Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,458 --> 00:00:10,208
AN ORIGINAL VIX SERIES
2
00:00:11,166 --> 00:00:16,833
SE LLAMABA PEDRO INFANTE
3
00:00:18,125 --> 00:00:19,625
It is my great pleasure
4
00:00:19,625 --> 00:00:21,291
to bring
to my Venezuelan people
5
00:00:21,291 --> 00:00:23,708
the greatest
Latin American idol,
6
00:00:23,708 --> 00:00:25,250
Pedro Infante!
7
00:00:25,250 --> 00:00:29,125
I was born on this bank
8
00:00:29,125 --> 00:00:32,458
of the vibrating Arauca
9
00:00:32,458 --> 00:00:35,833
I am brother to the foam
10
00:00:35,833 --> 00:00:38,916
To the herons, to the roses
11
00:00:38,916 --> 00:00:42,208
I am the brother to the foam,
to the herons
12
00:00:42,208 --> 00:00:47,208
To the roses and the sun
13
00:00:47,208 --> 00:00:48,666
And the sun
14
00:00:54,166 --> 00:00:58,208
I was lulled by the call
15
00:00:58,208 --> 00:01:01,500
Of the breeze on the palms
16
00:01:01,500 --> 00:01:05,041
And that's why my soul
17
00:01:05,041 --> 00:01:08,375
Is a lovely soul
18
00:01:08,375 --> 00:01:10,375
And that's why my soul
19
00:01:10,375 --> 00:01:14,333
is a lovely soul of glass...
20
00:01:14,541 --> 00:01:16,708
No, I can't believe it.
21
00:01:16,708 --> 00:01:20,125
Why does the president
want to return the car?
22
00:01:21,125 --> 00:01:24,375
But it was made
personally for him.
23
00:01:25,000 --> 00:01:26,791
I'm going over.
24
00:01:26,791 --> 00:01:28,583
Have Jiménez attend
to the customer, please.
25
00:01:28,583 --> 00:01:31,125
No, you should
stay here, trust me.
26
00:01:31,125 --> 00:01:32,250
No, I have to go.
27
00:01:32,250 --> 00:01:34,041
It's Pedro Infante.
28
00:01:36,125 --> 00:01:38,166
Pedro Infante,
our Pedro Infante?
29
00:01:38,166 --> 00:01:40,000
The singer, yes.
30
00:01:40,208 --> 00:01:42,125
- My coat.
- Yes.
31
00:01:47,291 --> 00:01:48,958
Perfect.
32
00:01:53,958 --> 00:01:56,458
It's a 4-door Lincoln sedan
33
00:01:56,458 --> 00:01:58,625
with a 12-cylinder engine.
34
00:01:58,625 --> 00:02:00,291
It's a great car,
35
00:02:00,916 --> 00:02:03,000
but this one's not for you.
36
00:02:04,166 --> 00:02:06,041
This one, however...
37
00:02:07,083 --> 00:02:11,166
They'll probably fire me
for telling you this,
38
00:02:11,250 --> 00:02:14,750
this one has been reserved
by the president.
39
00:02:15,375 --> 00:02:17,000
Lincoln Continental,
40
00:02:17,000 --> 00:02:18,625
V12 engine,
41
00:02:18,625 --> 00:02:20,583
130 horsepower,
42
00:02:20,583 --> 00:02:21,791
overdrive.
43
00:02:21,791 --> 00:02:23,750
It's hand-assembled,
44
00:02:23,750 --> 00:02:25,541
the interiors are leather,
45
00:02:25,541 --> 00:02:27,208
the windows go up electrically
46
00:02:27,208 --> 00:02:31,750
and it has these dusters
that make it very elegant.
47
00:02:31,750 --> 00:02:34,083
This is what
you deserve.
48
00:02:34,083 --> 00:02:35,583
Antonio Matouk,
49
00:02:35,708 --> 00:02:36,750
at your service.
50
00:02:36,750 --> 00:02:40,083
Pedro Infante Cruz,
also at your service.
51
00:02:42,333 --> 00:02:43,000
I like you,
52
00:02:43,000 --> 00:02:45,291
I'm going to be
straight with you.
53
00:02:46,000 --> 00:02:49,250
My wife is my manager,
54
00:02:49,250 --> 00:02:52,666
and she handles the money.
55
00:02:53,875 --> 00:02:56,375
Take it and pay me later.
56
00:02:57,125 --> 00:02:59,583
I'd have to talk to her first.
57
00:02:59,750 --> 00:03:02,166
If money is the problem,
58
00:03:02,333 --> 00:03:04,416
I'll help you get some.
59
00:03:05,000 --> 00:03:07,208
And how can you help me?
60
00:03:07,750 --> 00:03:09,500
I don't know, trust me.
61
00:03:09,500 --> 00:03:12,916
If I don't make it,
you give me back the car
62
00:03:12,916 --> 00:03:15,750
and we'll send it
to the president.
63
00:03:17,958 --> 00:03:19,500
And that's why my soul
64
00:03:19,500 --> 00:03:25,416
Is a lovely soul of glass
65
00:03:25,416 --> 00:03:26,875
Of glass
66
00:03:26,875 --> 00:03:30,083
I love, cry, sing, dream
67
00:03:30,083 --> 00:03:34,125
With passionate carnations
68
00:03:35,083 --> 00:03:37,625
I was born on these banks...
69
00:03:48,208 --> 00:03:48,750
Leaving so soon?
70
00:03:48,750 --> 00:03:53,166
Yes. I need to fix
a couple of things for the tour,
71
00:03:53,166 --> 00:03:54,583
make some calls.
72
00:03:54,583 --> 00:03:56,125
Keep enjoying yourself.
73
00:03:56,125 --> 00:03:58,666
Hey, Matouk, this is
74
00:03:59,125 --> 00:04:00,541
paradise.
75
00:04:02,125 --> 00:04:05,291
A dream come true.
76
00:04:05,875 --> 00:04:07,125
Thanks to your talent
77
00:04:07,125 --> 00:04:09,625
and a little push from me.
78
00:04:09,625 --> 00:04:12,208
You outdid yourself
79
00:04:12,208 --> 00:04:13,875
You gave me
quite the little push.
80
00:04:13,875 --> 00:04:16,250
If you knew how many women
81
00:04:16,250 --> 00:04:17,791
have wanted to give me money
82
00:04:17,791 --> 00:04:19,583
to fool around with you.
83
00:04:20,083 --> 00:04:22,333
And this is just the beginning.
84
00:04:24,333 --> 00:04:26,208
Argentina,
85
00:04:27,041 --> 00:04:28,583
Uruguay,
86
00:04:29,333 --> 00:04:30,583
Chile,
87
00:04:30,583 --> 00:04:32,291
Colombia,
88
00:04:33,125 --> 00:04:36,125
Spain and much more of this
89
00:04:36,708 --> 00:04:38,375
in the United States.
90
00:04:38,375 --> 00:04:40,750
Pedro, come back here!
91
00:04:41,083 --> 00:04:42,125
The audience cheers for me,
92
00:04:42,125 --> 00:04:44,083
and as long as
the audience cheers for me,
93
00:04:44,083 --> 00:04:45,958
I'll keep giving them
my screams, right?
94
00:04:45,958 --> 00:04:48,666
Enjoy yourself,
my Mexican man.
95
00:04:48,916 --> 00:04:50,250
Thank you.
96
00:04:51,166 --> 00:04:54,041
Here I come,
my Olympian goddesses,
97
00:04:54,041 --> 00:04:57,083
my Caribbean goddesses.
98
00:05:14,000 --> 00:05:15,458
Pedro.
99
00:05:15,916 --> 00:05:17,458
Pedro, can you hear me?
100
00:05:17,458 --> 00:05:18,958
Pedro?
101
00:05:20,958 --> 00:05:22,291
Pedro?
102
00:05:22,291 --> 00:05:24,083
- Pedro, you hear me?
- Hello?
103
00:05:24,083 --> 00:05:25,500
Pedro.
104
00:05:26,833 --> 00:05:28,708
Graciela Margarita got very sick
105
00:05:28,708 --> 00:05:31,541
and the doctors
don't know what's wrong.
106
00:05:32,166 --> 00:05:34,500
You have to come, please.
107
00:05:35,000 --> 00:05:37,458
What do you mean
they don't know what's wrong?
108
00:05:37,458 --> 00:05:38,625
Where are you?
109
00:05:38,625 --> 00:05:39,833
At the hospital, Pedro.
110
00:05:39,833 --> 00:05:43,125
Come, please,
don't let my girl die.
111
00:05:44,416 --> 00:05:46,166
Calm down, shorty. Calm down.
112
00:05:46,166 --> 00:05:48,583
I'm on my way,
everything's going to be OK.
113
00:05:48,583 --> 00:05:50,041
Relax.
114
00:06:00,083 --> 00:06:01,666
Matouk!
115
00:06:03,666 --> 00:06:04,375
Matouk!
116
00:06:04,375 --> 00:06:06,291
Pedro, my love, why so soon?
117
00:06:06,291 --> 00:06:07,958
We have to go to Mexico.
118
00:06:07,958 --> 00:06:08,541
What happened?
119
00:06:08,541 --> 00:06:11,500
My daughter is sick,
she's in the hospital.
120
00:06:12,208 --> 00:06:13,666
Let's go.
121
00:06:17,666 --> 00:06:18,833
Here.
122
00:06:18,833 --> 00:06:21,000
Keep it in case you need it.
123
00:06:21,000 --> 00:06:21,083
Keep it in case you need it.
Let's go.
124
00:06:21,083 --> 00:06:23,208
Let's go.
125
00:06:24,875 --> 00:06:26,208
Let's go.
126
00:06:33,000 --> 00:06:35,625
Let go of me!
127
00:06:35,625 --> 00:06:37,916
- What's that?
- I don't know.
128
00:06:39,166 --> 00:06:41,083
Let's go, let's go.
129
00:06:42,166 --> 00:06:43,708
What is this, Matouk?
130
00:06:43,708 --> 00:06:45,041
I don't know.
131
00:06:47,458 --> 00:06:49,958
- What's going on?
- I don't know. Let's go.
132
00:06:51,000 --> 00:06:52,750
Hey, hey!
Back to your room.
133
00:06:52,750 --> 00:06:54,916
from now on this hotel
is under the command
134
00:06:54,916 --> 00:06:56,416
of the Venezuelan military.
135
00:06:56,416 --> 00:06:57,708
No one can leave.
136
00:06:57,708 --> 00:06:59,916
So go back
to your room, come on.
137
00:06:59,916 --> 00:07:01,000
We are Mexicans
138
00:07:01,000 --> 00:07:02,916
and we have an emergency,
we have to go.
139
00:07:02,916 --> 00:07:04,250
Nobody leaves, damn it!
140
00:07:04,250 --> 00:07:06,000
You have no idea
who you just hit...
141
00:07:06,000 --> 00:07:07,250
Shut up!
142
00:07:07,250 --> 00:07:09,250
Let me talk to your superior.
143
00:07:09,250 --> 00:07:11,375
I'm Pedro Infante
144
00:07:11,375 --> 00:07:14,125
and I have to go to Mexico
because my daughter is very ill.
145
00:07:14,125 --> 00:07:15,375
I told you to shut up!
146
00:07:15,375 --> 00:07:16,416
To your room, let's go!
147
00:07:16,416 --> 00:07:19,291
Pedro, don't do
anything foolish!
148
00:07:19,291 --> 00:07:21,583
I'm going to call
the consulate, Pedro!
149
00:07:21,583 --> 00:07:22,916
Come on, take him away!
150
00:07:22,916 --> 00:07:24,458
- Come on.
- Relax.
151
00:07:24,458 --> 00:07:26,375
Easy, slow down.
152
00:07:30,666 --> 00:07:32,958
Move, move, move!
153
00:07:34,916 --> 00:07:36,125
Where are you taking us?
154
00:07:36,125 --> 00:07:38,000
Shut the fuck up!
155
00:07:40,125 --> 00:07:42,208
Don't try to reason with them.
156
00:07:42,208 --> 00:07:45,000
We're witnessing a coup.
157
00:07:45,000 --> 00:07:47,125
For them this is war.
158
00:07:53,416 --> 00:07:56,416
MEXICO CITY
159
00:07:58,208 --> 00:08:01,416
A YEAR AND NINE MONTHS BEFORE
160
00:08:24,125 --> 00:08:27,166
Hey, what's this?
What are you looking for?
161
00:08:27,166 --> 00:08:29,125
I'm gonna break your nose.
162
00:08:29,125 --> 00:08:31,000
Yeah, beat this guy's ass
163
00:08:31,000 --> 00:08:33,875
so he learns
to respect our niece.
164
00:08:35,166 --> 00:08:36,625
If I let you.
165
00:08:38,375 --> 00:08:39,791
How could you, Pedro?
166
00:08:39,791 --> 00:08:41,000
How could I what, Margarita?
167
00:08:41,000 --> 00:08:43,083
You got Lupita pregnant, Pedro.
168
00:08:44,458 --> 00:08:45,666
Lupita's pregnant?
169
00:08:45,666 --> 00:08:47,250
And either you be a man
170
00:08:47,250 --> 00:08:48,750
or I'll kill you.
171
00:08:48,750 --> 00:08:50,250
Don't move!
172
00:08:51,041 --> 00:08:53,083
Oh, you guys,
173
00:08:53,083 --> 00:08:54,958
were you really going
to burn my car?
174
00:08:54,958 --> 00:08:56,041
We're going to burn it,
175
00:08:56,041 --> 00:08:58,750
what you did to Lupita
is unforgivable.
176
00:08:58,750 --> 00:09:01,000
Well, there are
two options, Margarita.
177
00:09:01,000 --> 00:09:02,791
Either I call the police
178
00:09:02,791 --> 00:09:05,208
or we talk like decent people.
179
00:09:05,375 --> 00:09:07,916
Are you going
to recognize that child?
180
00:09:12,000 --> 00:09:14,125
Of course I'm going
to recognize it.
181
00:09:14,125 --> 00:09:16,208
That child is going to carry
my first and last names
182
00:09:16,208 --> 00:09:17,833
and will never lack
for anything,
183
00:09:17,833 --> 00:09:20,708
neither him nor Lupita
nor you guys.
184
00:09:21,000 --> 00:09:22,208
Do I have your word?
185
00:09:22,208 --> 00:09:23,833
It's a fact.
186
00:09:24,166 --> 00:09:26,500
And now remove that frown.
187
00:09:26,500 --> 00:09:28,916
We're family now, right?
188
00:09:29,250 --> 00:09:30,333
Sure, fine.
189
00:09:30,333 --> 00:09:32,041
Nice to meet you, uncle.
190
00:09:39,125 --> 00:09:41,041
Damn bitch.
191
00:09:52,083 --> 00:09:54,625
What a crazy family.
192
00:10:29,291 --> 00:10:31,250
There's a huge garden
193
00:10:31,250 --> 00:10:33,458
for children to play in.
194
00:10:37,666 --> 00:10:39,083
And?
195
00:10:39,125 --> 00:10:41,333
It's very pretty, Pedro.
196
00:10:41,583 --> 00:10:44,291
but I don't want a house,
I want you.
197
00:10:44,291 --> 00:10:47,125
But I'm already yours, Lupita.
198
00:10:53,750 --> 00:10:55,750
Won't it do damage to the baby?
199
00:10:55,750 --> 00:10:57,958
If it complains, we'll stop.
200
00:10:59,541 --> 00:11:02,291
My mom says you're
going to leave me alone
201
00:11:02,291 --> 00:11:03,875
with the baby.
202
00:11:04,000 --> 00:11:05,500
Lupita,
203
00:11:06,083 --> 00:11:07,458
there's nothing
in the world
204
00:11:07,458 --> 00:11:09,416
that I love more
than this little person
205
00:11:09,416 --> 00:11:11,375
here in your belly.
206
00:11:12,041 --> 00:11:13,666
And I love you.
207
00:11:15,666 --> 00:11:18,166
Get divorced and marry me.
208
00:11:19,833 --> 00:11:21,750
Well, I'd like to,
209
00:11:23,375 --> 00:11:24,833
but...
210
00:11:25,583 --> 00:11:28,166
María Luisa would
never give it to me.
211
00:11:29,333 --> 00:11:31,875
"María Luisa would
never give it to me."
212
00:11:32,375 --> 00:11:34,250
"What will María Luisa say?"
213
00:11:34,250 --> 00:11:35,875
"María Luisa won't
give me permission."
214
00:11:35,875 --> 00:11:38,708
You have no idea
how funny I find it
215
00:11:38,708 --> 00:11:40,625
that the biggest macho
in Mexico
216
00:11:40,625 --> 00:11:41,875
is a coward.
217
00:11:41,875 --> 00:11:43,416
Don't call me that.
218
00:11:43,416 --> 00:11:44,416
Pedro, it's what you are,
219
00:11:44,416 --> 00:11:46,125
María Luisa does
whatever she wants
220
00:11:46,125 --> 00:11:48,083
and you don't realize it.
221
00:11:48,083 --> 00:11:49,458
Will you have the guts
222
00:11:49,458 --> 00:11:52,083
to ask for a divorce or not?
223
00:11:57,166 --> 00:11:59,833
You're making
the right decision.
224
00:12:00,208 --> 00:12:02,750
I feel terrible, María Luisa.
225
00:12:03,583 --> 00:12:05,375
But I'm doing it for the girl.
226
00:12:05,375 --> 00:12:07,166
One of these days,
her drunkard dad
227
00:12:07,166 --> 00:12:08,416
is going to kill her.
228
00:12:08,416 --> 00:12:10,208
Or her or you.
229
00:12:11,416 --> 00:12:14,083
Look how that animal left you.
230
00:12:14,333 --> 00:12:15,041
Don't let Pedro see you
231
00:12:15,041 --> 00:12:17,666
or we'll have
a tragedy on our hands.
232
00:12:21,083 --> 00:12:22,250
I've been thinking a lot
233
00:12:22,250 --> 00:12:23,916
about what you told me
234
00:12:23,916 --> 00:12:25,750
about going somewhere new
235
00:12:25,750 --> 00:12:27,666
and starting from scratch.
236
00:12:27,666 --> 00:12:29,791
It's the best thing you can do,
237
00:12:29,791 --> 00:12:32,000
for you and for her.
238
00:12:33,041 --> 00:12:36,041
Here she'll have
the stability she needs.
239
00:12:39,625 --> 00:12:41,125
You can go now, Piedad.
240
00:12:41,125 --> 00:12:42,625
Thank you.
241
00:13:00,708 --> 00:13:03,708
You can start
a new life with this.
242
00:13:04,875 --> 00:13:07,750
And if you need
anything else later,
243
00:13:07,750 --> 00:13:08,833
you know,
244
00:13:08,833 --> 00:13:11,500
Pedro and I are here
to help you.
245
00:13:16,416 --> 00:13:17,041
Now,
246
00:13:17,041 --> 00:13:19,541
I need you to sign
some documents for me
247
00:13:19,541 --> 00:13:22,041
to get everything
with Dorita in order.
248
00:13:41,958 --> 00:13:43,791
Come here, my love.
249
00:14:15,125 --> 00:14:19,666
PEDRO, DON'T COME IN.
RING THE BELL AND WAIT!
250
00:14:21,666 --> 00:14:24,166
- Piedad, what is this?
- Sir, didn't you read it?
251
00:14:24,166 --> 00:14:26,208
- I did, but what is it?
- No, no, no.
252
00:14:26,208 --> 00:14:27,833
You can't see, wait.
253
00:14:27,833 --> 00:14:30,208
- No, please, not right now...
- Come in, Pedro!
254
00:14:30,208 --> 00:14:31,916
María Luisa, please.
255
00:14:31,916 --> 00:14:33,833
Come, I'm in here!
256
00:14:33,833 --> 00:14:35,708
I'm not up for pranks right now.
257
00:14:35,708 --> 00:14:37,125
I need to talk to you.
258
00:14:37,125 --> 00:14:38,041
Fine, it's fine.
259
00:14:38,041 --> 00:14:39,250
But first we have a surprise
260
00:14:39,250 --> 00:14:41,375
that will put you
in a good mood.
261
00:14:42,375 --> 00:14:44,125
Look at Dora Luz.
262
00:14:44,750 --> 00:14:46,625
She's our daughter now.
263
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
What did you
want me to do, Pedro?
264
00:14:56,000 --> 00:14:57,500
Send her to an orphanage?
265
00:14:57,500 --> 00:14:59,250
No, but...
266
00:14:59,250 --> 00:15:00,458
I should have participated
267
00:15:00,458 --> 00:15:02,791
in the decision,
don't you think?
268
00:15:03,125 --> 00:15:04,083
When?
269
00:15:04,083 --> 00:15:06,666
Between scenes in the studio?
270
00:15:11,208 --> 00:15:14,666
I made the decision
thinking about everyone.
271
00:15:15,875 --> 00:15:18,375
About them and us.
272
00:15:18,375 --> 00:15:21,708
Dora Luz will be
a blessing for this house.
273
00:15:21,708 --> 00:15:23,250
Be happy.
274
00:15:24,208 --> 00:15:27,333
I would like
to rename her Dora Luisa.
275
00:15:30,041 --> 00:15:32,375
What did you want
to speak to me about?
276
00:15:36,750 --> 00:15:38,791
Lupita is pregnant.
277
00:15:42,166 --> 00:15:43,291
I'm not surprised.
278
00:15:43,291 --> 00:15:46,041
She's a very promiscuous
young woman.
279
00:15:46,041 --> 00:15:48,166
And who got her pregnant?
280
00:15:48,166 --> 00:15:48,208
And who got her pregnant?
Well, I did.
281
00:15:48,208 --> 00:15:49,541
Well, I did.
282
00:15:49,541 --> 00:15:51,083
Are you sure?
283
00:15:51,083 --> 00:15:52,291
Because in the theater
she also messed around
284
00:15:52,291 --> 00:15:54,000
with Negrete
and the other dancers.
285
00:15:54,000 --> 00:15:55,750
Look, María Luisa,
286
00:15:56,291 --> 00:15:58,708
I don't think
it's best for Dora Luz
287
00:15:58,708 --> 00:16:00,083
to be with us right now.
288
00:16:00,083 --> 00:16:03,083
You can play with the life
of an innocent child,
289
00:16:03,083 --> 00:16:04,291
but I can't.
290
00:16:04,291 --> 00:16:07,083
I never imagined this
from you, Pedro.
291
00:16:08,416 --> 00:16:10,000
She's your blood.
292
00:16:13,958 --> 00:16:16,083
What are you doing
standing there? Go on.
293
00:16:16,083 --> 00:16:17,625
Move, move, come on!
294
00:16:17,625 --> 00:16:19,291
Walk, walk, walk.
295
00:16:19,541 --> 00:16:20,833
Let's go.
296
00:16:20,833 --> 00:16:22,125
Against the wall.
297
00:16:22,125 --> 00:16:24,791
Didn't you hear?
Over there, go.
298
00:16:26,208 --> 00:16:28,750
- Do you have the documents?
- Yes, Sergeant.
299
00:16:29,166 --> 00:16:31,166
Get the garbage
out of here, will you?
300
00:16:31,166 --> 00:16:33,083
Don't worry, come on.
301
00:16:37,541 --> 00:16:40,083
Journalist, let's go.
302
00:16:42,625 --> 00:16:44,791
Take care of this one, Méndez.
303
00:16:45,083 --> 00:16:46,375
Let me...
304
00:16:47,208 --> 00:16:50,000
Let me talk
to your superior, please.
305
00:16:51,958 --> 00:16:53,833
What are you going to tell him?
306
00:16:53,833 --> 00:16:56,041
That you're Pedro Infante?
307
00:16:58,416 --> 00:17:00,625
If he talks,
shoot him, OK?
308
00:17:00,625 --> 00:17:01,791
Let's go.
309
00:17:01,791 --> 00:17:03,000
Stay put.
310
00:17:11,208 --> 00:17:12,916
I don't know what to do.
311
00:17:12,916 --> 00:17:14,958
A YEAR AND SIX MONTHS BEFORE
312
00:17:15,083 --> 00:17:16,875
Hey, it's not
a laughing matter, Ismael.
313
00:17:16,875 --> 00:17:19,208
It's just that
even Urdimalas can't come up
314
00:17:19,208 --> 00:17:21,583
with this bullshit, Perico.
315
00:17:21,666 --> 00:17:23,666
- Now...
- Ismael, we talk later.
316
00:17:23,666 --> 00:17:25,166
- Yeah.
- See you.
317
00:17:26,416 --> 00:17:29,208
Now you're going
to have two children, Perico?
318
00:17:29,208 --> 00:17:31,416
Well, what do you want me to do?
319
00:17:31,416 --> 00:17:34,166
Well, I'd put them together
under one roof
320
00:17:34,166 --> 00:17:36,208
and save myself a little money.
321
00:17:36,208 --> 00:17:38,916
I'm serious,
don't joke around.
322
00:17:41,166 --> 00:17:43,041
I don't know what
you want me to tell you.
323
00:17:43,041 --> 00:17:44,166
Something helpful.
324
00:17:44,166 --> 00:17:45,208
Let them sort things out
325
00:17:45,208 --> 00:17:47,208
to share you
or split yourself in two,
326
00:17:47,208 --> 00:17:48,958
but it's about to start.
327
00:17:49,583 --> 00:17:52,541
Well, yes, I'm going
to talk to both of them.
328
00:17:52,541 --> 00:17:54,708
- We'll see how it goes.
- Shhh, Perico!
329
00:17:54,708 --> 00:17:57,125
You know María Luisa.
330
00:17:57,833 --> 00:17:58,875
You're crazy if you think
331
00:17:58,875 --> 00:18:00,500
I'm going to talk
to this cabaret girl.
332
00:18:00,500 --> 00:18:03,041
Thank God, ma'am,
that your little girl is here.
333
00:18:03,041 --> 00:18:04,458
Otherwise, I'd bust your mouth.
334
00:18:04,458 --> 00:18:07,250
Forget about the girl
and let's see if you dare.
335
00:18:07,250 --> 00:18:09,375
Of course, but think about it,
336
00:18:09,375 --> 00:18:12,208
because at your age
it's dangerous to get upset.
337
00:18:12,208 --> 00:18:13,416
You could faint.
338
00:18:13,416 --> 00:18:15,208
Hey! It's enough!
339
00:18:15,541 --> 00:18:18,333
Sit down!
340
00:18:20,291 --> 00:18:23,916
We're going to talk
like decent people, please.
341
00:18:23,916 --> 00:18:26,625
I don't have anything
to say to this lady.
342
00:18:26,625 --> 00:18:28,041
I'm leaving.
343
00:18:28,041 --> 00:18:29,750
María Luisa,
344
00:18:30,250 --> 00:18:32,083
you promised me.
345
00:18:32,166 --> 00:18:34,500
If you leave,
I won't go back to the house.
346
00:18:36,750 --> 00:18:38,041
Please.
347
00:18:42,833 --> 00:18:44,791
So I would stay from Monday
348
00:18:44,791 --> 00:18:46,916
to Thursday in Rébsamen
349
00:18:47,041 --> 00:18:49,708
and from Friday to
Sunday with Lupita.
350
00:18:49,708 --> 00:18:52,041
Yes, but I manage the money.
351
00:18:52,250 --> 00:18:53,333
Sure.
352
00:18:53,333 --> 00:18:55,166
You're my manager.
353
00:18:55,166 --> 00:18:59,000
But make sure you give Lupita
her money every week.
354
00:18:59,041 --> 00:19:01,291
Pedro, take your money
355
00:19:01,291 --> 00:19:02,291
and stick it in that lady
356
00:19:02,291 --> 00:19:03,958
- wherever it fits.
- Lupita, please.
357
00:19:03,958 --> 00:19:06,791
I'm tired of this idiot
and her shit.
358
00:19:06,791 --> 00:19:10,333
I'm just telling you
that the only legitimate wife
359
00:19:10,333 --> 00:19:11,875
is me, OK?
360
00:19:11,875 --> 00:19:14,958
And I will never, ever
grant him a divorce.
361
00:19:14,958 --> 00:19:16,750
So, no matter
how many children you have,
362
00:19:16,750 --> 00:19:18,291
that you say are his,
363
00:19:18,291 --> 00:19:21,125
you will always be
the other woman.
364
00:19:30,666 --> 00:19:32,208
Please.
365
00:19:42,375 --> 00:19:44,166
Hi, my love.
366
00:19:44,500 --> 00:19:46,375
Hello, beautiful.
367
00:19:48,000 --> 00:19:49,500
Graciela Margarita,
368
00:19:49,500 --> 00:19:51,750
this is Pedro Infante,
369
00:19:52,125 --> 00:19:53,541
your dad.
370
00:19:54,250 --> 00:19:55,583
Hi.
371
00:19:56,333 --> 00:19:58,166
How are you?
372
00:20:00,708 --> 00:20:02,000
Yes.
373
00:20:05,916 --> 00:20:07,958
You're the most important thing
374
00:20:07,958 --> 00:20:10,250
that has happened to me
in my whole life.
375
00:20:10,250 --> 00:20:11,833
You are.
376
00:20:13,375 --> 00:20:16,208
The Venezuelan Armed Forces
377
00:20:16,208 --> 00:20:19,166
will assume control
of the government.
378
00:20:19,166 --> 00:20:21,041
Curfews have been declared
379
00:20:21,041 --> 00:20:23,041
- throughout the territory.
- Hey.
380
00:20:23,041 --> 00:20:25,416
Free transit is suspended
381
00:20:25,416 --> 00:20:29,791
from nine at night
to six in the morning.
382
00:20:31,625 --> 00:20:33,125
Are you really
383
00:20:33,125 --> 00:20:35,875
the famous Mexican actor
384
00:20:35,875 --> 00:20:37,500
Pedro Infante?
385
00:20:47,750 --> 00:20:48,916
The stairs?
386
00:20:48,916 --> 00:20:50,375
No, you're crazy.
387
00:20:52,916 --> 00:20:54,291
If I let you escape,
388
00:20:54,291 --> 00:20:55,833
they'll just blame me
389
00:20:55,833 --> 00:20:57,791
and they'll imprison me.
390
00:21:02,625 --> 00:21:04,208
Yeah, quick.
391
00:21:06,291 --> 00:21:08,125
Do you have children?
392
00:21:18,666 --> 00:21:20,083
Look.
393
00:21:21,708 --> 00:21:24,250
Adriana, she's 3 years old
394
00:21:24,416 --> 00:21:27,708
and this is my wife, Ana Clara.
395
00:21:28,208 --> 00:21:30,000
My beautiful Ana Clara.
396
00:21:31,125 --> 00:21:33,083
I would give everything I have
397
00:21:33,083 --> 00:21:35,083
to go back to Mexico
and see my little girl,
398
00:21:35,083 --> 00:21:37,250
who is very sick
in the hospital.
399
00:21:37,250 --> 00:21:39,125
She's dying.
400
00:21:43,958 --> 00:21:46,000
And where do those stairs go?
401
00:21:49,000 --> 00:21:51,583
They go up and outside.
402
00:21:54,166 --> 00:21:56,166
If they know I let you go,
403
00:21:56,458 --> 00:21:58,375
you have no idea, Don Pedro.
404
00:21:59,500 --> 00:22:01,458
What if you say I escaped?
405
00:22:03,708 --> 00:22:05,416
They won't believe me.
406
00:22:06,875 --> 00:22:08,458
Forgive me, bro.
407
00:22:12,166 --> 00:22:14,416
- Boys, shhh, shhh.
- Help me.
408
00:22:14,416 --> 00:22:16,083
- Help me.
- Me too.
409
00:22:17,000 --> 00:22:20,625
Excuse me, guys,
but I have to go, OK?
410
00:22:33,375 --> 00:22:34,958
Freeze!
411
00:22:36,625 --> 00:22:38,708
Stop or I'll shoot!
412
00:22:40,750 --> 00:22:42,916
In the name
of the Venezuelan army,
413
00:22:42,916 --> 00:22:44,583
stop there! Obey!
414
00:22:53,416 --> 00:22:56,791
There goes the fugitive!
415
00:22:58,458 --> 00:23:01,833
The Venezuelan Armed Forces
416
00:23:01,833 --> 00:23:04,458
will assume control
of the government.
417
00:23:04,458 --> 00:23:06,333
Curfews have been declared
418
00:23:06,333 --> 00:23:08,041
throughout the territory.
419
00:23:08,041 --> 00:23:10,583
Free transit is suspended...
420
00:23:10,583 --> 00:23:12,708
- Freeze!
- ...from nine at night
421
00:23:12,708 --> 00:23:14,583
to six in the morning.
422
00:23:14,583 --> 00:23:16,083
Put your hands up!
423
00:23:17,041 --> 00:23:18,625
Turn around.
424
00:23:29,958 --> 00:23:33,083
SIX MONTHS BEFORE
425
00:23:33,208 --> 00:23:34,208
Pedro.
426
00:23:34,208 --> 00:23:36,041
What is it, Silvita?
427
00:23:36,041 --> 00:23:36,125
What is it, Silvita?
They're looking for you.
428
00:23:36,125 --> 00:23:38,041
They're looking for you.
429
00:23:38,458 --> 00:23:39,791
Thank you.
430
00:23:39,791 --> 00:23:40,833
What is it, Matouk?
431
00:23:40,833 --> 00:23:42,625
What a surprise
seeing you here.
432
00:23:42,625 --> 00:23:43,666
Pedro, good to see you.
433
00:23:43,666 --> 00:23:45,875
- How are you?
- I'm good.
434
00:23:45,875 --> 00:23:47,458
I'm here to offer you something.
435
00:23:47,458 --> 00:23:49,041
No, I can't right now,
436
00:23:49,041 --> 00:23:50,958
I have too many
problems already
437
00:23:50,958 --> 00:23:53,791
and you know
my wife is my manager.
438
00:23:54,166 --> 00:23:57,125
Can I talk to you frankly
without getting upset?
439
00:23:57,125 --> 00:23:58,625
Sure, about what?
440
00:23:59,125 --> 00:24:00,916
I don't think you know
441
00:24:00,916 --> 00:24:02,750
who you really are.
442
00:24:02,750 --> 00:24:06,041
Pedro, you're the most
important artist in Mexico
443
00:24:06,041 --> 00:24:08,208
and all of Latin America.
444
00:24:08,208 --> 00:24:10,541
Within a year
you should be making
445
00:24:10,541 --> 00:24:12,083
enough money to buy
446
00:24:12,083 --> 00:24:13,750
five houses for your parents
447
00:24:13,750 --> 00:24:16,250
and ten cars
like the one I sold you.
448
00:24:16,666 --> 00:24:17,208
Oh, man.
449
00:24:17,208 --> 00:24:19,875
- You're exaggerating.
- No, no, no.
450
00:24:20,083 --> 00:24:22,250
I made a couple of calls,
451
00:24:22,250 --> 00:24:23,250
you're being offered
452
00:24:23,250 --> 00:24:25,875
some shows
that pay very well.
453
00:24:25,875 --> 00:24:27,666
And most importantly,
454
00:24:28,166 --> 00:24:31,333
your wife wouldn't have
anything to do with that money.
455
00:24:31,333 --> 00:24:33,208
It'll be all yours.
456
00:24:36,208 --> 00:24:38,083
Have you been to Venezuela?
457
00:24:38,583 --> 00:24:39,916
No.
458
00:24:44,875 --> 00:24:47,166
Please.
459
00:24:48,125 --> 00:24:49,458
Is it him?
460
00:24:49,875 --> 00:24:51,291
Yes, colonel.
461
00:25:02,083 --> 00:25:04,291
You can keep it if you want,
462
00:25:04,291 --> 00:25:06,083
but please, let me out.
463
00:25:15,333 --> 00:25:17,125
Look at this.
464
00:25:17,375 --> 00:25:19,625
While Venezuela falls apart,
465
00:25:19,625 --> 00:25:21,750
clowns like you
want to get rich
466
00:25:21,750 --> 00:25:23,208
at the people's expense,
467
00:25:23,208 --> 00:25:25,708
and all thanks to the phony
468
00:25:25,708 --> 00:25:27,875
we have for president.
469
00:25:29,125 --> 00:25:32,166
The famous Pedro Infante
wanted to escape.
470
00:25:32,166 --> 00:25:32,208
The famous Pedro Infante
wanted to escape. Please let me out.
471
00:25:32,208 --> 00:25:34,000
Please let me out.
472
00:25:34,000 --> 00:25:36,041
I have to be
with my daughter, please.
473
00:25:36,041 --> 00:25:38,000
You may sing
very well, my friend,
474
00:25:38,000 --> 00:25:40,625
but what you did
was very bad.
475
00:25:41,625 --> 00:25:43,500
As you Mexicans say,
476
00:25:43,791 --> 00:25:46,500
it's fucked up, you know?
477
00:25:47,208 --> 00:25:49,000
And you're going to pay.
478
00:25:49,208 --> 00:25:51,083
My daughter is sick...
479
00:25:51,083 --> 00:25:53,416
Soldier, you're in charge.
480
00:25:53,625 --> 00:25:55,166
Watch him.
481
00:25:57,000 --> 00:25:58,375
Please.
482
00:25:58,375 --> 00:26:01,291
Colonel, please.
483
00:26:07,375 --> 00:26:11,166
ONE MONTH BEFORE
484
00:26:49,375 --> 00:26:51,333
She looks like my mom.
485
00:26:55,125 --> 00:26:56,958
Just like her.
486
00:27:01,333 --> 00:27:04,166
The love I feel
for you blinds me.
487
00:27:05,166 --> 00:27:09,083
That's why it hurt me
that you had a baby with Lupita.
488
00:27:11,583 --> 00:27:13,125
But...
489
00:27:13,125 --> 00:27:15,000
she's your daughter
490
00:27:15,208 --> 00:27:17,000
and I have to accept her.
491
00:27:19,625 --> 00:27:21,166
Are you serious?
492
00:27:25,166 --> 00:27:27,625
None of this
is the baby's fault.
493
00:27:27,833 --> 00:27:29,916
I won't say it'll be easy,
494
00:27:30,166 --> 00:27:31,750
but that's
495
00:27:32,125 --> 00:27:34,083
how love is.
496
00:27:35,500 --> 00:27:36,666
Sure.
497
00:27:36,666 --> 00:27:39,166
And if you have
any love left over,
498
00:27:40,333 --> 00:27:42,666
give it to this poor girl,
499
00:27:43,083 --> 00:27:45,166
who looks like your mom.
500
00:28:16,250 --> 00:28:19,750
Yes, big eyes just like Mom,
501
00:28:19,750 --> 00:28:21,500
big cheeks.
502
00:28:24,708 --> 00:28:26,541
What is it?
503
00:28:26,708 --> 00:28:27,958
Big eyes.
504
00:28:27,958 --> 00:28:30,041
It's very pretty, Pedro.
505
00:28:32,125 --> 00:28:35,041
And we brought
a surprise for Mommy too.
506
00:28:35,041 --> 00:28:39,000
Right, Graciela Margarita? Yes.
507
00:28:40,625 --> 00:28:42,458
Did your wife send this?
508
00:28:42,458 --> 00:28:43,416
No.
509
00:28:43,416 --> 00:28:46,208
It's an advance
for the tour with Matouk.
510
00:28:50,416 --> 00:28:52,083
We'll miss you a lot, Pedro.
511
00:28:52,083 --> 00:28:53,500
I'll miss you more,
512
00:28:53,500 --> 00:28:55,250
but it's all for the better.
513
00:28:55,250 --> 00:28:56,666
Tell your mom, tell her,
514
00:28:56,666 --> 00:28:58,458
"Mommy, it's for the best."
515
00:28:58,458 --> 00:29:00,458
I promise when I get back,
516
00:29:00,458 --> 00:29:01,916
your mom, you and me
517
00:29:01,916 --> 00:29:05,166
are going to eat
ice cream in Chapultepec, OK?
518
00:29:05,166 --> 00:29:06,541
I promise.
519
00:29:11,250 --> 00:29:12,666
Colonel,
520
00:29:13,458 --> 00:29:15,041
I can pay you
whatever you want,
521
00:29:15,041 --> 00:29:17,166
but please let me go.
522
00:29:17,500 --> 00:29:20,333
My little girl
is very sick in the hospital.
523
00:29:22,875 --> 00:29:24,625
The colonel left.
524
00:29:30,291 --> 00:29:31,833
Please.
525
00:29:32,333 --> 00:29:33,916
I beg you.
526
00:29:35,916 --> 00:29:38,125
You hit Sergeant Méndez
very hard.
527
00:29:38,125 --> 00:29:40,791
That was very insolent, Pedrito.
528
00:29:42,000 --> 00:29:43,875
Do you have children?
529
00:29:44,458 --> 00:29:46,750
You would do anything
for them, right?
530
00:29:46,750 --> 00:29:47,458
Shut up.
531
00:29:47,458 --> 00:29:49,083
I can get you
whatever you want,
532
00:29:49,083 --> 00:29:51,708
- but please let me go.
- Shut up!
533
00:29:51,708 --> 00:29:54,625
Shut up and start praying.
534
00:30:22,958 --> 00:30:26,750
Damn, just my luck, my life
535
00:30:26,750 --> 00:30:30,625
My life has been stolen from me
536
00:30:34,666 --> 00:30:37,041
You fucked up, didn't you, fag?
537
00:30:37,083 --> 00:30:40,083
Relax, Pedrín,
it's not your turn yet.
538
00:30:43,000 --> 00:30:44,583
Let me go!
539
00:30:48,833 --> 00:30:50,625
What the lady needs
540
00:30:50,625 --> 00:30:53,291
is for her husband
to be home more.
541
00:30:53,291 --> 00:30:54,833
ONE DAY BEFORE
542
00:30:54,833 --> 00:30:56,750
That the harpy
doesn't steal it from me
543
00:30:56,750 --> 00:30:58,166
with the girl.
544
00:30:58,791 --> 00:30:59,708
I can do something for you
545
00:30:59,708 --> 00:31:02,333
to separate the father
from that girl.
546
00:31:05,125 --> 00:31:08,000
Are you sure
about what you're going to do?
547
00:31:08,083 --> 00:31:10,500
Yes.
548
00:31:11,750 --> 00:31:13,083
Do what you need to do.
549
00:31:13,083 --> 00:31:16,000
I need you to give me
one of your earrings.
550
00:32:00,083 --> 00:32:01,500
Hi.
551
00:32:05,041 --> 00:32:06,333
Pedro asked me to call you
552
00:32:06,333 --> 00:32:08,875
so we can introduce the girls.
553
00:32:10,333 --> 00:32:12,750
After all, they are sisters.
554
00:32:14,166 --> 00:32:15,750
He's right.
555
00:32:17,166 --> 00:32:18,125
When they grow up
556
00:32:18,125 --> 00:32:20,333
they're going
to need each other.
557
00:32:32,250 --> 00:32:34,875
Just as cute as her sister's.
558
00:32:38,041 --> 00:32:39,458
Here, honey.
559
00:32:43,250 --> 00:32:44,291
It's best for the girls
560
00:32:44,291 --> 00:32:46,708
to grow up together,
don't you think?
561
00:32:48,041 --> 00:32:49,125
I really don't know.
562
00:32:49,125 --> 00:32:51,666
I understand
you're upset, Lupita.
563
00:32:51,666 --> 00:32:55,125
I haven't had the best attitude.
564
00:32:55,125 --> 00:32:58,000
But you're the mother
of Pedro's daughter
565
00:32:58,000 --> 00:33:00,041
and I can't change that.
566
00:33:02,708 --> 00:33:04,333
The girls shouldn't have to pay
567
00:33:04,333 --> 00:33:06,041
for our differences.
568
00:33:07,750 --> 00:33:09,708
It must be the gardener.
569
00:34:03,791 --> 00:34:06,041
What is it, sweetheart?
570
00:34:06,041 --> 00:34:08,166
Come here, sweetie, come here.
571
00:34:08,166 --> 00:34:11,416
What's wrong, sweetheart?
572
00:34:11,416 --> 00:34:13,250
What is it, my love?
573
00:34:16,166 --> 00:34:18,041
You're sweating.
574
00:34:37,000 --> 00:34:38,416
Mom?
575
00:34:38,416 --> 00:34:40,875
No, no, no one touched him.
576
00:34:40,875 --> 00:34:42,458
Sergeant, did you touch him?
577
00:34:42,458 --> 00:34:44,583
No, no, not at all, colonel.
578
00:34:44,583 --> 00:34:47,416
Like you said,
here he is, healthy.
579
00:34:48,041 --> 00:34:49,000
My goodness.
580
00:34:49,000 --> 00:34:51,208
There you have him,
alive and kicking.
581
00:34:51,208 --> 00:34:54,166
Oh, my God.
Take that out of his mouth
582
00:34:54,166 --> 00:34:56,208
and untie him right now.
583
00:34:56,541 --> 00:34:58,250
Are you alright, Pedro?
584
00:34:59,458 --> 00:35:01,125
This is Dr. Quiroga,
585
00:35:01,125 --> 00:35:03,000
he's going to help us.
586
00:35:03,000 --> 00:35:05,583
He's the Mexican consul
here in Venezuela.
587
00:35:05,583 --> 00:35:07,083
I have a plane waiting
at the airport
588
00:35:07,083 --> 00:35:09,583
to take you to Mexico, Pedro.
589
00:35:10,875 --> 00:35:11,916
Colonel.
590
00:35:11,916 --> 00:35:13,291
Thank you.
591
00:35:13,500 --> 00:35:15,291
Come, Pedrito, I'll help you.
592
00:35:15,958 --> 00:35:17,291
Let me go.
593
00:35:17,458 --> 00:35:21,125
- I'll help you.
- Relax, relax, relax.
594
00:35:33,208 --> 00:35:34,208
Have a sit.
595
00:35:34,208 --> 00:35:36,458
No, mom, please. You sit down.
596
00:35:59,875 --> 00:36:01,916
My money. Who pays me?
597
00:36:04,041 --> 00:36:05,541
Miss! Miss, please,
598
00:36:05,541 --> 00:36:07,916
Graciela Margarita
Infante Torrentera,
599
00:36:07,916 --> 00:36:09,250
please, hurry!
600
00:36:25,125 --> 00:36:27,166
Doctor, where is my daughter?
601
00:36:27,166 --> 00:36:29,041
Where did they take my daughter?
602
00:36:55,416 --> 00:36:56,833
Lupita.
603
00:37:39,875 --> 00:37:41,083
Lupita,
604
00:37:41,083 --> 00:37:42,208
I'm so sorry for your pain.
605
00:37:42,208 --> 00:37:44,208
How dare you come here?
606
00:37:45,041 --> 00:37:46,458
What?
607
00:37:49,375 --> 00:37:51,125
What did you do to her?
608
00:37:51,125 --> 00:37:53,583
What did you do to her,
you fucking witch?
609
00:37:54,083 --> 00:37:55,458
Lupita.
610
00:37:55,458 --> 00:37:57,000
Pedro, it was her.
611
00:37:57,000 --> 00:37:57,708
She killed her.
612
00:37:57,708 --> 00:37:59,708
I don't know what
she's talking about, Pedro.
613
00:37:59,708 --> 00:38:01,583
She did something to her, Pedro.
614
00:38:01,583 --> 00:38:03,125
- Of course not, she's crazy.
- Go away!
615
00:38:03,125 --> 00:38:05,250
If I ever see you again,
I'll beat you
616
00:38:05,250 --> 00:38:06,708
and Pedro won't be there
to defend you!
617
00:38:06,708 --> 00:38:09,166
- Get out of here!
- She's crazy, Pedro.
618
00:38:09,166 --> 00:38:10,083
- Get out!
- Please.
619
00:38:10,083 --> 00:38:11,958
- Get out!
- Lupita, stop!
620
00:38:11,958 --> 00:38:14,125
- Get the hell out!
- Lupita!
621
00:38:14,125 --> 00:38:15,416
Pedro, believe me, please.
622
00:38:15,416 --> 00:38:17,833
- Please.
- What are you talking about?
623
00:38:18,000 --> 00:38:20,458
My baby was fine, Pedro!
624
00:38:21,208 --> 00:38:23,166
She did something to her, Pedro!
625
00:38:23,166 --> 00:38:25,208
My baby was fine!
626
00:38:25,208 --> 00:38:26,583
Please.
627
00:38:26,875 --> 00:38:28,083
Lupita, stop.
628
00:38:28,083 --> 00:38:31,166
Please, Pedro, believe me!
629
00:38:59,583 --> 00:39:02,416
Come on, Pedro,
it's been two days.
630
00:39:03,583 --> 00:39:05,333
Go see your wife.
631
00:39:16,583 --> 00:39:18,958
I asked for a child so much.
632
00:39:22,291 --> 00:39:24,166
Instead of staying
with Graciela Margarita
633
00:39:24,166 --> 00:39:26,083
I went to Venezuela.
634
00:39:28,708 --> 00:39:31,875
I made money
that didn't help me at all.
635
00:39:40,208 --> 00:39:43,000
It hurts to breathe,
but I can't cry.
636
00:39:46,125 --> 00:39:49,125
No one is prepared
for this, son.
637
00:39:51,791 --> 00:39:55,750
It's an open wound
that stays with you forever.
638
00:40:01,250 --> 00:40:03,708
All you can do is go on.
639
00:40:09,041 --> 00:40:10,208
I don't want
my little girl to think
640
00:40:10,208 --> 00:40:13,250
that her dad wasn't
hurt enough by her leaving.
641
00:40:15,208 --> 00:40:16,625
Son...
642
00:40:17,833 --> 00:40:20,708
you have your whole life
to mourn her.
643
00:40:23,166 --> 00:40:24,625
Go on.
644
00:40:25,375 --> 00:40:27,208
Don't worry.
645
00:40:27,833 --> 00:40:30,833
I'll stay with her
for a while, OK?
646
00:41:08,541 --> 00:41:10,166
Where are you going?
647
00:41:12,750 --> 00:41:15,083
I'm moving in
with my mother, Pedro.
648
00:41:15,333 --> 00:41:17,833
What do you mean
moving in with your mother?
649
00:41:17,833 --> 00:41:19,625
This is your house.
650
00:41:20,750 --> 00:41:22,208
I realized
651
00:41:22,541 --> 00:41:24,041
there have been two days of wake
652
00:41:24,041 --> 00:41:26,250
and you haven't come even once.
653
00:41:31,000 --> 00:41:32,875
I was with her.
654
00:41:33,750 --> 00:41:36,083
I needed to say goodbye.
655
00:41:37,708 --> 00:41:39,250
I don't believe you.
656
00:41:39,958 --> 00:41:41,833
Lupita, please.
657
00:41:43,000 --> 00:41:45,166
Your wife, the witch,
658
00:41:45,166 --> 00:41:47,458
left this in my baby's crib.
659
00:41:50,958 --> 00:41:52,625
María Luisa came here?
660
00:41:53,041 --> 00:41:56,666
She said you wanted
your daughters to meet.
661
00:42:00,125 --> 00:42:01,708
So what?
662
00:42:02,916 --> 00:42:06,458
After she came,
the baby got sick, Pedro.
663
00:42:06,666 --> 00:42:09,583
She started to tremble
and got a fever!
664
00:42:09,583 --> 00:42:11,250
My baby was fine!
665
00:42:15,083 --> 00:42:16,250
Lupita,
666
00:42:16,250 --> 00:42:17,625
the doctor explained to us
667
00:42:17,625 --> 00:42:20,208
that her little heart
already had problems.
668
00:42:20,208 --> 00:42:23,041
The ailment
had been around for a while.
669
00:42:24,666 --> 00:42:26,458
Lupita, please.
670
00:42:26,583 --> 00:42:30,125
How can you believe
that this killed the girl?
671
00:42:31,833 --> 00:42:33,333
If you care,
672
00:42:33,666 --> 00:42:35,333
ask María Luisa.
673
00:42:36,875 --> 00:42:38,583
- Now let me through.
- Lupita.
674
00:42:38,583 --> 00:42:40,208
Don't come near me.
675
00:42:43,125 --> 00:42:44,333
Lupita.
676
00:42:52,583 --> 00:42:55,333
I probably dropped it
when I went to see the girl,
677
00:42:55,333 --> 00:42:57,666
but I swear
I didn't even touch her.
678
00:42:57,666 --> 00:43:00,416
And that string and feathers,
what the hell are they?
679
00:43:00,416 --> 00:43:02,083
I don't know,
probably something
680
00:43:02,083 --> 00:43:04,708
that Lupita planted to blame me.
681
00:43:06,916 --> 00:43:08,083
Pedro.
682
00:43:09,041 --> 00:43:10,250
Pedro!
683
00:43:10,250 --> 00:43:12,833
Don't get all riled up
by that woman, please.
684
00:43:12,833 --> 00:43:16,833
Only someone very ignorant
can believe in witchcraft.
685
00:43:16,833 --> 00:43:18,000
I'm sure she neglected the girl
686
00:43:18,000 --> 00:43:20,791
to mess around
with one of her lovers.
687
00:43:43,416 --> 00:43:45,708
- And cut!
- Cut.
688
00:43:49,083 --> 00:43:52,083
I think we got it,
but let me ask Pedro.
689
00:43:52,083 --> 00:43:53,791
- OK?
- Yeah.
690
00:43:57,208 --> 00:44:00,041
I have two shots
that work for me.
691
00:44:00,041 --> 00:44:02,666
Your call,
should we leave it there?
692
00:44:05,333 --> 00:44:07,166
Give me another one.
693
00:44:08,125 --> 00:44:09,291
Yes.
694
00:44:14,958 --> 00:44:16,125
Director,
695
00:44:16,500 --> 00:44:17,541
we've done 14 shots,
696
00:44:17,541 --> 00:44:19,916
we're running out of negative.
697
00:44:27,125 --> 00:44:29,041
You tell me, Perico.
698
00:44:35,583 --> 00:44:37,458
Forgive me, baby girl,
699
00:44:38,875 --> 00:44:41,750
for not taking you
to Chapultepec
700
00:44:42,208 --> 00:44:44,125
to eat ice cream.
701
00:44:50,166 --> 00:44:52,583
Run sound, camera.
702
00:46:04,125 --> 00:46:05,416
No...
703
00:46:05,416 --> 00:46:07,416
You can't do this to me.
704
00:46:13,166 --> 00:46:15,500
What do you mean
he's your manager now?
705
00:46:16,291 --> 00:46:18,750
You're a traitor, Pedro.
706
00:46:18,916 --> 00:46:20,500
That Turk is going
to steal from you!
707
00:46:20,500 --> 00:46:22,375
That Turk saved my life
in Venezuela
708
00:46:22,375 --> 00:46:25,166
and with him I make
three times as much as with you.
709
00:46:34,083 --> 00:46:36,208
I made Pedro Infante!
710
00:46:36,708 --> 00:46:37,500
If it weren't for me,
711
00:46:37,500 --> 00:46:39,166
you would've
returned to your village!
712
00:46:39,166 --> 00:46:40,916
Or have you forgotten
that you couldn't finish
713
00:46:40,916 --> 00:46:43,041
a single song in the auditions?
714
00:46:43,041 --> 00:46:44,375
No, I haven't forgotten,
715
00:46:44,375 --> 00:46:46,666
that's why
you live like a queen.
716
00:46:47,125 --> 00:46:50,541
But I also haven't forgotten
that you didn't tell me
717
00:46:50,750 --> 00:46:52,625
you couldn't have children.
718
00:46:52,625 --> 00:46:54,750
And here I am
despite your deceptions,
719
00:46:54,750 --> 00:46:56,625
because I haven't forgotten.
720
00:47:01,458 --> 00:47:03,666
Think about it, María Luisa,
721
00:47:05,000 --> 00:47:07,000
it's best for everyone.
722
00:47:07,000 --> 00:47:08,041
This way you can focus
723
00:47:08,041 --> 00:47:10,208
on taking care
of Dora full time.
724
00:47:12,125 --> 00:47:14,166
You're a cynic, Pedro.
725
00:47:17,791 --> 00:47:20,125
Don't forget my words.
726
00:47:20,625 --> 00:47:23,208
That Turk is going
to fleece you.
727
00:47:31,375 --> 00:47:32,583
THIS STORY IS BASED
ON REAL EVENTS,
728
00:47:32,583 --> 00:47:35,125
BUT MOST OF THE SITUATIONS
HAVE BEEN DRAMATIZED.
47927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.