Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,372 --> 00:00:13,372
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:13,372 --> 00:00:18,372
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:18,372 --> 00:00:20,124
Goto Ryuji isn't fighting.
4
00:00:20,207 --> 00:00:24,336
{\an8}But thanks to that, I can witness
a battle between S-rank hunters.
5
00:00:24,920 --> 00:00:26,338
Now,
6
00:00:30,301 --> 00:00:31,969
let's begin.
7
00:02:11,819 --> 00:02:13,237
You want to compare strengths?
8
00:02:13,821 --> 00:02:15,698
That makes it simple.
9
00:02:15,781 --> 00:02:19,785
Alright. Let's see who's stronger.
10
00:02:27,543 --> 00:02:30,421
He's fast, so I shouldn't
get into close combat with him.
11
00:02:34,300 --> 00:02:37,928
My expertise lies in long-range combat.
12
00:02:40,181 --> 00:02:41,807
Hoshino, this is too dangerous.
13
00:02:41,891 --> 00:02:43,934
Take him down quickly.
14
00:02:48,480 --> 00:02:54,069
Master, this arena is reinforced
with top-tier magic gems, right?
15
00:02:54,153 --> 00:02:55,112
Yes.
16
00:02:55,195 --> 00:02:58,866
But it seems we need to reassess
the reinforcement standards.
17
00:02:59,909 --> 00:03:03,537
They're the top-tier hunters
even among S-ranks.
18
00:03:03,621 --> 00:03:05,998
Merely restraining their arms
won't suffice.
19
00:03:06,081 --> 00:03:08,375
You must be prepared
to break them if necessary.
20
00:03:09,627 --> 00:03:11,253
Yikes.
21
00:03:12,338 --> 00:03:13,881
Is his name Atsushi Kumamoto?
22
00:03:14,465 --> 00:03:17,051
Seems he's not the combative type.
23
00:03:18,928 --> 00:03:22,389
{\an8}Darn it. I'm bad at handling
these situations.
24
00:03:22,473 --> 00:03:24,558
My resolve wasn't enough after all.
25
00:03:27,102 --> 00:03:31,982
Perhaps he's using us to test them,
26
00:03:32,066 --> 00:03:34,401
so as to see if they have
the resolve to fight the ants.
27
00:03:38,822 --> 00:03:41,158
Since you chose me to test them,
28
00:03:41,742 --> 00:03:43,619
I'll gladly have them give you an answer.
29
00:03:43,702 --> 00:03:46,247
I can't handle this.
30
00:03:49,917 --> 00:03:52,044
They're all monsters.
31
00:03:52,753 --> 00:03:54,838
An A-rank like me stands no chance.
32
00:03:54,922 --> 00:03:56,966
That's not true.
33
00:03:57,049 --> 00:03:59,134
You're plenty strong too, Master.
34
00:04:01,637 --> 00:04:04,306
Looks like I've won this match.
35
00:04:05,099 --> 00:04:07,226
Got smashed into the ground.
36
00:04:07,893 --> 00:04:09,561
This is the first time.
37
00:04:11,563 --> 00:04:13,274
Does this count as my win?
38
00:04:15,317 --> 00:04:16,527
Tch.
39
00:04:16,610 --> 00:04:18,195
How long will you keep running...
40
00:04:21,448 --> 00:04:24,034
Do you think I'm weaker than Hunter Cha?
41
00:04:24,118 --> 00:04:26,161
I'm being underestimated.
42
00:04:27,454 --> 00:04:29,540
Can't read her movements.
43
00:04:29,623 --> 00:04:31,417
The Dancer Cha Hae-in.
44
00:04:31,500 --> 00:04:34,128
After seeing her dance-like footwork,
45
00:04:34,211 --> 00:04:36,797
it's clear her title is well-deserved.
46
00:04:41,969 --> 00:04:43,929
I need to help Hunter Baek.
47
00:04:50,561 --> 00:04:51,937
What kind of move was that?
48
00:04:52,021 --> 00:04:54,940
Oh no. I acted reflexively.
49
00:04:59,403 --> 00:05:02,156
{\an8}- Ah.
- He's about to lose his temper.
50
00:05:02,239 --> 00:05:05,868
Once he becomes like that,
no one knows what he might do.
51
00:05:05,951 --> 00:05:08,245
Should we stop him?
52
00:05:08,329 --> 00:05:10,205
If there's a risk of injury.
53
00:05:14,668 --> 00:05:16,211
So fast.
54
00:05:19,715 --> 00:05:21,300
This doesn't look good.
55
00:05:27,848 --> 00:05:30,184
You could say I'm meddling,
56
00:05:30,893 --> 00:05:33,645
but this has gone
beyond friendly sparring.
57
00:05:33,729 --> 00:05:35,522
Who do you think you are?
58
00:05:38,650 --> 00:05:42,071
No way. He instantly subdued
the enraged Kumamoto.
59
00:05:42,154 --> 00:05:45,407
Is he really a Mage?
60
00:05:45,491 --> 00:05:47,284
Yes, that's correct.
61
00:05:47,367 --> 00:05:49,995
I'll have to verify it myself.
62
00:05:50,579 --> 00:05:53,832
Hunter Cha. Shall we admit defeat?
63
00:05:54,625 --> 00:05:57,795
- Hunter Baek appears to be eliminated too.
- Okay.
64
00:05:59,880 --> 00:06:03,258
{\an8}Even going all out, I still couldn't win.
65
00:06:05,511 --> 00:06:06,845
Hunter Sung.
66
00:06:06,929 --> 00:06:10,974
Our guild master Goto asked
if he may request a match.
67
00:06:11,642 --> 00:06:14,394
He exudes combat spirit.
68
00:06:14,478 --> 00:06:17,022
Is he trying to gauge my strength?
69
00:06:18,357 --> 00:06:20,067
A perfect chance to test
how much I've improved
70
00:06:20,150 --> 00:06:21,652
since conquering the Demon's Castle.
71
00:06:22,945 --> 00:06:24,822
He actually smiled in my presence.
72
00:06:25,656 --> 00:06:26,824
Mr. Goto.
73
00:06:26,907 --> 00:06:29,201
Hunter Sung agreed.
74
00:06:29,284 --> 00:06:32,412
- But with one condition.
- Condition?
75
00:06:32,996 --> 00:06:35,624
He stated he'd consent
only if you go all out.
76
00:06:38,710 --> 00:06:39,837
{\an8}Interesting.
77
00:06:40,587 --> 00:06:44,216
{\an8}The 4th Jeju Island Raid Mission
is imminent.
78
00:06:44,299 --> 00:06:48,804
Our nation will collaborate with Japan
to ensure complete preparations.
79
00:06:48,887 --> 00:06:51,056
Aren't you working today?
80
00:06:51,140 --> 00:06:53,308
It's my day off. I told you yesterday.
81
00:06:53,392 --> 00:06:54,768
Did you?
82
00:06:54,852 --> 00:06:56,770
The hunters are working hard.
83
00:06:56,854 --> 00:06:59,898
We should do our jobs properly too.
84
00:07:09,700 --> 00:07:10,742
Hello.
85
00:07:11,535 --> 00:07:12,995
Well,
86
00:07:13,078 --> 00:07:16,415
I'd like to ask about sentry team
of the Jeju Island Raid Mission.
87
00:07:17,124 --> 00:07:19,001
What's going on?
88
00:07:19,084 --> 00:07:21,795
The legendary 10th S-rank hunter.
89
00:07:21,879 --> 00:07:24,715
He's quite fiery,
challenging Goto to a duel.
90
00:07:24,798 --> 00:07:28,093
I saw his combat skills
in A-rank dungeons.
91
00:07:28,177 --> 00:07:30,721
But can he handle an S-rank hunter?
92
00:07:30,804 --> 00:07:32,806
You're surrounded by hunters today.
93
00:07:32,890 --> 00:07:34,391
Do you feel alright?
94
00:07:34,892 --> 00:07:38,437
I can't go to the battlefield
holding my nose.
95
00:07:39,229 --> 00:07:41,398
We're not going to stop them?
96
00:07:41,482 --> 00:07:44,902
For a close combat
between a Fighter and a Mage,
97
00:07:45,486 --> 00:07:47,696
normally, we should have intervened.
98
00:07:47,779 --> 00:07:50,782
{\an8}But my thoughts align with yours,
Hunter Cha.
99
00:07:52,367 --> 00:07:54,536
Don't you have expectations of him?
100
00:07:55,120 --> 00:07:56,747
If it's truly as I predicted
101
00:07:56,830 --> 00:08:00,000
that Hunter Sung is the Awakened
who can keep evolving...
102
00:08:02,628 --> 00:08:04,004
Then let's start...
103
00:08:08,258 --> 00:08:10,093
Hey, I haven't finished speaking yet.
104
00:08:10,177 --> 00:08:12,304
With that kind of speed and movement,
105
00:08:12,387 --> 00:08:14,556
you claim you are a Mage?
106
00:08:14,640 --> 00:08:15,766
Don't make me laugh.
107
00:08:18,393 --> 00:08:20,687
I'll expose your true nature.
108
00:08:22,314 --> 00:08:25,943
True, he's completely different
from other S-rank hunters.
109
00:08:26,026 --> 00:08:28,820
But, I can still dodge.
110
00:08:28,904 --> 00:08:30,697
He smiled again.
111
00:08:30,781 --> 00:08:33,158
His attacks are too fast to see.
112
00:08:33,242 --> 00:08:35,369
He's dodging brilliantly.
113
00:08:35,452 --> 00:08:38,830
Just avoiding those attacks
is already remarkable.
114
00:08:38,914 --> 00:08:41,291
He's not just dodging.
115
00:08:41,959 --> 00:08:43,794
He's testing his opponent's strength.
116
00:08:48,590 --> 00:08:51,343
The more he dodges, the angrier I get.
117
00:08:51,426 --> 00:08:52,761
I've changed my mind.
118
00:08:52,844 --> 00:08:54,846
I'll eliminate you with full power.
119
00:09:01,770 --> 00:09:03,230
Hunter Sung!
120
00:09:08,360 --> 00:09:11,488
{\an8}I almost lost one of my eyes there.
121
00:09:11,572 --> 00:09:14,283
He didn't grab my wrist, but my hand.
122
00:09:14,366 --> 00:09:16,076
Are you mocking me?
123
00:09:16,159 --> 00:09:18,453
I don't understand you.
124
00:09:19,454 --> 00:09:21,707
But if I grabbed your wrist,
the game would end.
125
00:09:22,291 --> 00:09:25,043
You don't want it
to end like this either, do you?
126
00:09:36,597 --> 00:09:38,015
Hey, Mr. Goto is serious.
127
00:09:38,098 --> 00:09:41,518
If they keep fighting,
neither will come out unscathed.
128
00:09:50,444 --> 00:09:51,778
Ice...?
129
00:09:52,404 --> 00:09:53,655
Hunter Sung.
130
00:09:53,739 --> 00:09:54,865
Mr. Goto.
131
00:09:54,948 --> 00:09:56,533
{\an8}Let's stop here.
132
00:09:56,617 --> 00:09:59,286
No one can take responsibility
if something goes wrong.
133
00:09:59,870 --> 00:10:01,997
Please tell him the duel is over.
134
00:10:02,080 --> 00:10:03,457
Y...yes.
135
00:10:06,168 --> 00:10:08,503
- Did I interfere too much?
- No.
136
00:10:10,047 --> 00:10:14,301
Only getting a scratch
from fighting Goto, that's impressive.
137
00:10:17,179 --> 00:10:19,181
{\an8}I got too carried away.
138
00:10:19,848 --> 00:10:21,433
{\an8}However,
139
00:10:21,516 --> 00:10:24,811
now I've known about everyone's strengths
140
00:10:24,895 --> 00:10:28,106
and infiltrated Shadow Soldiers
into their shadows.
141
00:10:29,941 --> 00:10:34,279
I'll send you the list
of raid mission participants later.
142
00:10:34,363 --> 00:10:37,658
Please also send it
to our vice guild master.
143
00:10:37,741 --> 00:10:38,909
I will.
144
00:10:43,872 --> 00:10:45,374
Chairman Go.
145
00:10:46,291 --> 00:10:48,710
What is it, Hunter Sung?
146
00:10:49,294 --> 00:10:51,254
Regarding the Jeju Island raid mission...
147
00:10:54,216 --> 00:10:55,550
Ryuji.
148
00:10:55,634 --> 00:10:58,136
There's an exceptionally
skilled hunter here.
149
00:10:59,429 --> 00:11:02,307
Can't be stronger than
the guild master of Draw Sword Guild.
150
00:11:02,391 --> 00:11:03,809
I'm not sure.
151
00:11:03,892 --> 00:11:05,394
Which hunter are you referring to?
152
00:11:05,477 --> 00:11:06,895
Sung Jinwoo.
153
00:11:06,978 --> 00:11:09,648
He's a Reawakened,
recently promoted S-rank hunter.
154
00:11:10,774 --> 00:11:12,317
That's strange.
155
00:11:12,401 --> 00:11:15,737
This person isn't on
the raid mission's hunter list.
156
00:11:15,821 --> 00:11:16,738
What?
157
00:11:18,448 --> 00:11:22,369
Hunter Sung is not
joining the Jeju Island raid mission?
158
00:11:22,452 --> 00:11:25,247
He must have his reasons.
159
00:11:25,330 --> 00:11:26,373
{\an8}But...
160
00:11:26,456 --> 00:11:29,334
Byung-gu isn't listed either...
161
00:11:29,418 --> 00:11:30,669
{\an8}But...
162
00:11:30,752 --> 00:11:34,881
We now have 15 S-rank hunters.
163
00:11:35,465 --> 00:11:37,092
{\an8}This time we must...
164
00:11:41,847 --> 00:11:43,974
{\an8}Secure victory.
165
00:11:46,726 --> 00:11:49,646
- I'm home.
- Jinwoo, you're late.
166
00:11:50,981 --> 00:11:52,607
Welcome back, Jinwoo.
167
00:11:52,691 --> 00:11:54,609
Dinner is ready.
168
00:11:56,236 --> 00:11:57,612
I'm back.
169
00:11:58,822 --> 00:12:01,324
My mother has awakened
after four years of sleep.
170
00:12:01,408 --> 00:12:03,034
She needs me now.
171
00:12:03,994 --> 00:12:05,245
So...
172
00:12:06,121 --> 00:12:07,873
I can't go to Jeju Island.
173
00:12:11,751 --> 00:12:13,670
Food supplies are exhausted.
174
00:12:13,753 --> 00:12:15,213
We have started eating each other.
175
00:12:16,548 --> 00:12:20,844
This land no longer
has food to nourish us.
176
00:12:21,636 --> 00:12:23,513
We can't continue like this.
177
00:12:24,097 --> 00:12:25,640
We must leave this island.
178
00:12:27,058 --> 00:12:28,935
We must have a stronger child
179
00:12:29,478 --> 00:12:31,438
to lead us.
180
00:12:31,521 --> 00:12:34,816
They need my powerful child.
181
00:13:10,310 --> 00:13:13,188
Grow stronger, my child.
182
00:13:20,654 --> 00:13:23,740
Ant-type monsters are evolving
at an alarming speed.
183
00:13:24,324 --> 00:13:27,619
During the 3rd Jeju raid mission,
ants were still crawling on the ground.
184
00:13:28,203 --> 00:13:31,122
{\an8}This is the latest confirmed situation.
185
00:13:31,206 --> 00:13:32,916
Their forms now resemble those of humans
186
00:13:32,999 --> 00:13:35,585
with massive wings on their backs.
187
00:13:35,669 --> 00:13:41,049
The Hunter's Association announced
new strategies against ant-type monsters.
188
00:13:44,094 --> 00:13:45,720
There it is, darn monster.
189
00:13:45,804 --> 00:13:48,306
I'll be your opponent as an S-rank hunter.
190
00:13:51,351 --> 00:13:53,436
It's too dangerous. Don't go.
191
00:13:53,520 --> 00:13:57,190
Why must I join the sentry team?
192
00:13:57,274 --> 00:14:00,652
{\an8}But Miss Han, you're an E-rank hunter.
193
00:14:01,319 --> 00:14:03,446
- Ouch...
- You have the nerve.
194
00:14:03,530 --> 00:14:04,823
I'm sorry!
195
00:14:04,906 --> 00:14:09,119
Considering the possibility
of ants landing on the mainland,
196
00:14:09,202 --> 00:14:12,581
the Association requests
all hunters to join the sentry team.
197
00:14:18,545 --> 00:14:20,213
Finally, it's tomorrow.
198
00:14:20,797 --> 00:14:23,049
The Jeju Island raid mission
is about to begin.
199
00:14:26,845 --> 00:14:28,305
This is the First Fleet,
200
00:14:28,388 --> 00:14:30,932
which arrived at the target location,
coastal waters of the Jeju Island.
201
00:14:31,600 --> 00:14:33,894
Second Fleet
arrived at the target location.
202
00:14:34,603 --> 00:14:37,814
Third Fleet is about
to enter the alert zone.
203
00:14:37,898 --> 00:14:39,900
Fourth Fleet is advancing.
204
00:14:39,983 --> 00:14:42,736
Estimated to arrive
at the target location in 5 minutes.
205
00:14:43,695 --> 00:14:44,821
Master.
206
00:14:44,905 --> 00:14:47,532
Is our strength enough against the ants?
207
00:14:47,616 --> 00:14:49,826
We won't know unless we try.
208
00:14:50,577 --> 00:14:54,331
Our sentry team is here
precisely for such contingencies.
209
00:14:54,414 --> 00:14:56,583
We must eliminate the ants.
Don't let them reach the mainland.
210
00:14:56,666 --> 00:14:58,335
Cool, Master.
211
00:14:58,418 --> 00:15:01,546
I, Jung Yoontae,
pledge to follow you for life.
212
00:15:03,798 --> 00:15:06,301
Then I leave this place to you.
213
00:15:06,885 --> 00:15:09,054
We won't get to step in anyway.
214
00:15:09,137 --> 00:15:10,931
We'll just be idling here all day.
215
00:15:11,014 --> 00:15:13,016
There's always a contingency.
216
00:15:13,099 --> 00:15:16,269
{\an8}It's because you are here
217
00:15:16,353 --> 00:15:18,730
{\an8}that I can depart to the front line
with peace of mind.
218
00:15:20,899 --> 00:15:23,151
- Be careful on your way.
- Hmm.
219
00:15:23,234 --> 00:15:26,947
Huh? Why was Minsung assigned there?
220
00:15:27,030 --> 00:15:29,407
It could be troublesome.
221
00:15:29,491 --> 00:15:31,368
Transfer him to the rear.
222
00:15:48,593 --> 00:15:51,221
Reports from all units.
223
00:15:51,304 --> 00:15:53,932
All preparations on mainland coast
224
00:15:54,015 --> 00:15:55,934
and waters surrounding Jeju Island
are complete.
225
00:15:56,017 --> 00:15:59,562
The decoy unit has also
landed on the island.
226
00:15:59,646 --> 00:16:00,939
Hmm.
227
00:16:01,523 --> 00:16:06,653
Many hunters have
responded to this operation.
228
00:16:07,445 --> 00:16:08,905
Furthermore,
229
00:16:08,989 --> 00:16:11,825
his decision to join
has given us a boost of confidence.
230
00:16:18,873 --> 00:16:20,500
{\an8}Byung-gu!
231
00:16:20,583 --> 00:16:23,044
Never thought you'd come.
232
00:16:23,128 --> 00:16:24,754
Without a healer like me here,
233
00:16:24,838 --> 00:16:27,465
you'd get instantly killed, Yoonho.
234
00:16:28,049 --> 00:16:31,052
You'll charge straight at magic beasts
the moment you see them, right?
235
00:16:31,136 --> 00:16:34,931
{\an8}If I'm slow, you'll be the one dying.
236
00:16:40,979 --> 00:16:43,356
Is this the central urban area
on the island?
237
00:16:43,440 --> 00:16:46,067
{\an8}This is Alpha, all units respond.
238
00:16:46,151 --> 00:16:48,361
Bravo, in position.
239
00:16:48,445 --> 00:16:50,655
Charlie, in position.
240
00:16:50,739 --> 00:16:53,199
Delta, ready to go.
241
00:16:55,243 --> 00:16:56,786
Live broadcast...
242
00:16:56,870 --> 00:16:57,787
Yes.
243
00:16:57,871 --> 00:17:00,874
However, to prevent accidents,
the footage will be delayed by 10 minutes.
244
00:17:00,957 --> 00:17:03,501
As a photographer
from the Hunter Report Team,
245
00:17:03,585 --> 00:17:06,504
I will broadcast the details
of this battle to the public.
246
00:17:06,588 --> 00:17:11,634
Okay. Hunters demonstrate their
true abilities when protecting others.
247
00:17:11,718 --> 00:17:15,555
This will be an intense battle.
Are you up for this?
248
00:17:15,638 --> 00:17:17,515
Rest assured.
249
00:17:17,599 --> 00:17:19,267
Despite appearances, I'm an A-rank hunter.
250
00:17:19,350 --> 00:17:21,061
I'm accustomed to filming
in dangerous zones.
251
00:17:21,144 --> 00:17:22,979
That's good.
252
00:17:23,897 --> 00:17:28,943
This might be ordinary folk's last chance
to witness an S-rank raid mission.
253
00:17:29,527 --> 00:17:31,654
No, we must make sure it's the final one.
254
00:17:32,489 --> 00:17:34,866
We must succeed this time.
255
00:17:35,450 --> 00:17:36,993
If this operation fails,
256
00:17:37,077 --> 00:17:39,829
our nation will likely
be erased from the map.
257
00:17:39,913 --> 00:17:43,541
{\an8}This country needs heroes...
258
00:17:44,292 --> 00:17:48,838
The assault team is ready to deploy.
259
00:17:48,922 --> 00:17:50,548
Very well, I declare
260
00:17:51,257 --> 00:17:53,718
{\an8}the 4th Jeju Island raid mission
officially commences.
261
00:17:53,802 --> 00:17:55,428
All units, deploy!
262
00:17:55,512 --> 00:17:56,721
Roger.
263
00:17:57,555 --> 00:18:00,183
The decoy unit is moving out.
264
00:18:00,266 --> 00:18:02,393
The magic power energy is terrifying.
265
00:18:02,477 --> 00:18:04,479
They're making their move too.
266
00:18:05,772 --> 00:18:08,191
Hey, they're heading this way.
267
00:18:08,274 --> 00:18:09,901
Open the hatch.
268
00:18:09,984 --> 00:18:11,986
I'll handle them.
269
00:18:21,496 --> 00:18:22,539
Incredible...
270
00:18:23,456 --> 00:18:24,916
{\an8}There are many of them.
271
00:18:26,251 --> 00:18:28,503
Seems we'll need drastic measures.
272
00:18:35,885 --> 00:18:38,930
I've finally reached this place.
273
00:18:39,013 --> 00:18:41,724
Standing on this land once again...
274
00:18:44,894 --> 00:18:47,397
No wonder he's the Ultimate Hunter.
Very reliable.
275
00:18:48,064 --> 00:18:50,817
Alright everyone, let's descend.
276
00:18:53,361 --> 00:18:58,116
Japan's hunters can stall those ants
for at most one hour.
277
00:18:58,199 --> 00:19:02,871
Meaning we must eliminate
the queen within that timeframe.
278
00:19:02,954 --> 00:19:04,414
Is everyone ready?
279
00:19:05,915 --> 00:19:07,834
We can definitely do this.
280
00:19:08,877 --> 00:19:10,086
Let's move.
281
00:19:12,338 --> 00:19:14,674
We're commencing our operation.
282
00:19:14,757 --> 00:19:16,593
Activate interference wave.
283
00:19:16,676 --> 00:19:18,219
Interference wave activated.
284
00:19:20,513 --> 00:19:25,143
Now the ants won't receive
the queen's distress signals.
285
00:19:26,644 --> 00:19:27,520
Yikes!
286
00:19:27,604 --> 00:19:30,231
{\an8}Kumamoto, fear will get you killed.
287
00:19:33,568 --> 00:19:35,904
Could we have eliminated all these ants
288
00:19:35,987 --> 00:19:39,574
before they can kill the queen?
289
00:19:39,657 --> 00:19:42,076
Possibly. Where is Kenzo?
290
00:19:42,160 --> 00:19:43,703
He's over there playing.
291
00:19:43,786 --> 00:19:45,288
Just like a child.
292
00:19:45,872 --> 00:19:47,415
Did you see those flames?
293
00:19:47,498 --> 00:19:49,626
Must be from that Choi guy.
294
00:19:49,709 --> 00:19:52,837
I wonder who would win if I fought him.
295
00:19:53,421 --> 00:19:55,798
Could be alternating temperatures.
296
00:19:57,842 --> 00:19:59,385
Exits have been sealed.
297
00:19:59,469 --> 00:20:02,222
Let's move quickly
while they're all lured out.
298
00:20:02,305 --> 00:20:04,724
But there are so many tunnels.
299
00:20:04,807 --> 00:20:08,519
How do we find the tunnel
leading to the queen?
300
00:20:16,861 --> 00:20:19,155
What are you doing? It's too dangerous.
301
00:20:19,239 --> 00:20:22,617
We don't have time to check each one.
302
00:20:23,451 --> 00:20:26,829
Just find the deepest tunnel.
303
00:20:27,413 --> 00:20:29,332
Looks like that's the one.
304
00:20:36,089 --> 00:20:38,383
Daily quest is complete.
305
00:20:38,466 --> 00:20:40,969
The streets are empty today.
306
00:20:43,012 --> 00:20:47,225
All S-rank Hunters
on this raid mission are top-tier ones.
307
00:20:47,809 --> 00:20:50,019
They could easily complete the operation.
308
00:20:51,104 --> 00:20:52,605
Even without someone like me.
309
00:20:55,900 --> 00:20:58,736
Is the queen really here?
310
00:20:58,820 --> 00:21:00,738
Maybe it abandoned them and fled.
311
00:21:00,822 --> 00:21:03,533
This is an island,
so it can't go anywhere.
312
00:21:03,616 --> 00:21:05,994
Everyone, check this out.
313
00:21:09,706 --> 00:21:11,207
An egg chamber...
314
00:21:11,291 --> 00:21:13,626
The queen's chamber must be nearby.
315
00:21:15,003 --> 00:21:16,129
Look.
316
00:21:17,088 --> 00:21:18,298
That egg...
317
00:21:18,881 --> 00:21:21,801
Is that also an ant egg?
318
00:21:21,884 --> 00:21:23,928
It's enormous...
319
00:21:24,012 --> 00:21:26,848
Our mission is to kill the queen.
320
00:21:26,931 --> 00:21:28,766
Don't bother with other things.
321
00:21:28,850 --> 00:21:32,103
But can't blame him for reacting that way.
322
00:21:32,186 --> 00:21:34,022
Ant evolution remains unpredictable.
323
00:21:34,647 --> 00:21:39,277
If there's an ant from that giant egg...
324
00:21:40,570 --> 00:21:42,071
Darn.
325
00:21:42,155 --> 00:21:44,949
Annoying pest made me hurt my shoulder.
326
00:21:45,033 --> 00:21:46,701
Want me to heal you?
327
00:21:46,784 --> 00:21:48,578
But it's not free.
328
00:21:48,661 --> 00:21:49,662
Shimizu.
329
00:21:49,746 --> 00:21:51,706
Quit fooling around
and heal me right away.
330
00:21:51,789 --> 00:21:53,583
There's something I want.
331
00:21:53,666 --> 00:21:55,793
Instead of money...
332
00:21:57,211 --> 00:21:58,546
Here we go again...
333
00:21:59,339 --> 00:22:00,506
Fine.
334
00:22:01,299 --> 00:22:03,009
What exactly do you want...
335
00:22:03,009 --> 00:22:08,009
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
336
00:22:03,009 --> 00:22:13,009
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
23013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.