 Everything was on the line. 597 00:48:40,720 --> 00:48:42,360 But I believed in him. 598 00:48:48,680 --> 00:48:50,280 [dramatic music playing] 599 00:49:06,560 --> 00:49:09,280 [Nims] I'd only summited three mountains. 600 00:49:13,120 --> 00:49:14,600 My next target, 601 00:49:16,760 --> 00:49:19,200 the highest mountain in the world. 602 00:49:19,280 --> 00:49:21,240 [dramatic music continues] 603 00:49:33,280 --> 00:49:34,920 [indistinct chatter] 604 00:49:35,000 --> 00:49:38,520 [Nims] On Everest, the mountain is run by the Sherpas. 605 00:49:41,480 --> 00:49:44,720 They work so hard to support the Westerners. 606 00:49:50,320 --> 00:49:52,600 They take a massive risk. 607 00:49:56,680 --> 00:50:00,560 Without their support, there wouldn't be a climbing season. 608 00:50:01,040 --> 00:50:02,720 [dramatic music continues] 609 00:50:04,120 --> 00:50:07,160 [Chin] The guided route on Mount Everest in the spring 610 00:50:07,240 --> 00:50:10,480 is pretty far removed from anything else in mountaineering. 611 00:50:13,720 --> 00:50:17,080 There are literally hundreds of climbers trying to get to the top. 612 00:50:20,400 --> 00:50:24,480 You clip into a fixed line that has been set by Sherpas. 613 00:50:26,200 --> 00:50:28,160 And it's a highway up to the summit. 614 00:50:41,280 --> 00:50:44,320 [speaking Nepali] 615 00:50:45,360 --> 00:50:47,760 [Nims] I knew that there were loads of people on the mountain, 616 00:50:47,840 --> 00:50:51,880 I was wary of that. But I also knew that I had the speed. 617 00:50:54,200 --> 00:50:56,840 [climber] Here's to the mission, Everest, and Lhotse, and Makalu. 618 00:50:56,920 --> 00:50:59,240 -[Nims] Thank you, brother. -Cheers. 619 00:50:59,960 --> 00:51:01,640 -Mmm. -Oh! 620 00:51:01,720 --> 00:51:02,920 -Oh my God! -Oh my! 621 00:51:03,000 --> 00:51:03,920 [laughing] 622 00:51:04,000 --> 00:51:05,360 For you! Only for you! 623 00:51:05,440 --> 00:51:07,400 [motivational music playing] 624 00:51:09,720 --> 00:51:12,360 [Nims] I wasn't planning on just climbing Everest. 625 00:51:14,560 --> 00:51:18,240 I wanted to climb Everest, Lhotse, and Makalu, 626 00:51:18,760 --> 00:51:21,080 the world's first, fourth, 627 00:51:21,160 --> 00:51:25,120 and fifth highest mountains within 48 hours. 628 00:51:26,600 --> 00:51:28,400 No one has ever done that before. 629 00:51:39,800 --> 00:51:41,400 [breathing heavily] 630 00:51:44,520 --> 00:51:47,760 We overtook 95% of the people on the way up. 631 00:51:50,680 --> 00:51:53,840 We summited quite early in the morning around 5:30. 632 00:51:58,920 --> 00:52:01,680 {\an8}[heavy breathing continues] 633 00:52:01,760 --> 00:52:02,720 {\an8}On the summit… 634 00:52:06,840 --> 00:52:09,360 your soul becomes part of the mountain. 635 00:52:14,000 --> 00:52:17,000 It makes you feel alive. 636 00:52:27,880 --> 00:52:31,560 [Madison] Spring 2019 Everest {\an8}was a perfect storm. 637 00:52:34,600 --> 00:52:38,640 There was a weather window, but only for May 22nd and May 23rd. 638 00:52:38,720 --> 00:52:42,840 So you've got 400 climbers, plus another 400 Sherpas, 639 00:52:42,920 --> 00:52:46,360 all planning their summit attempts, in this two-day weather window. 640 00:52:51,520 --> 00:52:53,320 [Nims in Nepali] No one is moving at all. 641 00:52:53,400 --> 00:52:55,280 Hey, boys, what are you trying to do? 642 00:52:56,120 --> 00:52:59,240 [in English] The queue was so intense. 643 00:53:01,200 --> 00:53:05,960 People were fighting who needs to have the priority over going up or going down. 644 00:53:06,040 --> 00:53:07,640 [in Nepali] These guys, man. 645 00:53:12,640 --> 00:53:14,480 [in English] We started to descend down. 646 00:53:22,000 --> 00:53:23,120 I look back 647 00:53:24,840 --> 00:53:26,000 and took a picture. 648 00:53:26,680 --> 00:53:27,800 [shutter clicks] 649 00:53:35,240 --> 00:53:37,440 I posted the photo online. 650 00:53:40,320 --> 00:53:42,520 It went viral around the world. 651 00:53:44,760 --> 00:53:46,680 [reporter 1] On the way to the top of the world… 652 00:53:46,760 --> 00:53:48,320 {\an8}[in German] Traffic jam on Mount Everest. 653 00:53:48,400 --> 00:53:51,280 {\an8}Look at this, 300 climbers queuing to make the summit. 654 00:53:51,360 --> 00:53:53,560 [reporter 2 in French] A single file on the roof of the world. 655 00:53:53,640 --> 00:53:56,680 [reporter 1] The astonishing photo was taken by Nims Purja. 656 00:53:57,320 --> 00:53:59,040 [reporters speaking indistinctly] 657 00:53:59,120 --> 00:54:00,320 Hundreds of climbers… 658 00:54:00,400 --> 00:54:02,480 [Nims] Things just went absolutely crazy. 659 00:54:03,920 --> 00:54:06,960 But I was so focused. Bring it on. 660 00:54:07,520 --> 00:54:09,480 [dramatic music playing] 661 00:54:10,680 --> 00:54:12,680 [breathing heavily] 662 00:54:14,360 --> 00:54:17,360 In the death zone, I come alive. 663 00:54:21,840 --> 00:54:24,480 {\an8}Yeah, brother. No messing around! 664 00:54:33,640 --> 00:54:37,640 Everest, Lhotse, and Makalu in 48 hours. 665 00:54:38,680 --> 00:54:40,440 {\an8}The new world record. 666 00:54:41,240 --> 00:54:42,440 {\an8}It's been epic. 667 00:54:43,000 --> 00:54:45,800 {\an8}I know many people didn't believe me when I started, 668 00:54:45,880 --> 00:54:48,800 {\an8}but I'm here right on top of Makalu, 669 00:54:48,880 --> 00:54:53,640 and it ends the first phase of Project Possible. 670 00:55:11,560 --> 00:55:12,880 [whistling] 671 00:55:14,440 --> 00:55:15,760 Hello, Mummy. 672 00:55:16,320 --> 00:55:19,600 [grunts, laughs] 673 00:55:19,680 --> 00:55:21,560 [Mum in Nepali] How many mountains have you climbed? 674 00:55:21,640 --> 00:55:22,800 Six. 675 00:55:22,880 --> 00:55:27,640 I've climbed Annapurna, Dhaulagiri, Kanchenjunga, 676 00:55:27,720 --> 00:55:31,040 Mount Everest, Lhotse, and Makalu. 677 00:55:31,760 --> 00:55:32,920 How many left to climb? 678 00:55:33,000 --> 00:55:34,720 Still eight mountains to go. 679 00:55:35,920 --> 00:55:38,600 [in English] When it comes to Mother, {\an8}she's our heart. 680 00:55:39,480 --> 00:55:42,600 {\an8}But we don't know how long she's going to be here with us. 681 00:55:45,160 --> 00:55:51,120 [in Nepali] I asked where my son is, and they showed me your video. 682 00:55:51,200 --> 00:55:52,320 [chuckles] 683 00:55:52,400 --> 00:55:56,200 You were in the mountains, and you were breathing heavily. 684 00:55:56,280 --> 00:55:57,120 Yeah. 685 00:55:57,200 --> 00:55:58,960 [mimics heavy breathing] 686 00:55:59,040 --> 00:55:59,960 [exclaims] 687 00:56:00,040 --> 00:56:01,120 [Kamal laughing] Yeah. 688 00:56:01,200 --> 00:56:04,800 I got really scared. 689 00:56:07,440 --> 00:56:09,520 [Kamal in English] Nirmal is so close to Mum, 690 00:56:10,400 --> 00:56:14,760 but she was obviously very worried because he wanted to climb. 691 00:56:19,840 --> 00:56:21,360 [in Nepali] Why are you crying, Mother? 692 00:56:24,040 --> 00:56:25,120 Don't cry, Mother. 693 00:56:26,760 --> 00:56:29,760 I am doing good work. 694 00:56:30,600 --> 00:56:32,920 The world is learning so many things. 695 00:56:33,960 --> 00:56:37,640 This is for Nepal and all the Nepalese. 696 00:56:38,320 --> 00:56:40,320 [solemn music playing] 697 00:56:47,680 --> 00:56:49,200 [crowd cheering] 698 00:56:50,120 --> 00:56:54,720 [narrator] Edmund Hillary and Tenzing {\an8}Norgay set foot where man has before. 699 00:56:54,800 --> 00:56:57,760 {\an8}They join history's greatest adventurers. 700 00:56:57,840 --> 00:57:00,440 {\an8}They conquered unconquerable Mount Everest. 701 00:57:01,880 --> 00:57:05,640 [Nims] Tenzing Norgay climbing Everest was a huge thing. 702 00:57:06,480 --> 00:57:09,760 [narrator] How did Tenzing feel up there on top of the world? 703 00:57:09,920 --> 00:57:11,880 {\an8}[speaking Nepali] 704 00:57:14,960 --> 00:57:16,200 {\an8}[interpreter] He's very happy. 705 00:57:16,720 --> 00:57:18,200 {\an8}[all laughing] 706 00:57:18,960 --> 00:57:21,120 [wind whooshing] 707 00:57:22,680 --> 00:57:28,800 [Nims] So many Western climbers have climbed with a huge help from the Sherpa. 708 00:57:29,440 --> 00:57:31,080 [wind whooshing] 709 00:57:32,480 --> 00:57:36,640 What I have heard most of the time is, "My Sherpa helped me." And that's it. 710 00:57:42,840 --> 00:57:45,920 That is wrong because he has a name. 711 00:57:47,560 --> 00:57:50,680 What they should be saying is Mingma David helped me. 712 00:57:50,760 --> 00:57:53,040 That's Mingma trying to find the old ropes. 713 00:57:53,120 --> 00:57:54,800 Snow is too deep, right, brother? 714 00:57:55,400 --> 00:57:57,160 Or, "Gesman Tamang helped me." 715 00:57:57,240 --> 00:58:00,400 Me and my brother Gesman, uh, we set up the fixed lines. 716 00:58:00,480 --> 00:58:02,480 And now we're just going to head back to base camp. 717 00:58:02,560 --> 00:58:03,680 Yes, brother. 718 00:58:05,880 --> 00:58:08,800 [Nims] If not, you are a ghost. 719 00:58:18,080 --> 00:58:22,080 Nims representing this new generation 720 00:58:22,160 --> 00:58:27,040 of underappreciated and under-recognized Nepali climbers 721 00:58:27,120 --> 00:58:28,160 is totally exciting. 722 00:58:29,160 --> 00:58:30,240 This is their moment. 723 00:58:30,320 --> 00:58:31,520 Yeah! 724 00:58:35,120 --> 00:58:40,080 [Nims] If every Nepalese climber and people from the poor background 725 00:58:40,160 --> 00:58:41,960 see me doing this project, 726 00:58:43,760 --> 00:58:46,600 they would be like, "I could be that guy." 727 00:58:46,680 --> 00:58:47,680 [indistinct chatter] 728 00:58:53,240 --> 00:58:55,080 [rousing music playing] 729 00:59:02,720 --> 00:59:05,000 [Chin] Pakistan's 8,000-meter peaks 730 00:59:05,080 --> 00:59:08,080 are some of the most inaccessible and difficult in the world. 731 00:59:10,400 --> 00:59:13,160 First you have Nanga Parbat, the Killer Mountain, 732 00:59:13,240 --> 00:59:15,680 which has claimed the lives of so many climbers. 733 00:59:17,400 --> 00:59:19,280 Then you head into the Karakoram. 734 00:59:20,080 --> 00:59:23,280 Gasherbrum I, Gasherbrum II, 735 00:59:24,920 --> 00:59:26,000 Broad Peak. 736 00:59:27,080 --> 00:59:30,360 And then you have K2, which has a notorious reputation. 737 00:59:30,440 --> 00:59:31,840 [music continues] 738 00:59:48,480 --> 00:59:50,560 [Nims in Nepali] All right, boys, keep coming down. 739 00:59:53,520 --> 00:59:56,240 [climber] How will we come back up here later like this? 740 00:59:57,520 --> 01:00:01,240 [Nims laughing] This guy nearly died by slipping away, the bastard. 741 01:00:04,120 --> 01:00:07,560 Shit! My legs are shaking, Mingma. 742 01:00:10,600 --> 01:00:12,040 [Nims] It's really dangerous, right? 743 01:00:12,120 --> 01:00:15,040 My hands and fingers are freezing using the camera. 744 01:00:17,840 --> 01:00:20,520 [in English] Today, it's snowing quite heavily. 745 01:00:20,600 --> 01:00:23,120 So I just made the call that we're gonna camp up here. 746 01:00:23,200 --> 01:00:25,640 If the weather clears up, we're gonna go head up. 747 01:00:25,720 --> 01:00:27,440 [wind whooshing] 748 01:00:31,960 --> 01:00:35,080 [climber] Kinshofer Wall. It's very technical. 749 01:00:36,640 --> 01:00:39,080 [in Nepali] If you fall from here, you'll fall all the way down. 750 01:00:39,160 --> 01:00:41,040 [Nims] That's right, it's very dangerous. 751 01:00:46,520 --> 01:00:50,440 [in English] I always say to myself, "I'm not gonna die today." 752 01:00:52,320 --> 01:00:54,320 "Maybe tomorrow, but not today." 753 01:00:58,360 --> 01:00:59,480 [groaning] 754 01:01:03,880 --> 01:01:04,880 [exclaims] 755 01:01:10,680 --> 01:01:12,640 The mountain doesn't say you are Black, 756 01:01:13,680 --> 01:01:14,600 you are white, 757 01:01:15,560 --> 01:01:17,680 you're weak, you're strong. 758 01:01:20,800 --> 01:01:23,000 It's one rule for everybody. 759 01:01:23,080 --> 01:01:24,560 [wind whooshing] 760 01:01:28,840 --> 01:01:32,560 {\an8}If you give up… you die. 761 01:01:39,640 --> 01:01:44,120 The next day, I was climbing back down to base camp. 762 01:01:45,200 --> 01:01:46,560 [suspenseful music playing] 763 01:01:47,760 --> 01:01:49,360 Suddenly I slipped. 764 01:01:53,920 --> 01:01:56,480 I was going faster, tumbling down. 765 01:01:58,280 --> 01:01:59,840 I lose the full control. 766 01:02:03,320 --> 01:02:05,400 But then, I saw a rope. 767 01:02:07,200 --> 01:02:08,880 I have to grab this. 768 01:02:10,480 --> 01:02:13,840 So I used all my strength. I just went boom! 769 01:02:18,160 --> 01:02:21,400 I hold on to it for dear life. 770 01:02:24,760 --> 01:02:27,080 I had fallen around 100 meters. 771 01:02:29,120 --> 01:02:32,600 Not today, Nims. Not today. 772 01:02:39,560 --> 01:02:41,720 It was a horrible experience, mate. 773 01:02:43,520 --> 01:02:45,880 It shook my confidence massively. 774 01:02:53,080 --> 01:02:57,120 As a leader, the team have to have faith in you 775 01:02:57,200 --> 01:02:58,840 to make the right decision. 776 01:03:03,200 --> 01:03:05,320 Sometimes you have to hide your weakness. 777 01:03:07,440 --> 01:03:11,360 There were moments when I was struggling, but nobody saw that. 778 01:03:12,000 --> 01:03:13,040 Here we are! 779 01:03:13,680 --> 01:03:17,320 The day is absolutely beautiful today, and it's quite stunning. 780 01:03:18,560 --> 01:03:20,640 [upbeat music playing through headphones] 781 01:03:23,520 --> 01:03:25,240 [Chin] In the world of mountaineering, 782 01:03:26,760 --> 01:03:30,120 the way in which you climb the mountain matters. 783 01:03:32,640 --> 01:03:33,960 [soft music playing] 784 01:03:38,760 --> 01:03:42,840 The absolute purists believes that climbing 8,000-meter peaks 785 01:03:42,920 --> 01:03:45,560 should be done full Alpine style, 786 01:03:45,640 --> 01:03:48,160 which means no use of oxygen. 787 01:03:50,640 --> 01:03:52,280 It's a constant debate. 788 01:03:55,720 --> 01:03:59,160 Nims' team is climbing in the hybrid style, 789 01:03:59,240 --> 01:04:03,520 where they're using oxygen above 8,000 meters. 790 01:04:04,560 --> 01:04:06,560 [breathing heavily] 791 01:04:10,680 --> 01:04:14,040 They're often putting in the fixed lines to the summit, 792 01:04:14,120 --> 01:04:16,920 and they're carrying all their own climbing equipment, 793 01:04:17,000 --> 01:04:19,280 so they're totally self-sufficient. 794 01:04:24,040 --> 01:04:27,320 [Nims] People saying that it's so easy to climb with oxygen. 795 01:04:28,200 --> 01:04:29,480 That is bullshit. 796 01:04:31,800 --> 01:04:34,840 The other mountaineers were basically waiting for us 797 01:04:34,920 --> 01:04:37,920 to fix the ropes for them, and they could just follow. 798 01:04:39,720 --> 01:04:41,480 It is so much easier. 799 01:04:47,480 --> 01:04:48,320 {\an8}[Gesman] Hi, guys! 800 01:04:48,400 --> 01:04:52,600 {\an8}-Summit! Congratulations! -[Gesman] Summit, Nims! Congratulations! 801 01:05:01,200 --> 01:05:06,280 [Chin] Reinhold Messner {\an8}climbed all fourteen 8,000-meter peaks 802 01:05:06,360 --> 01:05:08,400 without the support of oxygen. 803 01:05:10,480 --> 01:05:13,120 But this took him 16 years. 804 01:05:17,840 --> 01:05:19,120 [soft music playing] 805 01:05:25,240 --> 01:05:30,480 [Messner] Some climbers criticized Nirmal, but I did not understand why. 806 01:05:33,400 --> 01:05:35,320 He was doing it in this way, 807 01:05:35,400 --> 01:05:38,600 otherwise it's not possible in such a short time. 808 01:05:43,560 --> 01:05:46,520 I like people that do and not chat. 809 01:05:48,600 --> 01:05:51,480 You have to be willing to try. 810 01:05:54,080 --> 01:05:56,600 Trying means also, you have a chance to fail. 811 01:06:05,000 --> 01:06:09,520 {\an8}In terms of Pakistan, we've completed Nanga Parbat, 812 01:06:10,160 --> 01:06:15,760 G1, G2, and what is left to complete the second phase 813 01:06:15,840 --> 01:06:20,800 is Broad Peak and K2 right behind over there. 814 01:06:22,840 --> 01:06:24,400 [suspenseful music playing] 815 01:06:32,240 --> 01:06:34,760 {\an8}I like watching the faces of other climbers 816 01:06:34,840 --> 01:06:37,200 {\an8}when they get their first glimpse of K2. 817 01:06:41,680 --> 01:06:45,560 You see this monumental pyramid of stone. 818 01:06:46,080 --> 01:06:48,080 [dramatic music playing] 819 01:06:49,480 --> 01:06:52,320 You know the thought that's going through their head is, 820 01:06:52,400 --> 01:06:54,240 "This is a really bad idea." 821 01:06:55,080 --> 01:06:57,080 [solemn music playing] 822 01:07:07,320 --> 01:07:10,360 [Madison] Before Nims arrived, {\an8}we had really struggled on K2. 823 01:07:13,000 --> 01:07:14,640 There were actually three avalanches 824 01:07:14,720 --> 01:07:17,120 where climbers were swept down the mountain. 825 01:07:19,240 --> 01:07:22,560 We, along with all the other teams, made the decision to turn back. 826 01:07:22,640 --> 01:07:24,120 [dramatic music playing] 827 01:07:30,320 --> 01:07:33,360 [woman] It was my third attempt of K2. 828 01:07:34,520 --> 01:07:36,280 We were all thinking, 829 01:07:36,360 --> 01:07:39,520 {\an8}"You have to respect the mountain. Sometimes it doesn't want you up there." 830 01:07:39,600 --> 01:07:41,560 {\an8}"And you need to turn around and go back." 831 01:07:44,080 --> 01:07:47,200 {\an8}The atmosphere was super depressive. 832 01:07:50,240 --> 01:07:52,480 But then, something happened. 833 01:07:52,560 --> 01:07:56,040 [climber] Ah, you fucker! [laughs] 834 01:07:56,520 --> 01:07:58,920 -[Nims] Hello! How are you? -Hello. How are you? 835 01:07:59,000 --> 01:08:00,120 [Nims] Yes, I'm really good. 836 01:08:00,200 --> 01:08:01,760 -Nice meeting you. -Nice to meet you too. 837 01:08:01,840 --> 01:08:02,840 [Nims] Hello. 838 01:08:03,400 --> 01:08:06,680 Uh, we went to Camp 4 and come back. 839 01:08:06,760 --> 01:08:08,840 -No problem. We are here now. -[all laugh] 840 01:08:08,920 --> 01:08:11,040 Project Possible is here. Okay? 841 01:08:13,600 --> 01:08:18,440 When I arrived at the base camp, those mountaineers were stressed out. 842 01:08:18,520 --> 01:08:23,200 -Yeah. So, as a friend… Okay? -Oh! Here's the thing. 843 01:08:23,280 --> 01:08:25,920 [Nims] So I started to do a big wild party, mate. 844 01:08:26,000 --> 01:08:28,160 -Cheers, brother! -Ah, cheers! 845 01:08:28,240 --> 01:08:29,680 [climbers laughing] 846 01:08:29,760 --> 01:08:31,360 [upbeat music playing] 847 01:08:37,000 --> 01:08:40,560 [Klára] This is the thing that distinguishes him and his team 848 01:08:40,640 --> 01:08:41,560 from the others. 849 01:08:43,000 --> 01:08:46,680 He don't give a damn what other people do or what they think. 850 01:08:46,760 --> 01:08:49,720 Tonight we drink, tomorrow we plan! 851 01:08:49,800 --> 01:08:51,720 -Cheers! -[all cheering] 852 01:08:51,800 --> 01:08:53,480 [Klára] You're going to make it happen. 853 01:08:53,560 --> 01:08:55,520 [indistinct chatter and whooping] 854 01:08:57,960 --> 01:08:59,960 [cheering] 855 01:09:00,720 --> 01:09:04,280 -Guys, one life, yeah? We live it. -[man] Yeah! Yeah! 856 01:09:04,360 --> 01:09:06,240 [whooping] 857 01:09:14,680 --> 01:09:18,760 Early morning tomorrow, we're going to be heading towards Camp 2, then Camp 4. 858 01:09:18,840 --> 01:09:22,760 And our plan is to set up the fixing lines by at least, you know, 1200 hours. 859 01:09:22,840 --> 01:09:27,400 The climbers who had tried to summit, they didn't want to go back up. 860 01:09:28,920 --> 01:09:31,360 I can see fear in their eyes. 861 01:09:32,240 --> 01:09:35,720 The people are giving up because three people were in an avalanche. 862 01:09:35,800 --> 01:09:36,760 [Nims] Yeah, I got that. 863 01:09:36,840 --> 01:09:39,640 And this condition does not change in the last five days. 864 01:09:39,720 --> 01:09:41,160 [Nims] Well, we'll go and see. 865 01:09:41,240 --> 01:09:43,960 Nims, you're a great boy, and this is lovely propaganda, 866 01:09:44,040 --> 01:09:45,680 but you don't change the mountain. 867 01:09:45,760 --> 01:09:48,880 Of course, I never said that I'm gonna change the mountain. 868 01:09:48,960 --> 01:09:52,120 As a leader, you've got to present yourself 869 01:09:52,200 --> 01:09:54,680 with so, so much confidence. 870 01:09:55,520 --> 01:09:57,160 I've been coming from mountain to mountain, 871 01:09:57,240 --> 01:09:59,680 and sometimes you feel like you're fucked, 872 01:10:00,320 --> 01:10:03,960 but when you say you are actually fucked, you are only like about 45% fucked. 873 01:10:05,440 --> 01:10:07,880 A lot of people have turned around, right? 874 01:10:08,440 --> 01:10:10,200 A lot of people have failed. 875 01:10:10,280 --> 01:10:12,720 We have to unite, and we have to go together. 876 01:10:18,400 --> 01:10:20,360 [indistinct chatter] 877 01:10:22,960 --> 01:10:26,320 [Klára] There was this friend of mine, very experienced mountaineer, 878 01:10:27,480 --> 01:10:31,560 saying, "Klára, it's 50% chance we make it, 879 01:10:31,640 --> 01:10:33,720 and it's 50% chance we die." 880 01:10:34,520 --> 01:10:38,320 And hearing that as a woman and as a mother of two children, 881 01:10:40,200 --> 01:10:42,840 I'm thinking, "What the hell am I doing here?" 882 01:10:44,680 --> 01:10:46,200 [speaking indistinctly] 883 01:10:47,120 --> 01:10:50,720 But then Nims said, "Don't listen to the others." 884 01:10:51,640 --> 01:10:55,400 "You need to take chances, and you need to take the risk sometimes 885 01:10:55,480 --> 01:10:57,680 in order to make things happen for yourself." 886 01:11:00,720 --> 01:11:03,200 That was the moment when I realized, "Damn it." 887 01:11:05,760 --> 01:11:08,000 "I will blame myself for the rest of my life 888 01:11:08,080 --> 01:11:09,960 if I don't give it one more try." 889 01:11:10,040 --> 01:11:12,040 [indistinct chatter] 890 01:11:18,440 --> 01:11:20,560 [Madison] Above Camp 4 on K2, 891 01:11:20,640 --> 01:11:24,240 there's the Bottleneck section which is considered the crux of the route. 892 01:11:26,960 --> 01:11:31,120 {\an8}There's a giant overhanging ice cliff just above it called the serac. 893 01:11:31,680 --> 01:11:33,760 {\an8}[soft music playing] 894 01:11:33,840 --> 01:11:38,240 This wall of hanging ice sometimes releases and sweeps 895 01:11:38,320 --> 01:11:40,040 all the way down to base camp. 896 01:11:41,600 --> 01:11:43,720 You could have your whole team swept away. 897 01:11:47,920 --> 01:11:51,680 We thought there's no chance anyone will summit K2 this season, 898 01:11:51,760 --> 01:11:55,800 but Nims had so much riding on this project, 899 01:11:56,600 --> 01:11:59,040 he was ready to go up there and risk his life 900 01:12:00,240 --> 01:12:02,000 and give it his best shot. 901 01:12:12,560 --> 01:12:17,480 [Nims] A lot of people had tried to set the fixed lines 902 01:12:17,560 --> 01:12:19,840 just around the Bottleneck in the daylight, 903 01:12:20,560 --> 01:12:22,680 but that's an avalanche prone area. 904 01:12:25,360 --> 01:12:27,600 My plan is to be on that part 905 01:12:27,680 --> 01:12:31,320 where everybody had given up exactly at one o'clock at night. 906 01:12:32,600 --> 01:12:35,800 The snow will be like concrete. 907 01:12:38,440 --> 01:12:39,840 [soft pensive music playing] 908 01:12:45,320 --> 01:12:48,400 This was the first time where I had doubted my ability 909 01:12:49,400 --> 01:12:51,320 because everyone had given up. 910 01:12:56,000 --> 01:13:00,400 But the biggest strength I have is, I have no fear. 911 01:13:04,680 --> 01:13:05,960 I'm gonna go up there 912 01:13:07,360 --> 01:13:08,840 and make my own assessment. 913 01:13:12,840 --> 01:13:13,800 Today Camp 2. 914 01:13:15,160 --> 01:13:17,040 Tomorrow, Camp 4. Next day, summit. 915 01:13:19,200 --> 01:13:21,360 [music increases in tempo] 916 01:13:40,160 --> 01:13:41,520 [music decreases in tempo] 917 01:13:42,400 --> 01:13:46,240 [Messner] Most of us are forgetting that from the beginning of our life… 918 01:13:48,600 --> 01:13:50,400 we are approaching death. 919 01:14:00,800 --> 01:14:02,440 Life is absurd… 920 01:14:05,840 --> 01:14:08,600 but you can fill it with ideas. 921 01:14:12,800 --> 01:14:14,360 With enthusiasm. 922 01:14:17,080 --> 01:14:19,040 You can fill your life with joy. 923 01:14:25,560 --> 01:14:30,160 [Nims] When you are in the mountains, you find out who you really are. 924 01:14:32,560 --> 01:14:35,640 Any mistake I make, it could be death. 925 01:14:35,720 --> 01:14:38,320 [music increases in tempo] 926 01:14:42,920 --> 01:14:44,000 [groaning] 927 01:14:46,800 --> 01:14:49,640 And when it comes to that moment… 928 01:14:53,480 --> 01:14:55,240 you want to survive. 929 01:15:00,480 --> 01:15:01,600 You want to live. 930 01:15:05,040 --> 01:15:09,280 I climb so I can live every moment of my life. 931 01:15:14,240 --> 01:15:16,960 [Messner] In such a concentrated situation, 932 01:15:19,840 --> 01:15:22,360 climbing and meditation is the same. 933 01:15:26,840 --> 01:15:30,200 When the pain is really forcing you to go down… 934 01:15:33,600 --> 01:15:35,360 you keep going up. 935 01:15:40,680 --> 01:15:43,560 You are really on the edge of possibilities. 936 01:15:48,720 --> 01:15:50,680 The edge of life and death. 937 01:15:50,760 --> 01:15:52,160 [dramatic music playing] 938 01:15:55,960 --> 01:15:58,160 [wind blowing] 939 01:16:04,680 --> 01:16:09,600 {\an8}Today, five of us, all the Nepalese mountaineers, 940 01:16:09,680 --> 01:16:11,200 {\an8}made it to the summit. 941 01:16:11,280 --> 01:16:16,400 {\an8}And we made it not only for us, we made it for everybody. 942 01:16:28,320 --> 01:16:31,840 [Madison] To go through the Bottleneck commands respect. 943 01:16:35,360 --> 01:16:36,360 But on top of that, 944 01:16:36,440 --> 01:16:39,720 a lot of people summited following in his footsteps. 945 01:16:41,200 --> 01:16:42,360 Ah. 946 01:16:43,000 --> 01:16:44,000 Nice photo. 947 01:16:44,080 --> 01:16:45,520 [indistinct conversation] 948 01:16:49,800 --> 01:16:50,680 {\an8}[Nims] Yes! 949 01:16:50,760 --> 01:16:53,280 [Klára] The conditions {\an8}on the mountain did change. 950 01:16:54,400 --> 01:16:55,840 {\an8}[in Czech] We did it. 951 01:16:58,400 --> 01:17:01,480 [in English] Twenty-four climbers {\an8}reached the top in two days. 952 01:17:02,960 --> 01:17:05,880 It was Nims and his team that made it possible. 953 01:17:07,720 --> 01:17:08,960 [all cheering] 954 01:17:09,720 --> 01:17:10,760 Good, good. 955 01:17:10,840 --> 01:17:12,760 [speaking indistinctly] 956 01:17:12,840 --> 01:17:14,720 -Congratulations. -[Nims] Thank you. 957 01:17:14,800 --> 01:17:16,120 [laughing] 958 01:17:16,680 --> 01:17:17,800 Congratulations, eh. 959 01:17:17,880 --> 01:17:19,280 Congratulations. 960 01:17:19,360 --> 01:17:20,400 Welcome to base camp. 961 01:17:20,480 --> 01:17:22,400 Congratulations. Welcome to base camp. 962 01:17:22,480 --> 01:17:25,440 [in Nepali] I have climbed {\an8}a lot of mountains in my life, 963 01:17:26,080 --> 01:17:27,680 {\an8}but this is my best moment. 964 01:17:28,560 --> 01:17:30,240 {\an8}[indistinct chatter] 965 01:17:30,320 --> 01:17:34,720 So many people had told us we couldn't do it, 966 01:17:34,800 --> 01:17:36,440 which motivated us more. 967 01:17:38,840 --> 01:17:42,360 Ten down, including K2, five to go. 968 01:17:42,440 --> 01:17:43,680 No, four to go. 969 01:17:44,240 --> 01:17:47,480 -Make that correction, yeah? Four to go. -[climbers laughing] 970 01:17:47,560 --> 01:17:49,560 [upbeat music playing] 971 01:17:51,160 --> 01:17:53,160 Thirty-six hours later… 972 01:17:56,240 --> 01:17:58,240 …we were on the summit of Broad Peak. 973 01:17:59,600 --> 01:18:03,520 {\an8}We are here, myself, Mingma David 974 01:18:03,600 --> 01:18:05,840 {\an8}and Halung Dorchi Sherpa. 975 01:18:05,920 --> 01:18:10,360 {\an8}This will mark the end of second phase. 976 01:18:13,520 --> 01:18:17,960 We had summited the five highest mountains of Pakistan 977 01:18:18,040 --> 01:18:20,120 in just 23 days. 978 01:18:21,280 --> 01:18:23,680 I felt like I could do anything. 979 01:18:24,560 --> 01:18:26,480 -[Nims] Yes! Let's go! -[Mingma] Okay! 980 01:18:27,000 --> 01:18:30,120 [Nims] I am the Usain Bolt of 8,000 meters. 981 01:18:30,200 --> 01:18:31,640 Success! 982 01:18:32,320 --> 01:18:33,760 No one can defeat me. 983 01:18:34,520 --> 01:18:36,360 [laughs] 984 01:18:52,600 --> 01:18:54,840 [Suchi] During the gap between Phase 2 and 3, 985 01:18:56,400 --> 01:18:58,120 Mum's health went downhill. 986 01:19:01,720 --> 01:19:03,560 She had a heart attack. 987 01:19:09,520 --> 01:19:12,000 [Kamal] The doctor said she can go at any time. 988 01:19:12,080 --> 01:19:14,760 It would be wise for you to call all your family here. 989 01:19:22,960 --> 01:19:27,360 {\an8}[in Nepali] Our options are either do surgery or make her stable. 990 01:19:28,120 --> 01:19:33,640 {\an8}A lot of people have died on the surgery table. 991 01:19:34,520 --> 01:19:37,760 From what I understand, Mum's chances of being revived are completely zero. 992 01:19:43,080 --> 01:19:46,560 [Suchi] Eventually, the doctor said we can't operate on her 993 01:19:46,640 --> 01:19:49,000 because she is so vulnerable. 994 01:19:51,120 --> 01:19:53,200 Nims is so close to his mum. 995 01:19:54,800 --> 01:19:57,800 If anything happens, the project is over. 996 01:19:58,720 --> 01:19:59,840 [horns honking] 997 01:20:05,320 --> 01:20:06,880 [Nims] It was so tough. 998 01:20:07,960 --> 01:20:11,920 I just felt like I'm doing this inspiring, positive endeavor. 999 01:20:13,680 --> 01:20:16,400 But as a son, I felt I had failed. 1000 01:20:21,720 --> 01:20:24,880 I just said, "Don't lose your heart," you know? 1001 01:20:26,920 --> 01:20:28,480 "She is proud of you." 1002 01:20:43,600 --> 01:20:45,560 {\an8}[indistinct chatter] 1003 01:20:56,200 --> 01:20:57,440 It was a miracle. 1004 01:20:59,920 --> 01:21:01,360 She survived. 1005 01:21:04,920 --> 01:21:07,480 [in Nepali] May God always protect you, my son. 1006 01:21:07,560 --> 01:21:11,000 Mum, don't worry about me. 1007 01:21:11,080 --> 01:21:13,960 -Continue to be more successful, my son. -Mmm. 1008 01:21:14,040 --> 01:21:16,880 May the world recognize you. 1009 01:21:16,960 --> 01:21:19,760 I'm going to summit the mountains, Mum. 1010 01:21:19,840 --> 01:21:21,560 [soft music playing] 1011 01:21:27,000 --> 01:21:29,240 [in English] I was touched so emotionally. 1012 01:21:35,080 --> 01:21:36,640 I have another chance. 1013 01:21:39,360 --> 01:21:43,920 My mum said to me, "Nims, complete this for me." 1014 01:21:55,080 --> 01:21:57,600 [laughing and whooping] 1015 01:22:04,240 --> 01:22:08,960 [Suchi] The plan for Phase 3 was to summit Manaslu in Nepal first. 1016 01:22:10,800 --> 01:22:15,040 And then to enter Tibet to climb Cho Oyu and Shishapangma. 1017 01:22:16,600 --> 01:22:19,400 But nothing goes as planned on the mountains 1018 01:22:19,480 --> 01:22:21,480 which we should have known by then. 1019 01:22:24,080 --> 01:22:26,080 [drumming and chanting] 1020 01:22:33,280 --> 01:22:35,200 [drumming and chanting continues] 1021 01:22:40,880 --> 01:22:43,160 [Nims] We got two bits of bad news. 1022 01:22:44,680 --> 01:22:50,080 One, my permit request for Shishapangma has been rejected. 1023 01:22:50,920 --> 01:22:52,520 [dramatic music playing] 1024 01:22:53,600 --> 01:22:58,600 The Chinese government were saying the mountain is closed for this year. 1025 01:23:00,080 --> 01:23:04,680 Problem two, I was in the base camp of Manaslu, 1026 01:23:05,240 --> 01:23:07,760 but Cho Oyu will be closed next week. 1027 01:23:08,560 --> 01:23:10,200 I had to move fast. 1028 01:23:11,080 --> 01:23:13,080 There's no time for stopping, brother. 1029 01:23:15,760 --> 01:23:17,360 We're heading back to catch our flight, 1030 01:23:17,440 --> 01:23:20,120 so that we can enter Tibet by tomorrow evening. 1031 01:23:25,200 --> 01:23:28,160 [Suchi] Most people normally plan for one expedition, 1032 01:23:29,200 --> 01:23:31,080 but here we're planning for 14. 1033 01:23:32,520 --> 01:23:34,880 The logistics were very stressful. 1034 01:23:35,360 --> 01:23:38,160 [Nims] The vehicle can't go any further than this. 1035 01:23:38,240 --> 01:23:40,440 [dramatic music continues] 1036 01:23:42,200 --> 01:23:45,160 The deadline is running out of our hands, 1037 01:23:45,240 --> 01:23:49,000 and I could see how much pressure he's going through. 1038 01:23:51,040 --> 01:23:52,280 [horn honking] 1039 01:23:55,160 --> 01:23:57,160 [music continues] 1040 01:24:00,400 --> 01:24:05,320 So, we are at the Cho Oyu base camp. [exhales] 1041 01:24:07,800 --> 01:24:09,800 [Suchi] We were all worried about him. 1042 01:24:29,040 --> 01:24:34,680 {\an8}Yeah, it's an absolute pleasure to be here on the summit of Cho Oyu. 1043 01:24:34,760 --> 01:24:39,440 And, uh, in few days' time, I'll give you the summit of Manaslu. 1044 01:24:40,200 --> 01:24:41,320 Whoo! 1045 01:24:44,720 --> 01:24:46,000 [dramatic music playing] 1046 01:25:00,160 --> 01:25:03,040 [Suchi] For Nims as well, behind the scenes, 1047 01:25:03,120 --> 01:25:05,240 his mum was on his mind. 1048 01:25:07,040 --> 01:25:08,680 It was a constant worry for him. 1049 01:25:17,400 --> 01:25:21,080 [Nims] Standing on top of Manaslu, {\an8}I was obviously happy. 1050 01:25:22,480 --> 01:25:24,040 {\an8}But inside my chest… 1051 01:25:27,520 --> 01:25:30,720 I was feeling that it could be my last mountain. 1052 01:25:47,840 --> 01:25:51,560 [Chin] The one thing at this point that could stop Nims from finishing… 1053 01:25:51,640 --> 01:25:54,840 was access to the final mountain, Shishapangma. 1054 01:25:59,120 --> 01:26:01,160 To any normal person, 1055 01:26:02,120 --> 01:26:04,960 the Chinese government giving you a hard no 1056 01:26:05,560 --> 01:26:10,040 would be a moment to, you know, walk away. 1057 01:26:12,000 --> 01:26:15,800 [in Nepali] They have said no climbers are allowed on Shishapangma. 1058 01:26:16,600 --> 01:26:19,240 But if it goes through a Nepali government official, 1059 01:26:19,320 --> 01:26:20,440 they may allow it. 1060 01:26:24,480 --> 01:26:27,760 [Suchi] Nims was non-stop meeting politicians. 1061 01:26:27,840 --> 01:26:32,920 What can we do for humanity? To prove that power of possibility. 1062 01:26:33,960 --> 01:26:35,640 The former prime minister. 1063 01:26:35,720 --> 01:26:41,640 Sir, as a Nepali, I thought of this project as this country's project. 1064 01:26:42,440 --> 01:26:44,720 But this could take four, five, six months. 1065 01:26:44,800 --> 01:26:46,960 [Nims in English] This is for everyone here in this room. 1066 01:26:47,040 --> 01:26:48,480 Everyone who is in Nepal. 1067 01:26:51,400 --> 01:26:53,920 I'm no one compared to the power of China. 1068 01:26:54,000 --> 01:26:55,200 [camera clicking] 1069 01:26:57,720 --> 01:27:00,360 But I was never gonna get fazed by that. 1070 01:27:07,360 --> 01:27:08,560 I took two routes. 1071 01:27:09,760 --> 01:27:12,200 One, the political process. 1072 01:27:13,960 --> 01:27:15,240 The second was… 1073 01:27:17,760 --> 01:27:19,920 I asked my followers for help. 1074 01:27:31,160 --> 01:27:33,960 [Suchi] Many wrote to the Chinese government. 1075 01:27:34,040 --> 01:27:36,160 {\an8}[dramatic music continues] 1076 01:27:40,480 --> 01:27:42,040 {\an8}From all over the world. 1077 01:28:02,400 --> 01:28:06,320 [Nims] I also started to get support from the mountaineering community. 1078 01:28:08,200 --> 01:28:12,120 {\an8}-Yeah! Hey, Nims. Conrad. -Jimmy. [laughs] 1079 01:28:12,200 --> 01:28:14,440 {\an8}Shout-out to you, man. You've got Shishapangma. 1080 01:28:14,520 --> 01:28:16,160 {\an8}You're the man. Crush it. 1081 01:28:16,240 --> 01:28:19,240 {\an8}It is a project not only for himself, 1082 01:28:19,320 --> 01:28:22,680 but for Nepal, for the Sherpas, for mountaineering. 1083 01:28:28,400 --> 01:28:31,840 [Suchi] The Chinese government saw the whole world is supporting him. 1084 01:28:35,640 --> 01:28:38,120 [Nims] Finally, the news came through that 1085 01:28:38,200 --> 01:28:41,680 the Chinese were opening the mountain for me and my team. 1086 01:28:44,080 --> 01:28:45,680 One mountain to go. 1087 01:28:46,960 --> 01:28:48,200 Let's do this. 1088 01:28:58,480 --> 01:28:59,800 [soft music playing] 1089 01:29:01,840 --> 01:29:04,520 [dramatic music playing] 1090 01:29:05,240 --> 01:29:06,080 [crows cawing] 1091 01:29:06,160 --> 01:29:07,960 This is my last mountain. 1092 01:29:11,720 --> 01:29:13,080 Let's take it slow. 1093 01:29:15,200 --> 01:29:16,960 Let's make it really easy. 1094 01:29:22,400 --> 01:29:24,200 That was the plan. [chuckles] 1095 01:29:25,360 --> 01:29:26,800 [wind gusting] 1096 01:29:30,360 --> 01:29:31,200 [screams] 1097 01:29:32,480 --> 01:29:34,040 [in Nepali] What's up with this weather? 1098 01:29:38,000 --> 01:29:40,800 Gesman. Gesman, brother. 1099 01:29:40,880 --> 01:29:42,840 We need to tie the ropes. 1100 01:29:49,320 --> 01:29:50,880 [in English] It was horrendous. 1101 01:29:55,120 --> 01:29:57,280 [in Nepali] {\an8}We were really worried. 1102 01:29:59,640 --> 01:30:03,600 {\an8}No one had climbed Shishapangma since 2014. 1103 01:30:05,640 --> 01:30:07,640 [rumbling] 1104 01:30:10,400 --> 01:30:12,040 [Nims in English] It's an avalanche. 1105 01:30:15,640 --> 01:30:19,200 [in Nepali] Who is my team? {\an8}Can we do this? 1106 01:30:20,040 --> 01:30:23,040 {\an8}These are the questions you ask yourself in this kind of situation. 1107 01:30:31,400 --> 01:30:34,720 But the project had become our dream, 1108 01:30:34,800 --> 01:30:37,160 and we were focused on making it come true. 1109 01:30:43,360 --> 01:30:46,440 [dramatic music playing] 1110 01:30:53,560 --> 01:30:57,680 [Nims in English] In life, you have to keep doing what you believe. 1111 01:31:04,520 --> 01:31:09,120 You have to ask yourself, do you really want this from your heart? 1112 01:31:17,000 --> 01:31:18,560 Is it for the self-glory? 1113 01:31:20,600 --> 01:31:22,680 Or is it for something bigger? 1114 01:31:28,840 --> 01:31:31,280 Sometimes, the idea that you come up with 1115 01:31:31,360 --> 01:31:33,440 may seem impossible to the rest of the world, 1116 01:31:34,720 --> 01:31:36,960 but that doesn't mean it's impossible to you. 1117 01:31:37,800 --> 01:31:39,600 [music increases in tempo] 1118 01:31:46,920 --> 01:31:51,400 And if you can inspire one or two people in a good way, 1119 01:31:53,000 --> 01:31:55,080 then you can inspire the world. 1120 01:31:56,440 --> 01:31:59,040 [music intensifies] 1121 01:32:05,720 --> 01:32:06,680 {\an8}[wind gusting] 1122 01:32:06,760 --> 01:32:10,160 {\an8}Yes! Shishapangma! Yeah! 1123 01:32:10,240 --> 01:32:11,240 {\an8}Whoo! 1124 01:32:22,360 --> 01:32:25,440 When I was on the summit, I got on the radio. 1125 01:32:28,480 --> 01:32:31,480 [in Nepali] Mum… 1126 01:32:31,560 --> 01:32:35,120 [in English] I said, "Mum, you know that project I was talking about?" 1127 01:32:37,080 --> 01:32:38,360 "That is over." 1128 01:32:42,240 --> 01:32:43,200 We did it. 1129 01:33:01,520 --> 01:33:04,040 {\an8}[indistinct chatter and laughter] 1130 01:33:09,280 --> 01:33:10,800 [helicopter hovering] 1131 01:33:12,240 --> 01:33:15,040 [Kamal] Mum obviously was very ill. 1132 01:33:20,000 --> 01:33:22,880 But she's a very stubborn lady. 1133 01:33:31,240 --> 01:33:36,840 She hang on, she fight, she fight, she fight until her youngest son succeeds. 1134 01:33:36,920 --> 01:33:38,760 [mellow music playing] 1135 01:33:47,560 --> 01:33:50,480 [Nims] For her to be part of that moment of success 1136 01:33:50,560 --> 01:33:53,440 and to be able to celebrate that together, 1137 01:33:54,960 --> 01:33:56,640 nothing can beat that, bro. 1138 01:34:03,960 --> 01:34:07,560 [Kamal] My mum said, "Kamal, he has got godly spirit." 1139 01:34:09,120 --> 01:34:11,000 [inaudible] 1140 01:34:12,920 --> 01:34:14,480 She was… [sighs] 1141 01:34:14,560 --> 01:34:16,320 [somber instrumental music playing] 1142 01:34:21,560 --> 01:34:23,600 [inaudible] 1143 01:34:29,920 --> 01:34:30,920 [indistinct chatter] 1144 01:34:31,000 --> 01:34:32,040 [Nims] Hi, Mingma. 1145 01:34:32,600 --> 01:34:34,880 -[man] Congratulations. -Thank you. Thank you. 1146 01:34:34,960 --> 01:34:36,480 -Congratulations. -Thank you. 1147 01:34:36,560 --> 01:34:38,640 [Suchi] I always knew he doesn't give up. 1148 01:34:39,800 --> 01:34:43,800 I had so many gray hairs because of the stress that I was going through. 1149 01:34:46,920 --> 01:34:48,200 It was a roller coaster. 1150 01:34:50,600 --> 01:34:52,600 [cameras clicking] 1151 01:34:57,040 --> 01:35:00,760 [in Nepali] We made the impossible {\an8}possible by our teamwork. 1152 01:35:01,600 --> 01:35:05,240 Good leadership is also required to achieve success, 1153 01:35:05,320 --> 01:35:09,240 and Nims demonstrated that very well. 1154 01:35:09,320 --> 01:35:10,520 [Nims shouts excitedly] 1155 01:35:10,600 --> 01:35:11,880 [cheering] 1156 01:35:13,320 --> 01:35:16,120 [Mingma in Nepali] Reaching that international level 1157 01:35:16,200 --> 01:35:21,960 is a big help for Nepali climbers in the future. 1158 01:35:22,720 --> 01:35:24,560 [clamoring] 1159 01:35:24,640 --> 01:35:30,240 Hey, guys. Now we have climbed 14 highest mountains in the world. Right? 1160 01:35:30,800 --> 01:35:32,240 Let's be brutally honest, 1161 01:35:33,480 --> 01:35:36,080 if this was done by some European or Western climber, 1162 01:35:36,640 --> 01:35:39,560 the news would have been ten times bigger than this. 1163 01:35:40,160 --> 01:35:43,800 Let's give the justice to the people who really deserve the justice. 1164 01:35:43,880 --> 01:35:45,520 And you guys have the power. 1165 01:35:47,040 --> 01:35:48,920 Let's unite, let's make a difference. 1166 01:35:49,000 --> 01:35:50,600 [in Nepali] Thank you. 1167 01:35:50,680 --> 01:35:52,000 [crowd cheering] 1168 01:35:52,840 --> 01:35:54,160 [cheering] 1169 01:35:58,440 --> 01:36:00,440 [Nims in English] Project Possible team! 1170 01:36:02,440 --> 01:36:04,040 He has all my respect. 1171 01:36:09,320 --> 01:36:11,760 He did this with his strategy. 1172 01:36:13,200 --> 01:36:14,880 [laughing] 1173 01:36:14,960 --> 01:36:17,320 [Messner] And he did it first. 1174 01:36:20,440 --> 01:36:26,120 This was a unique statement in the history of mountaineering. 1175 01:36:29,120 --> 01:36:30,280 [indistinct chatter] 1176 01:36:36,000 --> 01:36:36,840 Thank you. 1177 01:36:36,920 --> 01:36:38,440 What's next, mate? 1178 01:36:39,640 --> 01:36:42,680 Well, I haven't even started it. 1179 01:36:48,600 --> 01:36:51,960 And you know what? Next, we go even bigger. 1180 01:36:53,520 --> 01:36:54,440 Yeah. 1181 01:36:55,080 --> 01:36:56,360 [laughing] 1182 01:36:56,440 --> 01:36:57,480 Go. 1183 01:36:58,880 --> 01:37:00,520 See you soon, okay? 1184 01:37:01,600 --> 01:37:02,800 Just wait and see. 1185 01:37:04,280 --> 01:37:05,480 And I mean it. 1186 01:37:07,800 --> 01:37:08,840 See us again. 1187 01:37:12,480 --> 01:37:14,040 [upbeat Nepali song playing] 1188 01:38:06,480 --> 01:38:08,480 [song continues] 98510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.