All language subtitles for 1. Introductioon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,650 --> 00:00:03,130 When you photograph a wedding, you are facing 2 00:00:03,130 --> 00:00:05,970 so many different challenges and basically problems that 3 00:00:05,970 --> 00:00:07,230 you have to solve when it comes to 4 00:00:07,230 --> 00:00:07,490 lighting. 5 00:00:08,090 --> 00:00:10,330 I would rather you be a versatile photographer 6 00:00:10,330 --> 00:00:13,090 and paint with light, which what the word 7 00:00:13,090 --> 00:00:14,150 photography suggests. 8 00:00:14,350 --> 00:00:16,410 So photography is made up of two Greek 9 00:00:16,410 --> 00:00:20,450 words, photography, phos, photo, light, and graphi means 10 00:00:20,450 --> 00:00:21,630 writing with light. 11 00:00:22,070 --> 00:00:23,830 And it does not mean just writing with 12 00:00:23,830 --> 00:00:25,890 window light or writing with on-camera flash 13 00:00:25,890 --> 00:00:28,570 or off-camera flash, basically means that any 14 00:00:28,570 --> 00:00:29,330 light will do. 15 00:00:29,890 --> 00:00:32,550 So when you're in a wedding, in any 16 00:00:32,550 --> 00:00:34,470 situation for that matter, there'll be times where 17 00:00:34,470 --> 00:00:36,590 you need to know how to use all 18 00:00:36,590 --> 00:00:38,330 the different light sources that we're going to 19 00:00:38,330 --> 00:00:39,310 go through right at the moment. 20 00:00:39,730 --> 00:00:41,870 I'm gonna show you different examples of sunlight, 21 00:00:42,110 --> 00:00:43,490 window light, open shade. 22 00:00:44,070 --> 00:00:48,530 We've got reflectors, diffusers, artificial light, candlelight, off 23 00:00:48,530 --> 00:00:51,890 -camera flash, on-camera flash, and continuous LED, 24 00:00:52,150 --> 00:00:53,150 video light, fluorescent. 25 00:00:53,830 --> 00:00:57,250 Basically guys, that you will see various examples 26 00:00:57,250 --> 00:00:58,990 when I photograph weddings and the weddings that 27 00:00:58,990 --> 00:00:59,830 are included in this bundle. 28 00:01:00,570 --> 00:01:02,530 But I wanna give you a little bit 29 00:01:02,530 --> 00:01:05,130 of theory based upon what we've already discussed 30 00:01:05,130 --> 00:01:07,510 with some visual examples, that we can take 31 00:01:07,510 --> 00:01:10,670 that experience into actually watching the street smart 32 00:01:10,670 --> 00:01:12,550 of what we do and virtually assisting me 33 00:01:12,550 --> 00:01:14,810 as you watch me photograph the weddings included. 2458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.