All language subtitles for Weekend in Taipei 2024 1080p BluRay.x264.DD 5.1 Pahe.in
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,201 --> 00:00:22,201
ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو
.:: FilmKio.Com ::.
2
00:00:38,655 --> 00:00:42,620
[ تایپه ]
3
00:00:42,720 --> 00:00:44,140
[ صنایع کوانگ ]
4
00:00:44,326 --> 00:00:49,326
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
5
00:00:50,113 --> 00:00:55,113
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@FilmKio
6
00:00:55,803 --> 00:01:00,803
:کانال زیرنویسهای فیلمکیو
@SubKio
7
00:01:57,349 --> 00:02:05,832
«آخرهفته در تایپه»
8
00:02:06,488 --> 00:02:08,533
محاکمهی رئیس شرکت صنایع کوانگ
9
00:02:08,533 --> 00:02:10,318
در دادگاه عالی در شرف آغازه
10
00:02:10,318 --> 00:02:12,581
این محاکمه، حاصل یک سال تحقیقات
11
00:02:12,581 --> 00:02:16,498
،درباره کوانگ جیم، ملقب به پادشاه کوانگ
غول صنعت غذای کرهایه
12
00:02:16,798 --> 00:02:18,451
از فروش اعتبار کربن جعلی گرفته
13
00:02:18,451 --> 00:02:20,453
تا نقض ممنوعیت صید ماهی با تور
14
00:02:20,453 --> 00:02:22,464
جزء اتهامات رئیس کوانگ هستن
15
00:02:23,318 --> 00:02:26,016
خانمها و آقایون، امروز اومدم
16
00:02:26,016 --> 00:02:28,148
تا از قربانیان واقعی
عذرخواهی کنم
17
00:02:28,348 --> 00:02:29,654
یعنی خانواده کوانگ
18
00:02:29,654 --> 00:02:33,615
و دویست هزار کارکن سختکوشمون
19
00:02:34,311 --> 00:02:38,489
بهخاطر اونا، مشتاقانه منتظرِ
اثبات بیگناهیم هستم
20
00:02:39,403 --> 00:02:40,491
ممنون
21
00:02:49,674 --> 00:02:51,589
اون دیگه چی بود؟ -
کوانگ -
22
00:02:51,589 --> 00:02:53,025
اتهاماتی که وارد کردن کسشعرن
23
00:02:53,025 --> 00:02:55,550
تو مسیرهای تجاری و مراکز توزیع رو
کنترل میکنی
24
00:02:55,550 --> 00:02:58,553
تو یه میلیاردری، بعد اونا
چه اتهاماتی بهت وارد کردن؟
25
00:02:58,553 --> 00:02:59,989
صید ماهی؟
26
00:02:59,989 --> 00:03:02,687
پیاده شو -
خیلیخب -
27
00:03:03,424 --> 00:03:04,637
...خب
28
00:03:08,388 --> 00:03:10,086
زنم کجاست؟
29
00:03:43,902 --> 00:03:45,208
صبح بهخیر، خانم
30
00:03:45,208 --> 00:03:46,949
کمکی ازم برمیاد؟
31
00:03:46,949 --> 00:03:48,449
فعلا فقط دارم نگاه میکنم
32
00:03:48,474 --> 00:03:50,041
بفرماید
33
00:03:53,869 --> 00:03:55,827
مدل جدیده
34
00:04:07,012 --> 00:04:09,058
فراری 488 پیستا اسپایدر
35
00:04:09,058 --> 00:04:11,147
خوشگلترین ماشینیه که داریم
36
00:04:11,147 --> 00:04:12,278
هوم
37
00:04:12,278 --> 00:04:13,878
البته به پای شما نمیرسه
38
00:04:13,903 --> 00:04:16,935
میشه داخلش رو ببینم؟ -
بله، حتما -
39
00:04:19,437 --> 00:04:22,048
نه، داخلش رو
40
00:04:22,175 --> 00:04:23,855
البته
41
00:04:25,640 --> 00:04:28,730
این شما و این قویترین موتور وی8 فراری
42
00:04:28,947 --> 00:04:32,995
توربوی دوگانهست، حجم موتور 3.9 لیتره
و بیش از 700 اسب بخار داره
43
00:04:32,995 --> 00:04:34,605
بیا امتحانش کنیم
44
00:04:34,910 --> 00:04:36,476
چشم
45
00:05:14,297 --> 00:05:16,212
حاضری؟
46
00:05:26,439 --> 00:05:28,790
رانندهی قهاری هستین، نه؟
47
00:05:28,815 --> 00:05:30,168
آره
48
00:05:32,707 --> 00:05:33,751
اوه
49
00:05:33,751 --> 00:05:35,927
اوه
50
00:05:35,927 --> 00:05:38,800
اوه
51
00:05:47,983 --> 00:05:49,550
خدا رو شکر
52
00:05:51,012 --> 00:05:53,188
اوه
53
00:05:55,338 --> 00:05:56,382
اوه
54
00:06:15,271 --> 00:06:17,447
چه غلطی میکنی؟
این ماشین تازه رسیده
55
00:06:17,447 --> 00:06:19,797
هنوز کالیبرهش هم نکردیم
56
00:06:19,797 --> 00:06:22,844
.ببخشید، خانم کوانگ
ندیدمتون
57
00:06:23,540 --> 00:06:25,150
زمانبندیش دقیق نیست
58
00:06:25,150 --> 00:06:27,243
چقدر طول میکشه تنظیمش کنید؟
59
00:06:27,268 --> 00:06:28,400
دو روز
60
00:06:28,719 --> 00:06:31,287
باشه، چون شمایید، یه ساعت
61
00:06:31,688 --> 00:06:33,254
ممنون
62
00:06:34,077 --> 00:06:45,188
«مترجم: علیرضا نورزاده»
::. MrLightborn11 .::
63
00:07:21,733 --> 00:07:24,388
جویی، عشقم، اومدی خونه
64
00:07:25,302 --> 00:07:26,477
شامپاین میخوری؟
65
00:07:26,477 --> 00:07:28,348
چی رو قراره جشن بگیریم؟
66
00:07:28,784 --> 00:07:32,048
یه روز دیگه با همسر زیبام رو
67
00:07:34,703 --> 00:07:36,444
به سلامتی
68
00:07:39,185 --> 00:07:42,232
امروز کجا بودی؟
هرچی زنگ زدم جواب ندادی
69
00:07:42,711 --> 00:07:45,148
آنتن نداشتم و باتریش هم مشکل داره
70
00:07:45,148 --> 00:07:47,150
امروز محاکمهم شروع شد
71
00:07:48,325 --> 00:07:50,022
چطور پیش رفت؟
72
00:07:50,545 --> 00:07:53,025
مسئولین میخوان تحقیقات صورت بگیره
73
00:07:53,548 --> 00:07:55,288
اعضای هیئت مدیره میخوان سر به تنم نباشه
74
00:07:55,680 --> 00:07:58,248
سوای از اون، عالی پیش رفت
75
00:07:58,640 --> 00:08:01,469
متاسفم. حالا کی خبرچینی کرده؟
76
00:08:02,034 --> 00:08:04,297
سوال خیلی خوبی پرسیدی
77
00:08:07,257 --> 00:08:08,911
فکر نمیکنی کار من بوده که؟
78
00:08:09,912 --> 00:08:13,481
عزیزم، قوه تخیلت حرف نداره
79
00:08:13,481 --> 00:08:15,874
خوب میدونی که زنِ آدم
نمیتونه علیهش شهادت بده
80
00:08:16,832 --> 00:08:19,312
پس خوب شد که زن و شوهریم
81
00:08:19,487 --> 00:08:21,053
واقعا؟
82
00:08:21,924 --> 00:08:23,534
البته که آره
83
00:08:24,796 --> 00:08:27,799
میدونی، یه مسئلهای هست که
میخوام باهات دربارهش صحبت کنم
84
00:08:27,886 --> 00:08:30,802
ضروریه هرچیزی که میبینی رو بخری؟
85
00:08:31,020 --> 00:08:32,500
اینایی که میخری کجا میرن؟
86
00:08:32,500 --> 00:08:34,023
بهم آویزونن، عزیزم
87
00:08:34,284 --> 00:08:35,981
صرفا برام سواله
88
00:08:36,504 --> 00:08:38,288
به یه فراریِ دیگه نیاز داری؟
89
00:08:45,382 --> 00:08:47,515
واسه تو خریدمش
90
00:08:49,125 --> 00:08:51,083
تولدت مبارک
91
00:08:57,350 --> 00:08:58,917
عزیز دلم
92
00:09:01,137 --> 00:09:02,704
ممنون
93
00:09:12,104 --> 00:09:14,629
ارزش سهام شرکت کوانگ
پس از اتهامات امروز
94
00:09:14,629 --> 00:09:16,326
سی درصد کاهش یافت
95
00:09:16,326 --> 00:09:18,676
این درحالیه که ارزش سهام این شرکت
در همین ماه، پس از اینکه
96
00:09:18,676 --> 00:09:20,765
مسئولین، یک کارگروه ویژه
برای تحقیقات درباره کوانگ
97
00:09:20,765 --> 00:09:23,159
...تشکیل دادن، به کمترین مقدار ثبت شدهش رسید
98
00:09:24,595 --> 00:09:27,772
،مامان، باید اول در بزنی
یهکم صبر کنی و بعد وارد بشی
99
00:09:27,772 --> 00:09:30,166
.نمیتونی یهویی بیای تو
بچه که نیستم
100
00:09:30,166 --> 00:09:32,429
همیشه بچهی من خواهی بود
101
00:09:36,651 --> 00:09:38,827
این بهترین قسمتِ روزمه
102
00:09:38,827 --> 00:09:41,046
آره. من هم دوستت دارم، مامان
103
00:09:43,701 --> 00:09:45,050
اوه
104
00:09:45,398 --> 00:09:46,617
چی کار میکنی؟
105
00:09:46,617 --> 00:09:49,315
.چمدونم رو میبندم، مامان
میخوام برم
106
00:09:49,315 --> 00:09:50,926
.یه لحظه وایسا ببینم
چی شده؟
107
00:09:50,926 --> 00:09:53,668
اسم کوانگ رفته توی لیستِ لاشیهای تاریخ
108
00:09:53,755 --> 00:09:56,061
کنار فردی کوگر و صورتچرمی
109
00:09:56,061 --> 00:09:58,150
خندهدار نبود -
ببخشید، شوخی زشتی بود -
110
00:09:58,150 --> 00:10:00,239
ولی تا آخر هفته میندازنش زندان
111
00:10:00,239 --> 00:10:02,981
.و نمیخوام موقع دستگیریش اینجا باشم
تو هم نباشی بهتره
112
00:10:02,981 --> 00:10:04,635
میخوای کجا بری؟
113
00:10:04,635 --> 00:10:07,159
پاریس. «اوشن اتلاز» الان
اونجا لنگر انداخته
114
00:10:07,159 --> 00:10:09,205
هفته بعدی، یه ماموریت جدید
شروع میکنن
115
00:10:09,205 --> 00:10:10,408
میرن میلاگرو
116
00:10:10,433 --> 00:10:13,099
.کوانگ هم توی میلاگرو کشتی داره
این چه جلوهای پیدا میکنه؟
117
00:10:13,099 --> 00:10:15,298
این جلوه که من ارادهی انقلاب
و تغییر رو دارم
118
00:10:15,298 --> 00:10:17,953
این جلوه که بالاخره یه نفر
داره جلوی کوانگ ایستادگی میکنه
119
00:10:17,953 --> 00:10:20,042
داره اکوسیستمهای دریایی رو
نابود میکنه
120
00:10:20,042 --> 00:10:21,957
هیس
121
00:10:21,957 --> 00:10:23,306
مامان، نه
122
00:10:23,506 --> 00:10:25,987
صرفا چون تو دوست داری
پولهای کوانگ رو خرج کنی
123
00:10:25,987 --> 00:10:27,640
دلیل نمیشه من اینجا بمونم
124
00:10:28,220 --> 00:10:29,860
هی، بس کن
125
00:10:31,132 --> 00:10:33,743
نمیدونی از چی حرف میزنی
126
00:10:35,344 --> 00:10:37,346
باشه
127
00:10:42,665 --> 00:10:44,711
میدونم تو و کوانگ
باهم کنار نمیاین
128
00:10:44,744 --> 00:10:46,155
مرد چندشآوریه -
اینطور نیست -
129
00:10:46,155 --> 00:10:47,635
نمیدونم چرا زنش شدی
130
00:10:47,635 --> 00:10:50,202
،چون خیلی وقت پیش
به کمک نیاز داشتم
131
00:10:50,899 --> 00:10:53,379
ما به کمک نیاز داشتیم
و کوانگ کمکمون کرد
132
00:10:54,045 --> 00:10:56,774
،هر نظری که دربارهش داری، داشته باش
ولی هیچوقت نباید این رو فراموش کنیم
133
00:10:56,774 --> 00:10:58,341
فهمیدی؟
134
00:11:01,736 --> 00:11:04,564
خودم آخرهفتهی بعدی میبرمت پاریس
135
00:11:06,958 --> 00:11:08,917
باشه؟
136
00:11:09,439 --> 00:11:11,528
دلت برای بابا تنگ میشه؟
137
00:11:11,589 --> 00:11:12,808
معلومه که میشه
138
00:11:12,808 --> 00:11:14,592
پس چرا هیچوقت دربارهش
صحبت نمیکنی؟
139
00:11:14,592 --> 00:11:17,856
چون بعضی وقتها
فراموش کردن گذشته آسونتره
140
00:11:18,683 --> 00:11:21,556
تازه، همهچیز رو که بهت گفتم -
یه قناد بوده -
141
00:11:21,556 --> 00:11:23,383
.که توی تصادف مُرده
فقط همین رو گفتی
142
00:11:23,383 --> 00:11:25,081
بهنظر میاد خیلی چیزها هست که نگفتی
143
00:11:25,081 --> 00:11:27,649
فقط کافیه بدونی هر اتفاقی که افتاده
144
00:11:27,649 --> 00:11:28,998
باعث شده من به تو برسم
145
00:11:28,998 --> 00:11:31,827
و حاضر نیستم هیچیش رو عوض کنم
146
00:11:40,777 --> 00:11:45,626
[ مینیاپولیس ]
147
00:11:49,975 --> 00:11:51,673
سیگار ندارین؟
148
00:11:51,673 --> 00:11:54,371
!دستهات رو ببر بالا، آشغال
تکرار نمیکنم
149
00:11:54,371 --> 00:11:55,851
آره، همون دفعه اول شنیدم
150
00:11:55,851 --> 00:11:57,722
فوراً دستهات رو ببر بالا -
باشه افسر، لطفا -
151
00:11:57,722 --> 00:11:59,289
.وا بدید. پیروی میکنم
فقط یه دقیقه وقت بدید
152
00:11:59,289 --> 00:12:00,072
باشه؟
153
00:12:00,072 --> 00:12:01,334
دارید ماهیه رو میترسونید
154
00:12:04,773 --> 00:12:07,079
هی، هی، بیخیال -
یالا -
155
00:12:07,079 --> 00:12:09,342
افسر، دست مامورم رو فورا باز کن
156
00:12:09,342 --> 00:12:10,822
مامورت کارت شناسایی همراهش نبود
157
00:12:10,822 --> 00:12:12,258
چون مامور مخفیه
158
00:12:12,258 --> 00:12:14,130
یعنی میگی نشانش رو کجا نگه داره؟
بکنه تو کونش؟
159
00:12:14,130 --> 00:12:15,697
یا توی کون تو؟
گم شید
160
00:12:15,697 --> 00:12:18,264
کلید رو بده بهم -
گم شید -
161
00:12:19,265 --> 00:12:20,745
مواظب ماهی باش
162
00:12:20,745 --> 00:12:21,964
جان، حالت خوبه؟
163
00:12:21,964 --> 00:12:23,748
یه نخ سیگار بهم برسه
خوب میشم
164
00:12:23,748 --> 00:12:26,272
سانتیاگو کجاست؟ -
حالش خوبه -
165
00:12:28,579 --> 00:12:30,189
سانتیاگو؟
166
00:12:30,189 --> 00:12:32,017
همهچیز درست میشه
167
00:12:32,017 --> 00:12:35,151
قرار بود نظارهگر باشی و گزارش بدی
نه اینکه کامل گند بزنی
168
00:12:35,151 --> 00:12:37,327
چه اتفاقی افتاد؟
169
00:12:37,980 --> 00:12:39,895
شیفتمون داشت خیلی خوب پیش میرفت
170
00:12:40,373 --> 00:12:42,593
داشتیم به کلی سفارشِ کونگ پائو
رسیدگی میکردیم
171
00:12:42,593 --> 00:12:44,856
.راستی، خیلی خوشمزهن
برو مزهش کن
172
00:12:44,856 --> 00:12:46,118
جان، طفره نرو
173
00:12:46,118 --> 00:12:48,033
خیلیخب، باشه
174
00:12:48,033 --> 00:12:50,079
داشتم یه سینی کرم بروله
آماده میکردم
175
00:12:50,079 --> 00:12:51,994
و جنایتکارها رسیدن
176
00:13:05,790 --> 00:13:09,533
داشتیم همهش رو با دوربین
...ضبط میکردیم و بعدش سانتیاگو
177
00:13:15,234 --> 00:13:16,932
هی -
این مال توئه؟ -
178
00:13:16,932 --> 00:13:19,456
.نه، قلابیه
قلابیه
179
00:13:19,456 --> 00:13:22,894
میدونی، دیروز با بچههام
مهمونی گرفته بودیم
180
00:13:22,894 --> 00:13:24,679
و من نقش پلیس رو بازی میکردم
181
00:13:24,679 --> 00:13:26,768
.نه، آروم باشید
نه
182
00:13:26,768 --> 00:13:28,813
لطفا آروم باشید -
هی، رفیق -
183
00:13:28,813 --> 00:13:30,859
.این رفیق منه
یه شوخیه، رفیق
184
00:13:30,859 --> 00:13:33,035
اصلا واقعی هم نیست
185
00:14:47,413 --> 00:14:49,502
من فقط میخوام دست از دعوا بکشم
186
00:14:49,502 --> 00:14:51,766
تو چی میخوای؟ -
من فقط میخوام غذا بخورم -
187
00:14:52,484 --> 00:14:54,878
میدونی که من غذای تند
دوست ندارم
188
00:14:58,163 --> 00:14:59,295
وای پسر
189
00:15:02,211 --> 00:15:04,039
وای خدا
190
00:15:04,039 --> 00:15:06,694
.خیلیخب، صبر کنید
باشه؟ وایسین
191
00:15:12,003 --> 00:15:14,266
داداش، لطفا
192
00:15:14,266 --> 00:15:16,660
یه دقیقه وقت بدین دیگه
193
00:15:24,469 --> 00:15:25,688
وای پسر
194
00:15:25,713 --> 00:15:27,715
خیلیخب
195
00:15:28,150 --> 00:15:29,717
خیلیخب
196
00:15:34,069 --> 00:15:36,898
خیلیخب
197
00:15:38,900 --> 00:15:40,728
شرمنده، رفیق
198
00:16:10,322 --> 00:16:11,976
آه
199
00:16:24,162 --> 00:16:25,773
آه
200
00:16:39,917 --> 00:16:41,223
میکشمت
201
00:16:41,223 --> 00:16:42,702
اوه
202
00:16:42,702 --> 00:16:43,791
آتیش
203
00:16:55,846 --> 00:16:57,239
از اینطرف لطفا
204
00:16:57,239 --> 00:16:59,241
خیلیخب، رفیق
205
00:16:59,241 --> 00:17:00,895
.بلند شو ببینم
بیا بریم
206
00:17:00,895 --> 00:17:02,461
همینجا بمون
207
00:17:02,461 --> 00:17:03,723
فقط همینجا بمون، باشه؟
208
00:17:03,723 --> 00:17:05,900
الان برمیگردم
209
00:17:09,338 --> 00:17:10,905
وای نه
210
00:17:15,705 --> 00:17:17,236
به عنوان مامور مبارزه با مواد مخدر
211
00:17:17,261 --> 00:17:19,104
اجازه دارم در قبال افشای
هرگونه اطلاعاتی که
212
00:17:19,129 --> 00:17:20,521
از صنایع کوانگ داری، بهت پیشنهادِ
پناهندگی بدم
213
00:17:20,546 --> 00:17:21,635
نه
214
00:17:25,682 --> 00:17:28,703
میتونم بهت پیشنهاد گرین کارت
و یه آپارتمان توی آریزونا بدم
215
00:17:28,735 --> 00:17:29,861
جای خیلی قشنگیه
216
00:17:29,886 --> 00:17:31,189
نه
217
00:18:11,199 --> 00:18:13,245
یالا، یالا
218
00:18:13,719 --> 00:18:15,330
یالا
219
00:18:24,280 --> 00:18:26,413
همون موقع بود که بهم دستبند زدن
220
00:18:28,948 --> 00:18:31,299
بهگمونم میخوای بری ببینی
221
00:18:31,299 --> 00:18:32,604
بریم
222
00:18:32,604 --> 00:18:33,910
جلوی پات رو بپا
223
00:18:36,521 --> 00:18:39,132
آه! این ماهیه؟
224
00:18:39,132 --> 00:18:40,438
...جان، چه
225
00:18:40,438 --> 00:18:43,136
شیش ماه فعالیت مخفیانه
به باد رفت
226
00:18:43,528 --> 00:18:46,183
لطفا بگو الان چطور با این فاجعه
تشکیل پرونده بدم؟
227
00:18:46,183 --> 00:18:49,708
نمیتونی. به معنای واقعی
هیچ چیز بهدردبخوری اینجا نیست
228
00:18:58,108 --> 00:19:01,590
نمیدونم. شاید بتونی
از این استفاده کنی
229
00:19:09,511 --> 00:19:11,339
قربان، قربان
230
00:19:11,948 --> 00:19:14,037
با کمک مجریان قانون محلی
231
00:19:14,037 --> 00:19:17,954
تونستیم حدود 400 کیلو هروئین رو
مصادره کنیم
232
00:19:17,954 --> 00:19:21,827
فیمت خرده فروشیشون 300 میلیون دلار
تخمین زده شده
233
00:19:21,827 --> 00:19:24,003
ولی هنوز کلی کار مونده
234
00:19:24,003 --> 00:19:25,570
هر روز در ایالات متحده آمریکا
235
00:19:25,570 --> 00:19:28,573
120 نفر بر اثر اوردوز میمیرن
236
00:19:28,573 --> 00:19:31,184
عزممون رو جزم کردیم
تا این مشکل رو ریشهکن کنیم
237
00:19:31,184 --> 00:19:33,448
و جلوی اونایی که دارن از مرگ و زجر بقیه
238
00:19:33,448 --> 00:19:35,232
سود میکنن رو بگیریم
239
00:19:35,232 --> 00:19:39,454
مهم نیست کی هستید و کجایید
240
00:19:39,541 --> 00:19:42,152
نمیتونید فرار کنید و مخفی بشید
241
00:19:42,152 --> 00:19:44,807
حتماً پیداتون میکنیم
242
00:19:49,159 --> 00:19:50,682
لعنتی
243
00:20:29,025 --> 00:20:30,766
اوه
244
00:20:30,766 --> 00:20:32,724
ترسوندیم
245
00:20:33,551 --> 00:20:35,379
بابت رفتار امروزم عذر میخوام
246
00:20:36,467 --> 00:20:38,426
از دست تو عصبانی نبودم
247
00:20:40,036 --> 00:20:42,125
این روزها تشخیصش سخت شده
248
00:20:43,300 --> 00:20:45,824
صرفا بهخاطر این محاکمه مسخرهست
249
00:20:47,393 --> 00:20:49,132
بیا آخرهفته رو بریم خونه ییلاقیمون
250
00:20:49,132 --> 00:20:50,643
یهکم از اینجا دور بشیم
251
00:20:51,526 --> 00:20:54,442
حتما. خوب میشه
252
00:20:55,225 --> 00:20:57,662
بابت کادوی تولدم ممنونم
253
00:20:57,662 --> 00:20:59,011
خیلی دوستش داشتم
254
00:21:00,752 --> 00:21:03,189
ولی میدونی چی رو
خیلی بیشتر دوست دارم؟
255
00:21:06,671 --> 00:21:08,847
بذار برم آماده بشم پس
256
00:21:11,546 --> 00:21:13,765
جویی، بیا فقط صحبت کنیم
257
00:21:13,765 --> 00:21:16,899
درباره چی؟ -
خودمون -
258
00:21:17,682 --> 00:21:19,205
درباره عشق
259
00:21:20,990 --> 00:21:23,949
بعید میدونم عشقی برای ورزیدن
توی وجودم مونده باشه
260
00:21:24,515 --> 00:21:26,082
معلومه که مونده
261
00:21:26,865 --> 00:21:28,519
تو عاشق ریموندی
262
00:21:29,302 --> 00:21:30,869
عاشق خریدی
263
00:21:32,610 --> 00:21:34,177
عاشق منی
264
00:21:35,918 --> 00:21:37,485
واقعا؟
265
00:21:38,747 --> 00:21:39,878
نه
266
00:21:47,625 --> 00:21:49,932
جویی، پونزده سال گذشته
267
00:21:51,890 --> 00:21:55,241
پونزده ساله که دارم تو و ریموند رو
تامین میکنم
268
00:21:55,807 --> 00:21:58,723
اونی که قلبت رو شکونده
قرار نیست برگرده
269
00:21:59,768 --> 00:22:02,248
بهنظرت وقتش نیست دل بکنی؟
270
00:22:03,162 --> 00:22:04,686
باهمدیگه؟
271
00:22:29,014 --> 00:22:30,581
عاشقتم
272
00:22:58,435 --> 00:22:59,871
چی شده، لالر؟
273
00:22:59,871 --> 00:23:02,178
فرم گزارش رو چند بار خوندم
274
00:23:02,178 --> 00:23:05,050
و یه مخبر که هویتش محرمانهست
گزارش داده
275
00:23:05,342 --> 00:23:08,127
.صنایع کوان
چرا غافلگیر نشدم؟
276
00:23:08,127 --> 00:23:10,042
،صید با تور غیرقانونی
دلفینکُشی
277
00:23:10,042 --> 00:23:11,628
میخوای کوانگ رو بهخاطر اینا گیر بندازی؟
278
00:23:11,653 --> 00:23:13,698
آل کاپون رو که بهخاطر تخلف مالیاتی
انداختیم زندان
279
00:23:13,698 --> 00:23:15,483
مخبره میخواد دفتر کلش رو
بهمون بده
280
00:23:15,483 --> 00:23:17,920
کسی که از کوانگ، اطلاعات درست حسابی
داشته باشه نمیاد لوش بده
281
00:23:17,920 --> 00:23:20,096
.همهشون ازش میترسن
این اطلاعات ضعیفیه
282
00:23:20,096 --> 00:23:21,793
اگر ضعیف نباشه چی؟
283
00:23:21,793 --> 00:23:24,492
اگر این همون چیزی باشه که
برای دستگیر کردنش نیاز داریم چی؟
284
00:23:24,492 --> 00:23:26,406
معاوضه کجا صورت میگیره؟ -
تایپه -
285
00:23:26,406 --> 00:23:28,800
نه، اصلاً و ابداً. اون هم بعد از اتفاقی
که سری قبل افتاد
286
00:23:28,800 --> 00:23:30,149
اون مال 15 سال پیش بود
287
00:23:30,149 --> 00:23:31,890
خب ببین عاقبتت چی شد
288
00:23:31,890 --> 00:23:34,589
پونزده ساله که هی از این دفتر
به اون دفتر میری
289
00:23:34,676 --> 00:23:36,199
و اکثر مواقع هم کارهای پشت میزی میکنی
290
00:23:36,199 --> 00:23:38,506
ببین، همهمون میخوایم
کوانگ رو گیر بندازیم
291
00:23:38,810 --> 00:23:42,248
جلوی محمولهش رو که گرفتی -
یه محموله. یکی بود -
292
00:23:42,248 --> 00:23:44,337
پیروزیهات رو غنیمت بشمر
و بیخیال بقیهش شو
293
00:23:44,337 --> 00:23:46,078
شارلوت، همهش یه آخرهفتهست
294
00:23:46,078 --> 00:23:48,341
چند روز میرم اونجا تا بالاخره
واسه همیشه گیرش بندازیم
295
00:23:48,341 --> 00:23:50,692
،حتی اگر هم بخوایم
نمیتونم یه مامور بفرستم اونجا
296
00:23:50,692 --> 00:23:51,867
بهخصوص تو رو
297
00:23:51,867 --> 00:23:53,651
مخفیانه با هزینه خودم میرم
298
00:23:53,651 --> 00:23:55,218
هیچکس نمیفهمه رفتم -
نه -
299
00:23:55,218 --> 00:23:57,046
به معنای واقعی دارم میرم
که دفتر کلش رو بیارم
300
00:23:57,046 --> 00:23:58,917
نه، اصلا و ابداً -
...شارلوت، به این فکر کن که -
301
00:23:58,917 --> 00:24:00,702
نه
302
00:24:03,008 --> 00:24:04,793
خیلیخب، ممنون
303
00:24:04,793 --> 00:24:06,577
خیلی ممنون -
چه مرگت شده؟ -
304
00:24:06,577 --> 00:24:09,145
.مثل یه سگ شدی که استخوون گیرش اومده
بیخیالش شو
305
00:24:09,537 --> 00:24:12,540
بیا. محض شفافیت
306
00:24:15,455 --> 00:24:18,415
مرخصی؟ داری میفرستیم خونه؟
307
00:24:18,415 --> 00:24:20,809
نه جان. بهت مرخصی دادم که بری سفر
308
00:24:20,809 --> 00:24:22,767
معمولا پاداشیه که بعد از عملکرد خوب
به کارمندها میدن
309
00:24:22,767 --> 00:24:25,030
.راستش عملکردت عالی بود
ترکوندی
310
00:24:25,030 --> 00:24:26,771
حالا هم برو ریلکس کن
311
00:24:26,771 --> 00:24:29,818
موادها و شرکت کوانگ، روز سهشنبه
همچنان اینجا خواهد بود
312
00:24:30,079 --> 00:24:33,212
پس یه آخرهفته طولانی در پیشه -
آره، جان -
313
00:24:33,212 --> 00:24:35,954
برو تو یه ساحلی، واسه خودت
آبمیوه بخور
314
00:24:36,912 --> 00:24:38,478
خیلیخب
315
00:24:39,044 --> 00:24:40,200
باشه، ممنون
316
00:24:40,225 --> 00:24:43,271
قطعاً نهایت استفاده رو ازش میبرم
317
00:24:44,093 --> 00:24:46,878
میشه یه لطفی بهم بکنی؟ -
چه لطفی؟ -
318
00:24:46,878 --> 00:24:49,489
میشه حواست به ماهیم باشه؟ -
گم شو بیرون -
319
00:24:58,281 --> 00:25:01,284
سلام، واسه پرواز 726 به تایپه
مزاحم میشم
320
00:25:01,284 --> 00:25:04,461
اسمتون جرج واشنگتنه؟ -
بله، خودمم -
321
00:25:05,723 --> 00:25:08,857
خوش اومدید. از اینطرف لطفا -
ممنون -
322
00:25:27,092 --> 00:25:28,703
ببخشید خانم -
جانم؟ -
323
00:25:28,703 --> 00:25:30,052
دوتا بوربن دوبل لطفا
324
00:25:30,052 --> 00:25:31,923
هواپیما که بلند شد، چشم
325
00:26:19,971 --> 00:26:22,626
ریموند. صبحت بهخیر
326
00:26:26,717 --> 00:26:28,023
چیزی میخواستی؟
327
00:26:28,023 --> 00:26:30,068
دنبال مداد تراش میگشتم
328
00:26:30,068 --> 00:26:31,504
هوم
329
00:26:33,071 --> 00:26:35,987
میدونی، دوست دارم یه روز
نقاشیهات رو نشونم بدی
330
00:26:37,380 --> 00:26:41,776
نظرت چیه یه روزی باهم بریم
گلف بازی کنیم؟
331
00:26:42,341 --> 00:26:43,908
نه
332
00:26:44,822 --> 00:26:46,389
ریموند
333
00:26:48,391 --> 00:26:50,393
میدونی، دارم نهایت تلاشم رو میکنم
334
00:26:52,787 --> 00:26:54,571
چرا اینقدر ازم متنفری؟
335
00:27:01,467 --> 00:27:04,146
تیم والیبال بانوان اتریش
آخر همین هفته در یک بازیِ دوستانهی
336
00:27:04,146 --> 00:27:06,844
پیش فصل، به مصاف چین تایپه میره
337
00:27:06,844 --> 00:27:09,020
و ترکیب هر دو تیم
محک زده میشه
338
00:27:09,020 --> 00:27:12,067
سرمربی تیم اتریش، جیمی نیوسام
در مصاحبهش چنین گفت
339
00:27:12,067 --> 00:27:13,459
چند وقته که یک تیم هستید؟
340
00:27:13,459 --> 00:27:15,810
...ما الان حدودِ
341
00:27:16,898 --> 00:27:19,074
...چنین گفت -
الان چند وقته که یک تیم هستید؟ -
342
00:27:19,074 --> 00:27:20,902
...ما الان حدودِ
343
00:27:33,479 --> 00:27:35,768
هی
344
00:27:35,793 --> 00:27:37,055
اینطرف
345
00:27:37,963 --> 00:27:39,616
به قیافهت نمیخوره اسمت
جرج واشنگتن باشه
346
00:27:39,616 --> 00:27:41,749
عه؟ ظاهراً اضافه وزن آوردی
347
00:27:41,749 --> 00:27:45,578
مگه نشنیدی؟ شکم گنده این روزها باحال شده
348
00:27:47,363 --> 00:27:50,932
به فردی سلام کن -
بریم هتل -
349
00:28:18,394 --> 00:28:19,656
آقای واشنگتن، خوش اومدید
350
00:28:19,656 --> 00:28:20,841
میبینم که قراره آخرهفته رو اینجا باشید
351
00:28:20,866 --> 00:28:22,702
درسته -
چمدون دارید؟ -
352
00:28:22,702 --> 00:28:24,008
آره، سهتا
353
00:28:24,008 --> 00:28:25,140
به هتل ماریوت تایپه
خوش اومدید
354
00:28:26,706 --> 00:28:27,794
او لا لا
355
00:28:27,819 --> 00:28:29,232
اومدم یه دفتر کل
تحویل بگیرم، رفیق
356
00:28:29,257 --> 00:28:30,560
...آرزوی بهترین اتفاقات رو داشته باش
357
00:28:30,585 --> 00:28:32,413
.واسه بدترین اتفاقات آماده شو
آره، آره
358
00:28:33,644 --> 00:28:35,428
تحویل چه ساعتی صورت میگیره؟ -
پنج عصر -
359
00:28:35,428 --> 00:28:37,822
واسه یه ناهار دیر وقت
یا شام زود هنگام وقت داریم
360
00:28:37,822 --> 00:28:39,868
کدومش رو ترجیح میدی؟ -
حموم -
361
00:28:40,172 --> 00:28:42,665
حموم. ولی این خوبهها -
آره -
362
00:28:42,690 --> 00:28:44,779
آره
363
00:29:01,746 --> 00:29:03,269
پاشو باهام بیا
364
00:29:05,750 --> 00:29:09,014
نه
365
00:29:09,014 --> 00:29:11,364
چی کار میکنی؟
بس کن
366
00:29:11,364 --> 00:29:13,758
بس کن. نکشش
367
00:29:13,758 --> 00:29:15,455
بسه
368
00:29:15,455 --> 00:29:16,718
بسه
369
00:29:18,284 --> 00:29:19,096
چرا؟
370
00:29:19,121 --> 00:29:21,955
چون خبرچین، پسر عزیزمونه
371
00:29:21,980 --> 00:29:23,289
نه
372
00:29:23,768 --> 00:29:25,857
باور نمیکنم -
خب، باور کن -
373
00:29:25,857 --> 00:29:27,946
داره تلاش میکنه نابودم کنه
374
00:29:27,946 --> 00:29:29,469
میخواد هرچیزی که ساختیم رو
از بین ببره
375
00:29:29,469 --> 00:29:31,602
اشتباه میکنی
376
00:29:32,560 --> 00:29:34,083
قول دادی ازمون محافظت کنی
377
00:29:34,083 --> 00:29:36,955
عزیزم، دارم همین کار رو میکنم
378
00:29:37,173 --> 00:29:40,045
فکر کردی خیلی باهوشی، نه؟
379
00:29:48,140 --> 00:29:51,230
دفتر کلم کجاست؟ -
ریموند -
380
00:29:51,230 --> 00:29:54,059
حقیقت داره؟
پسش بده
381
00:29:54,059 --> 00:29:55,902
با کشتیهای ماهیگیریش
داره دلفینها رو میکشه
382
00:29:55,902 --> 00:29:57,672
دلفین؟ -
...گیاهان رو فرآوری میکنه -
383
00:29:57,672 --> 00:29:59,412
بهخاطر دلفینها این کار رو کردی؟
384
00:29:59,412 --> 00:30:01,589
داری اکو سیستممون رو نابود میکنی
385
00:30:01,980 --> 00:30:03,416
باید یه کاری میکردم
386
00:30:03,416 --> 00:30:05,955
آفرین که خودسرانه دست به اقدام زدی
387
00:30:06,637 --> 00:30:08,987
ولی دفتر کلم کجاست؟
388
00:30:08,987 --> 00:30:13,209
چون بقیهش هیچ ربطی
به دلفین نداره
389
00:30:13,209 --> 00:30:15,080
ولم کن
390
00:30:15,341 --> 00:30:19,607
.کوانگ؟ بهم یه دقیقه وقت بده
خودم باهاش صحبت میکنم
391
00:30:20,869 --> 00:30:22,392
لطفا
392
00:30:22,392 --> 00:30:24,002
باشه
393
00:30:27,963 --> 00:30:30,879
.فقط بهش بگو
هی، چیزی نیست
394
00:30:30,879 --> 00:30:33,577
فقط بهش بگو جریان چیه
395
00:30:33,602 --> 00:30:35,604
.مامان، لطفا
پنج دقیقه
396
00:30:35,629 --> 00:30:38,066
فقط پنج دقیقه وقت لازم دارم
397
00:30:38,234 --> 00:30:40,366
باید دفتر کل رو به لالر برسونم
398
00:30:40,366 --> 00:30:42,064
چی؟
399
00:30:42,064 --> 00:30:44,109
یه ماموریه به اسم جان لالر
400
00:30:45,981 --> 00:30:47,765
جان لالر
401
00:30:47,765 --> 00:30:51,726
.جوابِ ایمیلم رو داد
فقط پنج دقیقه وقت میخوام
402
00:30:51,813 --> 00:30:55,033
از چی حرف میزنی؟ -
مامان، لطفا -
403
00:30:55,381 --> 00:30:56,818
پنج دقیقه
404
00:30:56,818 --> 00:30:58,341
چی؟
405
00:30:58,341 --> 00:31:01,039
لطفا، مامان -
...نه، چی -
406
00:31:01,039 --> 00:31:02,475
یا خدا
407
00:31:02,475 --> 00:31:05,696
از چی حرف میزنی؟
408
00:31:05,783 --> 00:31:07,045
لطفا، مامان
409
00:31:07,045 --> 00:31:08,699
خیلیخب، بسه دیگه
410
00:31:08,699 --> 00:31:10,483
خیلیخب
411
00:31:11,049 --> 00:31:12,616
پنج دقیقه
412
00:31:18,578 --> 00:31:21,039
بزنم -
چی؟ -
413
00:31:21,064 --> 00:31:23,937
.فقط اینجوری به حرف میاد
کتکم بزن
414
00:31:26,282 --> 00:31:27,587
نمیزنمت
415
00:31:38,468 --> 00:31:40,470
از سیگار متنفرم
416
00:31:47,259 --> 00:31:49,087
کثیفه
417
00:31:50,480 --> 00:31:52,917
و موها، لباس و ناخن آدم
418
00:31:52,917 --> 00:31:55,485
بوی دود میگیره
419
00:31:56,674 --> 00:31:59,894
هرکاری بکنی، بوش میمونه
420
00:32:03,467 --> 00:32:04,990
افتضاحه
421
00:32:07,732 --> 00:32:09,691
...ولی وقتی ازدواج کردیم
422
00:32:12,302 --> 00:32:14,130
مجبور شدم سیگار بکشم
423
00:32:14,130 --> 00:32:16,132
بوی کثیف سیگار در قیاس با بوی شوهرم
424
00:32:16,132 --> 00:32:18,700
خیلی بهتره
425
00:32:19,483 --> 00:32:23,574
بوی عرق یأسی که حالم رو بههم میزنه
426
00:32:28,623 --> 00:32:31,582
هرکار و هرچقدر پول خرج کنه
427
00:32:31,582 --> 00:32:33,584
هرچقدر که لیف بکشه
428
00:32:33,976 --> 00:32:36,761
...بوی تعفنش
429
00:32:40,243 --> 00:32:41,810
هیچوقت برطرف نمیشه...
430
00:32:47,772 --> 00:32:49,557
خندهدار بود؟
431
00:32:49,687 --> 00:32:51,341
آه
432
00:33:07,313 --> 00:33:09,315
بمیر
433
00:33:11,579 --> 00:33:12,797
نه
434
00:33:12,797 --> 00:33:15,546
بگو دفتر کلم کجاست؟
435
00:33:15,571 --> 00:33:16,192
بس کن
436
00:33:16,192 --> 00:33:17,236
بهش دست نزن
437
00:33:17,587 --> 00:33:19,779
.بهت همهچیز دادم
این عوض تشکرته؟
438
00:33:19,804 --> 00:33:21,110
...بهش دست نزن
439
00:33:21,110 --> 00:33:22,851
.بس کن، بس کن
لطفا
440
00:33:22,851 --> 00:33:24,751
.بهت میگم کجاست
فقط تمومش کن
441
00:33:24,776 --> 00:33:26,282
تمومش کن
442
00:33:26,985 --> 00:33:30,467
به یکی از دوستهام سپرده بودم که
دفتر کل رو ببره هتل ماریوت
443
00:33:30,626 --> 00:33:32,672
شماره اتاق 2018 ست
444
00:33:33,296 --> 00:33:34,819
یعنی چی سپرده بودی؟
445
00:33:40,172 --> 00:33:42,218
هی جان، بیا بخور
446
00:33:42,218 --> 00:33:44,089
توی مینهسوتا همچین پای مرغی ندارن
447
00:33:44,089 --> 00:33:45,351
دامپلین داری؟
448
00:33:45,351 --> 00:33:47,702
.نه، ولی شومای داریم
شومای دوست داری؟
449
00:33:50,835 --> 00:33:52,489
خودم باز میکنم
450
00:34:16,861 --> 00:34:18,428
باورم نمیشه
451
00:34:18,515 --> 00:34:20,996
همهش اینجا قید شده -
چی شد؟ -
452
00:34:20,996 --> 00:34:23,476
این همه شلوغ کاری
واسه یه کتاب قرمز؟
453
00:34:23,476 --> 00:34:25,391
تفنگ زیاد آوردی
454
00:34:26,466 --> 00:34:28,120
برید دفتر کل رو پیدا کنید
455
00:34:28,120 --> 00:34:29,208
چشم
456
00:34:29,208 --> 00:34:31,950
.تو حواست بهش باشه
تو همراهم بیا
457
00:34:34,257 --> 00:34:37,347
...و تو -
مامان -
458
00:34:37,347 --> 00:34:39,436
زمان پادشاهی چوسان...
459
00:34:40,524 --> 00:34:43,135
...هرکس که قانونشکنی میکرد
460
00:34:44,683 --> 00:34:48,184
مامانی -
لکه ننگ خلافکار بودن تا ابد روی پیشونیش میموند -
461
00:34:48,184 --> 00:34:51,361
مامان -
نه، نه -
462
00:34:51,361 --> 00:34:54,016
...و با توجه به شدت جرمشون
463
00:34:54,016 --> 00:34:58,107
نه، لطفا
464
00:34:58,107 --> 00:34:59,761
چهار تیکه میشدن...
465
00:34:59,761 --> 00:35:02,111
بس کن
466
00:35:03,242 --> 00:35:05,027
آه
467
00:35:05,375 --> 00:35:06,985
...و با
468
00:35:08,552 --> 00:35:10,989
دست و پاها شروع میکردن
469
00:35:10,989 --> 00:35:12,904
وای نه -
یا خدا -
470
00:35:12,904 --> 00:35:14,751
نه، مامان
471
00:35:14,776 --> 00:35:16,212
.نگران نباش، پسرم
بهترین دست و پاهای مصنوعیای
472
00:35:16,212 --> 00:35:18,649
که میشه خرید رو برات میخریم -
نه، نه -
473
00:35:18,649 --> 00:35:20,080
نه
474
00:35:28,559 --> 00:35:30,169
ولش کن
475
00:35:30,561 --> 00:35:32,041
عزیز دلم
476
00:35:32,650 --> 00:35:34,043
الان آدمکش هم شدی؟
477
00:35:34,043 --> 00:35:35,392
ولمون کن
478
00:35:35,392 --> 00:35:37,350
بهم شلیک نمیکنی
479
00:35:38,526 --> 00:35:40,049
من نباشم، کی ازت محافظت میکنه؟
480
00:35:41,703 --> 00:35:43,313
کی بهت عشق میورزه؟
481
00:35:43,661 --> 00:35:44,880
آه
482
00:35:46,621 --> 00:35:48,492
چی؟
483
00:35:48,927 --> 00:35:50,015
چیه؟
484
00:35:52,365 --> 00:35:53,758
مامان، آروم برو
485
00:35:53,758 --> 00:35:55,238
اینجور رانندگی کردن رو
از کجا یاد گرفتی؟
486
00:35:55,238 --> 00:35:56,718
باید بریم هتله
487
00:35:56,718 --> 00:35:58,894
بهش هشدار بدیم -
چی؟ به کی؟ -
488
00:36:00,112 --> 00:36:01,940
دماغت رو تمیز کن
489
00:36:13,778 --> 00:36:15,650
کمک
490
00:36:45,549 --> 00:36:48,944
باورم نمیشه بعد از این همه مدت
هنوز پیگیر کوانگی
491
00:36:48,944 --> 00:36:51,686
،با این همه مدرکی که ازش گیرم اومده
میتونم دو عمر بندازمش زندان
492
00:36:55,124 --> 00:36:56,212
از اینطرف
493
00:37:01,913 --> 00:37:03,523
بکشیدشون
494
00:37:17,842 --> 00:37:21,324
اوه، دسر رو آوردن
495
00:37:27,896 --> 00:37:31,769
.سلام، پسرها
ساندویچ کلابم رو آوردین؟
496
00:37:36,847 --> 00:37:38,222
ممنون، قربان
497
00:37:38,247 --> 00:37:40,641
یه خرده قند، شیش تیکهت رو
خراب نمیکنه
498
00:37:46,477 --> 00:37:49,306
چیه؟ -
پسره بهمون دروغ گفته. کسی اینجا نیست -
499
00:37:49,338 --> 00:37:50,981
خب، بایستی همونجاها باشن
500
00:37:51,006 --> 00:37:53,617
بقیه هتل رو چک کنید، باشه؟
501
00:38:07,587 --> 00:38:09,415
کمکی ازم برمیاد، قربان؟
502
00:38:09,415 --> 00:38:12,680
.دنبال همکاران آمریکاییم میگردم
امروز اتاق گرفتن
503
00:38:22,037 --> 00:38:23,125
خودم باز میکنم
504
00:38:42,927 --> 00:38:44,407
سلام -
جویی؟ -
505
00:38:44,407 --> 00:38:46,104
.باید صحبت کنیم
فوریه
506
00:38:46,104 --> 00:38:49,174
اینجا چی کار میکنی؟
چطور پیدام کردی؟
507
00:38:49,199 --> 00:38:50,722
صورتت چی شده؟
508
00:38:50,935 --> 00:38:52,807
مامان، این کیه؟
509
00:38:52,894 --> 00:38:55,374
مامان؟ پسر داری؟ -
جان، در خطری -
510
00:38:55,374 --> 00:38:58,160
وایسا، اسمش جانه؟ -
ساکت. مامانت داره صحبت میکنه -
511
00:38:58,160 --> 00:39:01,250
اینجا چهخبره؟ -
میدونن دفتر کل پیشته -
512
00:39:01,250 --> 00:39:04,340
کوانگ افرادش رو فرستاده
تا همهتون رو بکشن
513
00:39:04,906 --> 00:39:06,559
میرم دستشویی -
باشه -
514
00:39:06,559 --> 00:39:08,300
قضیه کوانگ رو از کجا میدونی؟
515
00:39:08,953 --> 00:39:11,347
چون باهاش ازدواج کردم
516
00:39:12,652 --> 00:39:16,221
وایسا مامان، جدی این یارو کیه؟
517
00:39:16,744 --> 00:39:19,572
...چرا یه جور نگاهم میکنه که انگار -
جفتتون ساکت شید -
518
00:39:19,572 --> 00:39:21,966
اگر میخواید بفهمید چی به چیه
باید همین الان بریم
519
00:39:21,966 --> 00:39:24,534
باشه، یه لحظه وایسا
520
00:39:24,534 --> 00:39:25,970
یه دقیقه وایسا
521
00:39:25,970 --> 00:39:27,842
چند وقته ندیدمت؟ 15 سالی میشه؟
522
00:39:27,842 --> 00:39:29,844
.یه دقیقا وایسا
باشه؟
523
00:39:42,857 --> 00:39:45,294
برید داخل -
خیلیخب -
524
00:39:52,344 --> 00:39:53,432
یالا
525
00:39:53,432 --> 00:39:56,392
!پوششمون بده
برید توی دستشویی
526
00:39:57,523 --> 00:39:59,003
لطفا پوششمون بده
527
00:40:04,226 --> 00:40:05,923
برید زیر سینک
528
00:40:10,798 --> 00:40:12,364
در رو باز کنید
529
00:40:42,264 --> 00:40:44,701
چیه؟ -
رئیس، پیداشون کردیم -
530
00:40:44,701 --> 00:40:48,183
زنتون هم اینجاست -
...زنم رو برام بیار -
531
00:40:48,603 --> 00:40:50,518
و بقیهشون رو بکش
532
00:40:54,293 --> 00:40:55,904
بچهـه چی؟
533
00:40:56,892 --> 00:41:00,243
الو؟ الو؟
534
00:41:05,030 --> 00:41:06,336
وایسید
535
00:41:07,250 --> 00:41:08,556
بسه
536
00:41:08,556 --> 00:41:10,079
بسه
537
00:41:10,079 --> 00:41:13,430
.اتاق رو اشتباه گرفتین
اشتباه گرفتین
538
00:41:21,055 --> 00:41:22,570
برید پیداشون کنید
539
00:42:19,844 --> 00:42:21,411
شلیک کنید
540
00:43:01,407 --> 00:43:02,670
حالتون خوبه؟
541
00:43:02,670 --> 00:43:05,150
آره -
خیلیخب -
542
00:43:13,332 --> 00:43:15,813
دنبالم بیاید
543
00:43:15,813 --> 00:43:17,685
برو دنبالش
544
00:43:18,337 --> 00:43:20,122
دنبالم بیاید
545
00:43:30,523 --> 00:43:32,090
برید
546
00:43:35,485 --> 00:43:38,053
پلهها
547
00:43:59,814 --> 00:44:01,424
از در فاصله بگیرید
548
00:44:19,268 --> 00:44:20,835
پلهها
549
00:44:25,927 --> 00:44:27,711
بازش کنید
550
00:44:47,600 --> 00:44:50,429
.نه، از اینطرف
برید سمت بار
551
00:44:50,429 --> 00:44:52,127
چی کار میکنی؟
باید بریم
552
00:44:52,127 --> 00:44:54,433
پلیسهان، بذار رد بشن
553
00:45:02,006 --> 00:45:04,095
پس واقعا پسر کوانگه؟
554
00:45:04,095 --> 00:45:06,097
نه -
قطعاً نه -
555
00:45:07,055 --> 00:45:09,579
.ریموند، با پسرت جان آشنا شو
جان، با پدرت آشنا شو
556
00:45:09,579 --> 00:45:10,891
چی؟
557
00:45:14,540 --> 00:45:17,326
.ریموند، با پدرت آشنا شو
جان، با پسرت آشنا شو
558
00:45:23,860 --> 00:45:25,209
سوالی ندارید؟
559
00:45:25,360 --> 00:45:26,753
پس قناد نیستی؟
560
00:45:26,892 --> 00:45:27,842
نه
561
00:45:29,991 --> 00:45:32,820
یالا، بیاید بریم
562
00:45:41,045 --> 00:45:43,178
هی! ببخشید، جناب
563
00:45:43,178 --> 00:45:44,919
هی، برید دنبالشون -
برید -
564
00:45:44,919 --> 00:45:46,877
این ماشینِ توئه؟ -
آره -
565
00:45:48,923 --> 00:45:50,838
دوتا صندلی بیشتر نداره -
سوار شو -
566
00:45:54,624 --> 00:45:57,192
!فوراً جلوش رو بگیرید
جلوی فراری رو بگیرید
567
00:46:03,502 --> 00:46:05,330
بهم خیره نشید
568
00:46:06,001 --> 00:46:07,916
میریم سراغ پلیس؟ -
نه -
569
00:46:08,072 --> 00:46:10,422
چرا؟ -
کوانگ تمام پلیسهای شهر رو میشناسه -
570
00:46:10,422 --> 00:46:11,718
من هم نباید اینجا باشم
571
00:46:11,743 --> 00:46:13,468
چی؟ چرا؟
572
00:46:13,493 --> 00:46:15,350
.اومده بودم سراغ کوانگ
اجازه رسمی نگرفتم
573
00:46:15,375 --> 00:46:16,203
تنها اومدم
574
00:46:16,228 --> 00:46:19,384
پس بعد از این همه مدت
بهخاطر کوانگ برگشتی، نه من؟
575
00:46:19,409 --> 00:46:21,209
از کجا باید میدونستم که اینجایی؟
576
00:46:21,234 --> 00:46:23,366
.چون اینجا زندگی میکنم
یادت نیست؟
577
00:46:25,921 --> 00:46:28,053
بایستی مُرده باشی
578
00:46:28,053 --> 00:46:29,533
آره، یهکم صبر کنی
579
00:46:29,533 --> 00:46:30,795
مادرت به کشتنم میده، بچه جون
580
00:46:37,715 --> 00:46:39,499
میبینم که اصلا عوض نشدی
581
00:46:39,499 --> 00:46:41,284
ممنون. پوستم رو مرطوب نگه میدارم
582
00:46:41,284 --> 00:46:44,809
قند هم نمیخورم. آدم رو پیر میکنه -
منظورم رانندگیت بود -
583
00:46:47,638 --> 00:46:49,292
قربان
584
00:46:50,467 --> 00:46:53,688
.اسم مهمونه جرج واشنگتنه
آمریکاییه
585
00:46:53,688 --> 00:46:57,126
جرج واشنگتن با زن کوانگ
چی کار داره؟
586
00:47:01,086 --> 00:47:03,175
این همه مدت
587
00:47:03,175 --> 00:47:05,395
داشتم میرفتم کلاس قنادی
تا به پدر قناد مرحومم نزدیک بشم
588
00:47:05,395 --> 00:47:07,353
بعد اون حتی نمرده
589
00:47:08,441 --> 00:47:11,314
قنادی؟ ناموسا؟ -
لطفا ساکت -
590
00:47:11,314 --> 00:47:14,056
بعد چرا من یه قناد مُردهم؟ -
آره، مامان. چرا؟ -
591
00:47:14,056 --> 00:47:16,275
همه خفه شید و بذارید رانندگیم رو بکنم
592
00:47:22,020 --> 00:47:23,718
...راستش
593
00:47:23,718 --> 00:47:26,416
حدود یه ماه، قناد بودم
594
00:47:26,416 --> 00:47:28,592
کرم برولههای خفنی درست میکنم
595
00:47:30,246 --> 00:47:31,334
...خب
596
00:47:38,384 --> 00:47:40,299
قربان
597
00:47:53,225 --> 00:47:55,488
برو زنم رو پیدا کن
598
00:48:05,890 --> 00:48:07,413
مامان، خونریزی دارم
599
00:48:07,413 --> 00:48:10,025
چی؟ -
نه، خونِ تو نیست. خونِ منه -
600
00:48:10,025 --> 00:48:12,810
ریموند، روش فشار بذار
601
00:48:12,810 --> 00:48:15,247
.نه، نه، پایین
آره
602
00:48:15,247 --> 00:48:18,337
باید بریم بیمارستان -
نه، بیمارستان نه -
603
00:48:18,337 --> 00:48:21,079
مامان؟ -
یه ایدهای دارم -
604
00:48:28,800 --> 00:48:30,367
...چه
605
00:48:30,367 --> 00:48:32,761
هی، هی -
واقعا متاسفم -
606
00:48:32,761 --> 00:48:34,763
ماشین گرون داری که داری
607
00:48:34,763 --> 00:48:36,068
فکر کردی کی هستی؟
608
00:48:36,068 --> 00:48:37,548
شرمندهم
609
00:48:39,289 --> 00:48:41,770
هکش که کردی، دوربینهای
راهنمایی رانندگی رو چک کن
610
00:48:41,770 --> 00:48:45,077
.دنبال یه فراری قرمز باش
خودش توشه
611
00:48:50,430 --> 00:48:52,345
پیاده شید
612
00:48:52,345 --> 00:48:54,522
دستها بالا
613
00:48:54,522 --> 00:48:55,740
مواظب ماشینم باشید
614
00:48:55,740 --> 00:48:56,785
روی فراریم خط نندازید
615
00:48:56,785 --> 00:48:58,743
ماشینم
616
00:48:58,743 --> 00:49:01,529
فراریم رو داده به یه پیک پیتزا؟
617
00:49:02,872 --> 00:49:04,221
چی گفته؟
618
00:49:04,308 --> 00:49:06,621
«تولدت مبارک»
619
00:49:09,058 --> 00:49:10,842
تولدت مبارک
620
00:49:26,641 --> 00:49:28,556
بریم
621
00:49:29,252 --> 00:49:30,819
هی، این یکی
622
00:49:30,819 --> 00:49:32,821
.این یکی
بیاید
623
00:49:39,958 --> 00:49:41,917
.مامان، حالم رو بههم زدی
چی کار میکنی؟
624
00:49:41,917 --> 00:49:43,005
هیس
625
00:49:43,005 --> 00:49:44,441
دوستان، اینجا چی کار میکنید؟
626
00:49:44,441 --> 00:49:46,182
وای پسر، سوئیچمون رو جا گذاشتیم
627
00:49:46,182 --> 00:49:47,357
میشه یه لحظه چراغقوهت رو
بهم قرض بدی؟
628
00:49:47,357 --> 00:49:48,053
چی؟
629
00:49:48,053 --> 00:49:50,099
بگیرش
630
00:49:55,234 --> 00:49:56,975
سوار شو
631
00:50:02,372 --> 00:50:04,069
شماها دیگه کی هستید؟
632
00:50:04,069 --> 00:50:06,506
تو ماشین میدزدی و اون مردم رو
کتک میزنه؟
633
00:50:06,506 --> 00:50:08,378
شماها واقعا والدینم هستین؟
634
00:50:08,378 --> 00:50:10,772
ارادهت برای انقلاب و تغییر
یه منشا داشته دیگه
635
00:50:11,190 --> 00:50:12,164
سوار شو
636
00:50:12,164 --> 00:50:13,339
به حرف مادرت گوش بده
637
00:50:48,461 --> 00:50:49,985
چرا بهم نگفته بودی که حاملهای؟
638
00:50:49,985 --> 00:50:51,987
بهم مهلت ندادی
639
00:50:51,987 --> 00:50:53,858
منظورت چیه؟
640
00:50:54,859 --> 00:50:56,861
الان وقت تغییر گذشته نیست
641
00:50:56,861 --> 00:50:59,995
باید بفهمیم چطور از این وضعیت گهی
که برامون درست کردی، خارج بشیم
642
00:51:00,424 --> 00:51:03,427
من؟ من درست کردم؟ -
آره -
643
00:51:03,825 --> 00:51:06,523
.باید درستش کنی
بهتره یه نقشه داشته باشی
644
00:51:06,523 --> 00:51:08,090
خیلیخب
645
00:51:11,789 --> 00:51:14,749
همین؟ نقشهت خوابیدنه؟
646
00:51:14,749 --> 00:51:17,403
نه. وقتی بخوابم، بهتر فکر میکنم
647
00:51:18,404 --> 00:51:19,841
آخه کی باور میکنه که آدم
648
00:51:19,841 --> 00:51:21,756
بتونه موقع خواب، راه حل پیدا کنه؟
649
00:51:21,756 --> 00:51:23,061
بعد از پونزده سال، یهو سروکلهت
پیدا شد
650
00:51:23,061 --> 00:51:24,584
و برام دردسر درست کردی
و حالا باید اوضاع تخمی رو درست کنم
651
00:51:24,584 --> 00:51:26,108
بهتره وقتی بیدار شدی
...یه راه حل داشته باشی
652
00:51:55,328 --> 00:51:58,244
بهت گفتم نبرم بیمارستان
653
00:51:58,244 --> 00:51:59,855
امنه
654
00:52:00,725 --> 00:52:02,335
توی روستامیم
655
00:52:04,033 --> 00:52:05,121
روستای ماهیگیری؟
656
00:52:05,121 --> 00:52:07,776
اوضاع عوض شده
657
00:52:08,994 --> 00:52:11,649
.دکتر گفت خیلی شانس آوردی
ولی خون زیادی از دست دادی
658
00:52:11,649 --> 00:52:13,999
مجبور شدن بهت خون بدن
659
00:52:13,999 --> 00:52:16,959
از بخت خوبت، گروه خونی پسرت
باهات یکیه
660
00:52:17,742 --> 00:52:19,265
ریموند
661
00:52:19,831 --> 00:52:21,398
کجاست؟
662
00:52:26,751 --> 00:52:28,536
پس واقعا پسرمه؟
663
00:52:29,101 --> 00:52:30,842
بعد کوانگ داشته بزرگش میکرده؟
664
00:52:30,842 --> 00:52:33,802
.خودم بزرگش کردم
کوانگ صرفا کنارم بود
665
00:52:34,759 --> 00:52:38,197
آره، خب اگر بهم میگفتی
نیازی نبود خودت تنهایی بزرگش کنی
666
00:52:38,197 --> 00:52:39,851
آخرین بار که دیدمت
بهم گفتی فرار کنم
667
00:52:39,851 --> 00:52:42,332
نگفتم فرار کنی پیش یکی مثل کوانگ
668
00:52:42,332 --> 00:52:44,987
.کس دیگهای رو نداشتم
پس حق قضاوت نداری
669
00:52:45,814 --> 00:52:48,251
خیلی چیزها هستن که نمیدونی
و هیچوقت درک نمیکنی
670
00:52:48,251 --> 00:52:50,558
نه، نه، کاملاً درک میکنم
671
00:52:51,428 --> 00:52:52,908
النگوی قشنگی داری
672
00:52:52,908 --> 00:52:55,509
چه برندیه؟ تیفانی؟ کارتیه؟
673
00:52:55,534 --> 00:52:57,826
آره جان، کاملا درکم میکنی
674
00:52:57,826 --> 00:53:01,569
فرار کردم پیش کسی که جواهرات
و مرواریدهایی که لایقشون بودم رو بهم داد
675
00:53:01,569 --> 00:53:04,223
و ریموند، خودت رو نزن به خواب
676
00:53:04,223 --> 00:53:06,095
شما دوتا جز دعوا، کار دیگهای هم میکنید؟
677
00:53:06,095 --> 00:53:07,357
آره -
نه -
678
00:53:09,011 --> 00:53:12,449
خانم کوانگ؟ چندتا از بیمارانمون
میخوان ازتون تشکر کنن
679
00:53:14,625 --> 00:53:15,713
اوه، ممنون
680
00:53:15,713 --> 00:53:17,019
چرا این همه گل آوردین؟
681
00:53:17,019 --> 00:53:18,629
خانم کوانگ، بزرگترین حامی مالیمونه
682
00:53:18,629 --> 00:53:20,631
راستش، تنها حامیمونه
683
00:53:20,631 --> 00:53:23,678
به لطف ایشون، بهترین بیمارستانِ
این محدوده رو داریم
684
00:53:23,678 --> 00:53:25,515
جانهای بیشماری رو نجات داده
685
00:53:25,580 --> 00:53:27,146
باید برم
686
00:53:28,583 --> 00:53:30,062
بیا بریم
687
00:53:30,759 --> 00:53:32,325
آره، ریموند
688
00:53:32,325 --> 00:53:33,979
از همهتون ممنونم
689
00:53:33,979 --> 00:53:35,546
متشکرم -
ممنون -
690
00:54:07,012 --> 00:54:08,579
مامان بزرگ؟
691
00:54:13,323 --> 00:54:16,152
.ترکش کردم
از پیشش رفتم
692
00:54:16,152 --> 00:54:17,240
مامان، این کیه؟
693
00:54:17,805 --> 00:54:19,024
بیا اینجا
694
00:54:19,590 --> 00:54:21,244
ریموند
695
00:54:21,244 --> 00:54:23,202
چقدر بزرگ شدی
696
00:54:24,595 --> 00:54:26,858
مادربزرگمه. مادرِ مادربزرگته
697
00:54:28,033 --> 00:54:30,724
مامان بزرگ، میریم لباس عوض کنیم
698
00:54:30,749 --> 00:54:31,931
بریم یه آبی به صورتمون بزنیم
699
00:54:42,570 --> 00:54:44,093
شرمنده
700
00:54:50,099 --> 00:54:51,143
اوه
701
00:54:58,063 --> 00:54:59,761
مامان، اینجا بزرگ شدی؟
702
00:54:59,761 --> 00:55:01,458
میدونم چیز دهن پر کنی نیست
703
00:55:01,458 --> 00:55:02,981
شوخیت گرفته؟
اینجا حرف نداره
704
00:55:02,981 --> 00:55:04,679
چرا تاحالا نیاورده بودیم اینجا؟
705
00:55:04,766 --> 00:55:07,029
بعضی وقتها فراموش کردن گذشته آسونتره
706
00:55:07,029 --> 00:55:10,249
.اون لباسهای بو گندوت رو دربیار
بهزودی شام میخوریم
707
00:55:14,514 --> 00:55:17,474
هی، آب داری؟
708
00:55:17,474 --> 00:55:19,345
آب
709
00:55:24,176 --> 00:55:25,700
یخچال
710
00:55:31,619 --> 00:55:33,882
میبینم اینجا رو هنوز مثل کف دستت بلدی
711
00:55:33,882 --> 00:55:35,666
یخچاله رو یادم نمیاد
712
00:55:35,666 --> 00:55:37,842
مامان بزرگم هم راضی نیست
پول کوانگ رو براش خرج کنم
713
00:55:37,842 --> 00:55:41,019
.ولی آبجوی خنک رو بیشتر دوست داره
لباسهات رو عوض کن
714
00:56:03,781 --> 00:56:06,044
اوه، سلام جویی
715
00:56:06,044 --> 00:56:07,785
سلام
716
00:56:09,265 --> 00:56:13,182
مامان، چیز دیگهای هست که بخوای
درباره خانوادهمون بهم بگی؟
717
00:56:13,182 --> 00:56:14,879
ریموند، به پسر عموت سلام کن
718
00:56:14,879 --> 00:56:17,142
سلام -
سلام -
719
00:56:17,142 --> 00:56:19,579
سلام، مامان بزرگ -
بذارش اونجا -
720
00:56:20,817 --> 00:56:21,900
غذا نمیخوری؟
721
00:56:21,925 --> 00:56:23,743
تا وقتی به جوابهام نرسم نه
722
00:56:23,768 --> 00:56:25,883
تازه فهمیدم که مادر مادربزرگم زندهست
و یه پسرعمو دارم
723
00:56:25,908 --> 00:56:27,283
دیگه چی رو ازم مخفی کردی؟
724
00:56:27,283 --> 00:56:30,895
هیچوقت درباره خانواده
و گذشته صحبت نمیکنی
725
00:56:30,895 --> 00:56:33,115
من هیچی از شما دوتا نمیدونم
726
00:56:33,115 --> 00:56:35,770
پس لطفا دیگه دروغ نگید
727
00:56:35,770 --> 00:56:37,336
لایق دونستنم
728
00:56:37,336 --> 00:56:38,947
راست میگه
729
00:56:40,731 --> 00:56:42,254
باشه
730
00:56:43,952 --> 00:56:45,693
...من توی جوونیهام
731
00:56:46,258 --> 00:56:48,434
اونی که فکر میکنی نبودم
732
00:56:48,434 --> 00:56:51,089
والدینم توی حادثه مربوط به ماهیگیری مُردن
733
00:56:51,089 --> 00:56:53,439
واسه همین مامان بزرگ
نمیذاشت نزدیکِ دریا بشم
734
00:56:53,439 --> 00:56:57,139
پس باید یه کار دیگه پیدا میکردم
735
00:56:58,662 --> 00:57:00,055
جویی
736
00:57:09,934 --> 00:57:12,458
خطرناکه -
میشه آروم بری؟ -
737
00:57:12,458 --> 00:57:14,591
کاشف به عمل اومد که مکانیکِ خیلی خوبیام
738
00:57:14,591 --> 00:57:16,898
میتونستم با ماشینها
هر کاری بکنم
739
00:57:17,159 --> 00:57:20,292
که خب باحال بود، ولی توی روستا
زیاد به کارم نمیاومد
740
00:57:20,292 --> 00:57:23,034
برو دست و صورتت رو بشور. وقت شامه -
باشه -
741
00:57:23,627 --> 00:57:26,682
تا اینکه یه روز، یه اتفاق وحشتناک افتاد
742
00:57:38,049 --> 00:57:39,790
بذارشون توی گاراژم
743
00:57:39,790 --> 00:57:41,836
ولی مامان بزرگ باهوش بود
744
00:57:41,923 --> 00:57:45,753
اگر میرفت سراغ پلیس
امکان داشت روستاییها رو دستگیر کنن
745
00:57:45,753 --> 00:57:50,018
با مخفی کردن موادها
میتونست امنیت همه رو حفظ کنه
746
00:57:50,453 --> 00:57:55,153
تا اینکه یه روز، باندِ صاحب موادها
اومد دنبال جنسش
747
00:58:10,690 --> 00:58:13,868
جویی، بیدار شو
748
00:58:13,955 --> 00:58:17,132
وقتی این افراد به روستاهای کوچیک میاومدن
749
00:58:17,132 --> 00:58:20,004
فقط جنسشون رو پس نمیگرفتن
750
00:58:20,004 --> 00:58:23,791
تمام دخترهای جوون رو هم میبردن
751
00:58:24,313 --> 00:58:27,011
ولی از بخت خوبم، رانندگی بلد بودم
752
01:00:19,049 --> 01:00:20,964
اه
753
01:00:26,000 --> 01:00:27,175
بعدش چی شد؟
754
01:00:27,175 --> 01:00:28,664
بهم پیشنهاد کاری دادن
755
01:00:28,689 --> 01:00:30,345
کار؟ چه کاری؟
756
01:00:30,370 --> 01:00:33,118
.تنها کاری که توش مهارت داشتم
رانندگی
757
01:00:33,129 --> 01:00:35,958
و چند سال بعدش با بابات
آشنا شدم
758
01:00:35,958 --> 01:00:37,566
این دامپلینگها خیلی خوشمزهن
759
01:00:37,591 --> 01:00:40,223
جان. نوبت توئه
760
01:00:40,876 --> 01:00:42,791
خیلیخب، چی رو میخوای بدونی؟
761
01:00:42,791 --> 01:00:44,749
چطور آشنا شدید؟
762
01:00:44,749 --> 01:00:47,099
یادم نمیاد. مال خیلی وقت پیشه -
جان -
763
01:00:47,099 --> 01:00:48,536
راستش رو بگو
764
01:00:54,003 --> 01:00:56,745
از طریق کار -
چه کاری؟ -
765
01:00:58,458 --> 01:01:00,591
.من پلیس بودم
مامور مبارزه با مواد مخدر
766
01:01:00,591 --> 01:01:03,420
به عنوان مامور مخفی فرستاده بودنم اینجا
تا رد یه محموله مواد رو بزنم
767
01:01:03,420 --> 01:01:05,814
و خودم رو مشتری جا زده بودم
768
01:01:05,814 --> 01:01:08,251
و شوتیای که مواد رو
جابجا میکرد رو تعقیب کردم
769
01:01:08,251 --> 01:01:11,297
و کاشف به عمل اومد که راننده ماشین
770
01:01:11,297 --> 01:01:13,430
کسی نبود جز مادرت
771
01:01:13,672 --> 01:01:14,718
چی؟
772
01:01:14,743 --> 01:01:17,235
دامپلینگهای خیلی خوشمزهاین -
آره -
773
01:01:17,260 --> 01:01:19,218
آره، باید بیشتر بخوری
774
01:01:19,741 --> 01:01:24,354
فکر میکرد من یکی از رقباشونم
و میخوام موادش رو بدزدم
775
01:01:24,876 --> 01:01:26,791
ازم فراری بود
776
01:01:27,618 --> 01:01:29,489
یادمه که باد، موهاش رو میرقصوند
777
01:01:29,489 --> 01:01:31,666
...و به محض اینکه چشم تو چشم شدیم
778
01:01:58,823 --> 01:02:00,825
تموم شد، دل رو بهش باختم...
779
01:02:00,825 --> 01:02:03,306
نه، نه، من چنین چیزی
یادم نمیاد
780
01:02:03,306 --> 01:02:04,489
عه؟ -
نه -
781
01:02:04,514 --> 01:02:06,135
پس چی یادت میاد؟
782
01:02:06,919 --> 01:02:09,966
اول، کفشهاش رو یادمه
783
01:02:15,623 --> 01:02:19,104
.چهرهی اون موقعش رو زیاد یادم نیست
نمیدونم چرا
784
01:02:19,104 --> 01:02:22,891
ولی بوسه اولمون رو یادمه
785
01:02:27,852 --> 01:02:29,158
مطمئنی اون بوسه اولمون بود؟
786
01:02:29,158 --> 01:02:31,334
آره، یادمه. تو چرا یادت نیست؟
787
01:02:31,334 --> 01:02:35,596
اوف، کارت در اومد -
نه، وایسا ببینم -
788
01:02:35,621 --> 01:02:38,232
خیلیخب، شاید بوسه اولمون رو یادم نباشه
789
01:02:39,023 --> 01:02:41,501
ولی قطعاً بوسه دوممون رو یادمه
790
01:02:43,172 --> 01:02:44,739
و همینطور سوم
791
01:02:47,872 --> 01:02:48,917
و چهارم
792
01:02:52,137 --> 01:02:54,357
و پنجم
793
01:02:55,532 --> 01:02:57,534
نه، اون بوسه ششممون بود
794
01:02:57,534 --> 01:02:58,970
نه، نه
795
01:02:58,970 --> 01:03:01,407
...من بوسهی
796
01:03:04,149 --> 01:03:05,368
پنجممون رو میگم...
797
01:03:05,368 --> 01:03:07,370
اوه، آره
798
01:03:08,501 --> 01:03:09,851
چطور میشه یادم بره؟
799
01:03:12,897 --> 01:03:16,335
اون یکی کمتر رمانتیکه
800
01:03:17,510 --> 01:03:19,295
باز هم دامپلینگ میخوری؟ -
آره -
801
01:03:19,295 --> 01:03:22,167
نمیفهمم. چی شد پس؟
چرا جدا شدین؟
802
01:03:22,167 --> 01:03:24,779
بعضیها بلاتکلیفن
803
01:03:24,866 --> 01:03:26,694
بعضیها فقط کارشون براشون مهمه
804
01:03:26,694 --> 01:03:29,218
آره، ولی شغل بعضیها
نجات دادن مردمه
805
01:03:29,218 --> 01:03:31,437
و واسه بعضیها این کار
آسونتر از تامین خانوادهست
806
01:03:31,437 --> 01:03:34,302
یه خرده سخته وقتی کسی
بهت نگه که خانواده تشکیل دادی
807
01:03:34,327 --> 01:03:36,399
هی بهانه بیار و طفره برو
808
01:03:36,399 --> 01:03:38,009
بهانه نیست -
بچهها -
809
01:03:38,009 --> 01:03:39,358
بچهها، فکر کنم به اندازه کافی شنیدم
810
01:03:39,358 --> 01:03:41,273
روز سختی داشتم -
آره -
811
01:03:41,273 --> 01:03:42,492
خیلیخب
812
01:03:42,492 --> 01:03:45,887
کمکم کن سفره رو جمع کنم -
حتما، مامان -
813
01:03:46,459 --> 01:03:48,200
تو هم کمک کن لطفا
814
01:03:49,249 --> 01:03:50,772
باشه، حتما
815
01:04:10,699 --> 01:04:14,529
چرا اینقدر تو خفنی؟
آفرین به تو
816
01:04:14,529 --> 01:04:16,313
ممنون
817
01:04:16,313 --> 01:04:17,836
هی، مامانت رو ندیدی؟
818
01:04:17,836 --> 01:04:22,058
صبح تو هم بهخیر -
شرمنده، رفیق. صبحت بهخیر -
819
01:04:22,058 --> 01:04:24,016
لوبیاها رو اونجا پاک کن
820
01:04:31,110 --> 01:04:34,287
خب، آشپزی دوست داری؟
821
01:04:34,287 --> 01:04:35,680
راستش نه
822
01:04:35,680 --> 01:04:37,290
پس چرا درسش رو میخونی؟
823
01:04:38,944 --> 01:04:42,992
اوه، آره. شرمنده نا امیدت کردم
824
01:04:45,429 --> 01:04:48,780
دزدیدن دفتر کل، کار شجاعانهای بود
825
01:04:49,433 --> 01:04:51,566
صرفا میخواستم جلوی کشتنِ دلفینها رو بگیرم
826
01:04:51,566 --> 01:04:53,481
آره، میفهممت
827
01:04:53,481 --> 01:04:56,484
راستش، من هم اون روز یه ماهیای رو
...نجات دادم. آتیشسوزی شده بود و
828
01:04:56,484 --> 01:05:00,226
.دلفینها ماهی نیستن
مثل من و تو پستاندارن
829
01:05:00,749 --> 01:05:02,620
آره، البته
830
01:05:02,620 --> 01:05:06,450
.خب، اینا قطعا ماهی بودن
از اون ماهیهای بامزه
831
01:05:07,625 --> 01:05:09,888
ترم قبل، کارآموز شرکت کوانگ بودم
832
01:05:09,888 --> 01:05:11,760
اون موقع بود که فهمیدم
833
01:05:11,760 --> 01:05:15,503
کشتیهای ماهیگیریش
سالانه 650 هزار دلفین رو میکشن
834
01:05:15,503 --> 01:05:17,243
توی تورها گیر میکنن
835
01:05:17,243 --> 01:05:20,246
و ماهیگیرها سلاخی و به عنوان طعمه
ازشون استفاده میکنن
836
01:05:20,246 --> 01:05:23,380
کوانگ یه کثافتِ بیشرفِ دلفینکُشه
837
01:05:23,380 --> 01:05:25,600
هی، درست حرف بزن، بچه
838
01:05:25,600 --> 01:05:27,297
باشه، بابا
839
01:05:28,167 --> 01:05:30,039
ببخشید، منظورم جان بود
840
01:05:30,039 --> 01:05:32,345
یا بهتره بگم مامور لالر، قربان؟
841
01:05:32,868 --> 01:05:34,652
بهم سخت نگیر
842
01:05:34,652 --> 01:05:37,394
مسئله این نیست که نمیخوام بابات باشم
843
01:05:37,394 --> 01:05:41,920
صرفا این قضایا برام تازگی داره
844
01:05:42,747 --> 01:05:45,402
آره، خب من هم که متخصص نیستم
845
01:05:48,536 --> 01:05:50,973
خوب بلدی لوبیا پاک کنیها
846
01:06:01,984 --> 01:06:04,421
همینجا بمون -
باشه -
847
01:06:08,686 --> 01:06:10,732
هی، داشتم دنبالت میگشتم
848
01:06:10,732 --> 01:06:13,909
رفته بودم شهر که واسه ماشین صحرایی
قطعات یدکی بخرم
849
01:06:13,909 --> 01:06:15,867
.قراره مخفی بشیم
یادته دیگه؟
850
01:06:15,867 --> 01:06:18,391
نگران نباش، مخفش شدن روبلدم
851
01:06:18,391 --> 01:06:21,873
.ولی متخصص مخفی شدن تویی
توش خیلی ماهری
852
01:06:21,873 --> 01:06:25,224
میشه یه دقیقه تیکه نندازی؟
853
01:06:25,224 --> 01:06:28,010
داستانت جزئیات زیادی کم داره
854
01:06:28,010 --> 01:06:29,881
در جریانم بذار
855
01:06:29,881 --> 01:06:33,537
بعد از اینکه رفتم، چه اتفاقی برات افتاد؟ -
گذشتهم مال خودمه، نه تو -
856
01:06:39,543 --> 01:06:41,806
میدونی چیه؟
اصلا نگو
857
01:06:41,806 --> 01:06:43,790
همه اسرارت رو پیش خودت نگه دار
858
01:06:43,815 --> 01:06:45,636
ولی بدون که یه روز، گریبان گیرت میشن
859
01:06:45,636 --> 01:06:47,167
و بدبختت میکنن
860
01:06:47,192 --> 01:06:48,813
دفعه آخر رو یادته؟
861
01:06:48,813 --> 01:06:49,731
چی؟
862
01:06:49,756 --> 01:06:52,774
دفعه آخری که همدیگه رو دیدیم رو یادته؟
863
01:06:53,165 --> 01:06:55,254
آره، معلومه که یادمه
864
01:06:55,254 --> 01:06:57,474
کار همیشهم به یاد آوردن اون شبه
865
01:06:58,073 --> 01:06:59,814
سلام -
سلام -
866
01:07:07,092 --> 01:07:08,920
...یه چیزی هست که باید -
...باید یه -
867
01:07:08,920 --> 01:07:10,835
ببخشید -
نه، اول تو بگو -
868
01:07:10,835 --> 01:07:14,230
.نه، تو بگو
لحنِ تو جدیتر بود
869
01:07:14,665 --> 01:07:16,188
من حرفم رو میذارم واسه بعدش
870
01:07:17,712 --> 01:07:19,539
من خریدار نیستم
871
01:07:20,584 --> 01:07:21,890
اصلا مشتری نیستم
872
01:07:23,084 --> 01:07:25,633
مامور مخفیام
873
01:07:25,633 --> 01:07:29,680
.واسه مبارزه با مواد مخدر کار میکنم
اسم واقعیم جان لالره
874
01:07:29,680 --> 01:07:35,207
فرستادنم اینجا تا از تشکیلات کوانگ
سر دربیارم
875
01:07:35,686 --> 01:07:38,004
،تا مهرههای اصلیش رو شناسایی کنم
ببینم واسه کی کار میکنه
876
01:07:38,029 --> 01:07:39,690
و کیها براش کار میکنن
877
01:07:39,690 --> 01:07:41,605
...بدترین بخش ماجرا اینه که
878
01:07:43,389 --> 01:07:45,304
میخوان تو رو تحویلشون بدم
879
01:07:46,871 --> 01:07:49,134
نمیفهمم
880
01:07:51,746 --> 01:07:53,617
داشتی ازم سوء استفاده میکردی؟
881
01:07:55,184 --> 01:07:56,664
آره
882
01:07:56,664 --> 01:07:58,317
اولش آره
883
01:07:59,188 --> 01:08:01,190
ولی بعدش عاشقت شدم
884
01:08:01,886 --> 01:08:03,409
بدجور
885
01:08:05,890 --> 01:08:08,588
با خودم گفتم وقتی زمانش برسه
886
01:08:08,588 --> 01:08:12,288
میتونم از تو و خودمون
محافظت کنم
887
01:08:14,725 --> 01:08:16,509
سیستم فاسده
888
01:08:16,509 --> 01:08:19,251
صرفا یکی رو میخوان که
...بدنش زیر تانک و
889
01:08:19,251 --> 01:08:21,427
هیچوقت سراغ اصلِ کاری نمیرن
890
01:08:21,427 --> 01:08:25,867
همیشه میرن سراغ مهرههای خرده پا
و این کمکی نمیکنه
891
01:08:27,651 --> 01:08:29,435
گوش کن، گوش کن
892
01:08:29,958 --> 01:08:31,098
گوش کن
893
01:08:31,123 --> 01:08:32,690
از سر جات بلند میشی
894
01:08:32,961 --> 01:08:34,397
میری دستشویی
895
01:08:34,397 --> 01:08:36,138
از پنجره میپری بیرون
896
01:08:36,138 --> 01:08:38,096
نه -
ماشینم رو برمیداری -
897
01:08:38,096 --> 01:08:40,359
و با نهایت سرعت از اینجا میری
898
01:08:40,359 --> 01:08:41,796
کجا برم؟
899
01:08:41,883 --> 01:08:44,233
هرجایی که شد
900
01:08:44,233 --> 01:08:45,538
هرجا دوست داشتی
901
01:08:45,538 --> 01:08:48,585
فقط ناپدید شو، باشه؟
با پول نقد، خرید کن
902
01:08:48,585 --> 01:08:50,892
.سوابقت رو پاک میکنم
ردی از خودت به جا نذار
903
01:08:50,892 --> 01:08:54,504
جوری که کسی پیدات نکنه -
تو چطور پیدام میکنی پس؟ -
904
01:08:55,070 --> 01:08:56,898
نمیکنم
905
01:09:03,469 --> 01:09:06,385
نه -
لطفا. باید بری -
906
01:09:06,385 --> 01:09:08,344
نه، جان
907
01:09:08,344 --> 01:09:10,353
نه
908
01:09:10,747 --> 01:09:13,227
.جویی، لطفا برو
همین الان
909
01:09:18,963 --> 01:09:21,226
اینطوریها هم نبود
910
01:09:21,679 --> 01:09:23,725
من که اینجور یادمه
911
01:09:25,378 --> 01:09:27,816
هیچوقت کنجکاو نشدی که
چه خبری میخواستم بهت بدم؟
912
01:09:28,468 --> 01:09:30,558
که میخواستم چی بگم؟
913
01:09:38,783 --> 01:09:40,263
تبریک میگم
914
01:09:40,263 --> 01:09:41,786
ممنون
915
01:10:13,644 --> 01:10:15,080
پس میدونستی؟
916
01:10:15,142 --> 01:10:17,486
میدونستی حاملهای و بهم نگفتی؟
917
01:10:17,511 --> 01:10:18,773
خودت گفتی از اینجا برو
918
01:10:18,798 --> 01:10:20,398
...ولی اگه میدونستم
919
01:10:20,825 --> 01:10:23,698
چی کار میکردی؟
دستگیرم میکردی؟
920
01:10:23,698 --> 01:10:25,264
تا ریموند توی زندان بهدنیا بیاد؟
921
01:10:25,264 --> 01:10:27,005
نه، دستت درد نکنه -
...پس چی -
922
01:10:27,005 --> 01:10:28,528
دست به دامنِ یکی مثل کوانگ شدی؟
923
01:10:28,528 --> 01:10:31,096
حق نداری تصمیماتِ من رو قضاوت کنی
924
01:10:31,444 --> 01:10:35,710
کاری که برای محافظت از پسرم
لازم بود رو کردم
925
01:10:36,098 --> 01:10:37,842
همهچیز رو فدا کردم
926
01:10:37,842 --> 01:10:39,004
من هم همینطور
927
01:10:39,029 --> 01:10:40,378
تو رو فدا کردم
928
01:10:40,453 --> 01:10:42,891
تنها چیز با ارزش زندگیم رو
929
01:10:48,461 --> 01:10:50,638
خیلیخب، خیلیخب
930
01:10:51,682 --> 01:10:53,205
باشه
931
01:10:54,598 --> 01:10:57,035
میخوای بخشی از این خانواده باشی؟
932
01:10:57,166 --> 01:10:59,124
آره -
مطمئنی؟ -
933
01:10:59,124 --> 01:11:01,015
مطمئنم
934
01:11:01,238 --> 01:11:03,781
و دیگه رازی در کار نباشه
و همهچیز رو باشه
935
01:11:03,781 --> 01:11:04,956
میتونم عملیش کنم
936
01:11:04,956 --> 01:11:06,697
اگر عملی نشد، تمومش میکنیم
937
01:11:06,697 --> 01:11:08,394
نمیخوام ریموند آسیب ببینه
938
01:11:08,394 --> 01:11:10,071
من هم همینطور
939
01:11:10,096 --> 01:11:12,446
و آروم پیش میریم
940
01:11:14,313 --> 01:11:16,228
من مشکلی ندارم
941
01:11:45,518 --> 01:11:47,172
چیه؟ -
پلیس میخواد -
942
01:11:47,172 --> 01:11:49,958
درباره درگیری مسلحانه توی هتل
باهات صحبت کنه
943
01:11:50,349 --> 01:11:52,482
کوانگ، قضیه جدیه
944
01:11:52,482 --> 01:11:54,034
بهشون چی بگم؟
945
01:12:55,153 --> 01:12:57,503
بله -
دیدی؟ -
946
01:12:57,503 --> 01:12:58,853
روالش اینجوریه
947
01:12:58,853 --> 01:13:00,637
در میزنی، صبر میکنی
و بعدش میای تو
948
01:13:00,637 --> 01:13:02,855
خوبه. چی شده؟
949
01:13:02,880 --> 01:13:04,621
دنبال جان میگردم
950
01:13:05,120 --> 01:13:06,588
هان؟ -
جان رو میگم -
951
01:13:06,613 --> 01:13:08,645
،همون یارو قد بلنده که عبوسه
از لبخند بدش میاد
952
01:13:08,645 --> 01:13:10,045
نمرده و آشپز هم نیست
953
01:13:10,077 --> 01:13:12,123
...آره، شرمنده
954
01:13:12,148 --> 01:13:14,890
.اصلا ندیدمش
نه
955
01:13:15,204 --> 01:13:17,859
حالت خوبه، مامان؟ -
آره، خوبم -
956
01:13:17,859 --> 01:13:19,556
با جان چی کار داری؟
957
01:13:19,556 --> 01:13:21,601
دیروز خیلی باهاش بد رفتار کردم
958
01:13:21,601 --> 01:13:23,299
فقط خواستم ازش عذرخواهی کنم
959
01:13:23,299 --> 01:13:25,518
نگران نباش، پوست کلفته
960
01:13:25,518 --> 01:13:26,510
آره، میدونم
961
01:13:26,535 --> 01:13:28,283
با اینحال گفتم شاید بخواد
عذرخواهیم رو بشنوه
962
01:13:28,308 --> 01:13:30,673
احتمالا رفته توی کوهها
و داره ورزش میکنه
963
01:13:30,698 --> 01:13:33,048
خیلیخب، ممنون -
خواهش -
964
01:13:38,810 --> 01:13:40,072
از لبخند بدم نمیاد
965
01:13:40,072 --> 01:13:41,378
لبخند زدن رو دوست دارم -
واقعا؟ -
966
01:13:41,378 --> 01:13:42,931
آره -
نشونم بده -
967
01:13:42,932 --> 01:13:46,022
خیلیخب، وقتی بگن «واسه شام
پیتزا داریم» اینجوری لبخند میزنم
968
01:13:46,022 --> 01:13:47,589
...و وقتی
969
01:13:47,589 --> 01:13:52,245
پاسپورت و دههزار دلار نقد پیدا کنم
اینجوری لبخند میزنم
970
01:13:52,768 --> 01:13:54,247
بدش من
971
01:13:54,247 --> 01:13:55,900
گفتی دیگه نباید پنهونکاری کنیم
972
01:13:55,925 --> 01:13:57,927
باشه. نقشه فرارمونه
973
01:13:57,952 --> 01:14:00,036
پول سفر و پاسپورت جعلیه
974
01:14:00,036 --> 01:14:01,817
تمام چیزهایی که برای فرار
بهشون نیاز داریم
975
01:14:01,842 --> 01:14:03,832
...ولی -
ولی چی؟ -
976
01:14:03,857 --> 01:14:06,521
فقط واسه خودم و ری
پاسپورت دارم
977
01:14:06,743 --> 01:14:09,354
نگران نباش، جدا نمیشیم
978
01:14:09,379 --> 01:14:11,175
دیگه از دستت نمیدم
979
01:14:16,922 --> 01:14:19,447
...بعد از حادثهی توی هتل
980
01:14:19,447 --> 01:14:22,711
جسد شیشتا از محافظانتون رو
اونجا پیدا کردیم
981
01:14:22,711 --> 01:14:24,234
این حادثه چه ساعتی رخ داد؟
982
01:14:24,234 --> 01:14:27,759
حدود 5 یا 6 عصر
983
01:14:27,759 --> 01:14:29,805
هوم
984
01:14:29,805 --> 01:14:32,024
توضیحش سخته
985
01:14:32,460 --> 01:14:34,113
ولی معاون لو، میدونی
986
01:14:34,113 --> 01:14:36,986
بهنظر نمیاد به من مربوط باشه
987
01:14:38,509 --> 01:14:42,208
همونطور که میبینید کارکنانم
ساعت 4 عصر مرخص شدن
988
01:14:42,208 --> 01:14:44,602
و کارهایی که کارکنانم
در وقت شخصیشون میکنن
989
01:14:44,602 --> 01:14:47,649
به خودشون مربوطه، نه من
990
01:14:48,388 --> 01:14:50,216
از کجا معلوم اینا واقعی باشن؟
991
01:14:50,216 --> 01:14:52,567
معاون، سوال اصلی اینه که
992
01:14:52,567 --> 01:14:54,873
کارکنان بیچارهی من رو کی کشته؟
993
01:14:54,873 --> 01:14:56,527
چرا از من بازجویی میکنی
994
01:14:56,527 --> 01:14:59,661
وقتی یه قاتل اون بیرون
راست راست راه میره؟
995
01:15:00,400 --> 01:15:02,402
یاد اون ضرب المثل چینیه افتادم
996
01:15:02,402 --> 01:15:05,144
چرا واسه ترسوندن میمون
مرغ رو میکشی؟
997
01:15:05,144 --> 01:15:08,147
شما مرغه هستی یا میمونه، آقای کوانگ؟
998
01:15:08,147 --> 01:15:11,411
بهنظر میاد با یه حرفهای
سروکار دارید
999
01:15:11,411 --> 01:15:15,024
یکی که تعلیمدیدهست
و یک سری مهارتهای خاص داره
1000
01:15:15,415 --> 01:15:17,417
مظنون باید اون شخص باشه
1001
01:15:17,417 --> 01:15:18,835
نه من
1002
01:15:18,860 --> 01:15:21,509
منظورتون جرج واشنگتنِ آمریکاییه؟
1003
01:15:21,509 --> 01:15:23,336
جرج واشنگتن
1004
01:15:23,859 --> 01:15:25,948
...جرج واشنگتن
1005
01:15:27,427 --> 01:15:30,605
جرج واشنگتن نیست
1006
01:15:33,042 --> 01:15:35,566
با مامور جان لالر آشنا بشید
1007
01:15:35,827 --> 01:15:38,047
افرادم جونشون رو فدا کردن
1008
01:15:38,047 --> 01:15:40,615
تا نذارن زنم رو بدزده
1009
01:15:40,615 --> 01:15:42,312
چرا باید همچین کاری بکنه؟
1010
01:15:42,312 --> 01:15:46,534
چون زنم از این یارو جان لالر
بچه داره
1011
01:15:46,534 --> 01:15:48,753
بچهای که طی 13 سال گذشته
1012
01:15:48,753 --> 01:15:51,930
مثل پسر خودم بزرگ کردم
1013
01:15:54,193 --> 01:15:58,371
اولین پروندهای که توی تایپه
بهش سپردن، تحقیق درباره من بود
1014
01:16:00,373 --> 01:16:01,940
بررسی میکنیم
1015
01:16:02,724 --> 01:16:04,290
لطفا پیگیری کنید
1016
01:16:15,780 --> 01:16:17,086
خبری نشد؟
1017
01:16:17,086 --> 01:16:19,436
.داریم همهجا رو میگردیم
تا الان چیزی پیدا نکردیم
1018
01:16:19,436 --> 01:16:21,960
فرودگاهها و ایستگاههای راهآهن رو بگردید
1019
01:16:21,960 --> 01:16:23,571
همهشون رو زیر نظر داریم
1020
01:16:23,962 --> 01:16:25,398
روستاش رو بگردید
1021
01:16:25,398 --> 01:16:27,749
،گفته بود هیچوقت برنمیگرده اونجا
ولی خدا رو چه دیدی؟
1022
01:16:38,324 --> 01:16:39,848
خوب گوش کن
1023
01:16:39,848 --> 01:16:42,067
مسئله خیلی مهمیه، باشه؟
1024
01:16:42,067 --> 01:16:44,679
کوانگ باز هم از این دفترها داشت؟
1025
01:16:44,766 --> 01:16:46,419
نمیدونم. شاید
1026
01:16:46,419 --> 01:16:48,291
من که ندیدم
1027
01:16:48,291 --> 01:16:49,771
فقط یه دفتر کل داره
1028
01:16:49,771 --> 01:16:52,948
،تا وقتی مدرک قرص پیدا نکنیم
کنترل شرایط رو در دست خواهد داشت
1029
01:16:52,948 --> 01:16:54,253
کوانگ اونقدر باهوش نیست که
1030
01:16:54,253 --> 01:16:56,081
اون همه اطلاعات رو حفظ کنه
1031
01:16:56,081 --> 01:16:58,997
...یهبار رفته بودم توی اتاق مطالعهش و
1032
01:16:59,998 --> 01:17:01,173
شاید کرگدنش باشه
1033
01:17:01,173 --> 01:17:03,001
یه مجسمه کرگدن روی میزش داره
1034
01:17:03,001 --> 01:17:04,437
اگر میز نباشه چی؟
1035
01:17:04,437 --> 01:17:06,396
هارد درایوه -
میتونم برم بیارمش -
1036
01:17:06,396 --> 01:17:07,702
نه
1037
01:17:07,702 --> 01:17:09,878
...آسونه -
نه -
1038
01:17:11,357 --> 01:17:13,446
یه راه دیگه پیدا میکنیم -
چه راهی؟ -
1039
01:17:13,446 --> 01:17:16,058
،خودتون گفتین بدون مدرک دیگهای
کوانگ پیروز میشه
1040
01:17:16,058 --> 01:17:17,973
.پیدا میکنیم
نگران نباش
1041
01:17:17,973 --> 01:17:19,714
تحت کنترلمونه
1042
01:17:21,541 --> 01:17:24,501
هی، خیلی دور نشیها
1043
01:18:18,337 --> 01:18:20,688
پیداش کردی؟
1044
01:18:21,819 --> 01:18:24,256
نه -
پس چرا بهم زنگ زدی؟ -
1045
01:18:24,604 --> 01:18:26,128
هان؟
1046
01:18:28,783 --> 01:18:30,175
آفرین پسر خوب
1047
01:18:30,175 --> 01:18:31,263
اینقدر آبجو نخور
1048
01:18:31,263 --> 01:18:32,743
دستهات یخن
1049
01:18:32,743 --> 01:18:34,266
یه خرده چای داغ بخور -
بدون آبجو، زندگی لذتی نداره -
1050
01:18:34,266 --> 01:18:35,440
وقتشه بریم
1051
01:18:35,877 --> 01:18:37,530
چی شده؟
1052
01:18:37,922 --> 01:18:39,402
چی کار میکنی؟
1053
01:18:39,402 --> 01:18:40,838
نه، قول داده بودی
1054
01:18:40,838 --> 01:18:42,361
یه مدت کوتاه رو جدا میشیم
1055
01:18:42,386 --> 01:18:45,078
یه ایمیل امن واسه ارتباط
درست میکنم، باشه؟
1056
01:18:45,103 --> 01:18:47,163
نقشه تخمیایه، ولی جز این
نقشه دیگهای نداریم
1057
01:18:47,188 --> 01:18:49,213
ریموند -
مامان بزرگ، ریموند کجاست؟ -
1058
01:18:49,238 --> 01:18:50,718
ریموند کجاست؟
1059
01:18:50,718 --> 01:18:52,284
پیش دوستهاشه
1060
01:18:53,345 --> 01:18:55,436
سلام بچهها -
ریموند کجاست؟ -
1061
01:18:55,461 --> 01:18:56,796
موتورم رو برداشت و رفت
1062
01:18:56,821 --> 01:18:58,692
گفت یه کاری داره
1063
01:19:24,234 --> 01:19:25,975
سلام، ریموند
1064
01:19:26,197 --> 01:19:28,417
یه مداد تراش دیگه میخوای؟
1065
01:19:39,031 --> 01:19:41,469
پیداش کردی؟ -
منم، کوانگ -
1066
01:19:41,773 --> 01:19:44,602
جوییِ عزیزم، حالت خوبه؟
1067
01:19:44,602 --> 01:19:46,299
بهت آسیب زدن؟ -
ریموند کجاست؟ -
1068
01:19:46,299 --> 01:19:48,345
نیازی نیست نگرانِ ریموند باشی، عزیزم
1069
01:19:48,345 --> 01:19:49,564
اینجا پیشِ منه
1070
01:19:49,589 --> 01:19:51,112
این دفعه فرار نمیکنه
1071
01:19:53,089 --> 01:19:56,179
.کوانگ، منم
مامور لالر
1072
01:19:56,179 --> 01:19:58,094
مامور جان لالر
1073
01:19:58,094 --> 01:19:59,617
خوشحالم که بالاخره همصحبت شدیم
1074
01:19:59,617 --> 01:20:01,010
کوانگ، بذار بره
1075
01:20:01,010 --> 01:20:03,534
در ازاش چی میدی؟ -
چی میخوای؟ -
1076
01:20:03,534 --> 01:20:05,275
...چی میخوام
1077
01:20:05,710 --> 01:20:07,407
چی میخوام؟
1078
01:20:07,407 --> 01:20:09,848
مامور لالر، میخوام
1079
01:20:09,873 --> 01:20:13,979
گورت رو گم کنی و من و زنم رو
تنها بذاری
1080
01:20:14,719 --> 01:20:16,982
برگرد همون جایی که اومدی
1081
01:20:17,592 --> 01:20:19,594
خیلیخب، معاوضه میکنیم
1082
01:20:19,594 --> 01:20:21,334
من در ازای ریموند
1083
01:20:22,771 --> 01:20:25,382
منطقه ژیمندیگ، کوچهی آمریکن
1084
01:20:25,382 --> 01:20:27,253
کوچهی آمریکن؟
1085
01:20:27,602 --> 01:20:29,734
مطمئنی نمیخوای قبل از رفتن
1086
01:20:29,734 --> 01:20:31,780
یه غذای تایوانیِ خوشمزه بخوری؟
1087
01:20:31,954 --> 01:20:33,695
ظهر
1088
01:20:34,696 --> 01:20:36,611
چی کار میکنی؟ -
گفتی واسه محافظت از پسرمون -
1089
01:20:36,611 --> 01:20:37,916
.هر کاری میکنی
من هم همینطور
1090
01:20:37,916 --> 01:20:39,396
میکشتت
1091
01:20:39,396 --> 01:20:40,997
خواهیم دید
1092
01:20:46,621 --> 01:20:47,839
بهم اعتماد کن
1093
01:20:47,839 --> 01:20:49,537
باشه؟ راه بیفت
1094
01:21:49,074 --> 01:21:50,380
ریموند کجاست؟
1095
01:21:50,380 --> 01:21:51,903
توی ماشینه
1096
01:21:52,208 --> 01:21:53,252
مامان
1097
01:21:53,252 --> 01:21:55,080
نه -
مامان -
1098
01:21:55,733 --> 01:21:56,821
بیا بریم
1099
01:21:56,821 --> 01:21:57,996
نه، قرارمون این نبود
1100
01:21:57,996 --> 01:21:59,519
قرار؟
1101
01:21:59,955 --> 01:22:02,087
با من از قرار حرف نزن
1102
01:22:04,524 --> 01:22:08,050
جویی، یادته چطور آشنا شدیم؟
1103
01:22:10,922 --> 01:22:12,489
اوه
1104
01:22:12,968 --> 01:22:14,534
بهت نگفته
1105
01:22:16,493 --> 01:22:18,469
بذار داستان آشناییمون رو برات بگم
1106
01:22:38,733 --> 01:22:40,386
چای؟
1107
01:22:46,828 --> 01:22:49,657
دنبال یه سری جنس گمشده میگردم
1108
01:23:07,892 --> 01:23:10,112
آروم! دستت رو بکش ببینم
1109
01:23:18,250 --> 01:23:19,338
باهاش چی کار کردی؟
1110
01:23:19,338 --> 01:23:21,689
نه، نگرانش نباش
1111
01:23:21,745 --> 01:23:23,094
نگرانِ خودت باش
1112
01:23:23,119 --> 01:23:25,904
کارت یه سری عواقب داره
1113
01:23:26,432 --> 01:23:29,479
مثلا بهترین رانندهم رو کشتی
1114
01:23:29,479 --> 01:23:31,705
این روزها آدم کار راه بنداز
کمیاب شده
1115
01:23:31,803 --> 01:23:33,196
متاسفم
1116
01:23:33,196 --> 01:23:34,806
مطمئنم متاسفی
1117
01:23:37,330 --> 01:23:38,897
دوست داری؟
1118
01:23:39,855 --> 01:23:41,247
پورش
1119
01:23:41,596 --> 01:23:45,469
موتور توربوی دوگانهی آر دابلیو بی 964 داره
1120
01:23:47,776 --> 01:23:50,169
چرا نمیای واسه من کار کنی؟
1121
01:23:50,822 --> 01:23:52,084
میخوای چی کار کنی؟
1122
01:23:52,084 --> 01:23:53,782
تا آخر عمرت، استعدادهات رو
1123
01:23:53,782 --> 01:23:55,523
توی این روستای کوچیک
حروم کنی؟
1124
01:23:55,523 --> 01:23:57,829
تو خیلی باهوشتر
1125
01:23:58,308 --> 01:23:59,614
و خوشگلتر از این حرفهایی
1126
01:24:02,225 --> 01:24:04,140
کشتیش -
نه -
1127
01:24:04,140 --> 01:24:05,881
...من هیولا نیستم -
مامان بزرگ -
1128
01:24:05,881 --> 01:24:09,362
مامان بزرگ
1129
01:24:09,362 --> 01:24:12,104
.هیس، ساکت
آروم باش
1130
01:24:12,104 --> 01:24:13,671
آروم باش
1131
01:24:13,671 --> 01:24:16,544
هیس
1132
01:24:18,023 --> 01:24:19,547
چیزی نیست
1133
01:24:21,200 --> 01:24:22,767
هی
1134
01:24:28,294 --> 01:24:30,558
دیدی؟ میتونی بهم اعتماد کنی
1135
01:24:30,993 --> 01:24:32,472
هیچوقت بهت دروغ نمیگم
1136
01:24:32,472 --> 01:24:35,606
همیشه از خودت و خانوادهت
محافظت میکنم
1137
01:24:36,346 --> 01:24:39,305
و زندگیای که لایقشی رو
برات مهیا میکنم
1138
01:24:39,784 --> 01:24:42,134
میتونیم تیم خفنی تشکیل بدیم
1139
01:24:44,441 --> 01:24:46,443
نظرت چیه، هوم؟
1140
01:24:47,357 --> 01:24:48,924
قبوله؟
1141
01:24:56,627 --> 01:24:58,368
قرارمون عوض شده
1142
01:25:02,851 --> 01:25:04,374
یالا
1143
01:25:28,964 --> 01:25:31,314
حالت خوبه؟ -
آره، خوبم -
1144
01:25:36,319 --> 01:25:37,494
بخواب روی زمین
1145
01:25:52,988 --> 01:25:55,643
برو -
بتمرگید ببینم -
1146
01:26:15,488 --> 01:26:17,665
با من همچین کاری کردین؟
1147
01:26:18,840 --> 01:26:20,842
ما یه خانوادهایم
1148
01:26:20,842 --> 01:26:22,582
با من همچین کاری کردین؟
1149
01:26:23,279 --> 01:26:24,672
هان؟
1150
01:26:24,672 --> 01:26:27,152
بعد از این همه خوبیای
که به جفتتون کردم؟
1151
01:26:27,152 --> 01:26:28,719
این عوض تشکرتونه؟
1152
01:26:37,772 --> 01:26:39,904
همهچیز درست میشه
1153
01:26:39,904 --> 01:26:41,471
از نو شروع میکنیم
1154
01:26:48,217 --> 01:26:50,219
باز خانواده میشیم
1155
01:26:51,307 --> 01:26:53,004
باز خانواده میشیم
1156
01:26:53,004 --> 01:26:54,876
نگران نباشید
1157
01:27:02,274 --> 01:27:03,667
حالتون خوبه؟
1158
01:27:04,189 --> 01:27:07,018
یو اس بیه هنوز پیش کوانگه
1159
01:27:07,018 --> 01:27:09,107
همینجا بمونید
1160
01:27:56,764 --> 01:27:58,766
برو کنار دیگه
1161
01:28:02,900 --> 01:28:04,989
هی، مواظب باش
1162
01:28:35,150 --> 01:28:37,587
کوانگ، وایسا
1163
01:28:37,761 --> 01:28:39,154
تکون نخور
1164
01:28:39,377 --> 01:28:42,032
دستهات رو ببر بالا
1165
01:28:43,211 --> 01:28:44,558
بازداشتی
1166
01:28:46,809 --> 01:28:48,386
.بخواب روی زمین
فورا
1167
01:28:48,418 --> 01:28:49,589
نه
1168
01:28:49,732 --> 01:28:51,690
مردم دارن میرن
1169
01:28:51,724 --> 01:28:54,355
.تموم شده، کوانگ
بازداشتی
1170
01:28:54,380 --> 01:28:57,293
این هیچ ربطی به پرونده صید ماهیت نداره
1171
01:28:57,320 --> 01:28:59,760
مسئله کدورته -
مسئله شخصی نیست -
1172
01:28:59,775 --> 01:29:01,007
معلومه که هست
1173
01:29:01,032 --> 01:29:04,519
پونزده سال منتظر موندم
تا عاشقشم بشه، بعدش تو پیدات شد
1174
01:29:04,519 --> 01:29:07,347
تو چی میتونی بهش بدی
که من نمیتونم؟
1175
01:29:07,347 --> 01:29:09,260
تو حتی نمیتونی پسرت رو تامین کنی
1176
01:29:09,285 --> 01:29:11,221
صرفا دارم به وظیفهم عمل میکنم
1177
01:29:11,656 --> 01:29:13,092
برای بار آخر میگم، کوانگ
1178
01:29:13,092 --> 01:29:14,485
بخواب روی زمین
1179
01:29:14,485 --> 01:29:16,444
یالا، شلیک کن
1180
01:29:16,444 --> 01:29:18,141
غیر مسلحم
1181
01:29:50,913 --> 01:29:53,872
این فیلم سه بعدیه؟
1182
01:29:55,483 --> 01:29:57,485
راستی راستی دارن دعوا میکنن
1183
01:29:57,659 --> 01:29:59,748
تماشا نکن -
یه خرده -
1184
01:30:16,329 --> 01:30:19,768
وای خدا، خیلی خشونتآمیزه
1185
01:30:55,325 --> 01:30:57,980
دیدی، حق با من بود -
در چه مورد؟ -
1186
01:30:57,980 --> 01:30:59,764
جویی رو میخوای
1187
01:30:59,764 --> 01:31:01,157
داری براش میجنگی
1188
01:31:01,157 --> 01:31:03,594
ولی باید بکشیم
1189
01:31:03,855 --> 01:31:05,770
چون بهم نیاز داره
1190
01:31:06,728 --> 01:31:08,556
به هیچکس نیاز نداره
1191
01:31:11,254 --> 01:31:14,387
،مبارزه خوبی بود
خوشم اومد
1192
01:31:39,108 --> 01:31:40,718
طی اخباری شوکه کننده
1193
01:31:40,718 --> 01:31:43,503
غول تجارت، کینگ کوانگ
به جرم حمل غیرمجاز اسلحه
1194
01:31:43,503 --> 01:31:45,723
در تایوان دستگیر شد
1195
01:31:45,723 --> 01:31:48,944
که سختگیرانهترین قانون محدودیت تفنگ
...در جهان رو داره
1196
01:31:48,944 --> 01:31:50,206
سیگار دارین؟
1197
01:31:50,206 --> 01:31:52,338
کسی سیگار نداره؟
1198
01:31:53,116 --> 01:31:54,596
سیگار رو ترک کن
1199
01:31:54,906 --> 01:31:56,560
آبنبات میخوری؟
1200
01:31:57,169 --> 01:31:58,823
آره، باشه
1201
01:31:59,650 --> 01:32:00,782
برام وثیقه گذاشتن؟
1202
01:32:00,782 --> 01:32:04,002
یکی میخواد قبل از آزادیت ببینتت
1203
01:32:13,621 --> 01:32:15,535
سلام. ممنون که برام وثیقه گذاشتی
1204
01:32:15,535 --> 01:32:17,799
.من نذاشتم
یه میلیون میخواستن
1205
01:32:17,799 --> 01:32:19,322
از عهده آژانس خارج بود
1206
01:32:19,322 --> 01:32:21,716
ممنون، رئیس -
گفتم برو سفر تعطیلاتی -
1207
01:32:21,716 --> 01:32:23,935
.و آخرهفته رو خوش بگذرون
در عوض سرکشی کردی
1208
01:32:23,935 --> 01:32:25,502
حتی نتونستی دفترکل رو بیاری
1209
01:32:25,502 --> 01:32:27,635
آره، خب یه چیز بهتر گیر آوردم
1210
01:32:27,635 --> 01:32:30,333
،تمام اسناد کوانگ
لیستهای باربری
1211
01:32:30,333 --> 01:32:33,118
،لیست ملزومات، اسامی خریداران
اعتبارهای کربن غیرقانونی
1212
01:32:33,118 --> 01:32:34,772
واقعیه؟ -
خیلی واقعیه -
1213
01:32:34,772 --> 01:32:36,295
خیلیخب، بسپارش به خودم
1214
01:32:36,295 --> 01:32:39,081
تا اون موقع، بهتره ناپدید بشی
1215
01:32:39,081 --> 01:32:41,039
این دفعه واقعا ناپدید شو
1216
01:32:41,344 --> 01:32:43,476
همهتون غیب شید -
فقط واسه آخر هفته؟ -
1217
01:32:43,476 --> 01:32:45,130
...بکنش چند هفته
1218
01:32:45,130 --> 01:32:47,002
درواقع، چند سال
1219
01:32:50,396 --> 01:32:52,224
خیلیخب، حالا چی کار کنم؟
1220
01:32:52,572 --> 01:32:55,706
فوراً از تایپه برو
1221
01:33:08,893 --> 01:33:11,504
رابین هود، ممنون که وثیقه گذاشتی
1222
01:33:11,504 --> 01:33:13,332
پول من نیست -
بیا -
1223
01:33:13,332 --> 01:33:15,726
ممنون. خب، حالا چی کار کنیم؟
1224
01:33:15,751 --> 01:33:16,969
...آم
1225
01:33:17,075 --> 01:33:18,163
سفر خانوادگی؟
1226
01:33:18,163 --> 01:33:19,904
اوه، جونم
1227
01:33:19,904 --> 01:33:21,558
نه، هنوز مدرسه داری
1228
01:33:21,558 --> 01:33:23,125
بیخیال، چند روز غیبت
که چیزی نیست
1229
01:33:23,125 --> 01:33:24,517
اصلا مگه توی این سن
چی یاد میگیرن؟
1230
01:33:24,517 --> 01:33:26,476
تازه، امتحان ریاضی آخرم رو ترکوندم که
1231
01:33:26,476 --> 01:33:28,173
نه -
بفرما. بیخیال -
1232
01:33:28,173 --> 01:33:29,435
این بچه خیلی سختی کشیده
1233
01:33:29,435 --> 01:33:31,916
آره، ضربه روحیای که خوردم
تا آخر عمر باهام میمونه
1234
01:33:31,916 --> 01:33:34,266
اصلاً و ابداً
1235
01:33:35,572 --> 01:33:37,182
.بسپارش به من
بیا
1236
01:33:37,182 --> 01:33:40,098
،هی جویی، گوش کن
تازه پاسپورتم رو پس گرفتم
1237
01:33:40,098 --> 01:33:42,579
الان بهترین وقته که
اولین سفر خانوادگیمون رو بریم
1238
01:33:42,579 --> 01:33:43,885
نه -
بیخیال -
1239
01:33:43,885 --> 01:33:45,974
بیخیال، اینقدر سختگیر نباش
1240
01:33:45,974 --> 01:33:47,802
.من هم غیبت میکردم
یهبار چند ماه نرفتم مدرسه
1241
01:33:47,802 --> 01:33:48,933
ببین عاقبتم چی شد
1242
01:33:48,933 --> 01:33:51,631
...عاقبتت
1243
01:33:55,350 --> 01:34:06,461
«مترجم: علیرضا نورزاده»
::. MrLightborn11 .::
1244
01:34:07,169 --> 01:34:08,551
دوستش داری؟
1245
01:34:09,301 --> 01:34:10,955
آره
1246
01:34:13,044 --> 01:34:14,291
وا بده، ری
1247
01:34:14,316 --> 01:34:15,308
اینقدر عکس نگیر
1248
01:34:15,333 --> 01:34:17,776
به اندازه 13 سال، توی آلبوم عکسمون
صفحهی خالی داریم
1249
01:34:18,093 --> 01:34:20,585
.با من کار دارن
میرم باز کنم
1250
01:34:22,662 --> 01:34:24,839
...یه چیزی هست که باید -
...باید یه چیزی -
1251
01:34:24,926 --> 01:34:28,190
.نه، طوری نیست
این دفعه تو اول بگو
1252
01:34:28,494 --> 01:34:30,714
یه کادویی برات دارم
1253
01:34:32,585 --> 01:34:35,023
حالا دیگه نمیتونی بگی نمیدونستی
1254
01:34:40,985 --> 01:34:43,992
وای، چه سریع
1255
01:34:45,598 --> 01:34:48,384
چطور میتونی...؟
...یعنی
1256
01:34:49,037 --> 01:34:50,162
مطمئنی؟
1257
01:34:50,746 --> 01:34:51,865
...چی
1258
01:34:52,670 --> 01:34:54,150
...مال
1259
01:34:54,825 --> 01:34:56,784
...مالِ -
مال توئه؟ -
1260
01:34:59,203 --> 01:35:00,770
اهمیتی داره؟
1261
01:35:03,131 --> 01:35:04,131
نه
1262
01:35:10,310 --> 01:35:11,877
روز خوش
1263
01:35:11,877 --> 01:35:13,618
خانم، کروسان میخورید؟
1264
01:35:13,618 --> 01:35:15,490
مرسی
1265
01:35:15,577 --> 01:35:16,926
بده بیاد
1266
01:35:17,070 --> 01:35:27,070
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
107822