Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:04,080
În martie 2014, prin anexarea Crimeei,
Rusia a clătinat Europa.
2
00:00:04,160 --> 00:00:07,520
Lumea şi-a aţintit privirea
spre Coridorul Suwalki,
3
00:00:07,600 --> 00:00:10,640
o palmă de pământ din nordul Poloniei,
poarta Rusiei spre Europa.
4
00:00:10,720 --> 00:00:17,120
În 2021, ameninţarea războiului
era cât se poate de reală.
5
00:01:01,480 --> 00:01:02,680
Lasă-mă să te ajut.
6
00:01:07,480 --> 00:01:08,760
Mă descurc.
7
00:01:10,920 --> 00:01:12,600
- Hai!
- Aşa!
8
00:01:16,400 --> 00:01:22,080
La mulţi ani!
9
00:01:22,160 --> 00:01:27,240
La mulţi ani!
10
00:01:27,320 --> 00:01:32,400
La mulţi ani, dragă Kalinka!
11
00:01:32,480 --> 00:01:35,960
La mulţi ani!
12
00:01:36,080 --> 00:01:40,280
- La mulţi ani, Kalinka!
- La mulţi ani!
13
00:01:41,960 --> 00:01:43,480
Pune-ţi o dorinţă.
14
00:01:44,400 --> 00:01:45,400
Gata?
15
00:01:45,920 --> 00:01:46,920
Suflă!
16
00:01:47,000 --> 00:01:50,240
- Ai grijă, că se adevereşte!
- Hai!
17
00:01:51,400 --> 00:01:53,400
Bravo!
18
00:01:56,120 --> 00:01:57,800
Şi acum...
19
00:01:59,720 --> 00:02:01,080
O să fie delicios.
20
00:02:01,800 --> 00:02:03,000
Cine vrea primul?
21
00:02:04,840 --> 00:02:07,680
Uşurel...
E destul pentru toată lumea.
22
00:02:08,240 --> 00:02:10,240
Chiar şi pentru cei mai mici.
23
00:02:13,080 --> 00:02:15,760
E suficient de mare?
Poftim!
24
00:02:17,720 --> 00:02:20,920
- Ai nevoie de ajutor?
- Mulţumesc, Inka.
25
00:03:15,800 --> 00:03:16,960
Mami!
26
00:03:17,880 --> 00:03:24,840
POARTA DE EST
27
00:03:43,720 --> 00:03:46,680
Mă bucur că, în sfârşit,
o s-o cunoşti pe mama.
28
00:04:12,680 --> 00:04:14,120
Şi eu mă bucur.
29
00:04:21,520 --> 00:04:27,000
KALININGRAD, RUSIA
30
00:04:36,200 --> 00:04:37,560
Ce ştii despre ea?
31
00:04:40,560 --> 00:04:42,040
Iulia Petrova.
32
00:04:43,600 --> 00:04:46,280
A studiat literatura la Riga.
33
00:04:46,360 --> 00:04:48,400
Tatăl ei e rus,
mama e letonă.
34
00:04:51,960 --> 00:04:55,400
Bine aţi venit în umila noastră casă!
35
00:04:55,480 --> 00:04:58,360
Mamă, tată, ea e iubita mea, Iulia.
36
00:04:59,360 --> 00:05:01,880
Mă bucur să vă cunosc.
37
00:05:04,160 --> 00:05:06,960
E mare lucru
că sunteţi împreună de 30 de ani.
38
00:05:07,440 --> 00:05:10,280
Îndrăgostiţii nu ţin cont de timp.
39
00:05:10,520 --> 00:05:12,720
- Nu-i aşa, dragă?
- Da, aşa e.
40
00:05:12,800 --> 00:05:14,920
Iată şi gazdele noastre!
41
00:05:15,000 --> 00:05:18,000
Tamara, Nikolai.
42
00:05:18,080 --> 00:05:22,040
Pot să te fur un minut?
43
00:05:22,120 --> 00:05:23,120
Vă rog să ne scuzaţi.
44
00:05:25,080 --> 00:05:26,560
Vladimir Avaiev.
45
00:05:26,640 --> 00:05:30,480
Valoarea netă e estimată
la 15,4 miliarde de dolari.
46
00:05:30,880 --> 00:05:34,600
- Gaz? Petrol?
- Ultima.
47
00:05:37,360 --> 00:05:39,400
Toţi de aici sunt astfel de oameni.
48
00:05:46,320 --> 00:05:47,400
Cine e?
49
00:05:49,560 --> 00:05:50,920
Polina.
50
00:05:52,080 --> 00:05:55,040
Se spune că a fost amanta
lui ştim noi cine.
51
00:06:00,760 --> 00:06:02,040
Şi tipul ăla?
52
00:06:02,320 --> 00:06:03,360
Chelul?
53
00:06:03,920 --> 00:06:05,520
Generalul Kozlov.
54
00:06:06,680 --> 00:06:09,960
Adjunct al KGB-ului belarus.
55
00:06:10,040 --> 00:06:14,440
Şi mare susţinător al Noii Rusii Mari.
56
00:06:19,720 --> 00:06:22,560
Rusia i-a dat pe Bulgakov
şi pe Dostoievski.
57
00:06:22,640 --> 00:06:25,600
Nu mai zic
de Ceaikovski şi Kandinski.
58
00:06:25,720 --> 00:06:28,240
Şi am putea continua aşa.
59
00:06:28,360 --> 00:06:31,320
Vestul pe cine are?
60
00:06:31,440 --> 00:06:32,720
Jack Kerouac?
61
00:06:33,280 --> 00:06:36,840
Sau ăla, Andy Warhol?
62
00:06:37,360 --> 00:06:41,400
De când o poză
cu o supă de roşii
63
00:06:41,480 --> 00:06:43,560
e considerată operă de artă?
64
00:06:44,800 --> 00:06:46,120
Aveţi dreptate, dle general.
65
00:06:46,560 --> 00:06:49,440
Ai studiat literatura, aşa-i?
66
00:06:49,520 --> 00:06:51,120
- Da.
- Unde?
67
00:06:51,240 --> 00:06:52,960
La Universitatea din Riga.
68
00:06:53,600 --> 00:06:56,080
Probabil că ai o opinie
69
00:06:56,160 --> 00:06:58,480
despre superioritatea
Estului asupra Vestului.
70
00:06:58,560 --> 00:06:59,560
Mamă!
71
00:06:59,840 --> 00:07:00,840
Ce?
72
00:07:01,600 --> 00:07:03,600
Suntem la o petrecere sau la audieri?
73
00:07:03,680 --> 00:07:05,280
Răspund bucuroasă.
74
00:07:05,480 --> 00:07:07,560
Eu nu mănânc supă la conservă.
75
00:07:08,000 --> 00:07:10,680
Aşadar, n-o să-mi pun nici pe perete.
76
00:07:11,440 --> 00:07:14,000
Cât despre diferenţele dintre noi şi ei...
77
00:07:14,080 --> 00:07:15,720
Cu tot respectul...
78
00:07:15,800 --> 00:07:18,080
Cultura noastră e în picioare
de 1.000 de ani.
79
00:07:18,200 --> 00:07:20,320
Ei n-aveau nici electricitate
până acum 120 de ani.
80
00:07:24,440 --> 00:07:25,720
Ai trecut.
81
00:07:32,960 --> 00:07:34,480
Să închinăm
82
00:07:35,760 --> 00:07:36,880
în cinstea soţiei mele!
83
00:07:38,840 --> 00:07:42,880
Cea mai frumoasă femeie
din lumea ingineriei nucleare.
84
00:07:46,120 --> 00:07:48,320
Suntem puţine în domeniu.
85
00:07:49,120 --> 00:07:51,800
De aici, lipsa de concurenţă.
86
00:07:58,840 --> 00:08:00,520
O seară bună!
87
00:08:00,600 --> 00:08:03,880
În câteva minute, o să te invit
să vedem artificiile în grădină.
88
00:08:08,200 --> 00:08:09,200
Hai afară!
89
00:08:09,280 --> 00:08:11,400
Losha, aici erai!
90
00:08:13,320 --> 00:08:16,120
Ai promis că-mi scrii
când te întorci de la Paris.
91
00:08:16,960 --> 00:08:19,000
- Am aşteptat.
- Am fost ocupat.
92
00:08:20,000 --> 00:08:21,440
Da, observ.
93
00:08:22,800 --> 00:08:25,000
Mă duc să caut ceva mai puternic.
94
00:08:26,440 --> 00:08:27,960
Vă las să vorbiţi.
95
00:08:30,920 --> 00:08:32,200
Arăţi bine.
96
00:08:41,400 --> 00:08:44,400
Dacă mă auzi, apasă de două ori.
97
00:08:47,480 --> 00:08:48,480
Bun.
98
00:08:50,400 --> 00:08:51,840
Ştii ce ai de spus:
99
00:08:52,800 --> 00:08:54,320
"E cald."
100
00:08:55,440 --> 00:08:58,000
Când vei spune asta,
venim după tine.
101
00:08:59,120 --> 00:09:00,560
Ce casă frumoasă!
102
00:09:01,960 --> 00:09:04,240
Nu prea ai cum să găseşti baia.
103
00:09:04,880 --> 00:09:06,640
Băiatul meu mi-a spus multe de tine.
104
00:09:07,160 --> 00:09:08,760
Lucruri bune, sper.
105
00:09:09,360 --> 00:09:12,600
Nu prea contează ce spune el.
106
00:09:13,560 --> 00:09:15,400
E slab de înger.
107
00:09:16,600 --> 00:09:18,040
Seamănă cu taică-su.
108
00:09:18,640 --> 00:09:21,400
L-a alintat cu atâţia bani.
109
00:09:22,120 --> 00:09:24,480
Azi zice ceva,
mâine, altceva.
110
00:09:25,960 --> 00:09:27,800
Vrei să-ţi zic un secret?
111
00:09:27,880 --> 00:09:31,120
Sper că nu va trebui să păstrez secretul.
112
00:09:31,200 --> 00:09:34,200
Nu. Meriţi ceva mai bun.
113
00:09:36,160 --> 00:09:38,560
Se va plictisi curând de frumuseţea ta.
114
00:09:39,480 --> 00:09:42,400
Ai ochii prea frumoşi ca să plângi.
115
00:09:43,040 --> 00:09:45,560
Baia e într-acolo.
116
00:09:46,480 --> 00:09:48,880
Să nu stai mult,
pierzi artificiile.
117
00:09:59,280 --> 00:10:01,840
N-o să mă plictisesc de frumuseţea ta.
118
00:10:02,720 --> 00:10:06,000
Te scot la cină după concert.
Concentrează-te acum.
119
00:10:08,240 --> 00:10:10,200
Uşa din dreapta.
120
00:10:14,640 --> 00:10:16,640
E în birou?
121
00:10:40,960 --> 00:10:42,440
Se vede.
122
00:10:47,600 --> 00:10:48,600
Aici erai...
123
00:10:53,120 --> 00:10:54,840
Te-am căutat.
124
00:10:55,720 --> 00:10:57,280
Voiam să fiu singură un pic.
125
00:11:10,080 --> 00:11:12,640
N-am treabă cu Polina.
126
00:11:15,000 --> 00:11:16,760
Ea are altă părere.
127
00:11:19,080 --> 00:11:22,720
Eram beţi, am făcut sex o dată, atât.
128
00:11:25,120 --> 00:11:28,560
Poate că pentru ea n-a fost doar atât.
129
00:11:30,560 --> 00:11:32,120
Calmează-te.
130
00:11:35,680 --> 00:11:36,720
Ascultă-mă.
131
00:11:39,080 --> 00:11:40,880
Ea e în trecut. Dar tu...
132
00:11:41,680 --> 00:11:43,320
... eşti viitorul.
133
00:11:49,520 --> 00:11:51,880
E biroul mamei tale.
134
00:11:51,960 --> 00:11:53,120
Ştiu.
135
00:12:15,560 --> 00:12:17,280
Cine naiba eşti?
136
00:12:18,360 --> 00:12:19,640
Spune-o.
137
00:12:20,120 --> 00:12:21,360
Ewa...
138
00:12:41,280 --> 00:12:43,200
Spune-o.
139
00:12:51,080 --> 00:12:53,560
Cine naiba eşti?
140
00:12:57,160 --> 00:12:59,520
Pentru cine lucrezi?
141
00:13:11,560 --> 00:13:14,440
Ewa, spune-o naibii odată!
142
00:13:16,680 --> 00:13:18,280
Te omor, curvă!
143
00:13:37,400 --> 00:13:38,880
Dragi prieteni!
144
00:13:40,200 --> 00:13:45,920
Nu toţi bărbaţii se pot lăuda
cu o căsnicie de 30 de ani!
145
00:13:46,840 --> 00:13:50,920
Pentru că nu orice femeie
are atât de multă răbdare!
146
00:13:59,280 --> 00:14:02,600
Pune ochelarii şi fugi!
Se vor întoarce.
147
00:14:33,760 --> 00:14:35,880
A fost rea şampania?
148
00:14:37,360 --> 00:14:39,120
S-a făcut praf.
149
00:15:00,080 --> 00:15:01,800
Felicitări, dnă Oginiec!
150
00:15:02,200 --> 00:15:03,520
Dă-mi trusa de prim ajutor!
151
00:15:03,600 --> 00:15:05,120
Te-ai distrat?
152
00:15:44,280 --> 00:15:45,720
Ewa, ce e?
153
00:15:53,560 --> 00:15:54,560
Băga-mi-aş!
154
00:15:56,840 --> 00:15:58,720
- Trebuie să raportăm.
- Nu.
155
00:15:58,800 --> 00:16:00,560
- O să trimită pe cineva.
- Nu.
156
00:16:00,640 --> 00:16:02,480
Nu iei tu deciziile!
157
00:16:14,960 --> 00:16:17,760
Sunt însărcinată, Skiner. Cu tine.
158
00:16:24,160 --> 00:16:28,000
- Unde e cel mai apropiat spital?
- Braniewo. La 70 km.
159
00:16:32,440 --> 00:16:33,760
Condu!
160
00:16:41,720 --> 00:16:44,720
Avem, în sfârşit,
filmările de pe ochelari.
161
00:17:04,680 --> 00:17:09,600
BRANIEWO, POLONIA
162
00:17:18,840 --> 00:17:20,680
Blazej...
163
00:17:21,840 --> 00:17:24,240
Du-te după cafea.
Dublă, pentru mine.
164
00:17:26,600 --> 00:17:27,600
Dle doctor!
165
00:17:29,440 --> 00:17:30,560
Cum se simte soţia mea?
166
00:17:31,200 --> 00:17:33,520
Am adus-o aseară aici,
în urma unui atac.
167
00:17:34,040 --> 00:17:35,040
Soţia mea...
168
00:17:35,800 --> 00:17:38,560
... se întorcea de la prietena ei,
iar eu trebuia...
169
00:17:39,520 --> 00:17:42,120
- ... să mă întâlnesc cu ea.
- Am anunţat poliţia.
170
00:17:42,200 --> 00:17:45,200
Sigur că da,
dar spuneţi-mi cum se simte.
171
00:17:45,800 --> 00:17:47,720
Un pic mai bine. A pierdut mult sânge.
172
00:17:47,800 --> 00:17:49,120
Şi copilul?
173
00:17:50,120 --> 00:17:51,560
Îmi pare rău.
174
00:17:58,720 --> 00:17:59,920
Încă ceva...
175
00:18:25,440 --> 00:18:26,440
Uşurel...
176
00:18:27,240 --> 00:18:28,240
Bună...
177
00:18:30,080 --> 00:18:31,080
Cum te simţi?
178
00:18:33,120 --> 00:18:34,120
Bine.
179
00:18:40,720 --> 00:18:41,720
Ascultă...
180
00:18:44,240 --> 00:18:47,160
- Am vorbit cu doctorul...
- Când mă întorc la lucru?
181
00:18:48,160 --> 00:18:49,160
Când?
182
00:18:52,600 --> 00:18:55,800
Doctorul a spus
că nu vei mai putea avea copii.
183
00:19:01,120 --> 00:19:03,600
A spus că pot să plec de aici?
184
00:19:04,600 --> 00:19:06,240
Poţi să pleci, Skiner. Mersi.
185
00:19:51,840 --> 00:19:54,120
Ocupă-te tu de poliţie.
186
00:19:55,200 --> 00:19:57,080
Apoi, întoarce-te la birou.
187
00:19:59,560 --> 00:20:00,800
Condoleanţe.
188
00:20:02,520 --> 00:20:09,040
Când un copil se sinucide
e o mare tragedie pentru părinţi.
189
00:20:10,440 --> 00:20:12,880
Era fiul vostru, până la urmă.
190
00:20:22,920 --> 00:20:24,720
De ce a făcut-o?
191
00:20:32,800 --> 00:20:34,480
De ce s-a sinucis?
192
00:20:35,880 --> 00:20:36,880
De ce?
193
00:20:37,640 --> 00:20:39,720
Daţi-i nişte sedative.
194
00:20:53,120 --> 00:20:54,400
Am verificat.
195
00:20:54,960 --> 00:20:56,400
Nu s-a întors acasă.
196
00:20:56,880 --> 00:20:58,960
A dispărut pur şi simplu.
197
00:21:15,720 --> 00:21:16,920
Bună!
198
00:21:17,000 --> 00:21:18,280
VARŞOVIA, POLONIA
199
00:21:18,400 --> 00:21:19,600
Avem o problemă.
200
00:21:20,600 --> 00:21:21,880
Mai întâi, asta.
201
00:21:32,760 --> 00:21:34,720
Niedzwiecka. Am auzit.
202
00:21:34,960 --> 00:21:35,960
Păcat.
203
00:21:37,240 --> 00:21:38,920
A fost un consul bun.
204
00:21:40,200 --> 00:21:42,520
Când fata ei a împlinit şapte ani.
205
00:21:43,240 --> 00:21:45,080
- Vrei apă?
- Nu, mersi.
206
00:21:46,360 --> 00:21:48,040
A ajutat-o cineva?
207
00:21:49,560 --> 00:21:52,040
Nu putea s-o facă singură.
208
00:21:57,640 --> 00:22:00,240
De la anexarea Crimeei,
au fost cazuri...
209
00:22:00,320 --> 00:22:01,720
Lange, fapte, te rog.
210
00:22:13,920 --> 00:22:17,120
Aici e frontiera polono-belarusă.
Coridorul Suwalki.
211
00:22:17,200 --> 00:22:19,080
Ştiu ce naiba este.
212
00:22:20,800 --> 00:22:23,200
Imaginile sunt de acum două săptămâni.
213
00:22:23,280 --> 00:22:24,800
Astea sunt de acum.
214
00:22:24,880 --> 00:22:28,520
Pare că ruşii şi belaruşii
pregătesc nişte manevre.
215
00:22:29,000 --> 00:22:33,160
Două batalioane şi grupuri tactice.
216
00:22:33,240 --> 00:22:35,160
Probabil că i-au adus
din centrul Rusiei.
217
00:22:35,760 --> 00:22:39,760
Aici, într-o zonă neutră,
cu tabere...
218
00:22:40,920 --> 00:22:42,960
... de imigranţi sirieni
şi irakieni ilegali,
219
00:22:43,040 --> 00:22:44,200
mai vin şi alţii.
220
00:22:45,680 --> 00:22:47,360
Şi acum, Niedzwiecka...
221
00:22:48,960 --> 00:22:50,640
Prea multe coincidenţe.
222
00:22:53,840 --> 00:22:55,720
Trebuie să trimitem oameni la Minsk.
223
00:22:57,120 --> 00:22:58,840
Avem oameni în Minsk.
224
00:23:00,600 --> 00:23:03,480
Dar, după cum ştii,
avem şi o cârtiţă acolo.
225
00:23:04,960 --> 00:23:07,760
Avem un loc liber
în locul lui Niedzwiecka...
226
00:23:10,840 --> 00:23:13,600
Vezi tu, dacă se întâmplă ceva acum,
227
00:23:13,680 --> 00:23:17,000
înainte ca NATO să se adune,
ruşii ocupă Siedlce,
228
00:23:17,080 --> 00:23:20,600
iar noi vom rămâne în istorie ca idioţii
care n-au reuşit să împiedice războiul.
229
00:23:28,320 --> 00:23:30,720
Dacă o dai în bară,
eu n-am avut nimic de-a face.
230
00:23:31,440 --> 00:23:33,600
Din câte înţeleg, oamenii tăi
231
00:23:33,680 --> 00:23:35,040
sunt pregătiţi s-o facă?
232
00:23:41,360 --> 00:23:43,560
- Alo?
- Trebuia să sun.
233
00:23:44,440 --> 00:23:47,080
- Puteai să răspunzi la telefon.
- N-a avut de ales.
234
00:23:49,280 --> 00:23:50,560
Cum se simte?
235
00:23:51,600 --> 00:23:52,800
A bătut-o.
236
00:23:53,640 --> 00:23:55,000
Îi trebuie câteva zile.
237
00:23:56,600 --> 00:23:58,240
Vă mut pe amândoi la Minsk.
238
00:23:58,680 --> 00:24:02,520
- Ewa e compromisă.
- Tamara Sorokina a raportat suicid,
239
00:24:02,600 --> 00:24:05,680
nu crimă, în cazul fiului ei.
Ewa a scăpat.
240
00:24:05,760 --> 00:24:08,440
Ewa nu poate acum.
Hai să aşteptăm.
241
00:24:08,960 --> 00:24:11,680
Nu, te duci singur.
O să vină şi Ewa.
242
00:24:11,920 --> 00:24:15,200
Trebuie să găseşti informatorul
de la ambasadă cât mai repede.
243
00:26:05,960 --> 00:26:07,800
Nu i-am văzut de cinci ani.
244
00:26:08,840 --> 00:26:12,280
- Dar sunt familia ta.
- Nu i-am văzut de cinci ani.
245
00:26:17,440 --> 00:26:19,440
De ce mă trimiţi acolo?
246
00:26:22,960 --> 00:26:24,640
Încă eşti cu mine, nu?
247
00:26:29,400 --> 00:26:31,520
Nepotul tău are probleme.
248
00:26:33,640 --> 00:26:34,640
Ce?
249
00:26:35,440 --> 00:26:37,480
Ajută refugiaţii la graniţă.
250
00:26:53,200 --> 00:26:57,080
Avem un informator în Minsk.
Cel care ne-a turnat la Kaliningrad.
251
00:26:58,280 --> 00:27:01,400
Probabil că ştie cine
de la ambasada noastră e cu ruşii.
252
00:27:02,920 --> 00:27:04,360
Când plecăm?
253
00:27:06,120 --> 00:27:08,040
Mă duc în calitate de om de afaceri.
254
00:27:10,160 --> 00:27:13,640
Mă duc să aflu
mai multe şi vin după tine.
255
00:27:19,840 --> 00:27:20,840
Ewa!
256
00:28:23,520 --> 00:28:25,200
Ce faci aici?
257
00:28:28,320 --> 00:28:29,920
Şi eu mă bucur să te văd.
258
00:28:37,440 --> 00:28:42,600
Decanul le-a considerat
circumstanţe speciale
259
00:28:42,680 --> 00:28:46,760
şi mi-a făcut o ofertă de nerefuzat,
adică m-a învoit.
260
00:28:46,840 --> 00:28:49,880
- În primul an!
- Bine că nu te-a exmatriculat.
261
00:28:49,960 --> 00:28:54,880
E nesigur sau are probleme
cu stima de sine, habar n-am.
262
00:28:54,960 --> 00:28:57,000
I-ai vopsit maşina sau nu?
263
00:28:57,080 --> 00:28:58,560
O merita!
264
00:28:58,680 --> 00:29:02,240
Dacă eşti decan nu înseamnă
că ai voie să hărţuieşti studente.
265
00:29:02,320 --> 00:29:05,640
Deci eşti studentă la Drept,
dar nu crezi în lege.
266
00:29:06,040 --> 00:29:08,240
Rezolvi singură problema.
267
00:29:08,880 --> 00:29:10,800
De ce ai venit?
268
00:29:10,880 --> 00:29:12,800
- Mamă...
- Ce?
269
00:29:13,680 --> 00:29:15,680
N-a dat doi bani pe noi până acum.
270
00:29:15,800 --> 00:29:18,440
A dat cu capul de pragul de sus.
271
00:29:36,440 --> 00:29:37,640
Binemeritat.
272
00:29:39,640 --> 00:29:44,600
GRANIŢA POLONO-BELARUSĂ
APROAPE DE CORIDORUL SUWALKI
273
00:29:58,320 --> 00:30:01,000
Să sperăm că n-o să scrie în rusă
data viitoare.
274
00:30:01,800 --> 00:30:02,840
Drăcia naibii!
275
00:30:02,920 --> 00:30:05,000
Avem icoana Maicii Domnului
din Czestochowa.
276
00:30:05,160 --> 00:30:08,440
A oprit potopul suedez,
poate, ne ajută şi cu ruşii.
277
00:30:45,760 --> 00:30:47,480
- Salut!
- Salut!
278
00:30:50,840 --> 00:30:51,920
Eşti gata?
279
00:30:52,080 --> 00:30:53,640
Da.
280
00:31:03,120 --> 00:31:05,200
Uite-i pe patrioţii noştri!
281
00:31:20,040 --> 00:31:21,320
Scoate-i cătuşele!
282
00:31:28,920 --> 00:31:30,760
Ce naiba, Lange, eşti sigur?
283
00:31:30,920 --> 00:31:33,840
Skopintsev valorează
mai mult decât noi toţi.
284
00:31:34,840 --> 00:31:37,120
Polonia vrea să elibereze opozanţii.
285
00:31:37,200 --> 00:31:40,000
După luni de discuţii,
se întâmplă, în sfârşit.
286
00:31:40,880 --> 00:31:42,000
Nu te plânge.
287
00:31:42,080 --> 00:31:44,040
Nu mă face să râd.
288
00:31:52,720 --> 00:31:55,040
Mişcă!
289
00:32:00,560 --> 00:32:02,120
Dă-mi o ţigară.
290
00:32:03,400 --> 00:32:05,400
Măcar îi dau drumul lui Drawicz.
291
00:32:08,560 --> 00:32:09,640
Eu stau.
292
00:32:12,760 --> 00:32:14,560
În Polonia eşti în siguranţă.
293
00:32:15,280 --> 00:32:18,560
Ştiu.
Dar trebuie să mă întorc la soţia mea.
294
00:32:19,120 --> 00:32:23,040
Înţeleg, dar veţi fi în mare pericol.
295
00:32:25,560 --> 00:32:27,240
O să am grijă de ea.
296
00:32:28,480 --> 00:32:30,360
O s-o aducem în Polonia.
297
00:32:35,440 --> 00:32:36,720
Dar trebuie să...
298
00:32:37,640 --> 00:32:39,040
Îmi pare rău.
299
00:32:42,000 --> 00:32:43,680
Ce idiot!
300
00:32:44,920 --> 00:32:46,040
Plecăm!
301
00:32:48,040 --> 00:32:49,960
Gata distracţia! Înapoi la Minsk!
302
00:32:56,760 --> 00:32:58,480
Ne vedem în Varşovia.
303
00:33:11,240 --> 00:33:13,040
Pot confirma
că dl Jan Drawicz,
304
00:33:13,120 --> 00:33:15,080
activist al Uniunii Polonezilor
din Belarus,
305
00:33:15,600 --> 00:33:17,040
a fost eliberat astăzi.
306
00:33:17,120 --> 00:33:20,080
A fost închis ilegal în Belarus.
307
00:33:20,160 --> 00:33:22,280
Regimul l-a acuzat pe nedrept
308
00:33:22,360 --> 00:33:25,440
de incitare la ură şi de propagarea
ideologiei naziste.
309
00:33:25,520 --> 00:33:27,800
Eliberarea dlui Drawicz este,
310
00:33:27,880 --> 00:33:30,520
fără îndoială, un mare succes
al diplomaţiei poloneze.
311
00:33:32,840 --> 00:33:33,840
Vino!
312
00:33:33,920 --> 00:33:36,120
Cafeaua e gata. Ia ceştile.
313
00:33:38,160 --> 00:33:39,920
Acolo, pe raft.
314
00:33:43,560 --> 00:33:45,840
Apoi, mă ajuţi să amestec vopseaua.
315
00:33:46,920 --> 00:33:48,000
Nu ştiu cum.
316
00:33:50,960 --> 00:33:52,000
O să înveţi.
317
00:34:31,400 --> 00:34:32,400
Bună!
318
00:34:34,240 --> 00:34:35,920
Vei trece pe la Terespol.
319
00:34:36,680 --> 00:34:40,440
Persoana de contact de la ambasadă
e Lena Jankulowska.
320
00:34:40,520 --> 00:34:43,000
- E de-a noastră?
- Contraspionaj.
321
00:34:43,080 --> 00:34:45,640
Spune-i că eu te-am trimis
şi o să te ajute.
322
00:34:47,280 --> 00:34:49,360
Iar el e informatorul.
323
00:34:49,440 --> 00:34:50,680
Din Caucaz?
324
00:34:51,880 --> 00:34:53,120
Daghestan.
325
00:34:53,840 --> 00:34:55,360
I se spune Golem.
326
00:34:55,440 --> 00:34:59,320
Heroină şi asiatice minore.
Marfă pentru sculele din FSB şi KGB.
327
00:34:59,800 --> 00:35:01,560
Vorbeşte pentru bani.
328
00:35:02,040 --> 00:35:05,160
Când îşi revine Ewa,
veţi lucra împreună.
329
00:35:05,720 --> 00:35:06,720
Baftă!
330
00:35:08,800 --> 00:35:11,440
Surse apropiate
de spionajul american susţin
331
00:35:11,520 --> 00:35:15,080
că Rusia finanţează partidele
de extremă dreapta din Europa.
332
00:35:15,200 --> 00:35:18,560
Rolul lor e să dezbine UE şi NATO.
333
00:35:18,680 --> 00:35:22,640
Moscova face eforturi
pentru a ridica sancţiunile
334
00:35:22,720 --> 00:35:25,400
impuse după anexarea
Crimeei ucrainene
335
00:35:25,480 --> 00:35:28,560
şi pentru a atenua impactul
izolării sale internaţionale.
336
00:36:47,040 --> 00:36:48,040
Salut!
337
00:36:48,120 --> 00:36:50,400
Totul e pregătit.
Am pături şi mâncare.
338
00:37:27,600 --> 00:37:28,600
Jasiek!
339
00:37:29,080 --> 00:37:30,520
Înregistrează.
340
00:37:40,680 --> 00:37:42,080
Ţi-am spus că sunt aici.
341
00:37:42,560 --> 00:37:46,080
Ce faceţi, băieţi?
V-aţi scos câinii la plimbare?
342
00:37:46,960 --> 00:37:49,400
Uşurel, domnilor.
Nu vrem probleme.
343
00:37:49,480 --> 00:37:52,880
- Plecăm imediat.
- Nu se duc naibii acasă?
344
00:37:56,880 --> 00:37:59,800
Tu îi ajuţi pe bruneţi?
345
00:38:01,120 --> 00:38:02,440
Pleacă naibii!
346
00:38:18,600 --> 00:38:19,600
Ajunge!
347
00:38:22,800 --> 00:38:23,960
O să-l omori!
348
00:38:39,160 --> 00:38:40,160
Mătuşă...
349
00:38:55,640 --> 00:38:59,320
Te-ai lăsat de şcoală
ca să salvezi refugiaţii din pădure?
350
00:39:00,880 --> 00:39:01,880
Şi ce?
351
00:39:02,960 --> 00:39:05,520
Să stau cu mâinile în sân
şi să mă prefac că nu văd?
352
00:39:07,560 --> 00:39:10,840
Ştii câţi oameni au dispărut la graniţă
de când a început totul?
353
00:39:11,000 --> 00:39:12,440
Şi câţi au murit?
354
00:39:13,520 --> 00:39:15,680
Nu ştiu, dar luminează-mă tu.
355
00:39:20,920 --> 00:39:23,200
Pretinzi că eşti de piatră,
dar nu eşti.
356
00:39:23,960 --> 00:39:25,400
Trebuie să ştii.
357
00:39:30,000 --> 00:39:31,000
Şi tu?
358
00:39:33,360 --> 00:39:36,040
Crezi că salvezi lumea
dacă transporţi refugiaţi?
359
00:39:36,880 --> 00:39:39,200
O faci
doar ca să te simţi tu mai bine.
360
00:39:40,560 --> 00:39:44,240
Şi i-ai bătut pur şi simplu
sau ţi-ai rezolvat problemele?
361
00:39:58,200 --> 00:40:03,240
MINSK, BELARUS
362
00:40:52,600 --> 00:40:53,600
Wozniak?
363
00:40:55,120 --> 00:40:57,960
Mă confunzi.
364
00:41:05,040 --> 00:41:06,800
Avem o întâlnire.
365
00:41:07,560 --> 00:41:08,800
Golem!
366
00:41:14,760 --> 00:41:17,200
Nu eşti genul meu.
367
00:41:56,720 --> 00:41:58,400
Băga-mi-aş!
368
00:42:27,360 --> 00:42:29,960
Mama zice că rămâi la noi.
369
00:42:31,760 --> 00:42:34,160
Nu mă mai suporţi, aşa-i?
370
00:42:34,240 --> 00:42:38,360
Nu, e în regulă.
Batem fascişti împreună.
371
00:42:42,840 --> 00:42:44,520
Nu-i amuzant deloc.
372
00:42:48,560 --> 00:42:49,920
Ce zici de asta?
373
00:42:50,000 --> 00:42:53,120
- Dacă o dau înapoi, rahat ce eşti?
- Dă-i bătaie!
374
00:42:59,920 --> 00:43:01,800
Ţi-am spus că se întoarce repede.
375
00:43:05,160 --> 00:43:06,200
Bună dimineaţa!
376
00:43:11,840 --> 00:43:14,920
- Bună!
- O iau înapoi...
377
00:43:15,000 --> 00:43:16,160
Foarte bună!
378
00:43:16,240 --> 00:43:18,560
Hai să mă ajuţi la bucătărie!
379
00:43:28,320 --> 00:43:30,000
Mergi la Minsk.
380
00:43:32,680 --> 00:43:35,640
Consulul nostru s-a sinucis.
O vei înlocui.
381
00:43:36,960 --> 00:43:39,600
Trebuie să găseşti cârtiţa
de la ambasada noastră.
382
00:43:40,320 --> 00:43:43,400
Ca ruşii să nu-l folosească
sub acoperire.
383
00:43:45,320 --> 00:43:47,040
Spune-mi că înţelegi.
384
00:43:48,320 --> 00:43:49,360
Înţeleg.
385
00:43:52,200 --> 00:43:53,560
Skiner unde e?
386
00:43:59,920 --> 00:44:01,960
Ştii că nu-i lăsăm pe ai noştri în urmă.
387
00:44:09,360 --> 00:44:11,200
Am primit asta azi.
388
00:44:22,000 --> 00:44:25,280
Arată-ţi faţa, fraiere!
389
00:44:33,960 --> 00:44:35,080
Fă-ţi treaba!
390
00:44:37,160 --> 00:44:38,680
Iar noi îl vom găsi.
26784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.