Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,474
Brought to you by MrsKorea and mily2
2
00:00:08,637 --> 00:00:11,571
{\a6}Episode 30
3
00:00:05,637 --> 00:00:09,971
No, Your Majesty!
It is not her fault!
4
00:00:10,343 --> 00:00:15,074
Please listen to me!
All this was planned by me!
5
00:00:15,075 --> 00:00:18,931
Her Majesty had nothing to do with this!
Please believe me!
6
00:00:18,995 --> 00:00:23,596
I swear to you that she had
nothing to do with this!
7
00:00:24,332 --> 00:00:30,566
It was all my doing!
Her Majesty tried to stop me!
8
00:00:31,512 --> 00:00:35,357
She told me that I shouldn't do this
and tried to stop me!
9
00:00:35,705 --> 00:00:40,798
She tried to stop me from using
the explosives to kill the prince!
10
00:00:41,195 --> 00:00:47,320
Please believe me, Your Majesty!
It's the truth.
11
00:00:56,949 --> 00:01:01,476
What did you just say?
12
00:01:04,855 --> 00:01:07,966
What do you mean she tried to stop you?
13
00:01:12,210 --> 00:01:18,829
Are you telling me that she knew
about this beforehand?
14
00:01:35,058 --> 00:01:38,362
Your Majesty, that is...
15
00:01:39,482 --> 00:01:42,503
How can this be!
16
00:01:43,948 --> 00:01:49,725
- Your Majesty, that's not what I meant. I...
- Take him away!
17
00:01:49,726 --> 00:01:54,012
- Your Majesty!
- Yes, Your Majesty.
18
00:02:00,403 --> 00:02:03,768
Your Majesty!
Your Majesty!
19
00:02:11,040 --> 00:02:15,600
- Your Majesty...!
- Leave me, all of you.
20
00:02:49,062 --> 00:02:53,677
Let me go!
I have to speak to His Majesty!
21
00:02:55,592 --> 00:02:57,478
- Don't, Dae Su!
- Dae Su!
22
00:02:58,481 --> 00:03:02,139
One more word from you
and I will cut off your head!
23
00:03:02,140 --> 00:03:05,873
So shut your mouth!
Do you understand?
24
00:03:16,773 --> 00:03:20,494
What is the matter with you?
Did something happen inside?
25
00:03:22,178 --> 00:03:25,803
- It was the queen all along.
- All along what?
26
00:03:26,604 --> 00:03:31,360
It was the queen who was
behind the assassination!
27
00:03:33,546 --> 00:03:35,349
What?
28
00:03:35,350 --> 00:03:40,748
- The queen? You must be mistaken!
- No.
29
00:03:41,180 --> 00:03:44,762
Lord Kim Gui Joo was the one who said it.
30
00:03:45,657 --> 00:03:49,655
She knew exactly what was going to happen
during the Year-End Festivities.
31
00:03:51,075 --> 00:03:56,466
According to Chief Hong Gook Young,
the person behind all the assassination attempts...
32
00:03:58,280 --> 00:04:02,638
The leader of the enemy...
It was the queen!
33
00:04:23,904 --> 00:04:29,297
- Your Highness...
- I want to be alone.
34
00:04:31,483 --> 00:04:34,224
Yes, Your Highness.
35
00:05:05,886 --> 00:05:12,750
Are you telling me that
she knew about this beforehand?
36
00:05:37,616 --> 00:05:40,858
Her Majesty tried to stop me!
37
00:05:40,859 --> 00:05:44,837
She told me that I shouldn't do this
and tried to stop me!
38
00:05:45,520 --> 00:05:50,172
She tried to stop me from using
the explosives to kill the prince!
39
00:06:02,400 --> 00:06:07,394
I have heard many ugly rumors
circulating around the palace.
40
00:06:07,839 --> 00:06:14,634
Although the rumors all malign the prince,
I do not believe them, Your Majesty.
41
00:06:15,738 --> 00:06:18,396
The prince is a cautious and
thoughtful young man.
42
00:06:18,888 --> 00:06:22,487
There is no reason for him to have done
such an outrageous thing.
43
00:06:22,488 --> 00:06:25,827
How could you have ordered the prince to
rule in your stead at a time like this?
44
00:06:25,828 --> 00:06:34,887
How could you not have expected the opposition
and rejection the prince would have suffered?
45
00:06:38,484 --> 00:06:42,215
I kept the Imperial Decree.
46
00:06:43,428 --> 00:06:49,616
I did it to protect the prince and the chaos
in the government that would ensue from it.
47
00:07:30,129 --> 00:07:34,462
- Deliver this letter to the Minister of Personnel.
- Yes, My Lord.
48
00:07:50,395 --> 00:07:53,541
- Is Secretary Jung here already?
- Yes, Your Excellency.
49
00:08:05,054 --> 00:08:08,411
Is that the only plan we have?
50
00:08:08,412 --> 00:08:12,487
And if we turn Her Majesty over to them?
51
00:08:13,675 --> 00:08:19,578
If His Majesty finds out about this,
he will not spare her life.
52
00:08:20,185 --> 00:08:26,864
Then what should we have done?
Should we have offered our necks up as well?
53
00:08:29,750 --> 00:08:34,524
Do you think we did this simply to
save our own two necks?
54
00:08:36,902 --> 00:08:43,498
We had no other choice.
If we don't give up Her Majesty, we will all die!
55
00:08:50,208 --> 00:08:54,226
- Will it work?
- It must.
56
00:08:55,169 --> 00:08:56,807
How?
57
00:08:57,325 --> 00:09:04,839
We must all say that it was Her Majesty who
wanted to kill the prince all this time.
58
00:09:09,185 --> 00:09:14,125
The only people found to be involved in this
incident is Her Majesty and her brother.
59
00:09:14,718 --> 00:09:18,880
There is no evidence that any of us were
involved in that attempt, Your Excellency.
60
00:09:20,090 --> 00:09:27,387
Even though the prince found our account books,
he cannot get rid of us simply because of that.
61
00:09:28,350 --> 00:09:35,285
If we insist that it was monetary gifts from
the princess, they will not have any case against us.
62
00:09:36,428 --> 00:09:40,975
This may all be over with
a mild disciplinary action.
63
00:09:41,280 --> 00:09:45,508
But trying to assassinate the prince
is a different matter.
64
00:09:45,837 --> 00:09:49,622
We must deny any involvement.
65
00:09:50,727 --> 00:09:55,887
Therefore, our only solution is to blame
everything on Her Majesty.
66
00:09:58,736 --> 00:10:04,589
It was Her Majesty who called in Lord Kim
and create this mess.
67
00:10:04,590 --> 00:10:10,782
Her error has cost all of us.
She must take responsibility for that.
68
00:10:12,800 --> 00:10:19,307
What will you do now, Minister?
Do you still insist on being on her side?
69
00:10:26,526 --> 00:10:32,720
What will we say to the queen?
She will not go quietly.
70
00:10:34,426 --> 00:10:39,173
I will meet with her.
71
00:10:48,670 --> 00:10:53,611
- Your Majesty, it is Attendant Kam.
- Enter.
72
00:10:57,320 --> 00:11:00,804
What is His Majesty doing now?
73
00:11:00,805 --> 00:11:06,443
- Is he still not receiving any visitors?
- That is not the important thing, Your Majesty.
74
00:11:07,292 --> 00:11:13,281
- What do you mean?
- I heard news of Lord Kim while I was there.
75
00:11:13,902 --> 00:11:18,949
He is said to have been imprisoned in
the tribunal dungeons last night.
76
00:11:20,067 --> 00:11:24,409
What?
The tribunal dungeons?
77
00:11:25,022 --> 00:11:27,013
Yes, Your Majesty!
78
00:11:34,369 --> 00:11:38,575
- I must go to the tribunal now.
- No, now is not the time, Your Majesty.
79
00:11:38,576 --> 00:11:43,438
- People are watching...
- I don't care!
80
00:11:52,004 --> 00:11:57,675
Your Majesty, Lord Kim Gui Joo cannot have any
visitors by His Majesty's orders!
81
00:11:58,573 --> 00:12:03,426
That is why I am meeting with you now.
I must see my brother now.
82
00:12:06,784 --> 00:12:10,967
What are you doing just standing there?
Tell me how I can see my brother!
83
00:12:12,750 --> 00:12:16,947
Yes, Your Majesty.
Please wait a moment.
84
00:12:18,704 --> 00:12:21,874
- Move aside for a while.
- Yes, Sir!
85
00:12:32,311 --> 00:12:36,157
Your Majesty!
Your Majesty!
86
00:12:37,737 --> 00:12:41,424
What has happened?
Are you alright?
87
00:12:41,525 --> 00:12:46,406
Your Majesty!
Please have me killed!
88
00:12:46,407 --> 00:12:51,263
Tell me what happened?
Were you kidnapped by the prince?
89
00:12:52,384 --> 00:12:55,516
Did you tell them everything?
90
00:12:58,539 --> 00:13:03,715
This is not the time for emotions!
Tell me so that I can think of something!
91
00:13:03,716 --> 00:13:07,433
It's no use!
It's too late, Your Majesty!
92
00:13:08,219 --> 00:13:14,473
We were tricked by Secretary Jung and
Princess Hwa Wan, Your Majesty!
93
00:13:15,777 --> 00:13:18,767
What do you mean by that!
94
00:13:20,245 --> 00:13:24,986
Stop being so frustrating and tell me!
What is going on?
95
00:13:24,987 --> 00:13:28,133
Your Majesty...!
96
00:14:00,736 --> 00:14:04,957
I went to your chambers but was told
you were here, Your Majesty.
97
00:14:09,533 --> 00:14:14,207
Insolent fool!
How dare you...!
98
00:14:14,794 --> 00:14:18,333
How dare you do this to me!
99
00:14:20,110 --> 00:14:23,195
- Forgive me, Your Majesty!
- Shut your mouth!
100
00:14:23,803 --> 00:14:27,455
How dare you speak?
101
00:14:27,456 --> 00:14:34,985
Do you think I will be defeated so easily?
Do you think I will let you beat me?
102
00:14:36,744 --> 00:14:40,760
Please forgive me, Your Majesty.
103
00:14:42,489 --> 00:14:47,403
This is all because of my inadequacy
and unworthiness.
104
00:14:48,188 --> 00:14:51,806
But what can we do?
105
00:14:52,377 --> 00:14:58,397
You know full well that
there is no other way.
106
00:14:58,698 --> 00:15:01,695
What?
107
00:15:02,380 --> 00:15:09,575
You already know that
there is no other way.
108
00:15:11,209 --> 00:15:20,270
You also know that you must keep
the others alive for the future.
109
00:15:21,014 --> 00:15:25,372
You.... how dare you...!
110
00:15:25,373 --> 00:15:30,018
Please accept my apologies, Your Majesty.
111
00:15:31,817 --> 00:15:38,591
Please forgive me for not having
been able to serve you well.
112
00:15:39,451 --> 00:15:47,443
But you will have to take the full blame.
113
00:15:48,782 --> 00:15:58,683
It is our creed to take the blame
for everyone else when we have been found out.
114
00:15:59,539 --> 00:16:07,910
It was you that created
that creed, Your Majesty.
115
00:16:35,465 --> 00:16:38,025
Your Majesty...
116
00:16:43,799 --> 00:16:46,209
Your Majesty...
117
00:16:46,697 --> 00:16:49,678
I will go to the Grand Palace.
118
00:16:51,605 --> 00:16:54,210
I will go to the Grand Palace.
119
00:17:05,315 --> 00:17:10,419
Your Majesty, the queen asks
for your audience.
120
00:17:18,492 --> 00:17:22,431
Your Majesty!
121
00:17:25,849 --> 00:17:30,285
- Your Majesty, he is not responding.
- Announce me again.
122
00:17:31,391 --> 00:17:39,085
- But he has ordered us not to let...
- Your Majesty, it is I!
123
00:17:39,086 --> 00:17:44,545
I have something to tell you!
Please grant me an audience, Your Majesty!
124
00:17:45,273 --> 00:17:47,873
- Your Majesty!
- Let her enter.
125
00:17:49,864 --> 00:17:52,437
Yes, Your Majesty.
126
00:17:52,638 --> 00:17:55,276
Please go in.
127
00:18:08,313 --> 00:18:14,249
Your Majesty, I have just seen my brother
in the tribunal dungeons.
128
00:18:14,533 --> 00:18:19,843
While I was there, I heard something
shocking and outrageous.
129
00:18:21,554 --> 00:18:26,754
Your Majesty!
All of this is a trap and a misunderstanding!
130
00:18:27,287 --> 00:18:34,225
I can explain everything!
You trust me, don't you?
131
00:18:34,875 --> 00:18:40,288
You know my character better
than anyone, Your Majesty!
132
00:18:41,765 --> 00:18:46,473
I thought so too, at one point.
133
00:18:51,531 --> 00:18:57,212
Your character...
134
00:18:58,179 --> 00:19:01,600
Your thoughts...
135
00:19:04,398 --> 00:19:08,736
I thought I knew.
136
00:19:15,131 --> 00:19:18,284
- Your Majesty!
- I don't need explanations from you.
137
00:19:22,338 --> 00:19:27,838
From now on, you will
no longer speak in front of me.
138
00:19:29,563 --> 00:19:36,673
And from now, you will
listen to what I have to say.
139
00:20:08,324 --> 00:20:11,737
Your Majesty!
Are you alright?
140
00:20:11,738 --> 00:20:14,138
Your Majesty!
141
00:21:30,866 --> 00:21:33,804
What is happening with the queen?
142
00:21:34,005 --> 00:21:39,512
Why is His Majesty refusing to see her?
143
00:21:39,813 --> 00:21:42,836
Nothing is certain yet,
144
00:21:43,277 --> 00:21:49,256
but I think that it has something to do with
Lord Kim's involvement in the incident at the festivities.
145
00:21:50,046 --> 00:21:54,916
Are you saying that it wasn't an accident?
146
00:21:54,917 --> 00:21:58,566
We cannot dismiss that possibility.
147
00:22:01,067 --> 00:22:06,273
As you well know, the prince's life
has always been threatened.
148
00:22:07,739 --> 00:22:14,573
Because we could never find evidence,
no one believed our claims.
149
00:22:15,069 --> 00:22:19,091
They even accused the prince of being insane.
150
00:22:22,173 --> 00:22:26,659
But this time will be different.
151
00:22:26,660 --> 00:22:33,162
We will reveal the identities of his enemies
and prevent his life from being threatened again.
152
00:22:34,147 --> 00:22:39,406
Do you think that the queen
was involved in this incident?
153
00:22:40,162 --> 00:22:45,126
I hope not,
but we cannot dismiss the possibility.
154
00:22:50,850 --> 00:22:54,294
Your Highness, Chief Hong is here.
155
00:22:54,295 --> 00:22:57,427
- Let him enter.
- Yes, Your Highness.
156
00:23:06,223 --> 00:23:12,544
- Then I will leave you.
- No, you must hear this as well.
157
00:23:13,033 --> 00:23:15,001
Please sit down.
158
00:23:21,698 --> 00:23:26,328
Lord Kim Gui Joo has been imprisoned in the
Tribunal dungeons per His Majesty's orders.
159
00:23:31,261 --> 00:23:37,642
Does that mean that you have confirmed
his involvement in the incident at the festivities?
160
00:23:37,843 --> 00:23:42,302
Yes, but that was obvious from the start.
161
00:23:42,676 --> 00:23:47,213
We have discovered the mastermind
behind this whole thing.
162
00:23:47,870 --> 00:23:51,483
- Who was it?
- It was Her Majesty, the queen.
163
00:23:56,399 --> 00:24:00,930
I know how shocking this is for both of you.
164
00:24:02,241 --> 00:24:05,902
But the person most hurt
by this revelation is the prince.
165
00:24:06,103 --> 00:24:12,003
Although I have found out the truth,
I do not know how to soothe his wounded heart.
166
00:24:13,485 --> 00:24:17,835
It is now your chance to help the prince.
167
00:24:48,844 --> 00:24:52,959
Your Highness, the Minister is here.
168
00:24:53,552 --> 00:24:55,557
Let him enter.
169
00:25:04,110 --> 00:25:09,823
Your Highness, we heard from Chief Hong.
170
00:25:11,403 --> 00:25:19,411
I was so shocked to hear that it
was Her Majesty.
171
00:25:21,506 --> 00:25:24,127
Are you alright, Your Highness?
172
00:25:25,743 --> 00:25:30,619
I am trying to accept it.
173
00:25:33,254 --> 00:25:36,493
I am more worried about His Majesty.
174
00:25:43,089 --> 00:25:49,609
His Majesty will be suffering
more than me right now.
175
00:25:50,153 --> 00:25:57,397
The queen was his source
of comfort and strength.
176
00:26:00,809 --> 00:26:05,247
This must all be so shocking for him.
177
00:26:44,483 --> 00:26:48,392
Where did he drink so much?
Dae Su! Dae Su!
178
00:26:48,393 --> 00:26:55,086
Come to your senses, Dae Su!
Dae Su!
179
00:26:56,960 --> 00:26:58,983
Dae Su!
180
00:26:59,566 --> 00:27:01,106
Song Yeon!
181
00:27:01,790 --> 00:27:05,482
- Song Yeon, help me with him.
- Alright.
182
00:27:09,172 --> 00:27:12,473
Come to your senses, Dae Su!
183
00:27:13,215 --> 00:27:16,211
- Come to your senses!
- Here, over here.
184
00:27:16,212 --> 00:27:19,101
I wonder if something happened.
He's never done this before.
185
00:27:19,302 --> 00:27:21,676
- I'll go get some water.
- I'll get it.
186
00:27:24,408 --> 00:27:28,316
Dae Su, what's wrong?
Why did you drink so much?
187
00:27:31,869 --> 00:27:36,128
- Song Yeon...
- What is it? Tell me.
188
00:27:37,471 --> 00:27:42,072
Song Yeon, what should we do
about our poor prince?
189
00:27:44,045 --> 00:27:47,240
What do we do with him?
190
00:27:48,968 --> 00:27:51,392
What happened?
191
00:27:52,435 --> 00:27:57,730
We found out who was behind the plot
to assassinate the prince, Song Yeon.
192
00:28:01,421 --> 00:28:05,930
It... it was....
193
00:28:07,563 --> 00:28:11,271
It was the queen.
194
00:28:15,109 --> 00:28:19,725
How could that happen, Song Yeon?
195
00:28:19,726 --> 00:28:25,550
How could she do such a thing?
196
00:28:28,319 --> 00:28:31,725
Our poor prince...
197
00:28:33,645 --> 00:28:36,554
Our prince...
198
00:29:29,715 --> 00:29:34,096
Have you all received the notice?
We're supposed to gather for a meeting.
199
00:29:35,129 --> 00:29:36,948
Yes.
200
00:29:37,966 --> 00:29:42,629
I'm scared to attend!
I feel like we will all be executed there and then!
201
00:29:43,139 --> 00:29:48,111
But if Her Majesty takes all the blame,
then we will be safe!
202
00:29:48,817 --> 00:29:56,162
How is that possible?
He will want to find everyone involved!
203
00:29:56,929 --> 00:30:01,270
Don't you know His Majesty's personality?
204
00:30:04,352 --> 00:30:10,293
What will happen to us?
Do we just wait until His Majesty orders us killed?
205
00:30:10,754 --> 00:30:15,018
Shouldn't we put up a petition on Her Majesty
and Lord Kim Gui Joo's innocence?
206
00:30:15,019 --> 00:30:16,588
Don't be foolish.
207
00:30:17,045 --> 00:30:22,386
Everything has been revealed.
His Majesty won't believe us.
208
00:30:22,841 --> 00:30:29,948
- Then what do we do?
- Let's wait and see what His Majesty says.
209
00:31:03,511 --> 00:31:08,594
I think this may be
your last Cabinet meeting, My Lord.
210
00:31:11,449 --> 00:31:14,878
But at least your life will be spared.
211
00:31:38,283 --> 00:31:42,966
Your Majesty, the Ministers have arrived.
212
00:31:43,605 --> 00:31:47,270
Alright.
213
00:32:02,053 --> 00:32:05,036
His Majesty, the King!
214
00:32:26,557 --> 00:32:33,541
The reason I have called this meeting is to
discuss the incident at the festivities.
215
00:32:35,178 --> 00:32:42,582
A few days ago, I appointed Inspector
Hong Gook Young to Chief Inspector.
216
00:32:42,683 --> 00:32:47,493
I asked him to investigate this incident.
217
00:32:47,771 --> 00:32:54,267
I asked him to find who it was that
had tried to commit such an outrageous thing.
218
00:32:56,534 --> 00:33:01,783
But investigations revealed that
it was merely an accident.
219
00:33:13,763 --> 00:33:17,456
- Please forgive me, Your Majesty, but...
- Remain silent, Chief Inspector.
220
00:33:23,219 --> 00:33:29,211
The explosions occurred because the Arsenal
Chief prepared the fireworks incorrectly.
221
00:33:30,587 --> 00:33:34,005
There was no one after the prince.
222
00:33:42,621 --> 00:33:49,333
But even so, this accident ruined a royal event,
223
00:33:49,334 --> 00:33:54,379
put the lives of the royal family in danger,
and thus cannot be forgiven.
224
00:33:55,940 --> 00:34:01,664
Therefore, the Minister of Rites and
the Second Royal Secretary Kim Gui Joo
225
00:34:01,665 --> 00:34:05,633
will be stripped of their positions and exiled.
226
00:34:08,302 --> 00:34:16,250
With this, I will close this case.
Do not make mention of this incident to me again.
227
00:34:16,251 --> 00:34:20,778
- Do you understand?
- Yes, Your Majesty!
228
00:34:47,947 --> 00:34:51,381
Your Highness, how could this happen!
How could he forget what we found?
229
00:34:51,382 --> 00:34:54,999
- How could he do this?
- What is going on, Your Highness?
230
00:34:55,000 --> 00:34:58,759
Didn't you say that His Majesty
heard him confess everything?
231
00:34:58,760 --> 00:35:02,883
They may have gotten to His Majesty!
I will meet with him.
232
00:35:03,190 --> 00:35:06,192
- I will speak to him and find out...
- Enough.
233
00:35:08,319 --> 00:35:13,122
You mean... you mean
you won't fight against this?
234
00:35:22,246 --> 00:35:26,050
Really?
Is that true?
235
00:35:26,974 --> 00:35:31,810
His Majesty said everything was an accident?
236
00:35:32,187 --> 00:35:35,282
Yes, Mother.
That's what he said.
237
00:35:37,588 --> 00:35:41,811
The prince was surprised
as well by his decision.
238
00:35:42,546 --> 00:35:46,394
I think His Majesty has determined
to cover everything up.
239
00:35:48,373 --> 00:35:55,152
- What about the queen?
- Doesn't this mean he is forgiving her?
240
00:35:56,119 --> 00:35:59,103
No, that is not possible.
241
00:35:59,104 --> 00:36:03,022
I heard that Her Majesty
was at the Grand Palace.
242
00:36:05,530 --> 00:36:08,523
She was in there for a long time.
243
00:36:09,017 --> 00:36:14,919
But when she came out, her face was said
to be pale and lifeless.
244
00:36:19,510 --> 00:36:24,533
I don't understand it.
What is His Majesty's intention?
245
00:36:31,441 --> 00:36:36,237
Does that mean that he is going to
forgive Her Majesty and Lord Kim?
246
00:36:36,238 --> 00:36:38,498
Although this has been classified as an accident,
247
00:36:38,499 --> 00:36:44,423
the Minister of Rites and Lord Kim will be
held responsible and punished.
248
00:36:45,307 --> 00:36:50,060
- But they will not be executed.
- Do you understand His Majesty's intention?
249
00:36:50,061 --> 00:36:55,429
How could he make such a decision when
he knows they were trying to kill the prince?
250
00:36:56,218 --> 00:37:00,679
If this situation is further revealed,
there will be hundreds of people found guilty.
251
00:37:01,308 --> 00:37:09,654
- He cannot punish them all.
- But even so, how can he let them live?
252
00:37:10,040 --> 00:37:13,975
How is that different from encouraging
them to continue threatening the prince's life?
253
00:37:13,976 --> 00:37:18,333
- Please be calm, Your Highness!
- How can I be calm at a time like this?
254
00:37:18,665 --> 00:37:24,073
He had his own son killed,
but why is he being so merciful now?
255
00:37:24,691 --> 00:37:28,683
I don't understand it!
I can't accept this decision!
256
00:37:44,878 --> 00:37:48,397
But investigations revealed that
it was merely an accident.
257
00:37:49,012 --> 00:37:52,327
With this, I will close this case.
258
00:37:52,528 --> 00:37:59,668
Do not make mention of this incident to me again.
Do you understand?
259
00:38:15,868 --> 00:38:19,504
- Has His Majesty not retired to bed yet?
- Yes, Your Highness.
260
00:38:20,216 --> 00:38:24,159
- It does not seem so.
- Let him know I am here.
261
00:38:24,581 --> 00:38:26,764
Yes, Your Highness.
262
00:38:51,625 --> 00:38:55,438
Why do you not ask me any questions?
263
00:38:56,022 --> 00:39:00,414
Aren't you here to question why
I made that decision?
264
00:39:10,318 --> 00:39:16,598
Your Majesty, why did you
make such a decision?
265
00:39:17,411 --> 00:39:21,790
Why have you decided to cover up
this outrageous crime?
266
00:39:21,791 --> 00:39:25,987
I do not understand at all.
267
00:39:28,296 --> 00:39:31,210
I am sorry.
268
00:39:32,816 --> 00:39:35,166
Your Majesty!
269
00:39:35,167 --> 00:39:39,167
I am sorry for putting you through this.
270
00:39:40,188 --> 00:39:46,545
I am sorry for putting you through all this
and covering it up after it's been revealed.
271
00:39:47,144 --> 00:39:52,034
- Your Majesty, why do you say such things?
- No.
272
00:39:52,495 --> 00:39:59,163
- I must ask you to forgive me a hundred times over.
- Your Majesty...
273
00:40:01,907 --> 00:40:07,834
At first, I decided to have the queen exiled.
274
00:40:08,845 --> 00:40:12,996
But I couldn't do that.
275
00:40:18,789 --> 00:40:25,853
I first saw the queen fourteen years ago,
when I was sixty-six.
276
00:40:28,343 --> 00:40:35,809
Because the nation needed a queen,
I approved her coronation.
277
00:40:37,385 --> 00:40:41,920
At that time, she was only fifteen years old.
278
00:40:42,021 --> 00:40:45,413
I felt pity for her.
279
00:40:48,030 --> 00:40:52,051
But my desire to treat her well
was always overshadowed by my work.
280
00:40:53,963 --> 00:40:58,381
I lived in my office surrounded
by my Ministers.
281
00:40:59,944 --> 00:41:05,654
I never said an affectionate word to her.
282
00:41:09,160 --> 00:41:14,220
The queen has committed an unpardonable sin.
283
00:41:15,019 --> 00:41:18,712
She cannot be forgiven.
284
00:41:21,510 --> 00:41:29,674
But if she didn't have her greed for power,
how would she have survived this far?
285
00:41:30,835 --> 00:41:34,520
I couldn't get that thought out of my head.
286
00:41:35,950 --> 00:41:38,260
Your Majesty...
287
00:41:39,446 --> 00:41:43,075
The queen is no longer the queen.
288
00:41:43,794 --> 00:41:51,840
I will address her again, and she will never
be allowed to leave her palace.
289
00:41:54,750 --> 00:42:01,032
Even though she will be alive,
her life will never be the same again.
290
00:42:01,729 --> 00:42:05,120
I told her to be thankful for her life
and to live out her days quietly.
291
00:42:06,658 --> 00:42:10,285
I told her that I never wanted to hear
her voice or her breath again.
292
00:42:11,222 --> 00:42:15,932
I told her to never show herself before others
and to live as a ghost.
293
00:42:18,690 --> 00:42:22,078
I will never forgive her.
294
00:42:22,079 --> 00:42:25,314
I am sure you feel the same.
295
00:42:25,315 --> 00:42:31,730
But I could not take her life.
296
00:42:33,349 --> 00:42:38,314
Can you understand my decision?
297
00:42:40,347 --> 00:42:43,351
Even after my death,
298
00:42:43,630 --> 00:42:49,897
can you keep her alive?
299
00:43:48,027 --> 00:43:53,745
Father...
What should I do?
300
00:43:54,348 --> 00:43:59,191
What should I do now?
301
00:44:42,272 --> 00:44:45,168
Why is it so quiet?
302
00:44:45,369 --> 00:44:50,452
What's the matter with you today?
You've been pacing back and forth all day!
303
00:44:50,453 --> 00:44:51,890
Just go to the toilet!
304
00:44:51,891 --> 00:44:57,977
According to what Dae Su said, there should
be bloodshed in the palace!
305
00:44:58,938 --> 00:45:01,617
- But isn't it too quiet?
- What?
306
00:45:08,145 --> 00:45:11,483
- What are you doing out here?
- Something's strange.
307
00:45:11,484 --> 00:45:12,888
What's so strange?
308
00:45:13,068 --> 00:45:18,852
The Royal Guards are here, but they look
terrible and told us not to come in.
309
00:45:19,996 --> 00:45:25,051
Where are your intuitions, girls?
Just do as they ask.
310
00:45:25,052 --> 00:45:26,908
What?
311
00:45:29,757 --> 00:45:32,773
Stop drinking!
What's the point of this?
312
00:45:34,356 --> 00:45:40,381
It's because I'm on fire!
If I don't drink this, I'll burn up in flames!
313
00:45:41,808 --> 00:45:46,734
This can't happen! They've been trying
to murder the prince all his life.
314
00:45:47,916 --> 00:45:51,692
They are the same people who framed
the late Crown Prince!
315
00:45:53,172 --> 00:45:57,871
If they live through this, they will surely
try to kill the prince again!
316
00:46:00,528 --> 00:46:03,535
How could we allow them
to slip through our fingers?
317
00:46:16,141 --> 00:46:18,894
Song Yeon! Song Yeon!
318
00:46:19,821 --> 00:46:22,850
Hurry!
Something big has happened outside!
319
00:46:23,264 --> 00:46:27,481
- Something big? What happened?
- Hurry and come out with me!
320
00:46:30,139 --> 00:46:32,730
- What is it?
- Just come with me!
321
00:46:32,731 --> 00:46:35,655
- What is it?
- Just come with me!
322
00:46:39,256 --> 00:46:41,578
- Congratulations, Song Yeon!
- Congratulations!
323
00:46:42,107 --> 00:46:42,916
What is this about?
324
00:46:42,917 --> 00:46:47,317
Congratulations on being the Attendant Damo
for the royal portrait!
325
00:46:48,212 --> 00:46:53,084
So this was all a trick to get me out here?
326
00:46:53,085 --> 00:46:56,276
- Here, take this.
- What is this?
327
00:46:56,277 --> 00:46:59,902
We got you a deer tail brush
to congratulate you!
328
00:47:01,720 --> 00:47:05,319
- Chobi...
- Don't be too thankful to her.
329
00:47:05,320 --> 00:47:09,321
- She paid the least amount of money!
- That's right!
330
00:47:09,813 --> 00:47:13,887
- But I chose it!
- Thank you!
331
00:47:14,324 --> 00:47:17,611
Oh, and go to the art studio.
Artist Tak is looking for you.
332
00:47:17,936 --> 00:47:21,214
- Really?
- More confetti, more confetti!
333
00:47:29,000 --> 00:47:31,206
So you're going to take Song Yeon?
334
00:47:33,329 --> 00:47:39,037
You were so mean to her before.
Are you acknowledging her talent now?
335
00:47:39,691 --> 00:47:42,664
Not at all.
I'm merely giving her an opportunity.
336
00:47:42,919 --> 00:47:47,374
What nonsense!
You're trying to use her!
337
00:47:48,555 --> 00:47:52,139
What?
What kind of man do you think I am?
338
00:47:52,140 --> 00:47:55,174
What kind of man?
I think you're a manipulative man!
339
00:48:03,374 --> 00:48:06,645
- Did you look for me, Sir?
- Oh, yes.
340
00:48:06,646 --> 00:48:10,192
- You know the Royal Portrait is today?
- Yes, Sir.
341
00:48:10,648 --> 00:48:12,959
We have to enter the palace
before the Hour of the Ram (1-3pm),
342
00:48:12,960 --> 00:48:14,560
so hurry and make preparations.
343
00:48:16,721 --> 00:48:20,670
Is the Royal Portrait really
happening as planned?
344
00:48:20,671 --> 00:48:23,534
What do you mean by that?
345
00:48:25,297 --> 00:48:29,283
I heard something has happened at the palace.
346
00:48:29,284 --> 00:48:32,522
What? Something?
What happened?
347
00:48:34,790 --> 00:48:37,302
No, nothing.
348
00:48:41,505 --> 00:48:44,681
At the Hour of the Dragon (7-9am),
there is a Cabinet meeting.
349
00:48:45,064 --> 00:48:47,887
After that, there is a briefing by the officials.
350
00:48:48,427 --> 00:48:52,585
And at the Hour of the Ram, the Bureau
will be here to paint the Royal Portrait.
351
00:48:54,374 --> 00:48:57,721
Your Majesty, your face is clouded.
352
00:48:58,137 --> 00:49:00,741
Are you unwell?
353
00:49:00,923 --> 00:49:04,117
No, but I am tired.
354
00:49:04,118 --> 00:49:09,308
In that case, I will cancel all your appointments
and call for the physician.
355
00:49:09,526 --> 00:49:16,892
No, keep all the appointments.
I have delayed them for too long.
356
00:50:19,127 --> 00:50:21,881
Are you alright, Sir?
357
00:50:23,056 --> 00:50:27,550
I don't know!
I don't know why my hand is doing that.
358
00:50:32,993 --> 00:50:35,443
His Majesty, the King!
359
00:50:41,459 --> 00:50:44,814
- You may begin.
- Yes, My Lord.
360
00:51:17,766 --> 00:51:21,540
- Bring me another sheet of paper.
- Yes, Sir.
361
00:51:49,333 --> 00:51:53,038
- I can't do it.
- Sir!
362
00:51:54,066 --> 00:51:57,343
What is the problem?
Why are you taking so long?
363
00:52:06,293 --> 00:52:09,794
You...!
364
00:52:15,040 --> 00:52:17,757
What is it?
365
00:52:18,726 --> 00:52:23,320
- I asked you a question.
- It's... it's nothing.
366
00:52:23,606 --> 00:52:27,253
The artist is too nervous...
367
00:52:27,841 --> 00:52:33,433
So will he do the Royal Portrait or won't he?
368
00:52:34,061 --> 00:52:36,677
Your Majesty!
369
00:52:38,826 --> 00:52:43,165
Start the portrait again!
How dare you do this in front of His Majesty?
370
00:52:43,711 --> 00:52:46,316
If you do this again, you will pay!
371
00:53:12,288 --> 00:53:15,224
I will do the sketch for you.
372
00:53:16,893 --> 00:53:20,582
What?
How dare you!
373
00:53:23,365 --> 00:53:26,186
Is something else wrong?
374
00:53:26,187 --> 00:53:28,568
No, Your Majesty.
375
00:53:29,287 --> 00:53:36,843
Your Majesty, the sketch will be done
by this girl with your permission.
376
00:53:37,453 --> 00:53:41,827
What are you saying?
How dare a Damo female paint His Majesty!
377
00:53:41,828 --> 00:53:47,037
She is not a Damo,
but an Artist at our Bureau.
378
00:53:48,075 --> 00:53:51,569
Silence!
How dare you speak such nonsense!
379
00:53:54,669 --> 00:53:58,139
Wait a moment.
380
00:53:58,140 --> 00:54:02,277
A Bureau Artist?
That girl?
381
00:54:03,002 --> 00:54:05,904
Yes, Your Majesty.
That is so.
382
00:54:06,706 --> 00:54:09,687
Even though her position is a Damo,
383
00:54:09,688 --> 00:54:15,784
her talents have been acknowledged by the Bureau
and she is receiving training as an artist.
384
00:54:16,800 --> 00:54:20,081
Is that so?
385
00:54:20,082 --> 00:54:26,895
But even so, a lowly female cannot paint
the Royal Portrait, Your Majesty!
386
00:54:27,294 --> 00:54:29,789
That is not so.
387
00:54:30,417 --> 00:54:35,611
I am curious to see how talented you are
to have been made an artist from a Damo.
388
00:54:36,505 --> 00:54:43,683
Since I am here already, why don't you
start painting the portrait?
389
00:54:45,314 --> 00:54:48,393
You are gracious, Your Majesty!
390
00:56:15,133 --> 00:56:20,239
Thank... thank you, Song Yeon.
I avoided trouble because of you.
391
00:56:21,642 --> 00:56:27,463
Not at all! I just did what you
instructed me during your lessons.
392
00:56:31,365 --> 00:56:39,318
I don't know what happened today,
but I will fix my hand for the next time.
393
00:56:39,713 --> 00:56:41,221
Yes, Sir.
394
00:56:44,051 --> 00:56:46,612
Wait a moment.
395
00:56:53,466 --> 00:56:58,387
- What is it, My Lord?
- Not you. The girl.
396
00:57:00,992 --> 00:57:06,717
You will stay behind.
His Majesty has ordered you to his chambers tonight.
397
00:57:09,548 --> 00:57:12,611
Wh... what?
Me?
398
00:57:21,983 --> 00:57:26,632
What do you mean he wanted her
in join him in his chambers tonight?
399
00:57:26,633 --> 00:57:30,093
How stupid can you be?
What else could it mean?
400
00:57:30,533 --> 00:57:34,161
Her Majesty became queen
when she was only fifteen.
401
00:57:34,162 --> 00:57:40,645
That means that His Majesty likes young girls!
402
00:57:41,252 --> 00:57:45,145
My goodness!
Does that mean she's going to sleep with the king?
403
00:57:48,808 --> 00:57:51,069
- Oh my goodness!
- She's so lucky!
404
00:57:51,941 --> 00:57:54,585
I'm so jealous!
405
00:58:21,021 --> 00:58:24,894
- Change her clothes and prepare her.
- Yes, My Lady.
406
00:58:54,886 --> 00:58:57,309
Sit down.
407
00:59:06,213 --> 00:59:10,137
So what is your name?
408
00:59:12,123 --> 00:59:16,890
I am Sung Song Yeon, Your Majesty.
409
00:59:17,993 --> 00:59:23,206
It is a good name.
It suits your lovely appearance.
410
00:59:25,574 --> 00:59:28,839
Thank... thank you, Your Majesty.
411
00:59:32,553 --> 00:59:36,776
- Bring it in.
- Yes, Your Majesty.
412
00:59:56,984 --> 01:00:00,839
Do you know how to paint Maehwa*?
(*A painting of a plum tree)
413
01:00:01,477 --> 01:00:06,507
- What?
- I feel like looking at a Maehwa today.
414
01:00:07,378 --> 01:00:10,992
You seem to have quite a talent.
415
01:00:11,529 --> 01:00:16,920
Will you draw a Maehwa for me today?
416
01:01:22,037 --> 01:01:24,805
It is very similar.
417
01:01:28,267 --> 01:01:31,576
It looks almost the same.
418
01:01:32,363 --> 01:01:37,082
It looks like the painting drawn
by someone long gone.
419
01:01:46,766 --> 01:01:52,005
You possess a great talent.
420
01:01:52,507 --> 01:01:55,198
Where did you learn how to paint?
421
01:01:56,946 --> 01:02:02,049
My late father was an artist.
422
01:02:03,852 --> 01:02:08,242
Is that so?
Then did you learn from him?
423
01:02:08,928 --> 01:02:11,558
Yes, Your Majesty.
424
01:02:12,169 --> 01:02:20,634
When he came home after work,
he used to teach me.
425
01:02:21,546 --> 01:02:27,962
I always begged him to teach me,
and he never turned me away.
426
01:02:30,474 --> 01:02:34,183
He must have been a wonderful father.
427
01:02:35,915 --> 01:02:38,818
Thank you, Your Majesty.
428
01:02:40,865 --> 01:02:48,020
That is what a father should do.
A father should always support his children.
429
01:02:50,180 --> 01:02:55,900
But I...
Even to my only son...
430
01:02:55,901 --> 01:03:01,729
... and even to my only grandson...
I have never done so.
431
01:03:39,576 --> 01:03:42,895
But the person most hurt
by this revelation is the prince.
432
01:03:44,133 --> 01:03:48,437
It is now your chance to help the prince.
433
01:03:50,994 --> 01:03:55,664
- Your Highness, it is Attendant Kim.
- Enter.
434
01:04:00,640 --> 01:04:04,554
What did you find?
How is the prince doing?
435
01:04:04,901 --> 01:04:09,682
Your Highness, the prince is not
at the Eastern Palace!
436
01:04:10,482 --> 01:04:13,598
What?
Where is he?
437
01:04:13,958 --> 01:04:19,444
His attendants don't know either!
438
01:04:20,125 --> 01:04:23,999
What?
How could they not know that?
439
01:04:24,618 --> 01:04:27,750
What do you mean His Highness isn't here?
440
01:04:28,465 --> 01:04:31,554
You mean he didn't let you know either?
441
01:04:33,328 --> 01:04:36,765
This is bad!
Where could he possibly be?
442
01:04:36,766 --> 01:04:42,350
I searched the entire palace for him,
but he was no where to be found.
443
01:04:46,685 --> 01:04:49,800
- What did you find?
- No one has heard from him.
444
01:04:49,901 --> 01:04:54,420
I checked with all the Royal Guards,
but no one is with His Highness.
445
01:04:55,086 --> 01:04:57,439
It was the same with the Capital Army.
446
01:04:58,295 --> 01:05:04,661
Then where can His Highness be? He's not here
and he didn't ask any of us to go with him!
447
01:05:04,976 --> 01:05:07,630
Where could he have gone?
448
01:05:24,031 --> 01:05:30,631
Main Translator: MrsKorea
449
01:05:30,732 --> 01:05:36,632
Timer and Editor: MrsKorea
450
01:05:36,633 --> 01:05:42,633
Coordinator: mily2
451
01:05:42,734 --> 01:05:49,634
Special thanks to: Suz07
452
01:05:52,735 --> 01:06:16,635
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it for FREE @ d-addicts.com
39203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.