Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Resynced by == ANORA ==
2
00:00:04,555 --> 00:00:09,060
"Undercover High School"
3
00:00:09,060 --> 00:00:11,162
"Semua tempat, organisasi, tokoh"
4
00:00:11,162 --> 00:00:12,964
"Kejadian, dan latar belakang dalam drama ini hanyalah fiksi"
5
00:00:13,497 --> 00:00:15,800
"Episode Lima"
6
00:00:28,846 --> 00:00:29,947
Buddha.
7
00:00:30,448 --> 00:00:33,117
Hae Seong kami...
8
00:00:40,424 --> 00:00:41,425
Tuhan.
9
00:00:41,926 --> 00:00:43,427
"Semoga mendapat nilai sempurna!"
10
00:00:43,427 --> 00:00:44,795
"Di sepuluh besar"
11
00:00:44,795 --> 00:00:46,864
"Semoga mendapat nilai sempurna"
12
00:01:00,678 --> 00:01:02,713
Kumohon...
13
00:01:02,713 --> 00:01:04,048
"Hari ketiga ujian tengah semester"
14
00:01:04,048 --> 00:01:05,516
"Pertama, Sastra Korea. Kedua, Masyarakat dan budaya"
15
00:01:05,516 --> 00:01:06,917
"Ketiga, Matematika Satu"
16
00:01:08,953 --> 00:01:09,954
Mulai.
17
00:01:24,535 --> 00:01:27,038
"SMA Byeongmun"
18
00:01:47,992 --> 00:01:49,660
Seseorang harus
19
00:01:50,494 --> 00:01:51,596
menjelaskan.
20
00:01:56,233 --> 00:01:58,369
Kejutan!
21
00:01:58,369 --> 00:02:01,172
Kejutan!
22
00:02:01,172 --> 00:02:04,275
Hae Seong!
23
00:02:06,277 --> 00:02:09,046
Astaga. Kalian mengejutkanku.
24
00:02:09,547 --> 00:02:10,848
Kejutan.
25
00:02:11,716 --> 00:02:13,618
Kurasa ini pertemuan pertama kita.
26
00:02:13,784 --> 00:02:14,952
Begini,
27
00:02:15,319 --> 00:02:18,623
aku bos Hae Seong di pekerjaan paruh waktunya.
28
00:02:18,723 --> 00:02:19,890
Dan aku pegawai di sana.
29
00:02:22,126 --> 00:02:23,661
Begitu rupanya.
30
00:02:24,929 --> 00:02:26,497
Halo.
31
00:02:26,897 --> 00:02:29,133
Aku Oh Su A, wali kelas Hae Seong.
32
00:02:29,133 --> 00:02:30,801
Begitu rupanya.
33
00:02:33,004 --> 00:02:35,172
- Dan dia? - Dia juga pegawai,
34
00:02:35,172 --> 00:02:37,341
tapi jangan hiraukan dia dan narkolepsinya.
35
00:02:37,341 --> 00:02:38,943
Kubur dia di bawah selimut.
36
00:02:38,943 --> 00:02:40,578
Sudah.
37
00:02:42,613 --> 00:02:45,883
Kenapa orang-orang dari pekerjaan paruh waktunya ada di sini?
38
00:02:47,418 --> 00:02:48,452
Apa?
39
00:02:48,452 --> 00:02:52,123
Menurutku, ini tidak normal.
40
00:02:52,390 --> 00:02:54,091
Bahwa kalian di sini,
41
00:02:54,425 --> 00:02:55,793
ada di lemari,
42
00:02:57,561 --> 00:02:58,963
dan kalian memakai sepatu.
43
00:03:02,867 --> 00:03:06,003
Maaf. Aku bukan curiga.
44
00:03:06,437 --> 00:03:08,873
Tapi kalian bilang ini kejutan
45
00:03:09,206 --> 00:03:11,275
meski Hae Seong di rumah seharian.
46
00:03:11,275 --> 00:03:13,077
Dia pikir dia Sherlock Holmes?
47
00:03:14,745 --> 00:03:17,448
Hae Seong, ibu rasa ibu butuh
48
00:03:17,448 --> 00:03:19,083
jawaban atas pertanyaan ibu.
49
00:03:22,353 --> 00:03:25,756
Begini... Sebenarnya...
50
00:03:30,227 --> 00:03:32,997
- Hae Seong! - Hae Seong!
51
00:03:32,997 --> 00:03:34,999
Bu Oh, teganya kamu.
52
00:03:34,999 --> 00:03:37,234
Kenapa kamu kejam sekali kepada orang sakit?
53
00:03:37,234 --> 00:03:39,337
Hae Seong, bertahanlah.
54
00:03:39,337 --> 00:03:41,505
Kamu tidak boleh mati!
55
00:03:41,606 --> 00:03:43,841
Jangan mati.
56
00:03:44,075 --> 00:03:45,643
Hae Seong!
57
00:03:52,583 --> 00:03:54,585
Hae Seong, jangan mati.
58
00:03:58,155 --> 00:03:59,323
Tunggu. Hae Seong?
59
00:03:59,323 --> 00:04:00,558
Jangan!
60
00:04:02,493 --> 00:04:03,661
Kamu wanita yang kejam.
61
00:04:05,129 --> 00:04:07,531
Tapi aku... Tunggu.
62
00:04:13,070 --> 00:04:16,073
Kamu baik-baik saja? Permisi.
63
00:04:23,748 --> 00:04:24,915
Waktu habis. Tangan di kepala.
64
00:04:27,685 --> 00:04:29,353
Yang di belakang akan mengumpulkan lembar jawaban.
65
00:04:45,903 --> 00:04:47,571
Kerja bagus dalam ujiannya.
66
00:04:47,571 --> 00:04:48,606
Sampai jumpa di akhir sekolah.
67
00:04:48,606 --> 00:04:50,241
- Tentu. Sampai jumpa. - Sampai jumpa.
68
00:04:50,241 --> 00:04:51,275
Bagaimana hasilnya?
69
00:04:51,275 --> 00:04:53,277
Apa jawabanmu untuk pertanyaan nomor 17?
70
00:04:55,379 --> 00:04:56,380
Mi Jeong.
71
00:04:58,516 --> 00:05:01,585
Aku memikirkan kita selama beberapa hari terakhir.
72
00:05:01,585 --> 00:05:02,887
Kenapa kamu di sini?
73
00:05:04,455 --> 00:05:07,158
Mi Jeong, beberapa hari ini...
74
00:05:10,328 --> 00:05:12,997
Mi Jeong, beberapa hari ini,
75
00:05:13,631 --> 00:05:15,800
aku memikirkan
76
00:05:15,800 --> 00:05:17,802
- perasaanku kepadamu. - Apa?
77
00:05:17,802 --> 00:05:19,470
Ciuman di lemari itu.
78
00:05:20,037 --> 00:05:21,072
Itu kali pertama.
79
00:05:22,239 --> 00:05:24,875
Itu membuatku sangat terkejut.
80
00:05:26,577 --> 00:05:27,778
Agen Park... Tidak.
81
00:05:30,147 --> 00:05:32,583
Mulai saat ini, aku akan menganggapmu sebagai rekan.
82
00:05:33,884 --> 00:05:36,621
Kamu pendosa yang mencuri bibirku.
83
00:05:37,521 --> 00:05:38,856
Jika cinta adalah kejahatan,
84
00:05:40,691 --> 00:05:42,827
kamu akan dihukum penjara seumur hidup.
85
00:05:42,893 --> 00:05:45,863
Aku memberimu kelonggaran hanya karena kamu juniorku,
86
00:05:45,863 --> 00:05:48,065
tapi ini caramu membalasku? Apa itu tadi?
87
00:05:53,137 --> 00:05:54,171
Go Yeong Hun.
88
00:05:54,171 --> 00:05:57,541
Kamu pikir kamu siapa, bicara kepadaku
89
00:05:57,541 --> 00:05:59,777
seolah-olah aku salah satu teman sekelasmu?
90
00:06:01,379 --> 00:06:04,048
Panggil aku seperti itu lagi,
91
00:06:04,048 --> 00:06:05,549
dan aku akan memecahkan tengkorakmu. Mengerti?
92
00:06:06,717 --> 00:06:07,752
Mengerti?
93
00:06:18,663 --> 00:06:20,464
Aku akan mengabaikan perkataanmu.
94
00:06:21,532 --> 00:06:22,600
Ayo makan.
95
00:06:24,168 --> 00:06:25,169
Cepat!
96
00:06:30,341 --> 00:06:31,509
Dia berlapis-lapis.
97
00:06:33,644 --> 00:06:34,879
Dia jauh lebih memesona.
98
00:06:36,747 --> 00:06:38,282
Kenapa mereka lama sekali?
99
00:06:38,416 --> 00:06:39,850
- Benar sekali. - Mari kita minum.
100
00:06:42,453 --> 00:06:43,487
Kalian sudah di sini.
101
00:06:44,855 --> 00:06:47,191
- Di mana Yeong Hun? - Di belakangmu.
102
00:06:48,225 --> 00:06:50,127
Benar. Mari makan sebelum dagingnya hangus.
103
00:06:53,397 --> 00:06:54,799
Selamat menikmati, Mi Jeong.
104
00:06:57,234 --> 00:06:58,269
Maksudku, Agen Park.
105
00:06:59,937 --> 00:07:02,006
Kenapa kamu memanggilnya dengan santai, tapi canggung?
106
00:07:02,974 --> 00:07:04,976
- Apa? - Terjadi sesuatu, bukan?
107
00:07:04,976 --> 00:07:06,010
- Tidak. - Ya.
108
00:07:09,480 --> 00:07:11,582
Tidak terjadi apa-apa, Pak. Mari kita lanjutkan.
109
00:07:12,016 --> 00:07:13,517
Apa UTS-mu lancar?
110
00:07:14,085 --> 00:07:15,252
Jangan tanyakan itu kepadanya.
111
00:07:15,353 --> 00:07:17,121
Aku bertanya kepada Yu Jeong hari ini dan aku diomeli.
112
00:07:18,923 --> 00:07:19,991
Bagaimanapun, itu sulit.
113
00:07:19,991 --> 00:07:22,393
Kamu juga kesulitan berdoa
114
00:07:22,660 --> 00:07:23,661
dan semacamnya.
115
00:07:26,831 --> 00:07:27,898
Ini.
116
00:07:34,171 --> 00:07:36,407
Baiklah. Gelas pertama ini untuk kita semua.
117
00:07:36,407 --> 00:07:38,075
- Kalian hebat. - Kerja bagus.
118
00:07:42,313 --> 00:07:43,614
Hae Seong.
119
00:07:43,614 --> 00:07:46,284
Apa terjadi sesuatu antara kamu dan Bu Oh sejak hari itu?
120
00:07:47,685 --> 00:07:48,853
Tidak juga.
121
00:07:50,354 --> 00:07:52,523
Aku sudah memikirkannya
122
00:07:53,257 --> 00:07:56,160
dan dia pasti merasa itu mencurigakan.
123
00:07:56,160 --> 00:07:57,728
Bukankah sudah jelas?
124
00:07:57,728 --> 00:08:00,164
Kalian semua keluar dari lemariku. Itu lebih dari kacau.
125
00:08:00,164 --> 00:08:02,400
Kamu terdengar seperti remaja sekarang.
126
00:08:02,600 --> 00:08:04,568
Hentikan bahasa itu. Kamu tidak seperti itu.
127
00:08:07,104 --> 00:08:09,373
Omong-omong, kita harus lebih berhati-hati.
128
00:08:09,607 --> 00:08:12,176
Dia sulit ditebak, itu sebabnya aku memperhatikannya.
129
00:08:12,176 --> 00:08:14,712
Demi misi ini, aku harus menjaga jarak...
130
00:08:24,755 --> 00:08:26,424
Kenapa dia tiba-tiba berhenti bicara?
131
00:08:27,224 --> 00:08:29,527
Dia memiliki wajah tersangka
132
00:08:29,527 --> 00:08:30,962
yang benar-benar bersalah tentang sesuatu.
133
00:08:30,962 --> 00:08:32,029
Yang benar saja.
134
00:08:32,029 --> 00:08:33,397
Cepat makan. Bos yang mentraktir.
135
00:08:34,231 --> 00:08:35,299
Ayo.
136
00:08:54,151 --> 00:08:55,186
Bagaimana dengan Hae Seong?
137
00:08:56,187 --> 00:08:58,656
Ini lebih dari sekadar mencurigakan.
138
00:08:59,023 --> 00:09:01,926
Mungkin saja dia bukan murid.
139
00:09:02,293 --> 00:09:03,294
Astaga.
140
00:09:05,696 --> 00:09:07,365
Pria mencurigakan yang kulihat di gedung tua.
141
00:09:09,267 --> 00:09:10,301
Dia tampak
142
00:09:11,335 --> 00:09:12,937
sangat mirip dengan Jeong Hae Seong.
143
00:09:16,540 --> 00:09:18,075
Pak Gu yang dia seret
144
00:09:18,075 --> 00:09:19,143
ke Komite Antiperundungan Sekolah.
145
00:09:19,810 --> 00:09:21,412
Bagaimana bisa seorang murid SMA
146
00:09:22,480 --> 00:09:23,781
menaklukkan seorang preman?
147
00:09:25,616 --> 00:09:27,218
Dan yang paling aneh adalah...
148
00:09:34,792 --> 00:09:36,127
Dasar orang-orang aneh.
149
00:09:36,794 --> 00:09:37,862
Sial.
150
00:09:48,572 --> 00:09:49,774
Apa itu 7665?
151
00:09:57,214 --> 00:09:58,316
"Jeong Hae Seong"
152
00:09:59,951 --> 00:10:01,018
Itu tidak masuk akal.
153
00:10:01,319 --> 00:10:03,754
Bagaimana bisa murid SMA mengendarai mobil?
154
00:10:05,556 --> 00:10:07,358
Dan mereka bertiga di unit atap itu.
155
00:10:08,659 --> 00:10:10,795
Mereka jelas merahasiakan sesuatu.
156
00:10:10,962 --> 00:10:13,431
Dia pasti mengulang beberapa tahun
157
00:10:13,431 --> 00:10:15,132
dan memiliki SIM palsu.
158
00:10:16,233 --> 00:10:17,702
Kamu bilang dia terang-terangan minum.
159
00:10:19,537 --> 00:10:21,639
Menurut catatan muridnya, usianya 17 tahun.
160
00:10:23,975 --> 00:10:25,977
Sial, apa masalahnya?
161
00:10:26,344 --> 00:10:27,478
Kepalaku pusing.
162
00:10:28,512 --> 00:10:30,715
Terlalu banyak keraguan juga penyakit.
163
00:10:30,715 --> 00:10:33,117
Cukup omong kosongnya dan minumlah.
164
00:10:33,117 --> 00:10:34,118
Ujian tengah semester sudah berakhir.
165
00:10:35,586 --> 00:10:36,654
Bersulang.
166
00:10:37,188 --> 00:10:38,656
Dia bukan pria itu, benar?
167
00:10:39,490 --> 00:10:40,491
Benar?
168
00:10:40,992 --> 00:10:42,059
Siapa yang dia bicarakan?
169
00:10:52,903 --> 00:10:55,840
Ayolah. Tidak lagi.
170
00:10:55,840 --> 00:10:57,541
Jangan seperti ini.
171
00:10:59,010 --> 00:11:00,077
- Apa-apaan... - Ayolah.
172
00:11:00,478 --> 00:11:01,612
Sedang apa wanita ini di sini?
173
00:11:01,879 --> 00:11:02,947
Hei.
174
00:11:03,381 --> 00:11:04,882
Kendalikan dirimu.
175
00:11:07,652 --> 00:11:08,686
Permisi.
176
00:11:09,253 --> 00:11:11,589
Kamu di rumah yang salah, jadi, pergilah.
177
00:11:13,391 --> 00:11:15,726
Sepertinya kamu mabuk. Kamu baik-baik saja?
178
00:11:16,093 --> 00:11:17,128
Astaga.
179
00:11:20,131 --> 00:11:21,899
Ibu terkena flu?
180
00:11:21,899 --> 00:11:22,900
Ibumu?
181
00:11:24,302 --> 00:11:26,470
Aku bukan ibumu.
182
00:11:26,671 --> 00:11:29,307
Kamu salah rumah... Kamu bercanda?
183
00:11:29,407 --> 00:11:30,942
Ibu, aku sayang Ibu.
184
00:11:31,542 --> 00:11:32,944
Aku sayang Ibu.
185
00:11:33,144 --> 00:11:34,278
Dan terima kasih.
186
00:11:34,578 --> 00:11:36,781
Su A mabuk.
187
00:11:37,848 --> 00:11:39,483
Izinkan aku masuk.
188
00:11:40,051 --> 00:11:42,720
Untuk putri Ibu yang manis.
189
00:11:44,121 --> 00:11:46,624
- Ibu kesal? - Apa-apaan ini?
190
00:11:46,624 --> 00:11:49,393
- Tolong jangan marah. - Kenapa dia di sini?
191
00:11:49,393 --> 00:11:50,995
Apa yang kamu lakukan di rumah orang lain?
192
00:11:51,228 --> 00:11:52,697
Kamu sudah gila?
193
00:11:52,697 --> 00:11:54,231
Kemarilah.
194
00:11:54,231 --> 00:11:55,299
Merepotkan sekali.
195
00:11:55,299 --> 00:11:56,534
- Astaga. - Ibu, ada yang membawaku.
196
00:11:56,534 --> 00:11:58,002
Apa? Apa itu tadi?
197
00:11:58,235 --> 00:11:59,904
- Ibu, ini buruk. - Ada apa?
198
00:12:03,207 --> 00:12:04,909
Ibuku tidak mau membuka gerbang.
199
00:12:05,109 --> 00:12:06,210
Hentikan omong kosong itu dan kemarilah.
200
00:12:06,544 --> 00:12:08,946
- Tunggu. Jangan lakukan ini. - Kemarilah.
201
00:12:08,946 --> 00:12:11,649
Tunggu. Astaga, maafkan aku.
202
00:12:11,649 --> 00:12:13,484
Sepertinya dia terlalu banyak minum.
203
00:12:13,484 --> 00:12:14,785
Tapi dia tidak berbahaya.
204
00:12:14,986 --> 00:12:16,988
- Ibu... - Maafkan aku.
205
00:12:16,988 --> 00:12:18,823
- Buka gerbangnya. - Berjalanlah dalam garis lurus.
206
00:12:18,823 --> 00:12:20,358
- Kalau begitu, selamat malam. - Jalan.
207
00:12:20,358 --> 00:12:21,359
- Tentu. - Ayo.
208
00:12:28,866 --> 00:12:30,468
Apa yang kamu pikirkan?
209
00:12:30,468 --> 00:12:32,270
- Tapi... - Sulit dipercaya.
210
00:12:32,270 --> 00:12:33,504
- Astaga. - Astaga.
211
00:12:33,504 --> 00:12:35,306
Kenapa Ibu menarik lenganku?
212
00:12:35,306 --> 00:12:37,275
Kamu bercanda?
213
00:12:37,842 --> 00:12:40,278
- Kamu akan membuat ibu mati. - Lakukan lebih baik, ya?
214
00:12:40,278 --> 00:12:42,546
- Ibu! - Diam!
215
00:12:42,546 --> 00:12:44,181
Jangan berisik.
216
00:12:44,482 --> 00:12:46,017
Ibu mohon! Ada apa?
217
00:12:46,550 --> 00:12:47,551
Apa lagi sekarang?
218
00:12:49,787 --> 00:12:51,722
Ada apa denganmu?
219
00:12:51,722 --> 00:12:52,757
Kamu menyiksa ibu.
220
00:12:52,757 --> 00:12:54,992
- Sulit dipercaya. - Astaga.
221
00:12:55,092 --> 00:12:56,928
Kamu membuat kehidupan ibu dua kali lebih sulit.
222
00:12:56,928 --> 00:12:58,829
- Aku lelah. - Bisakah kamu...
223
00:12:58,829 --> 00:13:00,631
- Apa dia tinggal di sekitar sini? - Ada berapa anak tangga?
224
00:13:01,399 --> 00:13:02,400
Masuklah.
225
00:13:02,400 --> 00:13:03,434
- Di mana? - Masuklah.
226
00:13:03,434 --> 00:13:04,769
- Di sini? - Ya.
227
00:13:04,769 --> 00:13:07,071
- Halo! - Kamu pasti bercanda.
228
00:13:09,707 --> 00:13:10,775
Ini buruk.
229
00:13:22,086 --> 00:13:23,921
Hei, bukankah nilai UTS kita keluar hari ini?
230
00:13:23,921 --> 00:13:26,357
Ya. Kurasa aku naik beberapa peringkat kali ini.
231
00:13:26,357 --> 00:13:27,391
Menurutmu berapa peringkatmu?
232
00:13:28,225 --> 00:13:29,594
Kesepuluh.
233
00:13:29,594 --> 00:13:30,861
- Kesepuluh? - Ya.
234
00:13:30,861 --> 00:13:33,097
- Kamu beruntung. - Aku harus minta apa dari ayahku?
235
00:13:33,097 --> 00:13:34,865
- Tas yang baru saja keluar. - Tas?
236
00:13:35,099 --> 00:13:36,467
- Mungkin... - Diam, Anak-anak!
237
00:13:36,834 --> 00:13:38,636
Bel sudah berbunyi sejak tadi, Anak-anak nakal.
238
00:13:41,272 --> 00:13:42,974
Hari ini,
239
00:13:43,174 --> 00:13:47,111
ibu punya hasil UTS yang sangat kalian inginkan.
240
00:13:47,645 --> 00:13:49,947
Mengerang tidak akan mengubah kenyataan.
241
00:13:49,947 --> 00:13:51,048
Majulah saat ibu panggil nama kalian.
242
00:13:51,048 --> 00:13:52,683
- Kang Gi Yeong. - Hadir.
243
00:13:55,620 --> 00:13:56,687
An Yu Jeong.
244
00:13:59,991 --> 00:14:00,992
Lee Ye Na.
245
00:14:06,631 --> 00:14:07,632
Jeong Hae Seong.
246
00:14:18,242 --> 00:14:19,243
Bagus.
247
00:14:23,848 --> 00:14:24,849
Oh Se Yeon.
248
00:14:29,987 --> 00:14:30,988
Berapa peringkatmu?
249
00:14:36,827 --> 00:14:37,828
Lee Dong Min.
250
00:14:46,837 --> 00:14:47,905
"Kelas 1, Nomor 21, Jeong Hae Seong"
251
00:14:51,075 --> 00:14:52,643
"Kelas 1, Nomor 21, Jeong Hae Seong"
252
00:15:06,223 --> 00:15:07,224
Ini dia.
253
00:15:09,226 --> 00:15:10,761
Ini aku. Bagaimana hasilnya?
254
00:15:13,230 --> 00:15:14,765
"Jeong Hae Seong"
255
00:15:18,869 --> 00:15:20,671
- Kurasa dia gagal. - Kamu!
256
00:15:21,973 --> 00:15:24,742
Agen Jeong, laporkan nilaimu.
257
00:15:25,443 --> 00:15:26,444
Sudah selesai.
258
00:15:27,511 --> 00:15:28,546
Aku berhasil.
259
00:15:29,513 --> 00:15:30,648
Aku peringkat kesepuluh di sekolah!
260
00:15:34,418 --> 00:15:37,221
- Ya! - Bagus!
261
00:15:37,421 --> 00:15:38,589
Dia berhasil!
262
00:15:43,861 --> 00:15:44,929
Apa-apaan...
263
00:15:45,329 --> 00:15:47,798
Aku bangga kepadamu, Hae Seong.
264
00:15:47,932 --> 00:15:50,368
Sudah kuduga kamu akan berhasil.
265
00:15:51,636 --> 00:15:54,572
Bagus. Kerja bagus.
266
00:15:56,007 --> 00:15:57,241
"Peringkat di sekolah, Kesepuluh"
267
00:15:59,176 --> 00:16:00,177
Omong-omong,
268
00:16:00,845 --> 00:16:02,713
berapa peringkat Yu Jeong?
269
00:16:03,381 --> 00:16:05,283
Apa? Yu Jeong?
270
00:16:07,218 --> 00:16:09,420
Kamu tidak tahu betapa terkejutnya aku.
271
00:16:10,054 --> 00:16:11,222
Kamu tahu berapa peringkatnya?
272
00:16:11,222 --> 00:16:12,523
"Rapor"
273
00:16:14,992 --> 00:16:17,028
Aku yakin ini kali pertama Ye Na kalah.
274
00:16:17,228 --> 00:16:20,031
Dia duduk di depan kita. Baca situasinya, ya?
275
00:16:20,564 --> 00:16:22,733
Yu Jeong, kerja bagus mendapat peringkat pertama di sekolah.
276
00:16:24,602 --> 00:16:25,670
Sulit dipercaya.
277
00:16:26,537 --> 00:16:27,705
"Peringkat di sekolah, Kedua"
278
00:16:30,741 --> 00:16:33,210
Selamat. Akhirnya kamu bisa mengalahkanku.
279
00:16:33,244 --> 00:16:34,979
Aku beruntung.
280
00:16:34,979 --> 00:16:36,647
Banyak yang muncul dari tempatku belajar.
281
00:16:36,881 --> 00:16:38,282
Keberuntungan adalah bagian dari kemampuan seseorang.
282
00:16:39,417 --> 00:16:41,852
Lihat saja nanti. Aku tidak akan kalah lain kali.
283
00:16:42,186 --> 00:16:43,187
Benar.
284
00:16:50,795 --> 00:16:51,862
Kamu lihat itu?
285
00:16:55,833 --> 00:16:57,535
"Malam ke-24 untuk Byeongmunite, 2025"
286
00:17:26,364 --> 00:17:27,999
Kudengar Lee Ye Na kalah dari Yu Jeong.
287
00:17:28,833 --> 00:17:31,302
Lusinan les privat hanya bisa membawamu sejauh ini.
288
00:17:31,302 --> 00:17:33,671
Suruh An Yu Jeong mengambil alih!
289
00:17:33,871 --> 00:17:36,173
Dia bersikap seperti ratu karena dia putri Pimpinan.
290
00:17:42,446 --> 00:17:43,514
Apa-apaan ini? Tidak!
291
00:17:47,818 --> 00:17:49,587
Kamu sudah membaca semuanya?
292
00:17:55,493 --> 00:17:57,028
Apa aku bersikap seperti ratu?
293
00:17:57,595 --> 00:17:58,629
Aku akan berhati-hati.
294
00:18:01,098 --> 00:18:02,233
Ye Na, tunggu.
295
00:18:05,770 --> 00:18:07,204
Undang aku ke ruang obrolan itu.
296
00:18:07,905 --> 00:18:09,006
Itu menyenangkan sekali.
297
00:18:11,909 --> 00:18:14,545
Tunggu, apa? Ruang obrolan?
298
00:18:17,181 --> 00:18:18,482
Sial.
299
00:18:19,016 --> 00:18:20,718
Sial.
300
00:18:20,918 --> 00:18:22,853
Sial!
301
00:18:26,791 --> 00:18:28,693
Kapan dia akan berhenti bersikap angkuh?
302
00:18:28,960 --> 00:18:31,862
"Jeong Hae Seong"
303
00:18:41,105 --> 00:18:42,840
"Masuk SMA, tapi sebenarnya bukan murid"
304
00:18:42,840 --> 00:18:45,643
"Tidak ada kecocokan"
305
00:18:50,848 --> 00:18:52,316
Apa yang mengganggumu?
306
00:18:53,150 --> 00:18:54,218
Astaga.
307
00:18:54,552 --> 00:18:57,355
Salah satu muridku merepotkan.
308
00:18:58,389 --> 00:18:59,957
- Punggungmu... - Apa?
309
00:18:59,957 --> 00:19:01,859
Sudah lebih baik?
310
00:19:01,859 --> 00:19:04,829
Beberapa koyok pereda nyeri sudah manjur.
311
00:19:05,963 --> 00:19:08,366
Kelasmu akan segera dimulai. Kamu harus masuk.
312
00:19:08,366 --> 00:19:10,534
Benar, tentu saja. Kalau begitu, aku permisi.
313
00:19:14,071 --> 00:19:15,840
Sudah berapa lama dia di belakangku?
314
00:19:21,279 --> 00:19:24,382
Maafkan aku. Seharusnya aku datang lebih awal untuk menyapamu.
315
00:19:24,382 --> 00:19:26,484
Aku terlalu lama.
316
00:19:28,119 --> 00:19:31,355
Aku yang paling tahu bahwa kamu wanita yang sibuk.
317
00:19:31,856 --> 00:19:33,491
Kamu punya banyak masalah
318
00:19:33,491 --> 00:19:35,059
dengan Kota Pendidikan dan semuanya.
319
00:19:36,861 --> 00:19:38,529
Seperti yang kamu tahu,
320
00:19:38,896 --> 00:19:41,933
tidak ada harapan lagi untuk pendidikan umum di Korea.
321
00:19:42,166 --> 00:19:43,901
Pendidikan setara kelas rendah
322
00:19:43,901 --> 00:19:46,370
sejak lama telah menjadi gangguan
323
00:19:46,871 --> 00:19:48,873
bagi para murid dan orang tua mereka.
324
00:19:50,141 --> 00:19:51,742
Aku hanya ingin memberikan
325
00:19:52,109 --> 00:19:54,478
pendidikan yang sempurna untuk anak-anak kita.
326
00:19:54,478 --> 00:19:56,447
Kepala Editor Yoon,
327
00:19:56,447 --> 00:19:58,883
ini mungkin tampak tidak masuk akal di matamu,
328
00:19:59,583 --> 00:20:02,153
tapi mendirikan sekolah swasta global bergengsi
329
00:20:02,353 --> 00:20:04,055
dan berkontribusi pada pendidikan negara ini
330
00:20:04,055 --> 00:20:06,390
adalah impianku.
331
00:20:06,591 --> 00:20:09,560
Kamu pasti memberitahuku rencana besarmu
332
00:20:10,127 --> 00:20:12,496
dengan harapan aku menulisnya.
333
00:20:14,298 --> 00:20:16,500
Sejujurnya,
334
00:20:16,500 --> 00:20:19,270
aku sudah membaca semua materi
335
00:20:19,270 --> 00:20:20,838
yang pernah kamu tulis.
336
00:20:21,572 --> 00:20:22,740
Pencabutan sabuk hijau
337
00:20:22,740 --> 00:20:24,342
mengenai industri pendidikan di Seongju,
338
00:20:24,675 --> 00:20:27,478
Yayasan Byeongmun memiliki hak pertama untuk bernegosiasi,
339
00:20:27,478 --> 00:20:30,448
dan banyak kecurigaan lain seputar Kota Pendidikan.
340
00:20:30,615 --> 00:20:34,218
Aku paling terkesan dengan artikel yang kamu tulis tentang aku.
341
00:20:35,353 --> 00:20:37,989
Yang kucari adalah kebenaran.
342
00:20:39,056 --> 00:20:40,424
Begitu rupanya.
343
00:20:41,292 --> 00:20:42,360
Omong-omong,
344
00:20:43,327 --> 00:20:45,696
jika ini untuk membujukku,
345
00:20:46,697 --> 00:20:48,132
tolong pikirkan lagi.
346
00:20:49,433 --> 00:20:51,068
Tapi kebenaran
347
00:20:52,637 --> 00:20:55,539
tidak ditemukan melainkan dibuat.
348
00:20:56,941 --> 00:21:00,678
Aku membuat keinginanku menjadi kebenaran.
349
00:21:10,154 --> 00:21:11,155
Bergabunglah denganku.
350
00:21:12,056 --> 00:21:13,658
Kamu akan menerima
351
00:21:14,225 --> 00:21:15,893
apa pun yang kamu inginkan dan lebih dari itu.
352
00:21:19,697 --> 00:21:21,032
Aku akan berpura-pura tidak mendengarnya.
353
00:21:24,001 --> 00:21:25,036
Kepala Editor Yoon.
354
00:21:27,171 --> 00:21:28,339
Astaga, pergelangan tanganku.
355
00:21:31,475 --> 00:21:33,611
Jika kamu tidak menerima tawaranku sekarang,
356
00:21:34,645 --> 00:21:36,180
tawaranku berikutnya akan pahit.
357
00:21:37,415 --> 00:21:38,449
Duduklah.
358
00:21:56,200 --> 00:21:57,868
Merepotkan sekali.
359
00:22:09,146 --> 00:22:11,515
Kepala Editor Yoon dari Harian Seojin.
360
00:22:12,617 --> 00:22:14,085
Selidiki dia.
361
00:22:14,085 --> 00:22:15,419
Baik, Bu.
362
00:22:16,487 --> 00:22:18,990
Bukankah nilai UTS keluar hari ini?
363
00:22:19,390 --> 00:22:21,392
Sepertinya Jeong Hae Seong
364
00:22:21,626 --> 00:22:22,960
akan dengan mudah bergabung dengan OSIS.
365
00:22:22,960 --> 00:22:24,028
Benarkah?
366
00:22:24,795 --> 00:22:25,863
Tidak mungkin.
367
00:22:26,731 --> 00:22:27,832
Dia juga pintar?
368
00:22:29,300 --> 00:22:30,801
Apa itu pantas mendapat hadiah?
369
00:22:31,569 --> 00:22:34,939
- Namun, Bu Seo... - Ya?
370
00:22:35,573 --> 00:22:37,608
Nilai Ye Na...
371
00:22:38,175 --> 00:22:39,677
Ada perubahan dalam peringkatnya.
372
00:22:43,147 --> 00:22:44,148
Ini.
373
00:22:45,483 --> 00:22:46,951
"Rapor"
374
00:22:52,156 --> 00:22:54,859
"Peringkat di kelas, Kedua. Peringkat di sekolah, Kedua"
375
00:22:56,093 --> 00:22:57,228
Pergilah ke sekolah.
376
00:23:01,699 --> 00:23:03,200
Aku tidak percaya kamu peringkat kesepuluh di sekolah.
377
00:23:03,200 --> 00:23:05,269
Kukira kamu tidak peduli dengan nilaimu. Selamat.
378
00:23:05,269 --> 00:23:06,737
Terima kasih. Kalian juga bisa melakukannya.
379
00:23:10,574 --> 00:23:11,642
Lee Ye Na.
380
00:23:12,443 --> 00:23:13,477
Ye Na?
381
00:23:13,577 --> 00:23:15,279
Kudengar kamu peringkat kedua di sekolah. Selamat.
382
00:23:16,213 --> 00:23:18,316
Dan ini. Aku mendaftar untuk bergabung dengan OSIS.
383
00:23:19,483 --> 00:23:20,518
Letakkan di mejaku.
384
00:23:21,886 --> 00:23:24,088
Tadinya begitu, tapi mereka bilang aku harus memberikannya langsung.
385
00:23:24,088 --> 00:23:26,123
Kamu tuli? Letakkan di mejaku!
386
00:23:27,558 --> 00:23:30,194
- Apa itu tadi? - Kamu dengar itu?
387
00:23:32,797 --> 00:23:33,864
Kamu sudah selesai, bukan?
388
00:23:36,367 --> 00:23:38,636
Lee Ye Na, apa ada masalah?
389
00:23:41,973 --> 00:23:44,675
Ini bukan urusanku, tapi kamu tidak terlihat sehat.
390
00:23:45,610 --> 00:23:47,211
Membaca orang pasti bukan keahlianmu.
391
00:23:47,979 --> 00:23:48,980
Aku baik-baik saja.
392
00:23:49,647 --> 00:23:50,748
Jika kamu bilang begitu.
393
00:23:51,082 --> 00:23:53,150
Akan kutaruh di laci mejamu.
394
00:23:59,323 --> 00:24:00,458
"Ibu"
395
00:24:01,325 --> 00:24:02,460
Ruangan ibu.
396
00:24:40,498 --> 00:24:41,599
Kenapa kamu tidak masuk?
397
00:24:54,378 --> 00:24:56,547
Apa ketua OSIS sudah memeriksa pendaftaranmu?
398
00:24:56,981 --> 00:24:58,883
Ya, aku melihat dia mengambilnya.
399
00:24:59,550 --> 00:25:02,420
Tapi siapa tahu? Ada dua pelamar lain.
400
00:25:03,721 --> 00:25:04,789
Dua lagi?
401
00:25:04,789 --> 00:25:07,024
Dan murid yang kurang beruntung belum pernah bergabung.
402
00:25:07,458 --> 00:25:10,494
Mereka bilang mereka menyeleksi keterampilan dan kepribadian,
403
00:25:10,928 --> 00:25:12,430
tapi koneksi yang membuatmu masuk.
404
00:25:12,797 --> 00:25:14,932
Aku tidak bisa bilang aku terkejut, tapi itu mengecewakan.
405
00:25:15,099 --> 00:25:16,934
Mereka terlalu muda untuk mendiskriminasi seperti itu.
406
00:25:17,535 --> 00:25:20,371
Mari fokus pada tugas kita untuk saat ini.
407
00:25:21,405 --> 00:25:22,840
Bagaimana kita bisa meraih hati ketua OSIS
408
00:25:23,040 --> 00:25:24,508
agar Hae Seong terpilih?
409
00:25:24,842 --> 00:25:26,310
Katakan ide kalian dengan bebas.
410
00:25:26,944 --> 00:25:28,412
Aku menyarankan pendekatan tradisional
411
00:25:28,713 --> 00:25:30,181
dengan 1.000 bangau kertas.
412
00:25:30,781 --> 00:25:33,084
Kita berempat, jadi, masing-masing akan melipat 250 buah.
413
00:25:33,084 --> 00:25:34,719
Kita bisa melakukannya besok.
414
00:25:35,219 --> 00:25:36,220
Benar.
415
00:25:36,554 --> 00:25:38,356
Aku mencabut hakmu untuk bicara.
416
00:25:39,957 --> 00:25:43,261
Mereka bilang klasik bertahan selamanya.
417
00:25:43,661 --> 00:25:45,529
Bukan tradisional, tapi klasik.
418
00:25:45,796 --> 00:25:47,565
Kalian akan berdandan sebagai preman
419
00:25:47,565 --> 00:25:49,867
dan mengganggu ketua OSIS.
420
00:25:50,134 --> 00:25:51,402
Saat itulah
421
00:25:51,402 --> 00:25:55,473
Agen Jeong akan masuk dan menjadi pahlawannya!
422
00:25:57,508 --> 00:25:58,542
Aku menyukainya.
423
00:25:59,710 --> 00:26:00,945
Kurasa aku tidak punya pilihan
424
00:26:01,245 --> 00:26:03,247
selain memainkan kartu as rahasiaku.
425
00:26:04,749 --> 00:26:05,850
Kartu as rahasiamu?
426
00:26:26,904 --> 00:26:29,307
Kamu pasti haus. Minumlah sambil makan.
427
00:26:33,878 --> 00:26:35,179
Apa-apaan ini?
428
00:26:38,182 --> 00:26:40,151
Itu aku bersikap perhatian.
429
00:26:59,236 --> 00:27:00,871
Aku menghargai niatmu, tapi tidak, terima kasih.
430
00:27:01,606 --> 00:27:03,107
Aku punya air sendiri.
431
00:27:03,841 --> 00:27:06,010
Benarkah? Aku tidak tahu itu.
432
00:27:06,010 --> 00:27:07,144
Minumlah saja, Yu Jeong.
433
00:27:09,513 --> 00:27:11,449
Aku akan meminumnya sendiri. Sampai jumpa.
434
00:27:19,190 --> 00:27:20,324
Apa itu tadi?
435
00:27:22,627 --> 00:27:24,829
Aku harus mendekatinya, tapi tidak tahu caranya.
436
00:27:24,996 --> 00:27:26,330
Apa masalahnya?
437
00:27:26,597 --> 00:27:27,898
Bukankah daunnya sentuhan yang bagus?
438
00:27:27,898 --> 00:27:30,534
Apa kamu belum pernah punya pacar?
439
00:27:32,703 --> 00:27:34,305
Berikan wajah itu kepadaku jika kamu akan menyia-nyiakannya.
440
00:27:36,841 --> 00:27:39,777
Daun itu sesuatu yang tidak akan pernah kumengerti.
441
00:27:40,845 --> 00:27:42,647
Apa dia syuting drama sejarah?
442
00:27:44,282 --> 00:27:46,550
Menurutku sisi konyolnya menggemaskan.
443
00:27:47,318 --> 00:27:48,352
Apa?
444
00:27:49,553 --> 00:27:51,756
Kudengar Hae Seong menyerahkan pendaftarannya.
445
00:27:52,123 --> 00:27:53,157
Apa yang akan kamu lakukan?
446
00:27:53,457 --> 00:27:54,759
Aku akan menggunakan hakku sebagai ketua OSIS.
447
00:28:01,766 --> 00:28:03,734
"Anggota OSIS terbaru, Kelas 11-1, Jeong Hae Seong"
448
00:28:05,002 --> 00:28:06,404
Bagaimana mungkin?
449
00:28:11,876 --> 00:28:14,946
- Semangat, Jeong Hae Seong. - Hei, Hae Seong.
450
00:28:15,713 --> 00:28:17,715
Aku baru saja mendengar tentang tindakan burukmu.
451
00:28:17,982 --> 00:28:19,216
Kamu mempermalukan dirimu di depan Ye Na.
452
00:28:19,450 --> 00:28:20,785
Ini pendapatku.
453
00:28:20,785 --> 00:28:22,787
Siapa pun akan setuju bahwa daun...
454
00:28:25,556 --> 00:28:27,825
Itu agak terlalu bodoh.
455
00:28:28,459 --> 00:28:31,462
Seharusnya kamu meminta saranku.
456
00:28:31,462 --> 00:28:32,830
Mungkin tidak terlihat,
457
00:28:32,830 --> 00:28:35,299
tapi wanita menganggapku sangat menarik... Tidak mungkin!
458
00:28:40,071 --> 00:28:42,139
Bagaimana ini mungkin?
459
00:28:42,139 --> 00:28:43,674
Sudah kuduga itu akan berhasil.
460
00:28:44,442 --> 00:28:47,545
Setulus apa dirimu lebih penting daripada penampilanmu.
461
00:28:47,945 --> 00:28:49,013
Entah kenapa,
462
00:28:49,780 --> 00:28:50,815
itu tidak terdengar benar.
463
00:28:51,649 --> 00:28:52,683
Arogansi itu.
464
00:28:53,250 --> 00:28:56,287
Kurasa aku terkejut dengan ini, tapi selamat.
465
00:28:56,821 --> 00:28:57,922
Dengan begitu...
466
00:28:58,756 --> 00:28:59,824
- Kedai camilan? - Kedai camilan?
467
00:28:59,957 --> 00:29:01,292
- Hae Seong yang traktir! - Traktir!
468
00:29:05,429 --> 00:29:06,631
"Detail Catatan Siswa"
469
00:29:06,631 --> 00:29:07,765
"Nama, Jeong Hae Seong"
470
00:29:07,765 --> 00:29:10,101
"Pindah dari SMA Gyeongsun di Haenam"
471
00:29:10,101 --> 00:29:11,435
SMA...
472
00:29:17,308 --> 00:29:19,610
Halo, ini kantor guru di SMA Gyeongsun.
473
00:29:19,777 --> 00:29:21,045
Ya, halo.
474
00:29:21,112 --> 00:29:22,713
Aku Oh Su A, wali kelas
475
00:29:22,713 --> 00:29:25,182
untuk Kelas 11-1 di SMA Byeongmun.
476
00:29:25,349 --> 00:29:27,151
Astaga. Halo, Bu Oh.
477
00:29:27,251 --> 00:29:28,519
Aku terkejut mendapat telepon dari SMA Byeongmun.
478
00:29:28,519 --> 00:29:29,687
Ada yang bisa kami bantu?
479
00:29:30,521 --> 00:29:31,889
Aku menelepon
480
00:29:32,089 --> 00:29:33,324
untuk menanyakan
481
00:29:33,324 --> 00:29:35,893
tentang Jeong Hae Seong, murid pindahan dari sekolahmu.
482
00:29:37,128 --> 00:29:38,496
Hae Seong?
483
00:29:43,167 --> 00:29:44,669
Nilainya bagus dan dia juga atletis.
484
00:29:44,669 --> 00:29:47,071
Dia sangat populer di sini.
485
00:29:47,071 --> 00:29:48,806
Aku ingin tahu kabarnya. Terima kasih sudah menelepon.
486
00:29:48,806 --> 00:29:50,608
Hae Seong baik-baik saja, bukan?
487
00:29:50,741 --> 00:29:52,143
Tentu saja.
488
00:29:52,977 --> 00:29:55,613
Omong-omong, apa Hae Seong pernah...
489
00:29:55,613 --> 00:29:57,782
Belnya berbunyi. Aku harus mengajar.
490
00:29:57,949 --> 00:30:00,084
Tolong jaga Hae Seong.
491
00:30:00,251 --> 00:30:02,687
Ya, terima kasih. Semoga harimu menyenangkan.
492
00:30:02,787 --> 00:30:04,989
Kamu juga. Jaga dirimu.
493
00:30:14,465 --> 00:30:16,634
"Detail Catatan Siswa, Jeong Hae Seong"
494
00:30:16,634 --> 00:30:17,768
Itu aneh.
495
00:30:18,536 --> 00:30:19,604
Bu Oh?
496
00:30:21,772 --> 00:30:22,773
"Pemberitahuan"
497
00:30:23,608 --> 00:30:25,610
- Hei, kapan kamu tiba di sini? - Baru saja.
498
00:30:26,077 --> 00:30:27,878
Untuk mendaftarkan izin untuk memasuki ruang OSIS.
499
00:30:28,746 --> 00:30:30,815
Begitu rupanya, tapi itu tidak bisa diproses sekarang.
500
00:30:30,815 --> 00:30:32,149
Semua orang di kantor administrasi sudah pergi.
501
00:30:32,483 --> 00:30:33,985
Bu Oh, aku membutuhkanmu di sini.
502
00:30:34,251 --> 00:30:35,286
Ya, aku datang!
503
00:30:35,920 --> 00:30:37,255
Kita lakukan bersama besok.
504
00:30:37,388 --> 00:30:39,223
Lagi pula, rapat OSIS pertama diadakan besok.
505
00:30:39,757 --> 00:30:40,758
Tentu.
506
00:30:41,525 --> 00:30:44,528
"SMA Byeongmun"
507
00:30:54,038 --> 00:30:55,039
"Detail Catatan Siswa"
508
00:30:55,039 --> 00:30:56,207
"Pemberitahuan"
509
00:31:01,812 --> 00:31:02,813
Terima kasih.
510
00:31:30,975 --> 00:31:32,543
Kamu akan terus menghindariku seperti ini?
511
00:31:43,688 --> 00:31:45,590
Aku tidak akan memberi tahu Bibi dan Paman.
512
00:31:46,591 --> 00:31:49,026
Tapi tidak bisakah kamu bilang kenapa kamu bersikap seperti ini?
513
00:31:49,493 --> 00:31:52,697
Bagimu, misimu lebih penting daripada aku.
514
00:31:55,833 --> 00:31:57,301
Sudah kubilang jangan bergabung dengan OSIS.
515
00:31:57,835 --> 00:31:59,136
Aku bahkan mengancammu
516
00:31:59,270 --> 00:32:01,372
dan bilang akan mengatakan yang sebenarnya.
517
00:32:03,507 --> 00:32:04,542
Jadi, kenapa...
518
00:32:06,577 --> 00:32:07,812
Kenapa kamu mengabaikanku seperti itu?
519
00:32:08,679 --> 00:32:10,414
Aku tidak mengabaikanmu.
520
00:32:11,749 --> 00:32:13,184
Kamu sudah tahu ini. Karena misiku...
521
00:32:13,184 --> 00:32:14,218
Benar.
522
00:32:15,519 --> 00:32:17,622
Itu sudah diputuskan, jadi, aku tidak akan membahasnya lagi.
523
00:32:18,556 --> 00:32:20,358
Tapi tolong berpura-puralah tidak mengenalku mulai sekarang.
524
00:32:23,694 --> 00:32:24,695
Yu Jeong.
525
00:32:29,667 --> 00:32:31,035
Selamat atas peringkat pertama.
526
00:32:52,490 --> 00:32:53,591
Apa yang kamu lihat?
527
00:32:55,393 --> 00:32:57,662
Hanya sesuatu yang menggangguku.
528
00:33:02,433 --> 00:33:03,634
Apa yang ingin kamu bicarakan denganku?
529
00:33:04,568 --> 00:33:05,703
Kenapa Jeong Hae Seong?
530
00:33:06,437 --> 00:33:07,571
Ada kandidat lain
531
00:33:08,072 --> 00:33:09,473
yang lebih memenuhi syarat daripada dia.
532
00:33:10,574 --> 00:33:12,376
Aku berhak menominasikan anggota baru.
533
00:33:12,977 --> 00:33:14,211
Aku tahu kamu wakil ketua,
534
00:33:14,211 --> 00:33:16,080
tapi kurasa aku tidak wajib memberitahumu hal-hal ini.
535
00:33:20,384 --> 00:33:21,552
Apa rumor itu benar?
536
00:33:23,988 --> 00:33:25,723
Bahwa kamu tertarik dengan Jeong Hae Seong.
537
00:33:29,260 --> 00:33:30,561
Kamu mau jawaban jujurku?
538
00:33:47,011 --> 00:33:48,112
Ya, Pak.
539
00:33:48,613 --> 00:33:49,747
Kamu pulang dengan selamat?
540
00:33:50,581 --> 00:33:51,682
Ya, aku baru pulang.
541
00:33:52,650 --> 00:33:55,252
Hei, sepertinya Bu Oh mencurigaimu.
542
00:33:55,853 --> 00:33:56,854
Benarkah?
543
00:33:56,854 --> 00:33:59,523
Dia menelepon Haenam untuk memeriksa
544
00:33:59,523 --> 00:34:01,225
sekolah asalmu.
545
00:34:02,326 --> 00:34:03,961
Kami berhasil mengalihkan panggilan dan menanganinya.
546
00:34:04,462 --> 00:34:06,831
Tapi itu sangat berbahaya, mengingat dia benar-benar menelepon.
547
00:34:07,832 --> 00:34:11,068
Menjauhlah dari Oh Su A di sekolah mulai sekarang.
548
00:34:11,435 --> 00:34:13,004
- Kamu mengerti? - Aku akan berhati-hati.
549
00:34:13,838 --> 00:34:16,474
"OSIS"
550
00:34:17,942 --> 00:34:19,410
Karena kini kamu anggota OSIS,
551
00:34:19,810 --> 00:34:21,579
kita harus mempercepat semuanya secepat mungkin.
552
00:34:21,979 --> 00:34:23,581
"Jeong Hae Seong"
553
00:34:35,793 --> 00:34:37,228
Berhati-hatilah di dekat Oh Su A.
554
00:34:37,929 --> 00:34:39,096
Hindari dia sebisa mungkin.
555
00:34:41,165 --> 00:34:43,334
Dia wali kelasku dan guru penasihat OSIS.
556
00:34:43,668 --> 00:34:44,869
Bagaimana aku bisa menghindarinya?
557
00:34:45,002 --> 00:34:46,604
Kenapa kamu berdiri di sana? Duduklah.
558
00:34:48,005 --> 00:34:49,006
Baiklah.
559
00:34:58,382 --> 00:34:59,917
Baiklah. Semua orang sudah di sini, jadi, mari kita mulai.
560
00:35:00,084 --> 00:35:01,085
Senang bertemu kalian semua.
561
00:35:01,085 --> 00:35:04,422
Ibu Oh Su A, guru penasihat untuk OSIS mulai hari ini.
562
00:35:04,522 --> 00:35:06,991
Ibu akan berusaha keras membantu dan bekerja dengan kalian
563
00:35:06,991 --> 00:35:08,225
untuk meningkatkan OSIS kita.
564
00:35:08,893 --> 00:35:10,895
Dan ini... Kalian semua sudah mengenalnya.
565
00:35:10,895 --> 00:35:13,130
Perkenalkan Jeong Hae Seong, anggota OSIS baru.
566
00:35:15,232 --> 00:35:16,934
Aku Jeong Hae Seong. Senang bertemu kalian semua.
567
00:35:16,934 --> 00:35:17,935
Tepuk tangan!
568
00:35:31,549 --> 00:35:33,818
Baiklah. Sekian rapat pekan ini.
569
00:35:33,818 --> 00:35:35,453
- Kerja bagus, Semuanya. - Terima kasih.
570
00:35:46,697 --> 00:35:49,233
"SMA Byeongmun"
571
00:35:50,167 --> 00:35:51,302
Kenapa kamu masih di sini?
572
00:35:52,336 --> 00:35:53,771
Ini hari pertamaku. Aku ingin melihat-lihat.
573
00:35:54,372 --> 00:35:55,439
Ibu boleh pergi.
574
00:35:56,173 --> 00:35:57,441
Kunci pintunya saat kamu pergi.
575
00:35:57,708 --> 00:35:58,743
Tentu saja.
576
00:36:25,202 --> 00:36:26,337
Sedang apa kamu di sana?
577
00:36:28,606 --> 00:36:30,508
Aku hanya memeriksa ruangannya. Dan kalian berdua?
578
00:36:31,108 --> 00:36:32,209
Kami ingin bicara denganmu.
579
00:36:32,276 --> 00:36:33,711
Kami menunggu di luar, tapi kamu tidak keluar.
580
00:36:35,046 --> 00:36:36,080
Aku?
581
00:36:36,681 --> 00:36:38,983
Kamu sibuk hari ini? Ayo makan malam bersama.
582
00:36:40,885 --> 00:36:41,919
Makan malam?
583
00:36:42,119 --> 00:36:43,487
Mari kita rayakan kamu bergabung dengan OSIS.
584
00:36:44,922 --> 00:36:46,190
- Yu Jeong juga ikut. - Apa?
585
00:36:48,693 --> 00:36:49,961
Kamu akan ikut dengan kami, bukan?
586
00:36:54,665 --> 00:36:56,067
Ya, ayo pergi bersama.
587
00:36:57,401 --> 00:36:58,803
Baiklah, mari kita lakukan.
588
00:37:01,072 --> 00:37:02,173
Kamu tidak pergi juga?
589
00:37:03,207 --> 00:37:04,275
Ya, ayo.
590
00:37:18,422 --> 00:37:20,691
Kamu tahu, tentang makan malam dengan Hae Seong nanti.
591
00:37:20,691 --> 00:37:22,326
Bolehkah aku tidak ikut?
592
00:37:22,860 --> 00:37:23,961
Kenapa tiba-tiba?
593
00:37:25,229 --> 00:37:28,299
Aku sadar akan lebih baik jika kalian pergi tanpa aku.
594
00:37:29,000 --> 00:37:31,502
Selain itu, aku punya rencana malam ini.
595
00:37:33,271 --> 00:37:34,839
Bukankah kita sudah bilang akan pergi bersama?
596
00:37:35,339 --> 00:37:36,807
Seharusnya kamu memberi tahu kami lebih awal.
597
00:37:37,942 --> 00:37:39,644
Itu mendadak, jadi, aku terlalu bingung.
598
00:37:39,977 --> 00:37:41,512
Maaf karena tidak memberitahumu lebih awal.
599
00:37:49,687 --> 00:37:51,589
Aku tidak suka orang yang mudah berubah pikiran.
600
00:37:52,490 --> 00:37:53,791
Sulit menganggapnya serius.
601
00:37:55,993 --> 00:37:57,328
Kenakan pakaian bagus nanti.
602
00:38:14,779 --> 00:38:17,982
Aku sudah memperingatkan Hae Seong untuk berhati-hati di dekat Oh Su A,
603
00:38:18,449 --> 00:38:19,850
jadi, mari berusaha lebih berhati-hati juga.
604
00:38:20,985 --> 00:38:23,321
Firasatku mengatakan dia akan terus mencurigai Hae Seong.
605
00:38:23,487 --> 00:38:24,622
- Kamu... - Kita harus
606
00:38:24,622 --> 00:38:26,724
sangat berhati-hati. Hanya itu yang bisa kita lakukan.
607
00:38:27,558 --> 00:38:28,593
Atau
608
00:38:29,460 --> 00:38:31,562
kita bisa menyingkirkan Oh Su A.
609
00:38:33,230 --> 00:38:35,633
Jangan mengatakan hal seperti itu sambil terlihat sangat serius.
610
00:38:36,233 --> 00:38:37,268
Kamu tampak menakutkan.
611
00:38:40,104 --> 00:38:41,973
- Halo. - Halo, masuklah.
612
00:38:46,143 --> 00:38:48,646
Aku pesan tiga roti lapis besar
613
00:38:49,647 --> 00:38:51,582
dan dua piza utuh.
614
00:38:51,816 --> 00:38:53,184
Soda rasa lemon dan jeruk nipis juga.
615
00:38:54,251 --> 00:38:55,286
Tolong bungkus semuanya.
616
00:38:55,519 --> 00:38:57,655
Keluargamu pasti besar.
617
00:38:59,390 --> 00:39:01,726
- Semuanya untukku. - Ini pasti hari bebas makanmu.
618
00:39:02,627 --> 00:39:04,395
- Mari kita siapkan. - Baiklah.
619
00:39:25,616 --> 00:39:27,251
Tunjukkan dapurnya.
620
00:39:28,152 --> 00:39:30,688
Hei, aku merasa kita seperti agen BIN.
621
00:39:31,555 --> 00:39:33,691
Fokus, Agen Kim Ri An.
622
00:39:33,691 --> 00:39:34,725
Baik, Bu.
623
00:39:41,132 --> 00:39:42,333
Itu kamera, bukan?
624
00:39:42,667 --> 00:39:44,302
Dia bekerja dengan Oh Su A.
625
00:39:45,336 --> 00:39:47,138
Sudah kubilang. Kita harus menyingkirkannya.
626
00:39:50,441 --> 00:39:51,509
Hanya bercanda.
627
00:40:03,154 --> 00:40:04,255
Sudah puas?
628
00:40:04,522 --> 00:40:06,157
Aku tidak melihat hal mencurigakan.
629
00:40:07,625 --> 00:40:09,760
Jangan sia-siakan energimu untuk hal tidak berguna.
630
00:40:09,760 --> 00:40:11,896
Fokus saja pada pekerjaanmu.
631
00:40:12,196 --> 00:40:14,799
Berpikir bahwa dia mungkin bukan murid sangat tidak masuk akal.
632
00:40:15,900 --> 00:40:16,934
Tidak.
633
00:40:17,802 --> 00:40:19,303
Pasti ada sesuatu.
634
00:40:19,303 --> 00:40:21,706
Hei! Berhentilah bersikap seolah-olah kamu agen BIN.
635
00:40:22,106 --> 00:40:24,175
Aku akan pulang. Kamu juga harus pulang.
636
00:40:37,855 --> 00:40:38,856
Bu Oh.
637
00:40:39,357 --> 00:40:40,658
- Kemarilah sebentar. - Tentu.
638
00:40:41,792 --> 00:40:43,227
Bagaimana keadaan di OSIS?
639
00:40:43,694 --> 00:40:44,996
Lumayan.
640
00:40:46,731 --> 00:40:48,132
Tapi mereka tidak terlalu ramah.
641
00:40:48,266 --> 00:40:50,735
Mereka akan menuntut perhatian khusus darimu.
642
00:40:50,935 --> 00:40:52,270
Kamu tahu itu, bukan?
643
00:40:53,170 --> 00:40:54,872
Posisi itu dibiarkan kosong begitu lama,
644
00:40:54,872 --> 00:40:55,940
jadi, tidak akan mudah.
645
00:40:56,274 --> 00:40:57,508
Tapi tolong lakukan dengan baik.
646
00:40:57,508 --> 00:40:58,542
Dibiarkan kosong?
647
00:40:58,542 --> 00:41:00,344
Kalau begitu, apa ada guru penasihat lain...
648
00:41:00,578 --> 00:41:02,713
Itulah yang kudengar, tapi aku tidak tahu detailnya.
649
00:41:03,180 --> 00:41:06,484
Tapi harus kuakui, aku berharap banyak padamu, Bu Oh.
650
00:41:06,717 --> 00:41:09,487
Aku berharap bisa mempertahankanmu di sekolah kita ke depannya,
651
00:41:09,987 --> 00:41:11,989
bukan terikat kontrak.
652
00:41:12,957 --> 00:41:14,926
Bisakah aku memercayai dan mengandalkanmu?
653
00:41:14,926 --> 00:41:16,027
Ya, tentu saja.
654
00:41:16,427 --> 00:41:18,696
- Jika butuh sesuatu, beri tahu aku. - Baiklah, kalau begitu.
655
00:41:21,999 --> 00:41:23,067
Ini.
656
00:41:25,336 --> 00:41:26,337
Ini juga.
657
00:41:28,105 --> 00:41:29,173
Urus ini dahulu.
658
00:41:29,440 --> 00:41:32,209
Ini catatan kehadiran dan persetujuan anggaran kita.
659
00:41:32,209 --> 00:41:34,245
Ini tidak banyak. Hanya dari setahun terakhir.
660
00:41:37,615 --> 00:41:39,650
Tapi aku harus segera pulang.
661
00:41:40,518 --> 00:41:42,453
Benar, tentu saja. Kamu harus pulang.
662
00:41:42,887 --> 00:41:44,121
Kamu bisa melakukannya di rumah.
663
00:41:46,490 --> 00:41:47,592
Aku mencintaimu.
664
00:41:50,094 --> 00:41:51,128
Aku juga mencintaimu.
665
00:41:52,330 --> 00:41:54,365
- Sampai jumpa! - Sampai jumpa, hati-hati di jalan.
666
00:41:54,365 --> 00:41:55,399
Apa rencananya?
667
00:41:55,399 --> 00:41:56,734
Tunggu, kurasa...
668
00:41:57,702 --> 00:41:58,869
Sampai jumpa.
669
00:41:58,869 --> 00:42:00,771
- Sampai jumpa. - Sampai jumpa.
670
00:42:01,138 --> 00:42:02,773
Sampai jumpa, Anak-anak.
671
00:42:11,449 --> 00:42:12,483
Ini cukup rumit.
672
00:42:12,483 --> 00:42:14,452
- Begitu rupanya. - Begitulah caranya.
673
00:42:17,321 --> 00:42:18,489
Aku akan keluar.
674
00:42:18,489 --> 00:42:19,824
Ke mana? Kamu tidak makan malam?
675
00:42:19,824 --> 00:42:22,260
- Aku makan malam dengan temanku. - Berhenti!
676
00:42:22,460 --> 00:42:25,529
Hei, apa Hae Seong baik-baik saja di sekolah belakangan ini?
677
00:42:25,963 --> 00:42:27,665
Sudah lama ibu tidak mendengar kabarnya.
678
00:42:27,665 --> 00:42:29,433
Tiap kali ibu bertanya kepada ayahmu,
679
00:42:29,433 --> 00:42:32,036
dia bilang itu rahasia.
680
00:42:32,637 --> 00:42:33,904
Dia pasti sudah menghabiskan lauknya sekarang.
681
00:42:33,904 --> 00:42:35,506
Suruh dia menelepon ibu.
682
00:42:36,274 --> 00:42:37,608
Ibu tidak peduli dengan keadaanku?
683
00:42:39,143 --> 00:42:40,611
Bagaimana keadaanku di sekolah,
684
00:42:40,611 --> 00:42:42,647
apakah semua baik-baik saja, atau apakah ada yang membuatku stres...
685
00:42:43,981 --> 00:42:45,049
Ibu bahkan tidak ingin tahu, bukan?
686
00:42:46,150 --> 00:42:47,818
Kamu...
687
00:42:48,452 --> 00:42:51,222
Kamu selalu belajar dengan baik, jadi...
688
00:42:51,989 --> 00:42:53,257
Apa kamu mengalami sesuatu?
689
00:42:53,758 --> 00:42:55,626
Lupakan saja. Apa yang kuharapkan?
690
00:42:55,893 --> 00:42:56,894
Sampai nanti.
691
00:42:57,295 --> 00:42:58,663
Tunggu, Yu Jeong.
692
00:42:58,796 --> 00:43:00,197
An Yu Jeong!
693
00:43:02,099 --> 00:43:03,200
Sial.
694
00:43:04,335 --> 00:43:05,403
Astaga.
695
00:43:06,003 --> 00:43:08,172
Tempat ini tampak sangat mahal.
696
00:43:08,906 --> 00:43:11,208
Berapa biaya makan di sini?
697
00:43:11,509 --> 00:43:12,510
Aku yang bayar.
698
00:43:13,778 --> 00:43:15,846
Tentu saja, aku tidak akan memintamu membayar untuk ini.
699
00:43:18,082 --> 00:43:21,252
Koki menyuruhku mengurusmu dengan baik.
700
00:43:21,719 --> 00:43:23,187
Aku akan mencatat pesananmu.
701
00:43:23,187 --> 00:43:24,855
Kami menunggu satu orang lagi. Tunggu sebentar.
702
00:43:24,889 --> 00:43:26,157
Ya, tentu.
703
00:43:28,926 --> 00:43:30,261
Kenapa Hae Seong belum datang?
704
00:43:40,805 --> 00:43:42,206
Ide bagus untuk bertemu di luar sekolah.
705
00:43:46,611 --> 00:43:47,645
Maaf, aku terlambat.
706
00:43:48,479 --> 00:43:50,648
- Kami belum memesan. - Begitu rupanya.
707
00:43:52,650 --> 00:43:53,684
Kamu sudah menunggu lama?
708
00:43:53,985 --> 00:43:55,353
Tidak juga.
709
00:43:58,723 --> 00:44:00,124
Semua orang sudah datang, jadi, mari memesan sekarang.
710
00:44:00,258 --> 00:44:01,325
Yu Jeong, minta menunya.
711
00:44:01,759 --> 00:44:04,428
Baiklah. Permisi.
712
00:44:08,666 --> 00:44:10,268
Bagaimana rasanya menjadi anggota OSIS?
713
00:44:12,970 --> 00:44:14,171
Aku belum yakin.
714
00:44:14,505 --> 00:44:15,673
Aku masih berusaha mencari tahu cara kerjanya.
715
00:44:17,675 --> 00:44:19,877
Kenapa kamu sangat ingin bergabung dengan OSIS?
716
00:44:28,786 --> 00:44:31,589
Tok, tok. Pak Jeong Hae Seong, kamu di sana?
717
00:44:32,723 --> 00:44:33,724
Ya.
718
00:44:34,492 --> 00:44:37,061
Entahlah. Menurutku itu keren.
719
00:44:42,433 --> 00:44:43,968
Omong-omong, bagaimana kalian bisa berteman?
720
00:44:46,270 --> 00:44:47,939
Apa kami butuh alasan untuk berteman?
721
00:44:50,908 --> 00:44:52,944
Aku akan jujur. Saat itu, Yu Jeong...
722
00:44:54,512 --> 00:44:56,280
Maaf.
723
00:44:59,617 --> 00:45:01,686
Kami teman sekelas di kelas sepuluh, jadi, kami menjadi dekat.
724
00:45:02,219 --> 00:45:04,522
Aku kesulitan menyesuaikan diri dengan sekolah,
725
00:45:05,189 --> 00:45:06,958
dan Ye Na banyak membantuku saat itu.
726
00:45:09,860 --> 00:45:10,895
Benar.
727
00:45:12,897 --> 00:45:14,765
Aku melihat kalian berdua bicara berdua tempo hari.
728
00:45:15,433 --> 00:45:17,068
Kupikir kalian berdua tampak sangat dekat.
729
00:45:17,068 --> 00:45:18,769
Tidak, kami tidak dekat.
730
00:45:18,769 --> 00:45:20,504
Reaksimu membuatmu tampak lebih mencurigakan.
731
00:45:20,738 --> 00:45:21,939
Apa salahnya dekat?
732
00:45:21,939 --> 00:45:22,940
Begini...
733
00:45:23,341 --> 00:45:26,344
Omong-omong, kalian berdua tidak berpacaran, bukan?
734
00:45:26,444 --> 00:45:27,445
- Apa? - Apa?
735
00:45:28,546 --> 00:45:29,547
Kalau begitu, semua baik-baik saja.
736
00:45:33,184 --> 00:45:34,185
Yu Jeong.
737
00:45:35,086 --> 00:45:36,220
Belikan stoking baru untukku.
738
00:45:36,487 --> 00:45:37,888
Aku harus berlari karena sepatu hak tinggiku.
739
00:45:47,999 --> 00:45:49,000
Tunggu apa lagi?
740
00:45:49,634 --> 00:45:50,701
Bukan apa-apa.
741
00:45:51,235 --> 00:45:52,270
Duduklah.
742
00:46:01,245 --> 00:46:02,346
Kenapa menghela napas?
743
00:46:05,416 --> 00:46:06,584
Aku akan membiarkan ini,
744
00:46:08,452 --> 00:46:09,520
tapi jangan lakukan ini lagi.
745
00:46:10,721 --> 00:46:12,089
Apa hubunganmu dengan Yu Jeong?
746
00:46:27,939 --> 00:46:28,940
Mari kita sudahi malam ini.
747
00:46:49,794 --> 00:46:51,028
Aku bersenang-senang hari ini.
748
00:46:51,028 --> 00:46:52,430
Mari berkumpul bersama lagi.
749
00:46:55,499 --> 00:46:57,101
Selamat sudah menjadi anggota OSIS.
750
00:46:59,537 --> 00:47:00,571
Terima kasih.
751
00:47:02,173 --> 00:47:03,975
Aku pergi. Sampai jumpa di sekolah.
752
00:47:24,528 --> 00:47:27,198
Apa Ye Na alasanmu melarangku bergabung dengan OSIS?
753
00:47:29,133 --> 00:47:30,167
Yu Jeong.
754
00:47:32,770 --> 00:47:34,739
- Menurutku, kalian berdua... - Benar.
755
00:47:35,539 --> 00:47:36,674
Aku seperti pelayan Ye Na.
756
00:47:38,276 --> 00:47:40,411
Saat ada sobekan di stokingnya, aku pergi membeli stoking baru.
757
00:47:40,411 --> 00:47:42,713
Saat dia ingin kopi, aku juga membelikannya.
758
00:47:46,684 --> 00:47:49,453
Ye Na memasukkanku ke OSIS meski aku tidak memenuhi syarat.
759
00:47:50,087 --> 00:47:53,724
Sebagai balasannya, aku harus melakukan semua perintahnya.
760
00:47:56,193 --> 00:47:57,194
Lalu kenapa?
761
00:47:58,229 --> 00:47:59,530
Aku suka ini.
762
00:48:00,264 --> 00:48:02,433
Aku suka keadaan ini, jadi, apa yang akan kamu lakukan?
763
00:48:11,442 --> 00:48:12,510
Baguslah.
764
00:48:13,411 --> 00:48:14,745
Rasa penasaranmu sudah terpuaskan.
765
00:48:17,181 --> 00:48:18,983
Jangan pernah ikut campur seperti itu lagi.
766
00:48:19,984 --> 00:48:21,986
Jangan coba-coba menceramahiku.
767
00:48:22,486 --> 00:48:23,521
Kumohon...
768
00:48:24,622 --> 00:48:26,691
Tolong urus urusanmu sendiri.
769
00:49:23,180 --> 00:49:24,181
Aku pulang.
770
00:49:25,283 --> 00:49:26,617
Kamu menikmati makananmu?
771
00:49:27,685 --> 00:49:28,719
Lumayan.
772
00:49:29,253 --> 00:49:30,421
Anak-anak OSIS.
773
00:49:30,788 --> 00:49:33,491
Ada yang keberatan Hae Seong bergabung?
774
00:49:34,191 --> 00:49:35,293
Tidak juga.
775
00:49:36,193 --> 00:49:37,261
Tapi Ibu.
776
00:49:37,695 --> 00:49:39,196
Kenapa Ibu ingin Hae Seong...
777
00:49:39,196 --> 00:49:40,197
Kenapa
778
00:49:40,698 --> 00:49:42,833
ibu menyuruhmu membiarkan dia bergabung dengan OSIS?
779
00:49:46,003 --> 00:49:48,372
Ye Na, Alasan ibu tidak memberitahumu alasannya adalah
780
00:49:50,942 --> 00:49:52,777
karena kamu tidak perlu tahu alasannya.
781
00:49:54,345 --> 00:49:55,479
Maafkan aku, Ibu.
782
00:49:56,847 --> 00:49:58,582
Kenapa kamu membawa Yu Jeong bersamamu?
783
00:50:02,119 --> 00:50:03,621
Kamu pikir ibu tidak tahu?
784
00:50:04,121 --> 00:50:05,189
Ye Na.
785
00:50:05,756 --> 00:50:08,359
Tidak ada yang tidak ibu ketahui tentang kamu.
786
00:50:10,995 --> 00:50:12,563
Kupikir akan canggung tanpa dia.
787
00:50:13,497 --> 00:50:14,865
Dan yang lain bisa bicara.
788
00:50:14,865 --> 00:50:16,567
Bukankah kamu berusaha membuatnya sadar diri?
789
00:50:17,868 --> 00:50:19,270
Ada anggota OSIS baru,
790
00:50:19,503 --> 00:50:21,138
dan dia mengambil posisi nomor satumu.
791
00:50:21,872 --> 00:50:23,641
Kamu ingin menunjukkan siapa bosnya.
792
00:50:27,478 --> 00:50:28,479
Ye Na.
793
00:50:30,781 --> 00:50:32,617
Ibu
794
00:50:33,718 --> 00:50:34,919
sangat kecewa.
795
00:50:35,419 --> 00:50:38,623
Itu sangat kekanak-kanakan.
796
00:50:39,190 --> 00:50:40,224
Maafkan aku.
797
00:50:41,559 --> 00:50:42,593
Aku tidak akan melakukannya lagi.
798
00:50:42,593 --> 00:50:44,996
Atau mungkin buat dia dikeluarkan dari sekolah.
799
00:50:49,767 --> 00:50:53,304
Saat anjingmu lupa latihannya dan bertingkah...
800
00:50:56,907 --> 00:50:59,043
Lebih baik menyingkirkannya.
801
00:51:00,645 --> 00:51:01,812
Karena suatu hari
802
00:51:03,514 --> 00:51:05,116
dia mulai berpikir dia manusia.
803
00:51:07,485 --> 00:51:08,519
Ye Na.
804
00:51:10,922 --> 00:51:11,956
Ye Na.
805
00:51:13,257 --> 00:51:14,892
Ye Na ibu yang manis.
806
00:51:17,795 --> 00:51:19,563
Berjanjilah kepada ibu.
807
00:51:20,998 --> 00:51:24,368
Berjanjilah mulai sekarang, kamu tidak akan membiarkan siapa pun
808
00:51:25,870 --> 00:51:27,805
mengambil tempatmu.
809
00:51:30,708 --> 00:51:31,776
Berjanjilah.
810
00:51:44,922 --> 00:51:50,528
"Halo, Agen Jeong Hae Seong"
811
00:51:50,928 --> 00:51:52,964
"Papan Pemberitahuan OSIS"
812
00:54:12,336 --> 00:54:14,105
"Halo, Agen Jeong Hae Seong"
813
00:54:27,084 --> 00:54:30,488
"Halo, Agen Jeong Hae Seong"
814
00:54:32,690 --> 00:54:34,091
Seseorang mengenalku.
815
00:54:34,792 --> 00:54:36,160
Surat ini ditinggalkan
816
00:54:36,627 --> 00:54:39,697
seolah-olah mereka tahu kapan dan di mana aku berada.
817
00:54:39,997 --> 00:54:41,899
Jadi, seseorang mengawasimu?
818
00:54:42,600 --> 00:54:45,970
Mungkinkah operasinya bocor?
819
00:54:47,338 --> 00:54:50,308
Ini operasi rahasia yang bahkan tidak diketahui atasanku.
820
00:54:50,942 --> 00:54:52,243
Jika ada kebocoran,
821
00:54:52,777 --> 00:54:54,512
itu pasti orang di bawahmu.
822
00:54:58,349 --> 00:55:00,151
Bukankah kamu sudah bertindak dengan benar?
823
00:55:01,385 --> 00:55:02,420
Maaf, Pak.
824
00:55:02,553 --> 00:55:05,723
Ambil ini dan cari tahu kenapa kamu didekati.
825
00:55:05,823 --> 00:55:07,558
"Melayani dalam bayang-bayang untuk menerangi jalan maju"
826
00:55:07,558 --> 00:55:09,193
"Direktur Kim Hyung Bae"
827
00:55:09,193 --> 00:55:10,194
Pergilah.
828
00:55:19,003 --> 00:55:22,006
"Direktur Kim Hyung Bae"
829
00:55:31,549 --> 00:55:32,650
Ya, Pak.
830
00:55:32,883 --> 00:55:35,019
Aku ingin laporan mendetail tentang staf dan guru
831
00:55:35,019 --> 00:55:36,020
di SMA Byeongmun.
832
00:55:49,000 --> 00:55:50,001
Ini.
833
00:55:50,968 --> 00:55:52,570
Kamu butuh sesuatu setelah hari yang berat.
834
00:55:56,774 --> 00:55:57,975
Apa kamu tahu
835
00:55:59,343 --> 00:56:00,444
siapa yang mengirim pesan itu?
836
00:56:03,581 --> 00:56:05,082
Kamu harus segera menemukannya.
837
00:56:05,883 --> 00:56:08,119
Atau misi ini mungkin dalam bahaya.
838
00:56:08,653 --> 00:56:10,721
Aku akan memeriksa kamera pengawas sekolah besok.
839
00:56:11,188 --> 00:56:12,723
Kirimkan ini ke forensik untukku.
840
00:56:15,726 --> 00:56:17,728
Tunggu saja sampai kita menemukan berandal itu.
841
00:56:20,364 --> 00:56:22,667
Hei. Lebih baik tersenyum saat keadaan sulit.
842
00:56:23,834 --> 00:56:25,369
Itu yang dilakukan kelas satu.
843
00:56:28,639 --> 00:56:29,774
Dasar bodoh.
844
00:56:32,209 --> 00:56:33,411
Ini peringatan.
845
00:56:36,147 --> 00:56:38,516
Cari pengirimnya, tapi jaga dirimu juga.
846
00:56:40,084 --> 00:56:41,218
Jika kamu terluka
847
00:56:41,886 --> 00:56:43,721
dan kita menemukan ayahmu,
848
00:56:44,755 --> 00:56:46,557
aku akan terlalu malu untuk menghadapinya.
849
00:56:51,462 --> 00:56:52,496
Aku akan berhati-hati.
850
00:57:07,511 --> 00:57:09,947
"Melayani dalam bayang-bayang untuk menerangi jalan maju"
851
00:57:17,755 --> 00:57:18,756
"Berkas Anggota Fakultas SMA Byeongmun"
852
00:57:18,756 --> 00:57:21,125
"Berkas Anggota Fakultas"
853
00:57:21,125 --> 00:57:24,128
"Direktur Kim Hyung Bae"
854
00:57:30,268 --> 00:57:31,369
Ada apa?
855
00:57:39,644 --> 00:57:41,012
Aku tidak diperbolehkan,
856
00:57:41,212 --> 00:57:43,948
tapi akan kutunjukkan karena kamu anggota OSIS.
857
00:57:43,948 --> 00:57:44,982
Terima kasih.
858
00:57:46,550 --> 00:57:47,818
"Kamera 11-15, Lobi gedung utama, Ruang OSIS"
859
00:57:47,818 --> 00:57:48,819
"Folder ini kosong"
860
00:57:49,053 --> 00:57:50,955
Ada apa? Kenapa kosong?
861
00:57:52,290 --> 00:57:53,991
Pak Kim, ada apa dengan fail videonya?
862
00:57:55,226 --> 00:57:56,360
Ke mana videonya?
863
00:57:56,827 --> 00:57:57,895
Entahlah.
864
00:57:58,763 --> 00:58:00,264
Apa karena mereka memeriksa peladen kemarin?
865
00:58:01,799 --> 00:58:03,000
Tapi meski begitu...
866
00:58:19,250 --> 00:58:21,686
Videonya sudah ditangani.
867
00:58:22,753 --> 00:58:23,854
Bagus.
868
00:58:26,390 --> 00:58:27,959
Bagaimana menurutmu, Kepala Sekolah Park?
869
00:58:29,160 --> 00:58:30,895
Menurutmu, kenapa mereka melakukan itu?
870
00:58:31,262 --> 00:58:33,764
Mereka menginginkan sesuatu dari Jeong Hae Seong
871
00:58:34,699 --> 00:58:36,567
atau mungkin ingin bantuannya?
872
00:58:37,935 --> 00:58:39,203
Bisa keduanya.
873
00:58:42,673 --> 00:58:43,808
Bagaimanapun,
874
00:58:45,209 --> 00:58:46,277
itu tidak bagus.
875
00:58:48,946 --> 00:58:50,181
Aku mulai bertanya-tanya
876
00:58:51,949 --> 00:58:53,017
seberapa banyak
877
00:58:54,952 --> 00:58:57,054
yang diketahui orang itu.
878
00:59:09,967 --> 00:59:12,236
Mereka memeriksa peladen sekolah kemarin.
879
00:59:12,903 --> 00:59:14,472
Itu kebetulan yang mencurigakan.
880
00:59:18,142 --> 00:59:19,744
Aku juga tidak mendapat apa-apa.
881
00:59:20,578 --> 00:59:22,713
Tidak ada sidik jari atau DNA di pesan itu.
882
00:59:23,114 --> 00:59:24,348
Siapa dia?
883
00:59:26,217 --> 00:59:28,152
Ada bau kuat bahwa seseorang menghapus
884
00:59:28,152 --> 00:59:30,087
rekaman kamera pengawas dengan sengaja.
885
00:59:30,288 --> 00:59:32,223
Itu orang yang mengirimimu pesan
886
00:59:32,823 --> 00:59:34,058
atau kaki tangan mereka.
887
00:59:34,425 --> 00:59:35,826
Seorang pegawai sekolah
888
00:59:35,826 --> 00:59:37,295
yang bisa masuk ke kantor administrasi
889
00:59:38,596 --> 00:59:40,932
atau seseorang yang tidak ingin orang itu diketahui.
890
00:59:41,198 --> 00:59:43,567
Jangan langsung menyimpulkan sampai kita yakin.
891
00:59:43,834 --> 00:59:46,103
Aktivasi ulang peladen bisa saja hanya kebetulan.
892
00:59:46,737 --> 00:59:48,506
Jika itu seseorang di sekolah,
893
00:59:48,940 --> 00:59:50,608
mereka pasti sudah tahu kamu memeriksa rekamannya.
894
00:59:52,009 --> 00:59:53,144
Pulanglah lebih awal hari ini.
895
00:59:53,911 --> 00:59:54,912
Baiklah.
896
00:59:57,682 --> 01:00:00,584
Kenapa ada banyak sekali berkas persetujuan anggaran?
897
01:00:01,552 --> 01:00:02,987
Terima kasih atas bantuanmu.
898
01:00:03,421 --> 01:00:05,256
Jangan sungkan. Aku menyukainya.
899
01:00:06,223 --> 01:00:07,658
- Kamu menyukainya? - Apa?
900
01:00:09,393 --> 01:00:12,363
Angka. Aku suka menghitung angka.
901
01:00:12,663 --> 01:00:13,664
"Catatan Tersimpan"
902
01:00:13,664 --> 01:00:15,433
Kamu mengajar matematika karena suatu alasan.
903
01:00:15,633 --> 01:00:17,168
Aku tidak seistimewa itu.
904
01:00:19,136 --> 01:00:20,938
Ruangannya bau jamur.
905
01:00:22,273 --> 01:00:23,874
Ruangan ini tidak terawat.
906
01:00:25,543 --> 01:00:26,744
Bagaimana keadaan Hae Seong?
907
01:00:28,145 --> 01:00:29,447
- Hae Seong? - Ya.
908
01:00:29,447 --> 01:00:30,915
Bu Kim bilang kamu mengatakan
909
01:00:31,349 --> 01:00:33,117
bahwa kamu mengira dia bukan murid.
910
01:00:35,653 --> 01:00:37,722
Dia memberitahumu semua itu?
911
01:00:41,425 --> 01:00:42,526
Itu rahasia.
912
01:00:45,997 --> 01:00:47,064
Ya.
913
01:00:47,431 --> 01:00:48,432
Itu dia.
914
01:00:54,272 --> 01:00:56,707
Kurasa itu saja. Mau pergi sekarang?
915
01:00:56,707 --> 01:00:57,742
Ya.
916
01:01:00,311 --> 01:01:01,345
- Terima kasih. - Tentu.
917
01:01:08,319 --> 01:01:10,288
"Antologi OSIS 2003"
918
01:01:26,003 --> 01:01:29,240
"Halo, Agen Jeong Hae Seong"
919
01:01:40,084 --> 01:01:42,253
- Halo? - Agen Jeong.
920
01:01:47,091 --> 01:01:48,192
Lama tidak berjumpa.
921
01:01:51,896 --> 01:01:53,731
Kamu ingat suaraku?
922
01:01:54,665 --> 01:01:56,033
Kamu tidak akan memberi tahu sekolah, bukan?
923
01:01:56,500 --> 01:01:57,568
Kamu harus merahasiakannya.
924
01:01:59,003 --> 01:02:01,472
Tidak. Jangan tekan "rekam".
925
01:02:04,675 --> 01:02:06,444
Kamu yang mengirim surat itu?
926
01:02:06,844 --> 01:02:09,680
Banyak yang ingin kita bicarakan. Mari bertemu.
927
01:02:10,281 --> 01:02:11,682
Datanglah ke atap sekolah.
928
01:02:12,083 --> 01:02:14,085
Aku hanya ingin bicara denganmu.
929
01:02:15,319 --> 01:02:16,487
Datanglah sendiri.
930
01:02:42,480 --> 01:02:44,382
"SMA Byeongmun"
931
01:03:52,249 --> 01:03:54,919
Siswi yang membunuh temannya ditemukan tewas,
932
01:03:56,587 --> 01:03:58,489
dan saat itulah rumornya dimulai.
933
01:04:01,225 --> 01:04:02,393
"Kamu tidak boleh berada di sekolah
934
01:04:03,728 --> 01:04:05,096
saat lonceng jam berbunyi."
935
01:04:11,702 --> 01:04:12,870
"Mata merah
936
01:04:14,171 --> 01:04:16,841
akan mendatangimu."
937
01:05:32,249 --> 01:05:33,250
Ayah!
938
01:05:34,085 --> 01:05:35,353
Ayah melupakan ini.
939
01:05:36,988 --> 01:05:38,055
Terima kasih, Nak.
940
01:05:56,774 --> 01:06:01,445
"Undercover High School"
941
01:06:07,718 --> 01:06:08,753
Awas!
942
01:06:14,892 --> 01:06:15,960
Kamu baik-baik saja?
943
01:06:18,829 --> 01:06:19,864
Ayah!
944
01:06:20,998 --> 01:06:22,233
Bong Ja, kamu baik-baik saja?
945
01:06:24,001 --> 01:06:25,303
Kamu Bong Ja?
946
01:06:25,736 --> 01:06:27,271
Si Hyun bercerita banyak tentang kamu.
947
01:06:27,838 --> 01:06:29,273
Aku tidak bercerita banyak tentang dia.
948
01:06:29,440 --> 01:06:30,741
Apa kabar?
949
01:06:31,342 --> 01:06:33,744
Aku mau mengajak Si Hyun makan camilan. Kamu mau ikut?
950
01:06:35,112 --> 01:06:36,147
Ikut kami.
951
01:06:41,218 --> 01:06:43,220
"Karyawisata Hutan Rekreasi"
952
01:06:43,220 --> 01:06:44,855
"Tanggal 13 September 2003"
953
01:06:47,358 --> 01:06:48,392
Bu Oh?
954
01:06:55,232 --> 01:06:56,367
Kamu mengenalnya?
955
01:07:23,461 --> 01:07:26,330
"Halo, Agen Jeong Hae Seong"
956
01:07:29,567 --> 01:07:32,536
Kenapa buku catatan ini ada di SMA Byeongmun?
957
01:07:33,070 --> 01:07:36,874
Aku tidak punya pilihan. Pria itu terlalu arogan.
958
01:07:37,108 --> 01:07:38,643
Buku catatan Agen Jeong Jae Hyeon.
959
01:07:38,843 --> 01:07:40,811
Itu akan sangat menguntungkan bagi Jeong Hae Seong.
960
01:07:40,811 --> 01:07:42,780
Apa Oh Su A baik-baik saja?
961
01:07:42,913 --> 01:07:44,548
Kamu bilang akan membantu dan...
962
01:07:44,548 --> 01:07:45,549
Hei!
963
01:07:45,549 --> 01:07:46,717
Apa itu tadi?
964
01:07:46,784 --> 01:07:48,386
Ibu juga bisa berada dalam bahaya.
965
01:07:48,953 --> 01:07:50,855
Aku sama sekali tidak tahu
966
01:07:50,855 --> 01:07:52,356
apa yang dia pikirkan atau apa yang dia tahu.
967
01:07:52,590 --> 01:07:54,058
Katakan yang sebenarnya.
968
01:07:54,558 --> 01:07:56,560
Kamu tahu tentang ini, Pak?
969
01:07:56,761 --> 01:07:58,629
- Hae Seong. - Aku tidak bisa melakukan ini lagi.
970
01:07:59,163 --> 01:08:00,264
Aku harus istirahat sebentar.
971
01:08:13,544 --> 01:08:16,113
"Undercover High School"
62994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.