All language subtitles for Undercover.High.School.S01E05.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Resynced by == ANORA == 2 00:00:04,555 --> 00:00:09,060 "Undercover High School" 3 00:00:09,060 --> 00:00:11,162 "Semua tempat, organisasi, tokoh" 4 00:00:11,162 --> 00:00:12,964 "Kejadian, dan latar belakang dalam drama ini hanyalah fiksi" 5 00:00:13,497 --> 00:00:15,800 "Episode Lima" 6 00:00:28,846 --> 00:00:29,947 Buddha. 7 00:00:30,448 --> 00:00:33,117 Hae Seong kami... 8 00:00:40,424 --> 00:00:41,425 Tuhan. 9 00:00:41,926 --> 00:00:43,427 "Semoga mendapat nilai sempurna!" 10 00:00:43,427 --> 00:00:44,795 "Di sepuluh besar" 11 00:00:44,795 --> 00:00:46,864 "Semoga mendapat nilai sempurna" 12 00:01:00,678 --> 00:01:02,713 Kumohon... 13 00:01:02,713 --> 00:01:04,048 "Hari ketiga ujian tengah semester" 14 00:01:04,048 --> 00:01:05,516 "Pertama, Sastra Korea. Kedua, Masyarakat dan budaya" 15 00:01:05,516 --> 00:01:06,917 "Ketiga, Matematika Satu" 16 00:01:08,953 --> 00:01:09,954 Mulai. 17 00:01:24,535 --> 00:01:27,038 "SMA Byeongmun" 18 00:01:47,992 --> 00:01:49,660 Seseorang harus 19 00:01:50,494 --> 00:01:51,596 menjelaskan. 20 00:01:56,233 --> 00:01:58,369 Kejutan! 21 00:01:58,369 --> 00:02:01,172 Kejutan! 22 00:02:01,172 --> 00:02:04,275 Hae Seong! 23 00:02:06,277 --> 00:02:09,046 Astaga. Kalian mengejutkanku. 24 00:02:09,547 --> 00:02:10,848 Kejutan. 25 00:02:11,716 --> 00:02:13,618 Kurasa ini pertemuan pertama kita. 26 00:02:13,784 --> 00:02:14,952 Begini, 27 00:02:15,319 --> 00:02:18,623 aku bos Hae Seong di pekerjaan paruh waktunya. 28 00:02:18,723 --> 00:02:19,890 Dan aku pegawai di sana. 29 00:02:22,126 --> 00:02:23,661 Begitu rupanya. 30 00:02:24,929 --> 00:02:26,497 Halo. 31 00:02:26,897 --> 00:02:29,133 Aku Oh Su A, wali kelas Hae Seong. 32 00:02:29,133 --> 00:02:30,801 Begitu rupanya. 33 00:02:33,004 --> 00:02:35,172 - Dan dia? - Dia juga pegawai, 34 00:02:35,172 --> 00:02:37,341 tapi jangan hiraukan dia dan narkolepsinya. 35 00:02:37,341 --> 00:02:38,943 Kubur dia di bawah selimut. 36 00:02:38,943 --> 00:02:40,578 Sudah. 37 00:02:42,613 --> 00:02:45,883 Kenapa orang-orang dari pekerjaan paruh waktunya ada di sini? 38 00:02:47,418 --> 00:02:48,452 Apa? 39 00:02:48,452 --> 00:02:52,123 Menurutku, ini tidak normal. 40 00:02:52,390 --> 00:02:54,091 Bahwa kalian di sini, 41 00:02:54,425 --> 00:02:55,793 ada di lemari, 42 00:02:57,561 --> 00:02:58,963 dan kalian memakai sepatu. 43 00:03:02,867 --> 00:03:06,003 Maaf. Aku bukan curiga. 44 00:03:06,437 --> 00:03:08,873 Tapi kalian bilang ini kejutan 45 00:03:09,206 --> 00:03:11,275 meski Hae Seong di rumah seharian. 46 00:03:11,275 --> 00:03:13,077 Dia pikir dia Sherlock Holmes? 47 00:03:14,745 --> 00:03:17,448 Hae Seong, ibu rasa ibu butuh 48 00:03:17,448 --> 00:03:19,083 jawaban atas pertanyaan ibu. 49 00:03:22,353 --> 00:03:25,756 Begini... Sebenarnya... 50 00:03:30,227 --> 00:03:32,997 - Hae Seong! - Hae Seong! 51 00:03:32,997 --> 00:03:34,999 Bu Oh, teganya kamu. 52 00:03:34,999 --> 00:03:37,234 Kenapa kamu kejam sekali kepada orang sakit? 53 00:03:37,234 --> 00:03:39,337 Hae Seong, bertahanlah. 54 00:03:39,337 --> 00:03:41,505 Kamu tidak boleh mati! 55 00:03:41,606 --> 00:03:43,841 Jangan mati. 56 00:03:44,075 --> 00:03:45,643 Hae Seong! 57 00:03:52,583 --> 00:03:54,585 Hae Seong, jangan mati. 58 00:03:58,155 --> 00:03:59,323 Tunggu. Hae Seong? 59 00:03:59,323 --> 00:04:00,558 Jangan! 60 00:04:02,493 --> 00:04:03,661 Kamu wanita yang kejam. 61 00:04:05,129 --> 00:04:07,531 Tapi aku... Tunggu. 62 00:04:13,070 --> 00:04:16,073 Kamu baik-baik saja? Permisi. 63 00:04:23,748 --> 00:04:24,915 Waktu habis. Tangan di kepala. 64 00:04:27,685 --> 00:04:29,353 Yang di belakang akan mengumpulkan lembar jawaban. 65 00:04:45,903 --> 00:04:47,571 Kerja bagus dalam ujiannya. 66 00:04:47,571 --> 00:04:48,606 Sampai jumpa di akhir sekolah. 67 00:04:48,606 --> 00:04:50,241 - Tentu. Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 68 00:04:50,241 --> 00:04:51,275 Bagaimana hasilnya? 69 00:04:51,275 --> 00:04:53,277 Apa jawabanmu untuk pertanyaan nomor 17? 70 00:04:55,379 --> 00:04:56,380 Mi Jeong. 71 00:04:58,516 --> 00:05:01,585 Aku memikirkan kita selama beberapa hari terakhir. 72 00:05:01,585 --> 00:05:02,887 Kenapa kamu di sini? 73 00:05:04,455 --> 00:05:07,158 Mi Jeong, beberapa hari ini... 74 00:05:10,328 --> 00:05:12,997 Mi Jeong, beberapa hari ini, 75 00:05:13,631 --> 00:05:15,800 aku memikirkan 76 00:05:15,800 --> 00:05:17,802 - perasaanku kepadamu. - Apa? 77 00:05:17,802 --> 00:05:19,470 Ciuman di lemari itu. 78 00:05:20,037 --> 00:05:21,072 Itu kali pertama. 79 00:05:22,239 --> 00:05:24,875 Itu membuatku sangat terkejut. 80 00:05:26,577 --> 00:05:27,778 Agen Park... Tidak. 81 00:05:30,147 --> 00:05:32,583 Mulai saat ini, aku akan menganggapmu sebagai rekan. 82 00:05:33,884 --> 00:05:36,621 Kamu pendosa yang mencuri bibirku. 83 00:05:37,521 --> 00:05:38,856 Jika cinta adalah kejahatan, 84 00:05:40,691 --> 00:05:42,827 kamu akan dihukum penjara seumur hidup. 85 00:05:42,893 --> 00:05:45,863 Aku memberimu kelonggaran hanya karena kamu juniorku, 86 00:05:45,863 --> 00:05:48,065 tapi ini caramu membalasku? Apa itu tadi? 87 00:05:53,137 --> 00:05:54,171 Go Yeong Hun. 88 00:05:54,171 --> 00:05:57,541 Kamu pikir kamu siapa, bicara kepadaku 89 00:05:57,541 --> 00:05:59,777 seolah-olah aku salah satu teman sekelasmu? 90 00:06:01,379 --> 00:06:04,048 Panggil aku seperti itu lagi, 91 00:06:04,048 --> 00:06:05,549 dan aku akan memecahkan tengkorakmu. Mengerti? 92 00:06:06,717 --> 00:06:07,752 Mengerti? 93 00:06:18,663 --> 00:06:20,464 Aku akan mengabaikan perkataanmu. 94 00:06:21,532 --> 00:06:22,600 Ayo makan. 95 00:06:24,168 --> 00:06:25,169 Cepat! 96 00:06:30,341 --> 00:06:31,509 Dia berlapis-lapis. 97 00:06:33,644 --> 00:06:34,879 Dia jauh lebih memesona. 98 00:06:36,747 --> 00:06:38,282 Kenapa mereka lama sekali? 99 00:06:38,416 --> 00:06:39,850 - Benar sekali. - Mari kita minum. 100 00:06:42,453 --> 00:06:43,487 Kalian sudah di sini. 101 00:06:44,855 --> 00:06:47,191 - Di mana Yeong Hun? - Di belakangmu. 102 00:06:48,225 --> 00:06:50,127 Benar. Mari makan sebelum dagingnya hangus. 103 00:06:53,397 --> 00:06:54,799 Selamat menikmati, Mi Jeong. 104 00:06:57,234 --> 00:06:58,269 Maksudku, Agen Park. 105 00:06:59,937 --> 00:07:02,006 Kenapa kamu memanggilnya dengan santai, tapi canggung? 106 00:07:02,974 --> 00:07:04,976 - Apa? - Terjadi sesuatu, bukan? 107 00:07:04,976 --> 00:07:06,010 - Tidak. - Ya. 108 00:07:09,480 --> 00:07:11,582 Tidak terjadi apa-apa, Pak. Mari kita lanjutkan. 109 00:07:12,016 --> 00:07:13,517 Apa UTS-mu lancar? 110 00:07:14,085 --> 00:07:15,252 Jangan tanyakan itu kepadanya. 111 00:07:15,353 --> 00:07:17,121 Aku bertanya kepada Yu Jeong hari ini dan aku diomeli. 112 00:07:18,923 --> 00:07:19,991 Bagaimanapun, itu sulit. 113 00:07:19,991 --> 00:07:22,393 Kamu juga kesulitan berdoa 114 00:07:22,660 --> 00:07:23,661 dan semacamnya. 115 00:07:26,831 --> 00:07:27,898 Ini. 116 00:07:34,171 --> 00:07:36,407 Baiklah. Gelas pertama ini untuk kita semua. 117 00:07:36,407 --> 00:07:38,075 - Kalian hebat. - Kerja bagus. 118 00:07:42,313 --> 00:07:43,614 Hae Seong. 119 00:07:43,614 --> 00:07:46,284 Apa terjadi sesuatu antara kamu dan Bu Oh sejak hari itu? 120 00:07:47,685 --> 00:07:48,853 Tidak juga. 121 00:07:50,354 --> 00:07:52,523 Aku sudah memikirkannya 122 00:07:53,257 --> 00:07:56,160 dan dia pasti merasa itu mencurigakan. 123 00:07:56,160 --> 00:07:57,728 Bukankah sudah jelas? 124 00:07:57,728 --> 00:08:00,164 Kalian semua keluar dari lemariku. Itu lebih dari kacau. 125 00:08:00,164 --> 00:08:02,400 Kamu terdengar seperti remaja sekarang. 126 00:08:02,600 --> 00:08:04,568 Hentikan bahasa itu. Kamu tidak seperti itu. 127 00:08:07,104 --> 00:08:09,373 Omong-omong, kita harus lebih berhati-hati. 128 00:08:09,607 --> 00:08:12,176 Dia sulit ditebak, itu sebabnya aku memperhatikannya. 129 00:08:12,176 --> 00:08:14,712 Demi misi ini, aku harus menjaga jarak... 130 00:08:24,755 --> 00:08:26,424 Kenapa dia tiba-tiba berhenti bicara? 131 00:08:27,224 --> 00:08:29,527 Dia memiliki wajah tersangka 132 00:08:29,527 --> 00:08:30,962 yang benar-benar bersalah tentang sesuatu. 133 00:08:30,962 --> 00:08:32,029 Yang benar saja. 134 00:08:32,029 --> 00:08:33,397 Cepat makan. Bos yang mentraktir. 135 00:08:34,231 --> 00:08:35,299 Ayo. 136 00:08:54,151 --> 00:08:55,186 Bagaimana dengan Hae Seong? 137 00:08:56,187 --> 00:08:58,656 Ini lebih dari sekadar mencurigakan. 138 00:08:59,023 --> 00:09:01,926 Mungkin saja dia bukan murid. 139 00:09:02,293 --> 00:09:03,294 Astaga. 140 00:09:05,696 --> 00:09:07,365 Pria mencurigakan yang kulihat di gedung tua. 141 00:09:09,267 --> 00:09:10,301 Dia tampak 142 00:09:11,335 --> 00:09:12,937 sangat mirip dengan Jeong Hae Seong. 143 00:09:16,540 --> 00:09:18,075 Pak Gu yang dia seret 144 00:09:18,075 --> 00:09:19,143 ke Komite Antiperundungan Sekolah. 145 00:09:19,810 --> 00:09:21,412 Bagaimana bisa seorang murid SMA 146 00:09:22,480 --> 00:09:23,781 menaklukkan seorang preman? 147 00:09:25,616 --> 00:09:27,218 Dan yang paling aneh adalah... 148 00:09:34,792 --> 00:09:36,127 Dasar orang-orang aneh. 149 00:09:36,794 --> 00:09:37,862 Sial. 150 00:09:48,572 --> 00:09:49,774 Apa itu 7665? 151 00:09:57,214 --> 00:09:58,316 "Jeong Hae Seong" 152 00:09:59,951 --> 00:10:01,018 Itu tidak masuk akal. 153 00:10:01,319 --> 00:10:03,754 Bagaimana bisa murid SMA mengendarai mobil? 154 00:10:05,556 --> 00:10:07,358 Dan mereka bertiga di unit atap itu. 155 00:10:08,659 --> 00:10:10,795 Mereka jelas merahasiakan sesuatu. 156 00:10:10,962 --> 00:10:13,431 Dia pasti mengulang beberapa tahun 157 00:10:13,431 --> 00:10:15,132 dan memiliki SIM palsu. 158 00:10:16,233 --> 00:10:17,702 Kamu bilang dia terang-terangan minum. 159 00:10:19,537 --> 00:10:21,639 Menurut catatan muridnya, usianya 17 tahun. 160 00:10:23,975 --> 00:10:25,977 Sial, apa masalahnya? 161 00:10:26,344 --> 00:10:27,478 Kepalaku pusing. 162 00:10:28,512 --> 00:10:30,715 Terlalu banyak keraguan juga penyakit. 163 00:10:30,715 --> 00:10:33,117 Cukup omong kosongnya dan minumlah. 164 00:10:33,117 --> 00:10:34,118 Ujian tengah semester sudah berakhir. 165 00:10:35,586 --> 00:10:36,654 Bersulang. 166 00:10:37,188 --> 00:10:38,656 Dia bukan pria itu, benar? 167 00:10:39,490 --> 00:10:40,491 Benar? 168 00:10:40,992 --> 00:10:42,059 Siapa yang dia bicarakan? 169 00:10:52,903 --> 00:10:55,840 Ayolah. Tidak lagi. 170 00:10:55,840 --> 00:10:57,541 Jangan seperti ini. 171 00:10:59,010 --> 00:11:00,077 - Apa-apaan... - Ayolah. 172 00:11:00,478 --> 00:11:01,612 Sedang apa wanita ini di sini? 173 00:11:01,879 --> 00:11:02,947 Hei. 174 00:11:03,381 --> 00:11:04,882 Kendalikan dirimu. 175 00:11:07,652 --> 00:11:08,686 Permisi. 176 00:11:09,253 --> 00:11:11,589 Kamu di rumah yang salah, jadi, pergilah. 177 00:11:13,391 --> 00:11:15,726 Sepertinya kamu mabuk. Kamu baik-baik saja? 178 00:11:16,093 --> 00:11:17,128 Astaga. 179 00:11:20,131 --> 00:11:21,899 Ibu terkena flu? 180 00:11:21,899 --> 00:11:22,900 Ibumu? 181 00:11:24,302 --> 00:11:26,470 Aku bukan ibumu. 182 00:11:26,671 --> 00:11:29,307 Kamu salah rumah... Kamu bercanda? 183 00:11:29,407 --> 00:11:30,942 Ibu, aku sayang Ibu. 184 00:11:31,542 --> 00:11:32,944 Aku sayang Ibu. 185 00:11:33,144 --> 00:11:34,278 Dan terima kasih. 186 00:11:34,578 --> 00:11:36,781 Su A mabuk. 187 00:11:37,848 --> 00:11:39,483 Izinkan aku masuk. 188 00:11:40,051 --> 00:11:42,720 Untuk putri Ibu yang manis. 189 00:11:44,121 --> 00:11:46,624 - Ibu kesal? - Apa-apaan ini? 190 00:11:46,624 --> 00:11:49,393 - Tolong jangan marah. - Kenapa dia di sini? 191 00:11:49,393 --> 00:11:50,995 Apa yang kamu lakukan di rumah orang lain? 192 00:11:51,228 --> 00:11:52,697 Kamu sudah gila? 193 00:11:52,697 --> 00:11:54,231 Kemarilah. 194 00:11:54,231 --> 00:11:55,299 Merepotkan sekali. 195 00:11:55,299 --> 00:11:56,534 - Astaga. - Ibu, ada yang membawaku. 196 00:11:56,534 --> 00:11:58,002 Apa? Apa itu tadi? 197 00:11:58,235 --> 00:11:59,904 - Ibu, ini buruk. - Ada apa? 198 00:12:03,207 --> 00:12:04,909 Ibuku tidak mau membuka gerbang. 199 00:12:05,109 --> 00:12:06,210 Hentikan omong kosong itu dan kemarilah. 200 00:12:06,544 --> 00:12:08,946 - Tunggu. Jangan lakukan ini. - Kemarilah. 201 00:12:08,946 --> 00:12:11,649 Tunggu. Astaga, maafkan aku. 202 00:12:11,649 --> 00:12:13,484 Sepertinya dia terlalu banyak minum. 203 00:12:13,484 --> 00:12:14,785 Tapi dia tidak berbahaya. 204 00:12:14,986 --> 00:12:16,988 - Ibu... - Maafkan aku. 205 00:12:16,988 --> 00:12:18,823 - Buka gerbangnya. - Berjalanlah dalam garis lurus. 206 00:12:18,823 --> 00:12:20,358 - Kalau begitu, selamat malam. - Jalan. 207 00:12:20,358 --> 00:12:21,359 - Tentu. - Ayo. 208 00:12:28,866 --> 00:12:30,468 Apa yang kamu pikirkan? 209 00:12:30,468 --> 00:12:32,270 - Tapi... - Sulit dipercaya. 210 00:12:32,270 --> 00:12:33,504 - Astaga. - Astaga. 211 00:12:33,504 --> 00:12:35,306 Kenapa Ibu menarik lenganku? 212 00:12:35,306 --> 00:12:37,275 Kamu bercanda? 213 00:12:37,842 --> 00:12:40,278 - Kamu akan membuat ibu mati. - Lakukan lebih baik, ya? 214 00:12:40,278 --> 00:12:42,546 - Ibu! - Diam! 215 00:12:42,546 --> 00:12:44,181 Jangan berisik. 216 00:12:44,482 --> 00:12:46,017 Ibu mohon! Ada apa? 217 00:12:46,550 --> 00:12:47,551 Apa lagi sekarang? 218 00:12:49,787 --> 00:12:51,722 Ada apa denganmu? 219 00:12:51,722 --> 00:12:52,757 Kamu menyiksa ibu. 220 00:12:52,757 --> 00:12:54,992 - Sulit dipercaya. - Astaga. 221 00:12:55,092 --> 00:12:56,928 Kamu membuat kehidupan ibu dua kali lebih sulit. 222 00:12:56,928 --> 00:12:58,829 - Aku lelah. - Bisakah kamu... 223 00:12:58,829 --> 00:13:00,631 - Apa dia tinggal di sekitar sini? - Ada berapa anak tangga? 224 00:13:01,399 --> 00:13:02,400 Masuklah. 225 00:13:02,400 --> 00:13:03,434 - Di mana? - Masuklah. 226 00:13:03,434 --> 00:13:04,769 - Di sini? - Ya. 227 00:13:04,769 --> 00:13:07,071 - Halo! - Kamu pasti bercanda. 228 00:13:09,707 --> 00:13:10,775 Ini buruk. 229 00:13:22,086 --> 00:13:23,921 Hei, bukankah nilai UTS kita keluar hari ini? 230 00:13:23,921 --> 00:13:26,357 Ya. Kurasa aku naik beberapa peringkat kali ini. 231 00:13:26,357 --> 00:13:27,391 Menurutmu berapa peringkatmu? 232 00:13:28,225 --> 00:13:29,594 Kesepuluh. 233 00:13:29,594 --> 00:13:30,861 - Kesepuluh? - Ya. 234 00:13:30,861 --> 00:13:33,097 - Kamu beruntung. - Aku harus minta apa dari ayahku? 235 00:13:33,097 --> 00:13:34,865 - Tas yang baru saja keluar. - Tas? 236 00:13:35,099 --> 00:13:36,467 - Mungkin... - Diam, Anak-anak! 237 00:13:36,834 --> 00:13:38,636 Bel sudah berbunyi sejak tadi, Anak-anak nakal. 238 00:13:41,272 --> 00:13:42,974 Hari ini, 239 00:13:43,174 --> 00:13:47,111 ibu punya hasil UTS yang sangat kalian inginkan. 240 00:13:47,645 --> 00:13:49,947 Mengerang tidak akan mengubah kenyataan. 241 00:13:49,947 --> 00:13:51,048 Majulah saat ibu panggil nama kalian. 242 00:13:51,048 --> 00:13:52,683 - Kang Gi Yeong. - Hadir. 243 00:13:55,620 --> 00:13:56,687 An Yu Jeong. 244 00:13:59,991 --> 00:14:00,992 Lee Ye Na. 245 00:14:06,631 --> 00:14:07,632 Jeong Hae Seong. 246 00:14:18,242 --> 00:14:19,243 Bagus. 247 00:14:23,848 --> 00:14:24,849 Oh Se Yeon. 248 00:14:29,987 --> 00:14:30,988 Berapa peringkatmu? 249 00:14:36,827 --> 00:14:37,828 Lee Dong Min. 250 00:14:46,837 --> 00:14:47,905 "Kelas 1, Nomor 21, Jeong Hae Seong" 251 00:14:51,075 --> 00:14:52,643 "Kelas 1, Nomor 21, Jeong Hae Seong" 252 00:15:06,223 --> 00:15:07,224 Ini dia. 253 00:15:09,226 --> 00:15:10,761 Ini aku. Bagaimana hasilnya? 254 00:15:13,230 --> 00:15:14,765 "Jeong Hae Seong" 255 00:15:18,869 --> 00:15:20,671 - Kurasa dia gagal. - Kamu! 256 00:15:21,973 --> 00:15:24,742 Agen Jeong, laporkan nilaimu. 257 00:15:25,443 --> 00:15:26,444 Sudah selesai. 258 00:15:27,511 --> 00:15:28,546 Aku berhasil. 259 00:15:29,513 --> 00:15:30,648 Aku peringkat kesepuluh di sekolah! 260 00:15:34,418 --> 00:15:37,221 - Ya! - Bagus! 261 00:15:37,421 --> 00:15:38,589 Dia berhasil! 262 00:15:43,861 --> 00:15:44,929 Apa-apaan... 263 00:15:45,329 --> 00:15:47,798 Aku bangga kepadamu, Hae Seong. 264 00:15:47,932 --> 00:15:50,368 Sudah kuduga kamu akan berhasil. 265 00:15:51,636 --> 00:15:54,572 Bagus. Kerja bagus. 266 00:15:56,007 --> 00:15:57,241 "Peringkat di sekolah, Kesepuluh" 267 00:15:59,176 --> 00:16:00,177 Omong-omong, 268 00:16:00,845 --> 00:16:02,713 berapa peringkat Yu Jeong? 269 00:16:03,381 --> 00:16:05,283 Apa? Yu Jeong? 270 00:16:07,218 --> 00:16:09,420 Kamu tidak tahu betapa terkejutnya aku. 271 00:16:10,054 --> 00:16:11,222 Kamu tahu berapa peringkatnya? 272 00:16:11,222 --> 00:16:12,523 "Rapor" 273 00:16:14,992 --> 00:16:17,028 Aku yakin ini kali pertama Ye Na kalah. 274 00:16:17,228 --> 00:16:20,031 Dia duduk di depan kita. Baca situasinya, ya? 275 00:16:20,564 --> 00:16:22,733 Yu Jeong, kerja bagus mendapat peringkat pertama di sekolah. 276 00:16:24,602 --> 00:16:25,670 Sulit dipercaya. 277 00:16:26,537 --> 00:16:27,705 "Peringkat di sekolah, Kedua" 278 00:16:30,741 --> 00:16:33,210 Selamat. Akhirnya kamu bisa mengalahkanku. 279 00:16:33,244 --> 00:16:34,979 Aku beruntung. 280 00:16:34,979 --> 00:16:36,647 Banyak yang muncul dari tempatku belajar. 281 00:16:36,881 --> 00:16:38,282 Keberuntungan adalah bagian dari kemampuan seseorang. 282 00:16:39,417 --> 00:16:41,852 Lihat saja nanti. Aku tidak akan kalah lain kali. 283 00:16:42,186 --> 00:16:43,187 Benar. 284 00:16:50,795 --> 00:16:51,862 Kamu lihat itu? 285 00:16:55,833 --> 00:16:57,535 "Malam ke-24 untuk Byeongmunite, 2025" 286 00:17:26,364 --> 00:17:27,999 Kudengar Lee Ye Na kalah dari Yu Jeong. 287 00:17:28,833 --> 00:17:31,302 Lusinan les privat hanya bisa membawamu sejauh ini. 288 00:17:31,302 --> 00:17:33,671 Suruh An Yu Jeong mengambil alih! 289 00:17:33,871 --> 00:17:36,173 Dia bersikap seperti ratu karena dia putri Pimpinan. 290 00:17:42,446 --> 00:17:43,514 Apa-apaan ini? Tidak! 291 00:17:47,818 --> 00:17:49,587 Kamu sudah membaca semuanya? 292 00:17:55,493 --> 00:17:57,028 Apa aku bersikap seperti ratu? 293 00:17:57,595 --> 00:17:58,629 Aku akan berhati-hati. 294 00:18:01,098 --> 00:18:02,233 Ye Na, tunggu. 295 00:18:05,770 --> 00:18:07,204 Undang aku ke ruang obrolan itu. 296 00:18:07,905 --> 00:18:09,006 Itu menyenangkan sekali. 297 00:18:11,909 --> 00:18:14,545 Tunggu, apa? Ruang obrolan? 298 00:18:17,181 --> 00:18:18,482 Sial. 299 00:18:19,016 --> 00:18:20,718 Sial. 300 00:18:20,918 --> 00:18:22,853 Sial! 301 00:18:26,791 --> 00:18:28,693 Kapan dia akan berhenti bersikap angkuh? 302 00:18:28,960 --> 00:18:31,862 "Jeong Hae Seong" 303 00:18:41,105 --> 00:18:42,840 "Masuk SMA, tapi sebenarnya bukan murid" 304 00:18:42,840 --> 00:18:45,643 "Tidak ada kecocokan" 305 00:18:50,848 --> 00:18:52,316 Apa yang mengganggumu? 306 00:18:53,150 --> 00:18:54,218 Astaga. 307 00:18:54,552 --> 00:18:57,355 Salah satu muridku merepotkan. 308 00:18:58,389 --> 00:18:59,957 - Punggungmu... - Apa? 309 00:18:59,957 --> 00:19:01,859 Sudah lebih baik? 310 00:19:01,859 --> 00:19:04,829 Beberapa koyok pereda nyeri sudah manjur. 311 00:19:05,963 --> 00:19:08,366 Kelasmu akan segera dimulai. Kamu harus masuk. 312 00:19:08,366 --> 00:19:10,534 Benar, tentu saja. Kalau begitu, aku permisi. 313 00:19:14,071 --> 00:19:15,840 Sudah berapa lama dia di belakangku? 314 00:19:21,279 --> 00:19:24,382 Maafkan aku. Seharusnya aku datang lebih awal untuk menyapamu. 315 00:19:24,382 --> 00:19:26,484 Aku terlalu lama. 316 00:19:28,119 --> 00:19:31,355 Aku yang paling tahu bahwa kamu wanita yang sibuk. 317 00:19:31,856 --> 00:19:33,491 Kamu punya banyak masalah 318 00:19:33,491 --> 00:19:35,059 dengan Kota Pendidikan dan semuanya. 319 00:19:36,861 --> 00:19:38,529 Seperti yang kamu tahu, 320 00:19:38,896 --> 00:19:41,933 tidak ada harapan lagi untuk pendidikan umum di Korea. 321 00:19:42,166 --> 00:19:43,901 Pendidikan setara kelas rendah 322 00:19:43,901 --> 00:19:46,370 sejak lama telah menjadi gangguan 323 00:19:46,871 --> 00:19:48,873 bagi para murid dan orang tua mereka. 324 00:19:50,141 --> 00:19:51,742 Aku hanya ingin memberikan 325 00:19:52,109 --> 00:19:54,478 pendidikan yang sempurna untuk anak-anak kita. 326 00:19:54,478 --> 00:19:56,447 Kepala Editor Yoon, 327 00:19:56,447 --> 00:19:58,883 ini mungkin tampak tidak masuk akal di matamu, 328 00:19:59,583 --> 00:20:02,153 tapi mendirikan sekolah swasta global bergengsi 329 00:20:02,353 --> 00:20:04,055 dan berkontribusi pada pendidikan negara ini 330 00:20:04,055 --> 00:20:06,390 adalah impianku. 331 00:20:06,591 --> 00:20:09,560 Kamu pasti memberitahuku rencana besarmu 332 00:20:10,127 --> 00:20:12,496 dengan harapan aku menulisnya. 333 00:20:14,298 --> 00:20:16,500 Sejujurnya, 334 00:20:16,500 --> 00:20:19,270 aku sudah membaca semua materi 335 00:20:19,270 --> 00:20:20,838 yang pernah kamu tulis. 336 00:20:21,572 --> 00:20:22,740 Pencabutan sabuk hijau 337 00:20:22,740 --> 00:20:24,342 mengenai industri pendidikan di Seongju, 338 00:20:24,675 --> 00:20:27,478 Yayasan Byeongmun memiliki hak pertama untuk bernegosiasi, 339 00:20:27,478 --> 00:20:30,448 dan banyak kecurigaan lain seputar Kota Pendidikan. 340 00:20:30,615 --> 00:20:34,218 Aku paling terkesan dengan artikel yang kamu tulis tentang aku. 341 00:20:35,353 --> 00:20:37,989 Yang kucari adalah kebenaran. 342 00:20:39,056 --> 00:20:40,424 Begitu rupanya. 343 00:20:41,292 --> 00:20:42,360 Omong-omong, 344 00:20:43,327 --> 00:20:45,696 jika ini untuk membujukku, 345 00:20:46,697 --> 00:20:48,132 tolong pikirkan lagi. 346 00:20:49,433 --> 00:20:51,068 Tapi kebenaran 347 00:20:52,637 --> 00:20:55,539 tidak ditemukan melainkan dibuat. 348 00:20:56,941 --> 00:21:00,678 Aku membuat keinginanku menjadi kebenaran. 349 00:21:10,154 --> 00:21:11,155 Bergabunglah denganku. 350 00:21:12,056 --> 00:21:13,658 Kamu akan menerima 351 00:21:14,225 --> 00:21:15,893 apa pun yang kamu inginkan dan lebih dari itu. 352 00:21:19,697 --> 00:21:21,032 Aku akan berpura-pura tidak mendengarnya. 353 00:21:24,001 --> 00:21:25,036 Kepala Editor Yoon. 354 00:21:27,171 --> 00:21:28,339 Astaga, pergelangan tanganku. 355 00:21:31,475 --> 00:21:33,611 Jika kamu tidak menerima tawaranku sekarang, 356 00:21:34,645 --> 00:21:36,180 tawaranku berikutnya akan pahit. 357 00:21:37,415 --> 00:21:38,449 Duduklah. 358 00:21:56,200 --> 00:21:57,868 Merepotkan sekali. 359 00:22:09,146 --> 00:22:11,515 Kepala Editor Yoon dari Harian Seojin. 360 00:22:12,617 --> 00:22:14,085 Selidiki dia. 361 00:22:14,085 --> 00:22:15,419 Baik, Bu. 362 00:22:16,487 --> 00:22:18,990 Bukankah nilai UTS keluar hari ini? 363 00:22:19,390 --> 00:22:21,392 Sepertinya Jeong Hae Seong 364 00:22:21,626 --> 00:22:22,960 akan dengan mudah bergabung dengan OSIS. 365 00:22:22,960 --> 00:22:24,028 Benarkah? 366 00:22:24,795 --> 00:22:25,863 Tidak mungkin. 367 00:22:26,731 --> 00:22:27,832 Dia juga pintar? 368 00:22:29,300 --> 00:22:30,801 Apa itu pantas mendapat hadiah? 369 00:22:31,569 --> 00:22:34,939 - Namun, Bu Seo... - Ya? 370 00:22:35,573 --> 00:22:37,608 Nilai Ye Na... 371 00:22:38,175 --> 00:22:39,677 Ada perubahan dalam peringkatnya. 372 00:22:43,147 --> 00:22:44,148 Ini. 373 00:22:45,483 --> 00:22:46,951 "Rapor" 374 00:22:52,156 --> 00:22:54,859 "Peringkat di kelas, Kedua. Peringkat di sekolah, Kedua" 375 00:22:56,093 --> 00:22:57,228 Pergilah ke sekolah. 376 00:23:01,699 --> 00:23:03,200 Aku tidak percaya kamu peringkat kesepuluh di sekolah. 377 00:23:03,200 --> 00:23:05,269 Kukira kamu tidak peduli dengan nilaimu. Selamat. 378 00:23:05,269 --> 00:23:06,737 Terima kasih. Kalian juga bisa melakukannya. 379 00:23:10,574 --> 00:23:11,642 Lee Ye Na. 380 00:23:12,443 --> 00:23:13,477 Ye Na? 381 00:23:13,577 --> 00:23:15,279 Kudengar kamu peringkat kedua di sekolah. Selamat. 382 00:23:16,213 --> 00:23:18,316 Dan ini. Aku mendaftar untuk bergabung dengan OSIS. 383 00:23:19,483 --> 00:23:20,518 Letakkan di mejaku. 384 00:23:21,886 --> 00:23:24,088 Tadinya begitu, tapi mereka bilang aku harus memberikannya langsung. 385 00:23:24,088 --> 00:23:26,123 Kamu tuli? Letakkan di mejaku! 386 00:23:27,558 --> 00:23:30,194 - Apa itu tadi? - Kamu dengar itu? 387 00:23:32,797 --> 00:23:33,864 Kamu sudah selesai, bukan? 388 00:23:36,367 --> 00:23:38,636 Lee Ye Na, apa ada masalah? 389 00:23:41,973 --> 00:23:44,675 Ini bukan urusanku, tapi kamu tidak terlihat sehat. 390 00:23:45,610 --> 00:23:47,211 Membaca orang pasti bukan keahlianmu. 391 00:23:47,979 --> 00:23:48,980 Aku baik-baik saja. 392 00:23:49,647 --> 00:23:50,748 Jika kamu bilang begitu. 393 00:23:51,082 --> 00:23:53,150 Akan kutaruh di laci mejamu. 394 00:23:59,323 --> 00:24:00,458 "Ibu" 395 00:24:01,325 --> 00:24:02,460 Ruangan ibu. 396 00:24:40,498 --> 00:24:41,599 Kenapa kamu tidak masuk? 397 00:24:54,378 --> 00:24:56,547 Apa ketua OSIS sudah memeriksa pendaftaranmu? 398 00:24:56,981 --> 00:24:58,883 Ya, aku melihat dia mengambilnya. 399 00:24:59,550 --> 00:25:02,420 Tapi siapa tahu? Ada dua pelamar lain. 400 00:25:03,721 --> 00:25:04,789 Dua lagi? 401 00:25:04,789 --> 00:25:07,024 Dan murid yang kurang beruntung belum pernah bergabung. 402 00:25:07,458 --> 00:25:10,494 Mereka bilang mereka menyeleksi keterampilan dan kepribadian, 403 00:25:10,928 --> 00:25:12,430 tapi koneksi yang membuatmu masuk. 404 00:25:12,797 --> 00:25:14,932 Aku tidak bisa bilang aku terkejut, tapi itu mengecewakan. 405 00:25:15,099 --> 00:25:16,934 Mereka terlalu muda untuk mendiskriminasi seperti itu. 406 00:25:17,535 --> 00:25:20,371 Mari fokus pada tugas kita untuk saat ini. 407 00:25:21,405 --> 00:25:22,840 Bagaimana kita bisa meraih hati ketua OSIS 408 00:25:23,040 --> 00:25:24,508 agar Hae Seong terpilih? 409 00:25:24,842 --> 00:25:26,310 Katakan ide kalian dengan bebas. 410 00:25:26,944 --> 00:25:28,412 Aku menyarankan pendekatan tradisional 411 00:25:28,713 --> 00:25:30,181 dengan 1.000 bangau kertas. 412 00:25:30,781 --> 00:25:33,084 Kita berempat, jadi, masing-masing akan melipat 250 buah. 413 00:25:33,084 --> 00:25:34,719 Kita bisa melakukannya besok. 414 00:25:35,219 --> 00:25:36,220 Benar. 415 00:25:36,554 --> 00:25:38,356 Aku mencabut hakmu untuk bicara. 416 00:25:39,957 --> 00:25:43,261 Mereka bilang klasik bertahan selamanya. 417 00:25:43,661 --> 00:25:45,529 Bukan tradisional, tapi klasik. 418 00:25:45,796 --> 00:25:47,565 Kalian akan berdandan sebagai preman 419 00:25:47,565 --> 00:25:49,867 dan mengganggu ketua OSIS. 420 00:25:50,134 --> 00:25:51,402 Saat itulah 421 00:25:51,402 --> 00:25:55,473 Agen Jeong akan masuk dan menjadi pahlawannya! 422 00:25:57,508 --> 00:25:58,542 Aku menyukainya. 423 00:25:59,710 --> 00:26:00,945 Kurasa aku tidak punya pilihan 424 00:26:01,245 --> 00:26:03,247 selain memainkan kartu as rahasiaku. 425 00:26:04,749 --> 00:26:05,850 Kartu as rahasiamu? 426 00:26:26,904 --> 00:26:29,307 Kamu pasti haus. Minumlah sambil makan. 427 00:26:33,878 --> 00:26:35,179 Apa-apaan ini? 428 00:26:38,182 --> 00:26:40,151 Itu aku bersikap perhatian. 429 00:26:59,236 --> 00:27:00,871 Aku menghargai niatmu, tapi tidak, terima kasih. 430 00:27:01,606 --> 00:27:03,107 Aku punya air sendiri. 431 00:27:03,841 --> 00:27:06,010 Benarkah? Aku tidak tahu itu. 432 00:27:06,010 --> 00:27:07,144 Minumlah saja, Yu Jeong. 433 00:27:09,513 --> 00:27:11,449 Aku akan meminumnya sendiri. Sampai jumpa. 434 00:27:19,190 --> 00:27:20,324 Apa itu tadi? 435 00:27:22,627 --> 00:27:24,829 Aku harus mendekatinya, tapi tidak tahu caranya. 436 00:27:24,996 --> 00:27:26,330 Apa masalahnya? 437 00:27:26,597 --> 00:27:27,898 Bukankah daunnya sentuhan yang bagus? 438 00:27:27,898 --> 00:27:30,534 Apa kamu belum pernah punya pacar? 439 00:27:32,703 --> 00:27:34,305 Berikan wajah itu kepadaku jika kamu akan menyia-nyiakannya. 440 00:27:36,841 --> 00:27:39,777 Daun itu sesuatu yang tidak akan pernah kumengerti. 441 00:27:40,845 --> 00:27:42,647 Apa dia syuting drama sejarah? 442 00:27:44,282 --> 00:27:46,550 Menurutku sisi konyolnya menggemaskan. 443 00:27:47,318 --> 00:27:48,352 Apa? 444 00:27:49,553 --> 00:27:51,756 Kudengar Hae Seong menyerahkan pendaftarannya. 445 00:27:52,123 --> 00:27:53,157 Apa yang akan kamu lakukan? 446 00:27:53,457 --> 00:27:54,759 Aku akan menggunakan hakku sebagai ketua OSIS. 447 00:28:01,766 --> 00:28:03,734 "Anggota OSIS terbaru, Kelas 11-1, Jeong Hae Seong" 448 00:28:05,002 --> 00:28:06,404 Bagaimana mungkin? 449 00:28:11,876 --> 00:28:14,946 - Semangat, Jeong Hae Seong. - Hei, Hae Seong. 450 00:28:15,713 --> 00:28:17,715 Aku baru saja mendengar tentang tindakan burukmu. 451 00:28:17,982 --> 00:28:19,216 Kamu mempermalukan dirimu di depan Ye Na. 452 00:28:19,450 --> 00:28:20,785 Ini pendapatku. 453 00:28:20,785 --> 00:28:22,787 Siapa pun akan setuju bahwa daun... 454 00:28:25,556 --> 00:28:27,825 Itu agak terlalu bodoh. 455 00:28:28,459 --> 00:28:31,462 Seharusnya kamu meminta saranku. 456 00:28:31,462 --> 00:28:32,830 Mungkin tidak terlihat, 457 00:28:32,830 --> 00:28:35,299 tapi wanita menganggapku sangat menarik... Tidak mungkin! 458 00:28:40,071 --> 00:28:42,139 Bagaimana ini mungkin? 459 00:28:42,139 --> 00:28:43,674 Sudah kuduga itu akan berhasil. 460 00:28:44,442 --> 00:28:47,545 Setulus apa dirimu lebih penting daripada penampilanmu. 461 00:28:47,945 --> 00:28:49,013 Entah kenapa, 462 00:28:49,780 --> 00:28:50,815 itu tidak terdengar benar. 463 00:28:51,649 --> 00:28:52,683 Arogansi itu. 464 00:28:53,250 --> 00:28:56,287 Kurasa aku terkejut dengan ini, tapi selamat. 465 00:28:56,821 --> 00:28:57,922 Dengan begitu... 466 00:28:58,756 --> 00:28:59,824 - Kedai camilan? - Kedai camilan? 467 00:28:59,957 --> 00:29:01,292 - Hae Seong yang traktir! - Traktir! 468 00:29:05,429 --> 00:29:06,631 "Detail Catatan Siswa" 469 00:29:06,631 --> 00:29:07,765 "Nama, Jeong Hae Seong" 470 00:29:07,765 --> 00:29:10,101 "Pindah dari SMA Gyeongsun di Haenam" 471 00:29:10,101 --> 00:29:11,435 SMA... 472 00:29:17,308 --> 00:29:19,610 Halo, ini kantor guru di SMA Gyeongsun. 473 00:29:19,777 --> 00:29:21,045 Ya, halo. 474 00:29:21,112 --> 00:29:22,713 Aku Oh Su A, wali kelas 475 00:29:22,713 --> 00:29:25,182 untuk Kelas 11-1 di SMA Byeongmun. 476 00:29:25,349 --> 00:29:27,151 Astaga. Halo, Bu Oh. 477 00:29:27,251 --> 00:29:28,519 Aku terkejut mendapat telepon dari SMA Byeongmun. 478 00:29:28,519 --> 00:29:29,687 Ada yang bisa kami bantu? 479 00:29:30,521 --> 00:29:31,889 Aku menelepon 480 00:29:32,089 --> 00:29:33,324 untuk menanyakan 481 00:29:33,324 --> 00:29:35,893 tentang Jeong Hae Seong, murid pindahan dari sekolahmu. 482 00:29:37,128 --> 00:29:38,496 Hae Seong? 483 00:29:43,167 --> 00:29:44,669 Nilainya bagus dan dia juga atletis. 484 00:29:44,669 --> 00:29:47,071 Dia sangat populer di sini. 485 00:29:47,071 --> 00:29:48,806 Aku ingin tahu kabarnya. Terima kasih sudah menelepon. 486 00:29:48,806 --> 00:29:50,608 Hae Seong baik-baik saja, bukan? 487 00:29:50,741 --> 00:29:52,143 Tentu saja. 488 00:29:52,977 --> 00:29:55,613 Omong-omong, apa Hae Seong pernah... 489 00:29:55,613 --> 00:29:57,782 Belnya berbunyi. Aku harus mengajar. 490 00:29:57,949 --> 00:30:00,084 Tolong jaga Hae Seong. 491 00:30:00,251 --> 00:30:02,687 Ya, terima kasih. Semoga harimu menyenangkan. 492 00:30:02,787 --> 00:30:04,989 Kamu juga. Jaga dirimu. 493 00:30:14,465 --> 00:30:16,634 "Detail Catatan Siswa, Jeong Hae Seong" 494 00:30:16,634 --> 00:30:17,768 Itu aneh. 495 00:30:18,536 --> 00:30:19,604 Bu Oh? 496 00:30:21,772 --> 00:30:22,773 "Pemberitahuan" 497 00:30:23,608 --> 00:30:25,610 - Hei, kapan kamu tiba di sini? - Baru saja. 498 00:30:26,077 --> 00:30:27,878 Untuk mendaftarkan izin untuk memasuki ruang OSIS. 499 00:30:28,746 --> 00:30:30,815 Begitu rupanya, tapi itu tidak bisa diproses sekarang. 500 00:30:30,815 --> 00:30:32,149 Semua orang di kantor administrasi sudah pergi. 501 00:30:32,483 --> 00:30:33,985 Bu Oh, aku membutuhkanmu di sini. 502 00:30:34,251 --> 00:30:35,286 Ya, aku datang! 503 00:30:35,920 --> 00:30:37,255 Kita lakukan bersama besok. 504 00:30:37,388 --> 00:30:39,223 Lagi pula, rapat OSIS pertama diadakan besok. 505 00:30:39,757 --> 00:30:40,758 Tentu. 506 00:30:41,525 --> 00:30:44,528 "SMA Byeongmun" 507 00:30:54,038 --> 00:30:55,039 "Detail Catatan Siswa" 508 00:30:55,039 --> 00:30:56,207 "Pemberitahuan" 509 00:31:01,812 --> 00:31:02,813 Terima kasih. 510 00:31:30,975 --> 00:31:32,543 Kamu akan terus menghindariku seperti ini? 511 00:31:43,688 --> 00:31:45,590 Aku tidak akan memberi tahu Bibi dan Paman. 512 00:31:46,591 --> 00:31:49,026 Tapi tidak bisakah kamu bilang kenapa kamu bersikap seperti ini? 513 00:31:49,493 --> 00:31:52,697 Bagimu, misimu lebih penting daripada aku. 514 00:31:55,833 --> 00:31:57,301 Sudah kubilang jangan bergabung dengan OSIS. 515 00:31:57,835 --> 00:31:59,136 Aku bahkan mengancammu 516 00:31:59,270 --> 00:32:01,372 dan bilang akan mengatakan yang sebenarnya. 517 00:32:03,507 --> 00:32:04,542 Jadi, kenapa... 518 00:32:06,577 --> 00:32:07,812 Kenapa kamu mengabaikanku seperti itu? 519 00:32:08,679 --> 00:32:10,414 Aku tidak mengabaikanmu. 520 00:32:11,749 --> 00:32:13,184 Kamu sudah tahu ini. Karena misiku... 521 00:32:13,184 --> 00:32:14,218 Benar. 522 00:32:15,519 --> 00:32:17,622 Itu sudah diputuskan, jadi, aku tidak akan membahasnya lagi. 523 00:32:18,556 --> 00:32:20,358 Tapi tolong berpura-puralah tidak mengenalku mulai sekarang. 524 00:32:23,694 --> 00:32:24,695 Yu Jeong. 525 00:32:29,667 --> 00:32:31,035 Selamat atas peringkat pertama. 526 00:32:52,490 --> 00:32:53,591 Apa yang kamu lihat? 527 00:32:55,393 --> 00:32:57,662 Hanya sesuatu yang menggangguku. 528 00:33:02,433 --> 00:33:03,634 Apa yang ingin kamu bicarakan denganku? 529 00:33:04,568 --> 00:33:05,703 Kenapa Jeong Hae Seong? 530 00:33:06,437 --> 00:33:07,571 Ada kandidat lain 531 00:33:08,072 --> 00:33:09,473 yang lebih memenuhi syarat daripada dia. 532 00:33:10,574 --> 00:33:12,376 Aku berhak menominasikan anggota baru. 533 00:33:12,977 --> 00:33:14,211 Aku tahu kamu wakil ketua, 534 00:33:14,211 --> 00:33:16,080 tapi kurasa aku tidak wajib memberitahumu hal-hal ini. 535 00:33:20,384 --> 00:33:21,552 Apa rumor itu benar? 536 00:33:23,988 --> 00:33:25,723 Bahwa kamu tertarik dengan Jeong Hae Seong. 537 00:33:29,260 --> 00:33:30,561 Kamu mau jawaban jujurku? 538 00:33:47,011 --> 00:33:48,112 Ya, Pak. 539 00:33:48,613 --> 00:33:49,747 Kamu pulang dengan selamat? 540 00:33:50,581 --> 00:33:51,682 Ya, aku baru pulang. 541 00:33:52,650 --> 00:33:55,252 Hei, sepertinya Bu Oh mencurigaimu. 542 00:33:55,853 --> 00:33:56,854 Benarkah? 543 00:33:56,854 --> 00:33:59,523 Dia menelepon Haenam untuk memeriksa 544 00:33:59,523 --> 00:34:01,225 sekolah asalmu. 545 00:34:02,326 --> 00:34:03,961 Kami berhasil mengalihkan panggilan dan menanganinya. 546 00:34:04,462 --> 00:34:06,831 Tapi itu sangat berbahaya, mengingat dia benar-benar menelepon. 547 00:34:07,832 --> 00:34:11,068 Menjauhlah dari Oh Su A di sekolah mulai sekarang. 548 00:34:11,435 --> 00:34:13,004 - Kamu mengerti? - Aku akan berhati-hati. 549 00:34:13,838 --> 00:34:16,474 "OSIS" 550 00:34:17,942 --> 00:34:19,410 Karena kini kamu anggota OSIS, 551 00:34:19,810 --> 00:34:21,579 kita harus mempercepat semuanya secepat mungkin. 552 00:34:21,979 --> 00:34:23,581 "Jeong Hae Seong" 553 00:34:35,793 --> 00:34:37,228 Berhati-hatilah di dekat Oh Su A. 554 00:34:37,929 --> 00:34:39,096 Hindari dia sebisa mungkin. 555 00:34:41,165 --> 00:34:43,334 Dia wali kelasku dan guru penasihat OSIS. 556 00:34:43,668 --> 00:34:44,869 Bagaimana aku bisa menghindarinya? 557 00:34:45,002 --> 00:34:46,604 Kenapa kamu berdiri di sana? Duduklah. 558 00:34:48,005 --> 00:34:49,006 Baiklah. 559 00:34:58,382 --> 00:34:59,917 Baiklah. Semua orang sudah di sini, jadi, mari kita mulai. 560 00:35:00,084 --> 00:35:01,085 Senang bertemu kalian semua. 561 00:35:01,085 --> 00:35:04,422 Ibu Oh Su A, guru penasihat untuk OSIS mulai hari ini. 562 00:35:04,522 --> 00:35:06,991 Ibu akan berusaha keras membantu dan bekerja dengan kalian 563 00:35:06,991 --> 00:35:08,225 untuk meningkatkan OSIS kita. 564 00:35:08,893 --> 00:35:10,895 Dan ini... Kalian semua sudah mengenalnya. 565 00:35:10,895 --> 00:35:13,130 Perkenalkan Jeong Hae Seong, anggota OSIS baru. 566 00:35:15,232 --> 00:35:16,934 Aku Jeong Hae Seong. Senang bertemu kalian semua. 567 00:35:16,934 --> 00:35:17,935 Tepuk tangan! 568 00:35:31,549 --> 00:35:33,818 Baiklah. Sekian rapat pekan ini. 569 00:35:33,818 --> 00:35:35,453 - Kerja bagus, Semuanya. - Terima kasih. 570 00:35:46,697 --> 00:35:49,233 "SMA Byeongmun" 571 00:35:50,167 --> 00:35:51,302 Kenapa kamu masih di sini? 572 00:35:52,336 --> 00:35:53,771 Ini hari pertamaku. Aku ingin melihat-lihat. 573 00:35:54,372 --> 00:35:55,439 Ibu boleh pergi. 574 00:35:56,173 --> 00:35:57,441 Kunci pintunya saat kamu pergi. 575 00:35:57,708 --> 00:35:58,743 Tentu saja. 576 00:36:25,202 --> 00:36:26,337 Sedang apa kamu di sana? 577 00:36:28,606 --> 00:36:30,508 Aku hanya memeriksa ruangannya. Dan kalian berdua? 578 00:36:31,108 --> 00:36:32,209 Kami ingin bicara denganmu. 579 00:36:32,276 --> 00:36:33,711 Kami menunggu di luar, tapi kamu tidak keluar. 580 00:36:35,046 --> 00:36:36,080 Aku? 581 00:36:36,681 --> 00:36:38,983 Kamu sibuk hari ini? Ayo makan malam bersama. 582 00:36:40,885 --> 00:36:41,919 Makan malam? 583 00:36:42,119 --> 00:36:43,487 Mari kita rayakan kamu bergabung dengan OSIS. 584 00:36:44,922 --> 00:36:46,190 - Yu Jeong juga ikut. - Apa? 585 00:36:48,693 --> 00:36:49,961 Kamu akan ikut dengan kami, bukan? 586 00:36:54,665 --> 00:36:56,067 Ya, ayo pergi bersama. 587 00:36:57,401 --> 00:36:58,803 Baiklah, mari kita lakukan. 588 00:37:01,072 --> 00:37:02,173 Kamu tidak pergi juga? 589 00:37:03,207 --> 00:37:04,275 Ya, ayo. 590 00:37:18,422 --> 00:37:20,691 Kamu tahu, tentang makan malam dengan Hae Seong nanti. 591 00:37:20,691 --> 00:37:22,326 Bolehkah aku tidak ikut? 592 00:37:22,860 --> 00:37:23,961 Kenapa tiba-tiba? 593 00:37:25,229 --> 00:37:28,299 Aku sadar akan lebih baik jika kalian pergi tanpa aku. 594 00:37:29,000 --> 00:37:31,502 Selain itu, aku punya rencana malam ini. 595 00:37:33,271 --> 00:37:34,839 Bukankah kita sudah bilang akan pergi bersama? 596 00:37:35,339 --> 00:37:36,807 Seharusnya kamu memberi tahu kami lebih awal. 597 00:37:37,942 --> 00:37:39,644 Itu mendadak, jadi, aku terlalu bingung. 598 00:37:39,977 --> 00:37:41,512 Maaf karena tidak memberitahumu lebih awal. 599 00:37:49,687 --> 00:37:51,589 Aku tidak suka orang yang mudah berubah pikiran. 600 00:37:52,490 --> 00:37:53,791 Sulit menganggapnya serius. 601 00:37:55,993 --> 00:37:57,328 Kenakan pakaian bagus nanti. 602 00:38:14,779 --> 00:38:17,982 Aku sudah memperingatkan Hae Seong untuk berhati-hati di dekat Oh Su A, 603 00:38:18,449 --> 00:38:19,850 jadi, mari berusaha lebih berhati-hati juga. 604 00:38:20,985 --> 00:38:23,321 Firasatku mengatakan dia akan terus mencurigai Hae Seong. 605 00:38:23,487 --> 00:38:24,622 - Kamu... - Kita harus 606 00:38:24,622 --> 00:38:26,724 sangat berhati-hati. Hanya itu yang bisa kita lakukan. 607 00:38:27,558 --> 00:38:28,593 Atau 608 00:38:29,460 --> 00:38:31,562 kita bisa menyingkirkan Oh Su A. 609 00:38:33,230 --> 00:38:35,633 Jangan mengatakan hal seperti itu sambil terlihat sangat serius. 610 00:38:36,233 --> 00:38:37,268 Kamu tampak menakutkan. 611 00:38:40,104 --> 00:38:41,973 - Halo. - Halo, masuklah. 612 00:38:46,143 --> 00:38:48,646 Aku pesan tiga roti lapis besar 613 00:38:49,647 --> 00:38:51,582 dan dua piza utuh. 614 00:38:51,816 --> 00:38:53,184 Soda rasa lemon dan jeruk nipis juga. 615 00:38:54,251 --> 00:38:55,286 Tolong bungkus semuanya. 616 00:38:55,519 --> 00:38:57,655 Keluargamu pasti besar. 617 00:38:59,390 --> 00:39:01,726 - Semuanya untukku. - Ini pasti hari bebas makanmu. 618 00:39:02,627 --> 00:39:04,395 - Mari kita siapkan. - Baiklah. 619 00:39:25,616 --> 00:39:27,251 Tunjukkan dapurnya. 620 00:39:28,152 --> 00:39:30,688 Hei, aku merasa kita seperti agen BIN. 621 00:39:31,555 --> 00:39:33,691 Fokus, Agen Kim Ri An. 622 00:39:33,691 --> 00:39:34,725 Baik, Bu. 623 00:39:41,132 --> 00:39:42,333 Itu kamera, bukan? 624 00:39:42,667 --> 00:39:44,302 Dia bekerja dengan Oh Su A. 625 00:39:45,336 --> 00:39:47,138 Sudah kubilang. Kita harus menyingkirkannya. 626 00:39:50,441 --> 00:39:51,509 Hanya bercanda. 627 00:40:03,154 --> 00:40:04,255 Sudah puas? 628 00:40:04,522 --> 00:40:06,157 Aku tidak melihat hal mencurigakan. 629 00:40:07,625 --> 00:40:09,760 Jangan sia-siakan energimu untuk hal tidak berguna. 630 00:40:09,760 --> 00:40:11,896 Fokus saja pada pekerjaanmu. 631 00:40:12,196 --> 00:40:14,799 Berpikir bahwa dia mungkin bukan murid sangat tidak masuk akal. 632 00:40:15,900 --> 00:40:16,934 Tidak. 633 00:40:17,802 --> 00:40:19,303 Pasti ada sesuatu. 634 00:40:19,303 --> 00:40:21,706 Hei! Berhentilah bersikap seolah-olah kamu agen BIN. 635 00:40:22,106 --> 00:40:24,175 Aku akan pulang. Kamu juga harus pulang. 636 00:40:37,855 --> 00:40:38,856 Bu Oh. 637 00:40:39,357 --> 00:40:40,658 - Kemarilah sebentar. - Tentu. 638 00:40:41,792 --> 00:40:43,227 Bagaimana keadaan di OSIS? 639 00:40:43,694 --> 00:40:44,996 Lumayan. 640 00:40:46,731 --> 00:40:48,132 Tapi mereka tidak terlalu ramah. 641 00:40:48,266 --> 00:40:50,735 Mereka akan menuntut perhatian khusus darimu. 642 00:40:50,935 --> 00:40:52,270 Kamu tahu itu, bukan? 643 00:40:53,170 --> 00:40:54,872 Posisi itu dibiarkan kosong begitu lama, 644 00:40:54,872 --> 00:40:55,940 jadi, tidak akan mudah. 645 00:40:56,274 --> 00:40:57,508 Tapi tolong lakukan dengan baik. 646 00:40:57,508 --> 00:40:58,542 Dibiarkan kosong? 647 00:40:58,542 --> 00:41:00,344 Kalau begitu, apa ada guru penasihat lain... 648 00:41:00,578 --> 00:41:02,713 Itulah yang kudengar, tapi aku tidak tahu detailnya. 649 00:41:03,180 --> 00:41:06,484 Tapi harus kuakui, aku berharap banyak padamu, Bu Oh. 650 00:41:06,717 --> 00:41:09,487 Aku berharap bisa mempertahankanmu di sekolah kita ke depannya, 651 00:41:09,987 --> 00:41:11,989 bukan terikat kontrak. 652 00:41:12,957 --> 00:41:14,926 Bisakah aku memercayai dan mengandalkanmu? 653 00:41:14,926 --> 00:41:16,027 Ya, tentu saja. 654 00:41:16,427 --> 00:41:18,696 - Jika butuh sesuatu, beri tahu aku. - Baiklah, kalau begitu. 655 00:41:21,999 --> 00:41:23,067 Ini. 656 00:41:25,336 --> 00:41:26,337 Ini juga. 657 00:41:28,105 --> 00:41:29,173 Urus ini dahulu. 658 00:41:29,440 --> 00:41:32,209 Ini catatan kehadiran dan persetujuan anggaran kita. 659 00:41:32,209 --> 00:41:34,245 Ini tidak banyak. Hanya dari setahun terakhir. 660 00:41:37,615 --> 00:41:39,650 Tapi aku harus segera pulang. 661 00:41:40,518 --> 00:41:42,453 Benar, tentu saja. Kamu harus pulang. 662 00:41:42,887 --> 00:41:44,121 Kamu bisa melakukannya di rumah. 663 00:41:46,490 --> 00:41:47,592 Aku mencintaimu. 664 00:41:50,094 --> 00:41:51,128 Aku juga mencintaimu. 665 00:41:52,330 --> 00:41:54,365 - Sampai jumpa! - Sampai jumpa, hati-hati di jalan. 666 00:41:54,365 --> 00:41:55,399 Apa rencananya? 667 00:41:55,399 --> 00:41:56,734 Tunggu, kurasa... 668 00:41:57,702 --> 00:41:58,869 Sampai jumpa. 669 00:41:58,869 --> 00:42:00,771 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 670 00:42:01,138 --> 00:42:02,773 Sampai jumpa, Anak-anak. 671 00:42:11,449 --> 00:42:12,483 Ini cukup rumit. 672 00:42:12,483 --> 00:42:14,452 - Begitu rupanya. - Begitulah caranya. 673 00:42:17,321 --> 00:42:18,489 Aku akan keluar. 674 00:42:18,489 --> 00:42:19,824 Ke mana? Kamu tidak makan malam? 675 00:42:19,824 --> 00:42:22,260 - Aku makan malam dengan temanku. - Berhenti! 676 00:42:22,460 --> 00:42:25,529 Hei, apa Hae Seong baik-baik saja di sekolah belakangan ini? 677 00:42:25,963 --> 00:42:27,665 Sudah lama ibu tidak mendengar kabarnya. 678 00:42:27,665 --> 00:42:29,433 Tiap kali ibu bertanya kepada ayahmu, 679 00:42:29,433 --> 00:42:32,036 dia bilang itu rahasia. 680 00:42:32,637 --> 00:42:33,904 Dia pasti sudah menghabiskan lauknya sekarang. 681 00:42:33,904 --> 00:42:35,506 Suruh dia menelepon ibu. 682 00:42:36,274 --> 00:42:37,608 Ibu tidak peduli dengan keadaanku? 683 00:42:39,143 --> 00:42:40,611 Bagaimana keadaanku di sekolah, 684 00:42:40,611 --> 00:42:42,647 apakah semua baik-baik saja, atau apakah ada yang membuatku stres... 685 00:42:43,981 --> 00:42:45,049 Ibu bahkan tidak ingin tahu, bukan? 686 00:42:46,150 --> 00:42:47,818 Kamu... 687 00:42:48,452 --> 00:42:51,222 Kamu selalu belajar dengan baik, jadi... 688 00:42:51,989 --> 00:42:53,257 Apa kamu mengalami sesuatu? 689 00:42:53,758 --> 00:42:55,626 Lupakan saja. Apa yang kuharapkan? 690 00:42:55,893 --> 00:42:56,894 Sampai nanti. 691 00:42:57,295 --> 00:42:58,663 Tunggu, Yu Jeong. 692 00:42:58,796 --> 00:43:00,197 An Yu Jeong! 693 00:43:02,099 --> 00:43:03,200 Sial. 694 00:43:04,335 --> 00:43:05,403 Astaga. 695 00:43:06,003 --> 00:43:08,172 Tempat ini tampak sangat mahal. 696 00:43:08,906 --> 00:43:11,208 Berapa biaya makan di sini? 697 00:43:11,509 --> 00:43:12,510 Aku yang bayar. 698 00:43:13,778 --> 00:43:15,846 Tentu saja, aku tidak akan memintamu membayar untuk ini. 699 00:43:18,082 --> 00:43:21,252 Koki menyuruhku mengurusmu dengan baik. 700 00:43:21,719 --> 00:43:23,187 Aku akan mencatat pesananmu. 701 00:43:23,187 --> 00:43:24,855 Kami menunggu satu orang lagi. Tunggu sebentar. 702 00:43:24,889 --> 00:43:26,157 Ya, tentu. 703 00:43:28,926 --> 00:43:30,261 Kenapa Hae Seong belum datang? 704 00:43:40,805 --> 00:43:42,206 Ide bagus untuk bertemu di luar sekolah. 705 00:43:46,611 --> 00:43:47,645 Maaf, aku terlambat. 706 00:43:48,479 --> 00:43:50,648 - Kami belum memesan. - Begitu rupanya. 707 00:43:52,650 --> 00:43:53,684 Kamu sudah menunggu lama? 708 00:43:53,985 --> 00:43:55,353 Tidak juga. 709 00:43:58,723 --> 00:44:00,124 Semua orang sudah datang, jadi, mari memesan sekarang. 710 00:44:00,258 --> 00:44:01,325 Yu Jeong, minta menunya. 711 00:44:01,759 --> 00:44:04,428 Baiklah. Permisi. 712 00:44:08,666 --> 00:44:10,268 Bagaimana rasanya menjadi anggota OSIS? 713 00:44:12,970 --> 00:44:14,171 Aku belum yakin. 714 00:44:14,505 --> 00:44:15,673 Aku masih berusaha mencari tahu cara kerjanya. 715 00:44:17,675 --> 00:44:19,877 Kenapa kamu sangat ingin bergabung dengan OSIS? 716 00:44:28,786 --> 00:44:31,589 Tok, tok. Pak Jeong Hae Seong, kamu di sana? 717 00:44:32,723 --> 00:44:33,724 Ya. 718 00:44:34,492 --> 00:44:37,061 Entahlah. Menurutku itu keren. 719 00:44:42,433 --> 00:44:43,968 Omong-omong, bagaimana kalian bisa berteman? 720 00:44:46,270 --> 00:44:47,939 Apa kami butuh alasan untuk berteman? 721 00:44:50,908 --> 00:44:52,944 Aku akan jujur. Saat itu, Yu Jeong... 722 00:44:54,512 --> 00:44:56,280 Maaf. 723 00:44:59,617 --> 00:45:01,686 Kami teman sekelas di kelas sepuluh, jadi, kami menjadi dekat. 724 00:45:02,219 --> 00:45:04,522 Aku kesulitan menyesuaikan diri dengan sekolah, 725 00:45:05,189 --> 00:45:06,958 dan Ye Na banyak membantuku saat itu. 726 00:45:09,860 --> 00:45:10,895 Benar. 727 00:45:12,897 --> 00:45:14,765 Aku melihat kalian berdua bicara berdua tempo hari. 728 00:45:15,433 --> 00:45:17,068 Kupikir kalian berdua tampak sangat dekat. 729 00:45:17,068 --> 00:45:18,769 Tidak, kami tidak dekat. 730 00:45:18,769 --> 00:45:20,504 Reaksimu membuatmu tampak lebih mencurigakan. 731 00:45:20,738 --> 00:45:21,939 Apa salahnya dekat? 732 00:45:21,939 --> 00:45:22,940 Begini... 733 00:45:23,341 --> 00:45:26,344 Omong-omong, kalian berdua tidak berpacaran, bukan? 734 00:45:26,444 --> 00:45:27,445 - Apa? - Apa? 735 00:45:28,546 --> 00:45:29,547 Kalau begitu, semua baik-baik saja. 736 00:45:33,184 --> 00:45:34,185 Yu Jeong. 737 00:45:35,086 --> 00:45:36,220 Belikan stoking baru untukku. 738 00:45:36,487 --> 00:45:37,888 Aku harus berlari karena sepatu hak tinggiku. 739 00:45:47,999 --> 00:45:49,000 Tunggu apa lagi? 740 00:45:49,634 --> 00:45:50,701 Bukan apa-apa. 741 00:45:51,235 --> 00:45:52,270 Duduklah. 742 00:46:01,245 --> 00:46:02,346 Kenapa menghela napas? 743 00:46:05,416 --> 00:46:06,584 Aku akan membiarkan ini, 744 00:46:08,452 --> 00:46:09,520 tapi jangan lakukan ini lagi. 745 00:46:10,721 --> 00:46:12,089 Apa hubunganmu dengan Yu Jeong? 746 00:46:27,939 --> 00:46:28,940 Mari kita sudahi malam ini. 747 00:46:49,794 --> 00:46:51,028 Aku bersenang-senang hari ini. 748 00:46:51,028 --> 00:46:52,430 Mari berkumpul bersama lagi. 749 00:46:55,499 --> 00:46:57,101 Selamat sudah menjadi anggota OSIS. 750 00:46:59,537 --> 00:47:00,571 Terima kasih. 751 00:47:02,173 --> 00:47:03,975 Aku pergi. Sampai jumpa di sekolah. 752 00:47:24,528 --> 00:47:27,198 Apa Ye Na alasanmu melarangku bergabung dengan OSIS? 753 00:47:29,133 --> 00:47:30,167 Yu Jeong. 754 00:47:32,770 --> 00:47:34,739 - Menurutku, kalian berdua... - Benar. 755 00:47:35,539 --> 00:47:36,674 Aku seperti pelayan Ye Na. 756 00:47:38,276 --> 00:47:40,411 Saat ada sobekan di stokingnya, aku pergi membeli stoking baru. 757 00:47:40,411 --> 00:47:42,713 Saat dia ingin kopi, aku juga membelikannya. 758 00:47:46,684 --> 00:47:49,453 Ye Na memasukkanku ke OSIS meski aku tidak memenuhi syarat. 759 00:47:50,087 --> 00:47:53,724 Sebagai balasannya, aku harus melakukan semua perintahnya. 760 00:47:56,193 --> 00:47:57,194 Lalu kenapa? 761 00:47:58,229 --> 00:47:59,530 Aku suka ini. 762 00:48:00,264 --> 00:48:02,433 Aku suka keadaan ini, jadi, apa yang akan kamu lakukan? 763 00:48:11,442 --> 00:48:12,510 Baguslah. 764 00:48:13,411 --> 00:48:14,745 Rasa penasaranmu sudah terpuaskan. 765 00:48:17,181 --> 00:48:18,983 Jangan pernah ikut campur seperti itu lagi. 766 00:48:19,984 --> 00:48:21,986 Jangan coba-coba menceramahiku. 767 00:48:22,486 --> 00:48:23,521 Kumohon... 768 00:48:24,622 --> 00:48:26,691 Tolong urus urusanmu sendiri. 769 00:49:23,180 --> 00:49:24,181 Aku pulang. 770 00:49:25,283 --> 00:49:26,617 Kamu menikmati makananmu? 771 00:49:27,685 --> 00:49:28,719 Lumayan. 772 00:49:29,253 --> 00:49:30,421 Anak-anak OSIS. 773 00:49:30,788 --> 00:49:33,491 Ada yang keberatan Hae Seong bergabung? 774 00:49:34,191 --> 00:49:35,293 Tidak juga. 775 00:49:36,193 --> 00:49:37,261 Tapi Ibu. 776 00:49:37,695 --> 00:49:39,196 Kenapa Ibu ingin Hae Seong... 777 00:49:39,196 --> 00:49:40,197 Kenapa 778 00:49:40,698 --> 00:49:42,833 ibu menyuruhmu membiarkan dia bergabung dengan OSIS? 779 00:49:46,003 --> 00:49:48,372 Ye Na, Alasan ibu tidak memberitahumu alasannya adalah 780 00:49:50,942 --> 00:49:52,777 karena kamu tidak perlu tahu alasannya. 781 00:49:54,345 --> 00:49:55,479 Maafkan aku, Ibu. 782 00:49:56,847 --> 00:49:58,582 Kenapa kamu membawa Yu Jeong bersamamu? 783 00:50:02,119 --> 00:50:03,621 Kamu pikir ibu tidak tahu? 784 00:50:04,121 --> 00:50:05,189 Ye Na. 785 00:50:05,756 --> 00:50:08,359 Tidak ada yang tidak ibu ketahui tentang kamu. 786 00:50:10,995 --> 00:50:12,563 Kupikir akan canggung tanpa dia. 787 00:50:13,497 --> 00:50:14,865 Dan yang lain bisa bicara. 788 00:50:14,865 --> 00:50:16,567 Bukankah kamu berusaha membuatnya sadar diri? 789 00:50:17,868 --> 00:50:19,270 Ada anggota OSIS baru, 790 00:50:19,503 --> 00:50:21,138 dan dia mengambil posisi nomor satumu. 791 00:50:21,872 --> 00:50:23,641 Kamu ingin menunjukkan siapa bosnya. 792 00:50:27,478 --> 00:50:28,479 Ye Na. 793 00:50:30,781 --> 00:50:32,617 Ibu 794 00:50:33,718 --> 00:50:34,919 sangat kecewa. 795 00:50:35,419 --> 00:50:38,623 Itu sangat kekanak-kanakan. 796 00:50:39,190 --> 00:50:40,224 Maafkan aku. 797 00:50:41,559 --> 00:50:42,593 Aku tidak akan melakukannya lagi. 798 00:50:42,593 --> 00:50:44,996 Atau mungkin buat dia dikeluarkan dari sekolah. 799 00:50:49,767 --> 00:50:53,304 Saat anjingmu lupa latihannya dan bertingkah... 800 00:50:56,907 --> 00:50:59,043 Lebih baik menyingkirkannya. 801 00:51:00,645 --> 00:51:01,812 Karena suatu hari 802 00:51:03,514 --> 00:51:05,116 dia mulai berpikir dia manusia. 803 00:51:07,485 --> 00:51:08,519 Ye Na. 804 00:51:10,922 --> 00:51:11,956 Ye Na. 805 00:51:13,257 --> 00:51:14,892 Ye Na ibu yang manis. 806 00:51:17,795 --> 00:51:19,563 Berjanjilah kepada ibu. 807 00:51:20,998 --> 00:51:24,368 Berjanjilah mulai sekarang, kamu tidak akan membiarkan siapa pun 808 00:51:25,870 --> 00:51:27,805 mengambil tempatmu. 809 00:51:30,708 --> 00:51:31,776 Berjanjilah. 810 00:51:44,922 --> 00:51:50,528 "Halo, Agen Jeong Hae Seong" 811 00:51:50,928 --> 00:51:52,964 "Papan Pemberitahuan OSIS" 812 00:54:12,336 --> 00:54:14,105 "Halo, Agen Jeong Hae Seong" 813 00:54:27,084 --> 00:54:30,488 "Halo, Agen Jeong Hae Seong" 814 00:54:32,690 --> 00:54:34,091 Seseorang mengenalku. 815 00:54:34,792 --> 00:54:36,160 Surat ini ditinggalkan 816 00:54:36,627 --> 00:54:39,697 seolah-olah mereka tahu kapan dan di mana aku berada. 817 00:54:39,997 --> 00:54:41,899 Jadi, seseorang mengawasimu? 818 00:54:42,600 --> 00:54:45,970 Mungkinkah operasinya bocor? 819 00:54:47,338 --> 00:54:50,308 Ini operasi rahasia yang bahkan tidak diketahui atasanku. 820 00:54:50,942 --> 00:54:52,243 Jika ada kebocoran, 821 00:54:52,777 --> 00:54:54,512 itu pasti orang di bawahmu. 822 00:54:58,349 --> 00:55:00,151 Bukankah kamu sudah bertindak dengan benar? 823 00:55:01,385 --> 00:55:02,420 Maaf, Pak. 824 00:55:02,553 --> 00:55:05,723 Ambil ini dan cari tahu kenapa kamu didekati. 825 00:55:05,823 --> 00:55:07,558 "Melayani dalam bayang-bayang untuk menerangi jalan maju" 826 00:55:07,558 --> 00:55:09,193 "Direktur Kim Hyung Bae" 827 00:55:09,193 --> 00:55:10,194 Pergilah. 828 00:55:19,003 --> 00:55:22,006 "Direktur Kim Hyung Bae" 829 00:55:31,549 --> 00:55:32,650 Ya, Pak. 830 00:55:32,883 --> 00:55:35,019 Aku ingin laporan mendetail tentang staf dan guru 831 00:55:35,019 --> 00:55:36,020 di SMA Byeongmun. 832 00:55:49,000 --> 00:55:50,001 Ini. 833 00:55:50,968 --> 00:55:52,570 Kamu butuh sesuatu setelah hari yang berat. 834 00:55:56,774 --> 00:55:57,975 Apa kamu tahu 835 00:55:59,343 --> 00:56:00,444 siapa yang mengirim pesan itu? 836 00:56:03,581 --> 00:56:05,082 Kamu harus segera menemukannya. 837 00:56:05,883 --> 00:56:08,119 Atau misi ini mungkin dalam bahaya. 838 00:56:08,653 --> 00:56:10,721 Aku akan memeriksa kamera pengawas sekolah besok. 839 00:56:11,188 --> 00:56:12,723 Kirimkan ini ke forensik untukku. 840 00:56:15,726 --> 00:56:17,728 Tunggu saja sampai kita menemukan berandal itu. 841 00:56:20,364 --> 00:56:22,667 Hei. Lebih baik tersenyum saat keadaan sulit. 842 00:56:23,834 --> 00:56:25,369 Itu yang dilakukan kelas satu. 843 00:56:28,639 --> 00:56:29,774 Dasar bodoh. 844 00:56:32,209 --> 00:56:33,411 Ini peringatan. 845 00:56:36,147 --> 00:56:38,516 Cari pengirimnya, tapi jaga dirimu juga. 846 00:56:40,084 --> 00:56:41,218 Jika kamu terluka 847 00:56:41,886 --> 00:56:43,721 dan kita menemukan ayahmu, 848 00:56:44,755 --> 00:56:46,557 aku akan terlalu malu untuk menghadapinya. 849 00:56:51,462 --> 00:56:52,496 Aku akan berhati-hati. 850 00:57:07,511 --> 00:57:09,947 "Melayani dalam bayang-bayang untuk menerangi jalan maju" 851 00:57:17,755 --> 00:57:18,756 "Berkas Anggota Fakultas SMA Byeongmun" 852 00:57:18,756 --> 00:57:21,125 "Berkas Anggota Fakultas" 853 00:57:21,125 --> 00:57:24,128 "Direktur Kim Hyung Bae" 854 00:57:30,268 --> 00:57:31,369 Ada apa? 855 00:57:39,644 --> 00:57:41,012 Aku tidak diperbolehkan, 856 00:57:41,212 --> 00:57:43,948 tapi akan kutunjukkan karena kamu anggota OSIS. 857 00:57:43,948 --> 00:57:44,982 Terima kasih. 858 00:57:46,550 --> 00:57:47,818 "Kamera 11-15, Lobi gedung utama, Ruang OSIS" 859 00:57:47,818 --> 00:57:48,819 "Folder ini kosong" 860 00:57:49,053 --> 00:57:50,955 Ada apa? Kenapa kosong? 861 00:57:52,290 --> 00:57:53,991 Pak Kim, ada apa dengan fail videonya? 862 00:57:55,226 --> 00:57:56,360 Ke mana videonya? 863 00:57:56,827 --> 00:57:57,895 Entahlah. 864 00:57:58,763 --> 00:58:00,264 Apa karena mereka memeriksa peladen kemarin? 865 00:58:01,799 --> 00:58:03,000 Tapi meski begitu... 866 00:58:19,250 --> 00:58:21,686 Videonya sudah ditangani. 867 00:58:22,753 --> 00:58:23,854 Bagus. 868 00:58:26,390 --> 00:58:27,959 Bagaimana menurutmu, Kepala Sekolah Park? 869 00:58:29,160 --> 00:58:30,895 Menurutmu, kenapa mereka melakukan itu? 870 00:58:31,262 --> 00:58:33,764 Mereka menginginkan sesuatu dari Jeong Hae Seong 871 00:58:34,699 --> 00:58:36,567 atau mungkin ingin bantuannya? 872 00:58:37,935 --> 00:58:39,203 Bisa keduanya. 873 00:58:42,673 --> 00:58:43,808 Bagaimanapun, 874 00:58:45,209 --> 00:58:46,277 itu tidak bagus. 875 00:58:48,946 --> 00:58:50,181 Aku mulai bertanya-tanya 876 00:58:51,949 --> 00:58:53,017 seberapa banyak 877 00:58:54,952 --> 00:58:57,054 yang diketahui orang itu. 878 00:59:09,967 --> 00:59:12,236 Mereka memeriksa peladen sekolah kemarin. 879 00:59:12,903 --> 00:59:14,472 Itu kebetulan yang mencurigakan. 880 00:59:18,142 --> 00:59:19,744 Aku juga tidak mendapat apa-apa. 881 00:59:20,578 --> 00:59:22,713 Tidak ada sidik jari atau DNA di pesan itu. 882 00:59:23,114 --> 00:59:24,348 Siapa dia? 883 00:59:26,217 --> 00:59:28,152 Ada bau kuat bahwa seseorang menghapus 884 00:59:28,152 --> 00:59:30,087 rekaman kamera pengawas dengan sengaja. 885 00:59:30,288 --> 00:59:32,223 Itu orang yang mengirimimu pesan 886 00:59:32,823 --> 00:59:34,058 atau kaki tangan mereka. 887 00:59:34,425 --> 00:59:35,826 Seorang pegawai sekolah 888 00:59:35,826 --> 00:59:37,295 yang bisa masuk ke kantor administrasi 889 00:59:38,596 --> 00:59:40,932 atau seseorang yang tidak ingin orang itu diketahui. 890 00:59:41,198 --> 00:59:43,567 Jangan langsung menyimpulkan sampai kita yakin. 891 00:59:43,834 --> 00:59:46,103 Aktivasi ulang peladen bisa saja hanya kebetulan. 892 00:59:46,737 --> 00:59:48,506 Jika itu seseorang di sekolah, 893 00:59:48,940 --> 00:59:50,608 mereka pasti sudah tahu kamu memeriksa rekamannya. 894 00:59:52,009 --> 00:59:53,144 Pulanglah lebih awal hari ini. 895 00:59:53,911 --> 00:59:54,912 Baiklah. 896 00:59:57,682 --> 01:00:00,584 Kenapa ada banyak sekali berkas persetujuan anggaran? 897 01:00:01,552 --> 01:00:02,987 Terima kasih atas bantuanmu. 898 01:00:03,421 --> 01:00:05,256 Jangan sungkan. Aku menyukainya. 899 01:00:06,223 --> 01:00:07,658 - Kamu menyukainya? - Apa? 900 01:00:09,393 --> 01:00:12,363 Angka. Aku suka menghitung angka. 901 01:00:12,663 --> 01:00:13,664 "Catatan Tersimpan" 902 01:00:13,664 --> 01:00:15,433 Kamu mengajar matematika karena suatu alasan. 903 01:00:15,633 --> 01:00:17,168 Aku tidak seistimewa itu. 904 01:00:19,136 --> 01:00:20,938 Ruangannya bau jamur. 905 01:00:22,273 --> 01:00:23,874 Ruangan ini tidak terawat. 906 01:00:25,543 --> 01:00:26,744 Bagaimana keadaan Hae Seong? 907 01:00:28,145 --> 01:00:29,447 - Hae Seong? - Ya. 908 01:00:29,447 --> 01:00:30,915 Bu Kim bilang kamu mengatakan 909 01:00:31,349 --> 01:00:33,117 bahwa kamu mengira dia bukan murid. 910 01:00:35,653 --> 01:00:37,722 Dia memberitahumu semua itu? 911 01:00:41,425 --> 01:00:42,526 Itu rahasia. 912 01:00:45,997 --> 01:00:47,064 Ya. 913 01:00:47,431 --> 01:00:48,432 Itu dia. 914 01:00:54,272 --> 01:00:56,707 Kurasa itu saja. Mau pergi sekarang? 915 01:00:56,707 --> 01:00:57,742 Ya. 916 01:01:00,311 --> 01:01:01,345 - Terima kasih. - Tentu. 917 01:01:08,319 --> 01:01:10,288 "Antologi OSIS 2003" 918 01:01:26,003 --> 01:01:29,240 "Halo, Agen Jeong Hae Seong" 919 01:01:40,084 --> 01:01:42,253 - Halo? - Agen Jeong. 920 01:01:47,091 --> 01:01:48,192 Lama tidak berjumpa. 921 01:01:51,896 --> 01:01:53,731 Kamu ingat suaraku? 922 01:01:54,665 --> 01:01:56,033 Kamu tidak akan memberi tahu sekolah, bukan? 923 01:01:56,500 --> 01:01:57,568 Kamu harus merahasiakannya. 924 01:01:59,003 --> 01:02:01,472 Tidak. Jangan tekan "rekam". 925 01:02:04,675 --> 01:02:06,444 Kamu yang mengirim surat itu? 926 01:02:06,844 --> 01:02:09,680 Banyak yang ingin kita bicarakan. Mari bertemu. 927 01:02:10,281 --> 01:02:11,682 Datanglah ke atap sekolah. 928 01:02:12,083 --> 01:02:14,085 Aku hanya ingin bicara denganmu. 929 01:02:15,319 --> 01:02:16,487 Datanglah sendiri. 930 01:02:42,480 --> 01:02:44,382 "SMA Byeongmun" 931 01:03:52,249 --> 01:03:54,919 Siswi yang membunuh temannya ditemukan tewas, 932 01:03:56,587 --> 01:03:58,489 dan saat itulah rumornya dimulai. 933 01:04:01,225 --> 01:04:02,393 "Kamu tidak boleh berada di sekolah 934 01:04:03,728 --> 01:04:05,096 saat lonceng jam berbunyi." 935 01:04:11,702 --> 01:04:12,870 "Mata merah 936 01:04:14,171 --> 01:04:16,841 akan mendatangimu." 937 01:05:32,249 --> 01:05:33,250 Ayah! 938 01:05:34,085 --> 01:05:35,353 Ayah melupakan ini. 939 01:05:36,988 --> 01:05:38,055 Terima kasih, Nak. 940 01:05:56,774 --> 01:06:01,445 "Undercover High School" 941 01:06:07,718 --> 01:06:08,753 Awas! 942 01:06:14,892 --> 01:06:15,960 Kamu baik-baik saja? 943 01:06:18,829 --> 01:06:19,864 Ayah! 944 01:06:20,998 --> 01:06:22,233 Bong Ja, kamu baik-baik saja? 945 01:06:24,001 --> 01:06:25,303 Kamu Bong Ja? 946 01:06:25,736 --> 01:06:27,271 Si Hyun bercerita banyak tentang kamu. 947 01:06:27,838 --> 01:06:29,273 Aku tidak bercerita banyak tentang dia. 948 01:06:29,440 --> 01:06:30,741 Apa kabar? 949 01:06:31,342 --> 01:06:33,744 Aku mau mengajak Si Hyun makan camilan. Kamu mau ikut? 950 01:06:35,112 --> 01:06:36,147 Ikut kami. 951 01:06:41,218 --> 01:06:43,220 "Karyawisata Hutan Rekreasi" 952 01:06:43,220 --> 01:06:44,855 "Tanggal 13 September 2003" 953 01:06:47,358 --> 01:06:48,392 Bu Oh? 954 01:06:55,232 --> 01:06:56,367 Kamu mengenalnya? 955 01:07:23,461 --> 01:07:26,330 "Halo, Agen Jeong Hae Seong" 956 01:07:29,567 --> 01:07:32,536 Kenapa buku catatan ini ada di SMA Byeongmun? 957 01:07:33,070 --> 01:07:36,874 Aku tidak punya pilihan. Pria itu terlalu arogan. 958 01:07:37,108 --> 01:07:38,643 Buku catatan Agen Jeong Jae Hyeon. 959 01:07:38,843 --> 01:07:40,811 Itu akan sangat menguntungkan bagi Jeong Hae Seong. 960 01:07:40,811 --> 01:07:42,780 Apa Oh Su A baik-baik saja? 961 01:07:42,913 --> 01:07:44,548 Kamu bilang akan membantu dan... 962 01:07:44,548 --> 01:07:45,549 Hei! 963 01:07:45,549 --> 01:07:46,717 Apa itu tadi? 964 01:07:46,784 --> 01:07:48,386 Ibu juga bisa berada dalam bahaya. 965 01:07:48,953 --> 01:07:50,855 Aku sama sekali tidak tahu 966 01:07:50,855 --> 01:07:52,356 apa yang dia pikirkan atau apa yang dia tahu. 967 01:07:52,590 --> 01:07:54,058 Katakan yang sebenarnya. 968 01:07:54,558 --> 01:07:56,560 Kamu tahu tentang ini, Pak? 969 01:07:56,761 --> 01:07:58,629 - Hae Seong. - Aku tidak bisa melakukan ini lagi. 970 01:07:59,163 --> 01:08:00,264 Aku harus istirahat sebentar. 971 01:08:13,544 --> 01:08:16,113 "Undercover High School" 62994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.