Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,013 --> 00:00:10,003
AN ORIGINAL VIX SERIES
2
00:00:10,008 --> 00:00:16,020
SE LLAMABA PEDRO INFANTE
3
00:00:53,025 --> 00:00:59,007
Pedro, Pedro, Pedro!
4
00:00:59,023 --> 00:01:01,010
Pedro, Pedro!
5
00:01:01,010 --> 00:01:04,008
- Pedro, no!
- You fucking musician.
6
00:01:04,008 --> 00:01:05,021
Pedro!
7
00:01:23,014 --> 00:01:24,027
Coming!
8
00:01:30,009 --> 00:01:31,023
Coming!
9
00:01:44,022 --> 00:01:46,003
Pedro.
10
00:01:49,011 --> 00:01:51,003
What are you doing here?
11
00:01:56,026 --> 00:01:58,026
I'm dying without you,
12
00:01:59,026 --> 00:02:01,012
come home.
13
00:02:03,001 --> 00:02:05,001
So you can
tell me more lies?
14
00:02:05,001 --> 00:02:06,019
Forgive me.
15
00:02:06,026 --> 00:02:08,029
I did it because I love you.
16
00:02:11,025 --> 00:02:13,014
Let's just forget about it.
17
00:02:13,014 --> 00:02:16,010
Sleep with whoever
you want, Pedro,
18
00:02:16,010 --> 00:02:17,006
but come home,
19
00:02:17,006 --> 00:02:19,000
I won't bother you again
with my jealousy.
20
00:02:19,000 --> 00:02:21,017
I won't say anything
to you again.
21
00:02:22,010 --> 00:02:23,025
Are you crazy?
22
00:02:23,025 --> 00:02:24,022
Yes!
23
00:02:24,022 --> 00:02:27,014
Crazy in love with you.
24
00:02:27,022 --> 00:02:30,023
I can't stand this pain anymore.
25
00:02:31,017 --> 00:02:33,012
These months have seemed
26
00:02:33,012 --> 00:02:35,017
like centuries to me.
27
00:02:36,007 --> 00:02:38,011
I can't take it anymore.
28
00:02:41,005 --> 00:02:43,018
I can't give you a child,
29
00:02:43,018 --> 00:02:45,024
but I can take care
of you, Pedro.
30
00:02:45,024 --> 00:02:48,019
I can take care
of your things, please,
31
00:02:48,019 --> 00:02:50,014
let me, OK?
32
00:02:50,025 --> 00:02:52,022
Please, let me.
33
00:02:57,003 --> 00:02:59,009
We'll talk when you're sober.
34
00:02:59,009 --> 00:03:02,018
No, don't treat me
like one of your whores.
35
00:03:02,018 --> 00:03:05,005
I didn't come here
to harass you.
36
00:03:07,008 --> 00:03:09,020
I just want you to know
37
00:03:12,002 --> 00:03:15,001
that if you don't
come back to the house,
38
00:03:15,009 --> 00:03:16,029
I can no longer live.
39
00:03:16,029 --> 00:03:20,017
- Do you understand?
- Don't be foolish.
40
00:03:27,017 --> 00:03:29,026
I won't keep you any longer.
41
00:03:36,006 --> 00:03:38,000
Goodbye, Pedro.
42
00:04:37,026 --> 00:04:39,011
Ma'am,
43
00:04:39,011 --> 00:04:40,029
I'm going to see my mother
44
00:04:40,029 --> 00:04:43,000
and I'll be back tonight.
45
00:04:48,006 --> 00:04:49,023
I heard you.
46
00:04:51,002 --> 00:04:54,016
Why you're still
standing there like a pole?
47
00:04:55,026 --> 00:04:59,000
The doctor said
to take just one.
48
00:05:00,013 --> 00:05:02,011
They're going to hurt you.
49
00:05:19,013 --> 00:05:21,007
I'm not a fool!
50
00:05:26,007 --> 00:05:28,012
Please, take care of yourself.
51
00:05:36,026 --> 00:05:38,022
Just leave me.
52
00:05:42,013 --> 00:05:44,005
Like everyone else.
53
00:05:53,008 --> 00:05:56,019
Swear to me
54
00:05:56,019 --> 00:06:00,017
That even
if a long time goes by
55
00:06:00,017 --> 00:06:03,024
You will never forget the moment
56
00:06:03,024 --> 00:06:06,028
When I met you
57
00:06:07,023 --> 00:06:11,006
Look at me
58
00:06:11,022 --> 00:06:15,011
There's nothing deeper
59
00:06:15,011 --> 00:06:18,009
Or greater in this world
60
00:06:18,009 --> 00:06:22,010
Than the love I gave you
61
00:06:24,010 --> 00:06:26,016
Are you so needy?
62
00:06:26,019 --> 00:06:27,023
He's just a boy.
63
00:06:27,023 --> 00:06:30,009
That guy wants
to take advantage of you.
64
00:06:30,009 --> 00:06:31,009
As soon as you look old,
65
00:06:31,009 --> 00:06:32,027
he'll leave you
for someone younger.
66
00:06:32,027 --> 00:06:33,017
If you want to fly high,
67
00:06:33,017 --> 00:06:36,019
never doubt what you
and I can achieve together.
68
00:06:36,019 --> 00:06:37,024
Marry me, sweetie.
69
00:06:37,024 --> 00:06:40,029
We'll have a big house
to fill up with kids.
70
00:06:40,029 --> 00:06:41,022
Having a child is
71
00:06:41,022 --> 00:06:43,012
the most beautiful thing
in the world,
72
00:06:43,012 --> 00:06:45,023
but it's not the way
to hold onto a man.
73
00:06:47,020 --> 00:06:49,015
We're going to be parents!
74
00:06:49,015 --> 00:06:51,005
And how can I believe you?
75
00:06:51,005 --> 00:06:53,010
All you've done is lie to me.
76
00:06:53,010 --> 00:06:54,007
Forgive me!
77
00:06:54,007 --> 00:06:57,026
You've made me out
to be an idiot all these years!
78
00:06:57,026 --> 00:07:00,000
I gave my life for you!
79
00:07:00,020 --> 00:07:02,021
No, Pedro.
80
00:07:03,000 --> 00:07:04,025
Pedro, no!
81
00:07:04,025 --> 00:07:07,021
No, Pedro!
82
00:07:14,004 --> 00:07:17,004
DEBUT
LUPITA TORRENTERA
83
00:07:17,004 --> 00:07:20,022
THE GODDESS OF FLAMENCO
84
00:07:43,026 --> 00:07:45,008
Ladies and gentlemen,
85
00:07:45,008 --> 00:07:48,001
it's time for what
we've all waited for.
86
00:07:48,001 --> 00:07:49,011
With you now,
87
00:07:49,011 --> 00:07:51,010
the idol of Mexico,
88
00:07:51,016 --> 00:07:54,008
Pedro Infante!
89
00:08:06,023 --> 00:08:08,004
Ma'am!
90
00:08:08,012 --> 00:08:09,023
Ma'am!
91
00:08:10,005 --> 00:08:12,013
Ma'am, ma'am!
92
00:08:12,013 --> 00:08:14,013
Oh, my God, ma'am!
93
00:08:15,000 --> 00:08:16,013
Hello?
94
00:08:18,008 --> 00:08:19,012
Pedro.
95
00:08:19,012 --> 00:08:21,004
What is it?
96
00:08:22,002 --> 00:08:23,012
It's urgent.
97
00:08:23,012 --> 00:08:25,001
Hold this.
98
00:08:26,004 --> 00:08:27,015
Hello?
99
00:08:32,014 --> 00:08:34,003
- Sir.
- Piedad.
100
00:08:34,003 --> 00:08:36,002
- She hasn't woken up yet.
- How is she?
101
00:08:36,002 --> 00:08:37,013
She won't wake up.
102
00:08:37,013 --> 00:08:38,023
María Luisa!
103
00:08:38,023 --> 00:08:40,025
María Luisa, honey.
104
00:08:41,003 --> 00:08:43,023
María Luisa, wake up!
105
00:08:43,028 --> 00:08:45,022
María Luisa!
106
00:08:45,027 --> 00:08:49,004
Honey, what did you do?
107
00:08:49,014 --> 00:08:51,002
Piedad, please,
make some coffee.
108
00:08:51,002 --> 00:08:53,013
- Yes, sir.
- Hurry, to the bedroom.
109
00:08:53,028 --> 00:08:55,018
Oh, sweetie.
110
00:08:56,026 --> 00:08:58,016
Sweetie.
111
00:08:59,003 --> 00:09:01,021
Wake up.
Wake up, sweetie!
112
00:09:05,024 --> 00:09:08,010
Sweetie, hey!
113
00:09:08,010 --> 00:09:09,013
Open your eyes.
114
00:09:09,013 --> 00:09:11,003
María Luisa, open your eyes!
115
00:09:11,003 --> 00:09:14,004
María Luisa, please react!
116
00:09:14,028 --> 00:09:16,016
Please, sweetie.
117
00:09:16,016 --> 00:09:19,014
Open your eyes,
María Luisa, open your eyes!
118
00:09:19,014 --> 00:09:21,014
I'm here, it's me.
119
00:09:21,014 --> 00:09:22,025
María Luisa!
120
00:09:22,025 --> 00:09:25,009
Honey, why are you
doing this nonsense?
121
00:09:25,009 --> 00:09:27,024
María Luisa, wake up,
open your eyes!
122
00:09:27,024 --> 00:09:29,014
María Luisa.
123
00:09:29,014 --> 00:09:32,021
That's it, breathe.
124
00:09:32,021 --> 00:09:36,000
Open your eyes!
125
00:09:36,000 --> 00:09:38,010
Breathe, breathe,
everything will be fine.
126
00:09:38,010 --> 00:09:40,001
Everything's going
to be OK. It's me.
127
00:09:40,001 --> 00:09:40,025
Open your eyes.
128
00:09:40,025 --> 00:09:43,014
Don't leave me,
sweetie, don't leave me.
129
00:09:43,014 --> 00:09:45,019
I'm here with you,
don't leave me.
130
00:09:45,019 --> 00:09:48,005
- Pedro?
- Yes, it's me.
131
00:09:48,005 --> 00:09:50,001
It's me, please, honey.
132
00:09:50,001 --> 00:09:52,015
It's over, it's almost over.
133
00:09:52,015 --> 00:09:53,020
Piedad!
134
00:09:53,020 --> 00:09:56,024
Piedad, call the doctor quickly!
135
00:09:59,009 --> 00:10:00,022
Wake up.
136
00:10:06,010 --> 00:10:08,001
Thank you
very much, Doctor.
137
00:10:08,001 --> 00:10:10,017
Pedro, please,
anything, any time,
138
00:10:10,017 --> 00:10:12,001
don't hesitate to call me.
139
00:10:12,001 --> 00:10:13,018
Thank you very much.
140
00:10:13,018 --> 00:10:16,015
Piedad, can you
accompany the doctor, please?
141
00:10:16,015 --> 00:10:17,022
Sure.
142
00:10:17,022 --> 00:10:19,005
This way.
143
00:10:48,008 --> 00:10:49,028
Finally.
144
00:10:51,006 --> 00:10:52,017
Pedro?
145
00:10:52,026 --> 00:10:53,024
No.
146
00:10:53,024 --> 00:10:57,008
He left for the studio
hours ago.
147
00:10:59,022 --> 00:11:02,021
What were you
thinking, Chunda?
148
00:11:04,026 --> 00:11:06,002
Chuy.
149
00:11:06,002 --> 00:11:07,007
Yes,
150
00:11:07,007 --> 00:11:08,020
your brother.
151
00:11:08,020 --> 00:11:12,000
The only person
you can't fool.
152
00:11:12,000 --> 00:11:13,011
Are you going
to tell me what happened
153
00:11:13,011 --> 00:11:16,001
or do I have
to slap it out of you?
154
00:11:17,008 --> 00:11:18,018
What are you doing here?
155
00:11:18,018 --> 00:11:20,021
I'm just here on a trip,
156
00:11:20,021 --> 00:11:22,024
getting the lay of the land,
157
00:11:22,024 --> 00:11:26,008
getting some air,
you should do the same.
158
00:11:26,008 --> 00:11:29,002
And you're going to join me.
159
00:11:29,004 --> 00:11:32,026
You're going to help me
get a boyfriend in the capital
160
00:11:33,007 --> 00:11:37,021
or you can introduce me
to some artist,
161
00:11:37,021 --> 00:11:39,023
what do you say?
162
00:11:40,000 --> 00:11:41,023
Well, apparently,
163
00:11:41,023 --> 00:11:44,003
archangel Gabriel
and the Divine Child
164
00:11:44,003 --> 00:11:47,025
sent me to help you
rise from the ashes.
165
00:11:49,000 --> 00:11:50,025
Tell me everything.
166
00:11:58,021 --> 00:12:03,018
ONE MONTH LATER
167
00:12:23,028 --> 00:12:24,026
Good afternoon.
168
00:12:24,026 --> 00:12:27,008
Good afternoon,
how can we help you?
169
00:12:27,008 --> 00:12:29,012
Is this the aviation school?
170
00:12:29,012 --> 00:12:30,025
Yeah, this is it.
171
00:12:30,025 --> 00:12:32,021
I want to sign up.
172
00:12:32,021 --> 00:12:34,001
Yes, of course.
173
00:12:34,001 --> 00:12:35,026
The requirements
and group schedules
174
00:12:35,026 --> 00:12:37,011
are over there.
175
00:12:37,011 --> 00:12:38,014
Schedule?
176
00:12:38,014 --> 00:12:39,024
I was looking for something
177
00:12:39,024 --> 00:12:41,015
a little bit more flexible.
178
00:12:41,015 --> 00:12:42,006
I don't have much time,
179
00:12:42,006 --> 00:12:45,004
you know the rhythm
of cinema is very absorbing.
180
00:12:45,016 --> 00:12:47,019
No, actually, I don't know.
181
00:12:47,019 --> 00:12:50,010
And don't worry
about the money.
182
00:12:59,021 --> 00:13:00,029
Come here.
183
00:13:00,029 --> 00:13:04,008
I'll take you to the room
for people who are in a hurry
184
00:13:04,008 --> 00:13:06,011
and need flexibility.
185
00:13:06,011 --> 00:13:08,007
Thank you.
186
00:13:09,018 --> 00:13:10,006
Look,
187
00:13:10,006 --> 00:13:13,004
this plane belonged
to a very rich banker.
188
00:13:13,004 --> 00:13:15,025
A very busy man
who was in a hurry.
189
00:13:15,025 --> 00:13:18,027
This one was from
a very important politician,
190
00:13:18,027 --> 00:13:21,009
he was running for president.
191
00:13:21,021 --> 00:13:24,006
He didn't have the time either.
192
00:13:24,006 --> 00:13:26,009
And you taught them?
193
00:13:26,009 --> 00:13:28,010
No, my friend.
194
00:13:28,022 --> 00:13:31,017
They went to a school
where they cater to them.
195
00:13:31,017 --> 00:13:34,022
They took classes
for important people.
196
00:13:36,018 --> 00:13:38,011
I get it.
197
00:13:39,002 --> 00:13:40,022
And that one?
198
00:13:44,008 --> 00:13:46,001
That was
Captain Moreno's,
199
00:13:46,001 --> 00:13:49,020
the most disciplined
and brave pilot I've ever met.
200
00:13:49,020 --> 00:13:50,026
The plane failed,
201
00:13:50,026 --> 00:13:52,007
it happens to the best.
202
00:13:52,007 --> 00:13:53,027
He died,
but he saved the lives
203
00:13:53,027 --> 00:13:56,000
of those flying with him.
204
00:14:00,017 --> 00:14:03,010
Do you still
want to take classes?
205
00:14:28,017 --> 00:14:32,013
The sustainment
is the mixture of pressures.
206
00:14:37,025 --> 00:14:40,009
This is my favorite gadget
207
00:14:40,009 --> 00:14:42,005
because when you lose north,
208
00:14:42,005 --> 00:14:45,004
this will tell you where to go.
209
00:16:13,016 --> 00:16:15,008
Ladies and gentlemen,
210
00:16:15,008 --> 00:16:17,007
the moment
we've been waiting for
211
00:16:17,007 --> 00:16:18,022
has arrived.
212
00:16:18,024 --> 00:16:20,007
With you now,
213
00:16:20,007 --> 00:16:22,005
the idol of Mexico,
214
00:16:22,020 --> 00:16:25,007
Pedro Infante!
215
00:16:40,012 --> 00:16:43,020
What are you doing
drinking at this hour, Chuy?
216
00:16:44,000 --> 00:16:47,024
Says little miss healthy.
217
00:16:49,018 --> 00:16:51,009
Very early.
218
00:17:00,018 --> 00:17:04,006
Oh, no,
just look at you.
219
00:17:04,006 --> 00:17:06,008
You don't get it, Chuy.
220
00:17:06,008 --> 00:17:08,023
If you've come to talk
to me again about your sorrows,
221
00:17:08,023 --> 00:17:10,003
that you lied
to your husband,
222
00:17:10,003 --> 00:17:11,027
or that you can't be a mother,
223
00:17:11,027 --> 00:17:14,025
I'll pull your hair out,
María Luisa.
224
00:17:15,017 --> 00:17:17,015
You're a fool.
225
00:17:17,015 --> 00:17:18,028
Don't talk to me like that.
226
00:17:18,028 --> 00:17:21,001
No, you are, Güicha.
227
00:17:21,004 --> 00:17:22,007
Instead of crying,
228
00:17:22,007 --> 00:17:24,014
you should take advantage
of the opportunities
229
00:17:24,014 --> 00:17:25,020
that life gives you.
230
00:17:25,020 --> 00:17:28,020
Sure, Pedro left you, so what?
231
00:17:28,020 --> 00:17:29,021
So what?
232
00:17:29,021 --> 00:17:31,009
There are many men
in the world
233
00:17:31,009 --> 00:17:34,016
and they will all
want to be lying at your feet.
234
00:17:36,014 --> 00:17:39,002
But I only care about Pedro.
235
00:17:39,023 --> 00:17:41,009
Look, Güicha,
236
00:17:41,019 --> 00:17:43,020
if you go out
with other men
237
00:17:43,020 --> 00:17:44,019
and Pedro finds out,
238
00:17:44,019 --> 00:17:47,014
you have a better chance
of him coming back to you.
239
00:17:47,014 --> 00:17:49,027
Instead of sitting around
begging him
240
00:17:49,027 --> 00:17:51,024
all damn day.
241
00:17:52,018 --> 00:17:54,012
What should I do?
242
00:17:54,028 --> 00:17:56,013
For starters,
243
00:17:56,013 --> 00:17:58,020
stop looking like a witch,
244
00:17:58,023 --> 00:18:01,001
all lazy, in your rags,
245
00:18:01,001 --> 00:18:02,020
with greasy hair,
246
00:18:02,020 --> 00:18:04,021
making people sorry for you.
247
00:18:05,005 --> 00:18:07,019
I'm 38, Chuy.
248
00:18:07,019 --> 00:18:08,024
All the better!
249
00:18:08,024 --> 00:18:10,029
You know what that means?
250
00:18:10,029 --> 00:18:12,024
Experience.
251
00:18:13,005 --> 00:18:14,019
You have your thing,
252
00:18:14,019 --> 00:18:16,029
curves in the right places.
253
00:18:17,010 --> 00:18:19,005
You're Pedro's woman,
254
00:18:19,005 --> 00:18:21,002
that's the best part.
255
00:18:21,008 --> 00:18:23,005
That takes off
256
00:18:23,010 --> 00:18:25,009
about 15 years.
257
00:18:38,000 --> 00:18:40,011
Lupita,
what are you doing here?
258
00:18:42,001 --> 00:18:44,015
I came to invite you out, Pedro.
259
00:18:45,026 --> 00:18:47,026
Are you free tomorrow?
260
00:18:50,007 --> 00:18:52,000
I know a beautiful place
261
00:18:52,000 --> 00:18:56,005
where they sell
some delicious ice cream.
262
00:18:56,005 --> 00:18:59,011
Oh, little girl,
I'd be delighted,
263
00:18:59,028 --> 00:19:02,018
but your mom won't like it.
264
00:19:06,003 --> 00:19:08,024
I'm the one
who has to like it,
265
00:19:08,024 --> 00:19:09,022
not her.
266
00:19:09,022 --> 00:19:12,016
Well, yes,
but you're very young.
267
00:19:16,027 --> 00:19:20,006
If I'm old enough
to support my family,
268
00:19:20,006 --> 00:19:23,003
I'm old enough to go out
with whoever I want.
269
00:19:23,011 --> 00:19:24,027
Don't play around,
270
00:19:24,027 --> 00:19:26,004
because it's dangerous
271
00:19:26,004 --> 00:19:27,021
being here alone.
272
00:19:28,011 --> 00:19:29,029
Please.
273
00:19:33,011 --> 00:19:36,014
Excuse me,
have you seen Lupita?
274
00:19:36,014 --> 00:19:39,009
I think she was
in Pedro's dressing room.
275
00:19:39,013 --> 00:19:41,003
Pedro Infante?
276
00:19:41,008 --> 00:19:42,018
Yes.
277
00:19:46,008 --> 00:19:47,023
Are you scared of me?
278
00:19:47,023 --> 00:19:49,012
Yes, very.
279
00:19:57,024 --> 00:19:59,022
Pedro.
280
00:20:00,018 --> 00:20:01,008
I told you.
281
00:20:01,008 --> 00:20:04,003
Pedro, open up,
I know you're there.
282
00:20:04,003 --> 00:20:05,023
I'm coming.
283
00:20:06,028 --> 00:20:08,006
What is it?
284
00:20:08,006 --> 00:20:09,011
Where is Lupita?
285
00:20:09,011 --> 00:20:11,004
How would I know?
286
00:20:11,004 --> 00:20:12,022
They told me
she was here.
287
00:20:12,022 --> 00:20:16,006
Who were the gossipers?
288
00:20:18,004 --> 00:20:21,008
Look, you may be Pedro Infante,
289
00:20:21,021 --> 00:20:24,020
but stay away
from my daughter.
290
00:20:24,020 --> 00:20:26,024
But I'm telling the truth.
291
00:20:26,024 --> 00:20:28,017
Do you want to come in to see?
292
00:20:28,017 --> 00:20:31,000
The bathroom
is right over there.
293
00:20:37,022 --> 00:20:40,024
We'll talk later.
294
00:20:41,023 --> 00:20:43,013
I told you, Lupita, please.
295
00:20:43,013 --> 00:20:46,012
You're gonna get me
in trouble with your mom.
296
00:20:49,015 --> 00:20:51,021
I think you should go now.
297
00:20:51,027 --> 00:20:52,020
- Please.
- No.
298
00:20:52,020 --> 00:20:55,001
- Yes, that's enough kissing.
- Pedrito.
299
00:20:55,001 --> 00:20:57,027
Please,
we'll see each other later.
300
00:20:58,013 --> 00:21:00,005
Go on.
301
00:21:02,009 --> 00:21:03,020
OK, go.
302
00:21:08,027 --> 00:21:10,027
A little powder
303
00:21:10,027 --> 00:21:13,012
on those crow's feet.
304
00:21:27,026 --> 00:21:29,012
Very well.
305
00:21:33,007 --> 00:21:34,020
Done!
306
00:21:34,026 --> 00:21:36,022
What did you do to me?
307
00:21:37,005 --> 00:21:38,019
Miracles.
308
00:21:38,024 --> 00:21:40,025
Now, let's look
at your clothes.
309
00:21:40,025 --> 00:21:42,011
Come on, let's go.
310
00:21:49,012 --> 00:21:51,010
Isn't that too much?
311
00:21:51,013 --> 00:21:54,003
If I had those
legs and that butt,
312
00:21:54,003 --> 00:21:55,017
I'd walk around
in my underwear
313
00:21:55,017 --> 00:21:57,026
all day all over Mexico.
314
00:21:57,026 --> 00:21:59,029
If Pedro doesn't fall over
when he sees you,
315
00:21:59,029 --> 00:22:02,002
it will be because
he no longer likes women,
316
00:22:02,002 --> 00:22:04,002
then it'll be my turn.
317
00:22:04,002 --> 00:22:05,018
Don't make me laugh, Jesús.
318
00:22:05,018 --> 00:22:07,008
Then don't laugh.
319
00:22:07,008 --> 00:22:10,006
Remember,
repeat after me:
320
00:22:10,012 --> 00:22:13,026
"I'm not going to beg."
321
00:22:13,026 --> 00:22:17,000
"I'm going to talk
about business."
322
00:22:17,000 --> 00:22:18,000
More serious.
323
00:22:18,000 --> 00:22:20,011
"I'm going to talk
about business."
324
00:22:24,024 --> 00:22:26,006
That's it.
325
00:22:29,018 --> 00:22:30,028
What would your mom have done
326
00:22:30,028 --> 00:22:32,017
if she found you there?
327
00:22:32,019 --> 00:22:34,018
Well, she hit
my primary school boyfriend
328
00:22:34,018 --> 00:22:36,028
with her purse
when she found us
329
00:22:36,028 --> 00:22:38,017
holding hands.
330
00:22:38,027 --> 00:22:41,029
Then she'd hit me
with a hammer.
331
00:22:46,028 --> 00:22:49,001
You didn't like me.
332
00:22:49,005 --> 00:22:50,027
No, it's not that.
333
00:22:52,008 --> 00:22:54,001
Then what is it?
334
00:22:55,004 --> 00:22:56,016
Am I ugly?
335
00:22:57,007 --> 00:22:59,010
Am I not enough
336
00:22:59,014 --> 00:23:01,019
woman for you?
337
00:23:05,024 --> 00:23:07,020
I really like you
338
00:23:08,020 --> 00:23:10,009
and you make me feel things
339
00:23:10,009 --> 00:23:12,004
that I've never felt,
340
00:23:12,029 --> 00:23:15,015
which is why
I don't want to hurt you.
341
00:23:19,024 --> 00:23:22,013
What if I want you
to hurt me?
342
00:23:43,016 --> 00:23:45,013
Wait, Lupita, wait.
343
00:23:46,019 --> 00:23:48,015
We better stop.
344
00:23:49,014 --> 00:23:50,020
We'll be late to the theater
345
00:23:50,020 --> 00:23:52,020
and your mom will kill you.
346
00:23:54,018 --> 00:23:56,020
She doesn't have to know.
347
00:23:57,005 --> 00:23:58,019
Listen to me,
348
00:23:58,019 --> 00:24:00,027
you'll thank me later.
349
00:24:04,004 --> 00:24:06,004
OK, let's go.
350
00:24:07,007 --> 00:24:08,016
Don't be like that.
351
00:24:08,016 --> 00:24:11,013
No, really. Let's go.
352
00:24:22,021 --> 00:24:24,007
Thank you.
353
00:24:29,013 --> 00:24:30,026
Come on.
354
00:24:31,023 --> 00:24:33,021
Two cognacs, please.
355
00:24:35,000 --> 00:24:37,015
I'll take the first credit.
356
00:24:38,010 --> 00:24:40,007
We'd like to propose to you
357
00:24:40,007 --> 00:24:42,002
having Pedro's credit and yours
358
00:24:42,002 --> 00:24:45,013
crossed
or at the same level.
359
00:24:45,027 --> 00:24:48,016
My credit is non-negotiable.
360
00:24:51,001 --> 00:24:53,015
Do we have a deal
or should I leave?
361
00:24:54,011 --> 00:24:57,005
As you wish, Don Jorge.
362
00:24:57,008 --> 00:25:00,005
Cheers.
363
00:25:03,022 --> 00:25:05,005
Let's go.
364
00:25:27,021 --> 00:25:29,008
What's wrong?
365
00:25:31,002 --> 00:25:33,011
What were you doing, huh?
366
00:25:33,018 --> 00:25:35,001
Talk to me!
367
00:25:36,025 --> 00:25:38,015
- Tell me!
- Leave me alone,
368
00:25:38,015 --> 00:25:39,025
I have to change.
369
00:25:39,025 --> 00:25:41,025
You were
with that damn Pedro, right?
370
00:25:41,025 --> 00:25:44,009
Do you think I'm a fool or what?
371
00:25:44,009 --> 00:25:45,025
Speak!
372
00:25:47,009 --> 00:25:50,013
I hope you're ready
to go out and dance,
373
00:25:50,018 --> 00:25:52,024
because if you hit me again,
374
00:25:53,009 --> 00:25:54,025
I'm out of here.
375
00:26:26,015 --> 00:26:29,006
I just came
to talk business.
376
00:26:32,020 --> 00:26:34,005
What is it?
377
00:26:35,025 --> 00:26:38,010
I'm going to submit
your resignation.
378
00:26:39,001 --> 00:26:40,012
But there's still a month to go
379
00:26:40,012 --> 00:26:42,015
before the end of the contract.
380
00:26:42,015 --> 00:26:45,007
I know, but it's
because of them.
381
00:26:45,025 --> 00:26:46,027
I just found out
382
00:26:46,027 --> 00:26:48,021
that next week
Negrete comes in
383
00:26:48,021 --> 00:26:51,006
and they're going
to give him the first credit.
384
00:26:51,006 --> 00:26:53,013
So you shouldn't stay.
385
00:26:53,029 --> 00:26:56,018
But they're going
to think that I was scared.
386
00:26:56,018 --> 00:26:58,028
Let them think
whatever they want.
387
00:26:58,028 --> 00:27:01,006
You focus on the movies
388
00:27:01,006 --> 00:27:03,011
and don't worry
about the money,
389
00:27:03,011 --> 00:27:05,001
because they have to pay you
390
00:27:05,001 --> 00:27:06,022
the entire contract.
391
00:27:07,006 --> 00:27:08,027
It is specified
392
00:27:08,027 --> 00:27:11,024
that you had
to have the first credit.
393
00:27:11,029 --> 00:27:14,005
Get paid without working?
394
00:27:14,005 --> 00:27:16,001
No, I don't think
that's right, honestly.
395
00:27:16,001 --> 00:27:19,024
It's the only way
these assholes will respect you.
396
00:27:21,019 --> 00:27:23,009
Most importantly,
397
00:27:23,009 --> 00:27:26,013
your contract
with the Rodríguez's expires
398
00:27:26,027 --> 00:27:28,028
and I'm going to renegotiate it.
399
00:27:31,003 --> 00:27:33,022
I can count on you
for that, right?
400
00:27:33,028 --> 00:27:35,022
Yes, of course.
401
00:27:37,018 --> 00:27:39,012
María Luisa, don't you think
402
00:27:39,012 --> 00:27:42,011
that skirt is very tight?
403
00:27:43,028 --> 00:27:45,020
That's the style.
404
00:27:45,020 --> 00:27:48,019
Sure, but you can't
go out in public like this.
405
00:27:49,009 --> 00:27:50,022
Oh, no?
406
00:27:54,019 --> 00:27:57,004
And who's going to stop me?
407
00:28:01,018 --> 00:28:04,015
Do you always
go out to work like that?
408
00:28:19,013 --> 00:28:22,002
You always
come in like this, miss?
409
00:28:22,025 --> 00:28:24,017
Lupita, this is...
410
00:28:24,017 --> 00:28:27,012
His wife,
María Luisa León.
411
00:28:27,017 --> 00:28:29,009
Nice to meet you.
412
00:28:29,009 --> 00:28:31,014
We'll just finish something
413
00:28:31,014 --> 00:28:33,021
and I'll leave him to you, OK?
414
00:29:03,025 --> 00:29:06,013
My mom forbade me
from seeing you, I don't care.
415
00:29:06,013 --> 00:29:08,017
I don't care
that you're married either.
416
00:29:08,017 --> 00:29:11,026
I can make you
much happier than her.
417
00:29:12,005 --> 00:29:14,004
Stop by tonight.
418
00:29:14,004 --> 00:29:15,020
You won't hurt me, Pedro,
419
00:29:15,020 --> 00:29:16,019
you're going
to make me yours.
420
00:29:16,019 --> 00:29:18,003
- Ladies and gentlemen...
- All yours.
421
00:29:18,003 --> 00:29:21,005
the time we've been
waiting for has come.
422
00:29:21,020 --> 00:29:23,006
With you now,
423
00:29:23,006 --> 00:29:25,003
the idol of Mexico.
424
00:29:25,013 --> 00:29:28,002
Pedro Infante!
425
00:29:48,020 --> 00:29:51,016
Lupita, I don't want
you come back too late.
426
00:29:51,016 --> 00:29:54,006
Remember you have
a function tomorrow.
427
00:29:55,002 --> 00:29:57,004
Yes, Mom, I won't be long.
428
00:31:21,010 --> 00:31:23,020
Lupita, what are you doing here?
429
00:31:23,020 --> 00:31:25,014
You're bad, Pedro.
430
00:31:26,004 --> 00:31:27,016
You stood me up
431
00:31:27,016 --> 00:31:29,011
like a dry tree.
432
00:31:30,023 --> 00:31:32,013
Don't you like me?
433
00:31:36,014 --> 00:31:38,013
Of course I like you.
434
00:31:41,011 --> 00:31:42,013
And...
435
00:31:42,013 --> 00:31:44,009
do you want me to leave?
436
00:31:45,014 --> 00:31:47,018
Of course
I don't want that,
437
00:31:48,026 --> 00:31:50,006
but...
438
00:31:52,012 --> 00:31:53,027
Then,
439
00:31:54,015 --> 00:31:56,013
if you like me,
440
00:31:56,027 --> 00:31:58,015
no more buts.
441
00:31:58,015 --> 00:32:00,004
I'm right here.
442
00:32:01,015 --> 00:32:03,015
If you don't like me,
443
00:32:03,020 --> 00:32:07,010
I'll go with the first guy
I meet leaving here.
444
00:32:25,017 --> 00:32:27,008
I love you, Pedro.
445
00:32:27,011 --> 00:32:29,019
I love you
more than you know.
446
00:32:29,024 --> 00:32:31,012
You're also
the most beautiful thing
447
00:32:31,012 --> 00:32:33,002
that's happened to me,
448
00:32:34,016 --> 00:32:36,013
but this isn't right.
449
00:32:37,002 --> 00:32:39,011
If the price
I have to pay for this
450
00:32:39,011 --> 00:32:41,001
is going to hell,
451
00:32:41,006 --> 00:32:43,001
I'll happily pay it.
452
00:33:33,013 --> 00:33:34,026
Wait, wait!
453
00:33:40,005 --> 00:33:41,017
It's OK.
454
00:34:07,024 --> 00:34:09,024
- María Luisa is late.
- Yes.
455
00:34:09,024 --> 00:34:12,015
Just a little,
but she'll be right here.
456
00:34:13,009 --> 00:34:15,015
You can look it over.
457
00:34:27,003 --> 00:34:28,022
What do you think, Pedro?
458
00:34:28,024 --> 00:34:30,023
So far so good.
459
00:34:31,019 --> 00:34:33,016
Why don't you sign it?
460
00:34:33,016 --> 00:34:35,020
I don't think
María Luisa will mind,
461
00:34:35,020 --> 00:34:38,000
since we're
paying you double.
462
00:34:38,000 --> 00:34:39,027
- Double?
- Mhm.
463
00:34:40,023 --> 00:34:42,020
$100,000 pesos?
464
00:34:42,020 --> 00:34:45,019
We didn't expect
such a miserable offer.
465
00:34:47,005 --> 00:34:50,025
You know how much
Pedro's movies generate,
466
00:34:50,027 --> 00:34:53,008
what you take
467
00:34:53,010 --> 00:34:54,029
and what he takes.
468
00:34:55,015 --> 00:34:59,006
Yes, but we risk the capital.
469
00:34:59,011 --> 00:35:01,000
Then let your capital generate
470
00:35:01,000 --> 00:35:03,015
the success
that Pedro gives you.
471
00:35:06,020 --> 00:35:08,018
How much do you want?
472
00:35:11,026 --> 00:35:14,004
This is our proposal.
473
00:35:15,022 --> 00:35:18,017
$500,000?
474
00:35:19,016 --> 00:35:21,005
Are you crazy?
475
00:35:22,002 --> 00:35:24,001
It's non-negotiable.
476
00:35:24,001 --> 00:35:26,005
You can take it or leave it.
477
00:35:27,017 --> 00:35:30,001
María Luisa, I think that...
478
00:35:30,001 --> 00:35:30,017
Yes, I also think
479
00:35:30,017 --> 00:35:32,029
that "Indio" Fernández
is going to value your work more
480
00:35:32,029 --> 00:35:36,010
than these gentlemen
who you've made millionaires.
481
00:35:36,016 --> 00:35:38,005
Hey, Perico,
482
00:35:38,005 --> 00:35:39,000
you have to sign.
483
00:35:39,000 --> 00:35:41,021
We're all set
for our next movie.
484
00:35:41,021 --> 00:35:43,002
We'll sign it right now,
485
00:35:43,002 --> 00:35:45,009
under these conditions.
486
00:35:47,010 --> 00:35:49,009
Absolutely not.
487
00:35:50,028 --> 00:35:51,023
Fine,
488
00:35:51,023 --> 00:35:54,018
it's been a pleasure, gentlemen.
489
00:35:55,008 --> 00:35:57,007
Shall we go, Pedro?
490
00:35:58,018 --> 00:36:00,000
Pedro?
491
00:36:05,007 --> 00:36:07,007
You went too far, María Luisa.
492
00:36:07,007 --> 00:36:08,027
For every peso you generate,
493
00:36:08,027 --> 00:36:10,014
they keep 90 cents.
494
00:36:10,014 --> 00:36:11,022
You're their gold mine, Pedro
495
00:36:11,022 --> 00:36:13,024
and in the name of friendship
they abuse you.
496
00:36:13,024 --> 00:36:16,004
Yeah, but they gave me
my first shot.
497
00:36:16,004 --> 00:36:19,009
And it's the best deal
they've done in their life.
498
00:36:20,018 --> 00:36:22,013
They're not going to sign.
499
00:36:22,013 --> 00:36:23,008
If they don't sign,
500
00:36:23,008 --> 00:36:25,027
I promise
I'll get you another producer.
501
00:36:25,027 --> 00:36:27,015
What if you don't?
502
00:36:27,023 --> 00:36:28,024
Come back home,
503
00:36:28,024 --> 00:36:31,007
I'll take care of the rest.
504
00:36:42,023 --> 00:36:44,008
Good afternoon, Captain.
505
00:36:44,008 --> 00:36:46,022
Pedro, thank you for coming.
506
00:36:46,022 --> 00:36:48,011
How can I help?
507
00:36:49,012 --> 00:36:51,007
Congratulations!
508
00:36:52,004 --> 00:36:55,014
- That means that...
- Yes, you've earned it.
509
00:36:55,014 --> 00:36:57,006
You're a pilot now.
510
00:36:58,019 --> 00:37:00,029
Thank you very much, Captain.
511
00:37:01,013 --> 00:37:03,010
Thank you so much.
512
00:37:04,005 --> 00:37:05,026
Hey, Pedro, since you're here,
513
00:37:05,026 --> 00:37:07,014
do me a favor.
514
00:37:07,014 --> 00:37:09,007
I was asked
to check that plane.
515
00:37:09,007 --> 00:37:11,009
It was just sold
and they want to deliver it
516
00:37:11,009 --> 00:37:12,017
in perfect condition.
517
00:37:12,017 --> 00:37:13,019
It's a beauty.
518
00:37:13,019 --> 00:37:16,029
Take a look,
if you notice anything,
519
00:37:16,029 --> 00:37:18,009
let me know.
520
00:37:18,009 --> 00:37:20,008
I'm interested in your opinion.
521
00:37:22,003 --> 00:37:23,028
And can you tell me
whose is it?
522
00:37:23,028 --> 00:37:26,013
Yes, some annoying guy.
523
00:37:26,013 --> 00:37:28,017
One of those who thinks
he's very important,
524
00:37:28,017 --> 00:37:30,018
who are always in a hurry.
525
00:37:37,021 --> 00:37:39,005
Oh, well.
526
00:37:40,004 --> 00:37:42,025
Just look, it's a beauty.
527
00:37:42,025 --> 00:37:44,000
It sure is.
528
00:37:44,000 --> 00:37:46,005
It's lovely, really.
529
00:37:47,004 --> 00:37:49,002
It's yours, Pedro!
530
00:37:50,004 --> 00:37:53,017
The Rodríguez's accepted
my terms, my love.
531
00:37:55,014 --> 00:37:57,016
You're not joking, are you?
532
00:37:57,016 --> 00:37:58,029
Of course not.
533
00:38:02,012 --> 00:38:04,008
What can I say?
534
00:38:05,006 --> 00:38:07,005
Don't say anything.
535
00:38:07,010 --> 00:38:10,028
My heart, thank you so much.
536
00:38:11,006 --> 00:38:12,012
We can fly tomorrow.
537
00:38:12,012 --> 00:38:14,001
Let's go visit your mom.
538
00:38:14,001 --> 00:38:16,016
- Well, let's go.
- Here's the key.
539
00:38:16,026 --> 00:38:18,027
Thank you very much, sweetie.
540
00:38:18,027 --> 00:38:21,024
Thanks to you
for saving my life.
541
00:38:28,016 --> 00:38:30,005
Here you go, Ramón.
542
00:38:32,022 --> 00:38:34,005
Thank you.
543
00:38:37,013 --> 00:38:39,013
This is cold,
what the hell!
544
00:38:39,013 --> 00:38:41,002
I just warmed it up, Ramón.
545
00:38:41,002 --> 00:38:42,002
It doesn't seem like it.
546
00:38:42,002 --> 00:38:44,019
Leave that girl alone
and take care of me.
547
00:38:44,022 --> 00:38:47,002
The girl needs her mother
548
00:38:47,002 --> 00:38:48,007
and you behave yourself,
549
00:38:48,007 --> 00:38:49,022
this isn't your home.
550
00:38:49,022 --> 00:38:50,017
Hey, Rosario, help me.
551
00:38:50,017 --> 00:38:54,012
Now the girl
is more important than me.
552
00:38:55,007 --> 00:38:56,022
Hey, give it to me.
553
00:38:56,022 --> 00:38:59,011
- Good morning, family!
- Pedro?
554
00:38:59,020 --> 00:39:02,004
- Pedro?
- Pedro who?
555
00:39:02,018 --> 00:39:05,021
- What's up, bro?
- What's up?
556
00:39:06,018 --> 00:39:07,020
It's good to see you.
557
00:39:07,020 --> 00:39:08,029
- Welcome.
- Thank you.
558
00:39:08,029 --> 00:39:10,015
How are you?
559
00:39:11,003 --> 00:39:14,010
- How are you?
- Very good and you?
560
00:39:14,029 --> 00:39:16,013
How are you?
561
00:39:16,013 --> 00:39:17,027
Oh, how beautiful!
562
00:39:17,027 --> 00:39:19,003
I see you in a minute, OK?
563
00:39:19,003 --> 00:39:21,029
You're not going
to say hello, Dad?
564
00:39:22,026 --> 00:39:25,023
Good to see you, damn boy!
565
00:39:27,008 --> 00:39:28,026
My old man.
566
00:39:29,002 --> 00:39:30,015
Hey, you!
567
00:39:30,025 --> 00:39:33,003
You didn't bring Ángel?
568
00:39:33,008 --> 00:39:34,028
We came on his plane.
569
00:39:34,028 --> 00:39:35,023
It's brand new.
570
00:39:35,023 --> 00:39:37,012
Does it also have
cardboard wings, Pedro?
571
00:39:37,012 --> 00:39:40,015
No, this is for real.
It's a beauty, come see it.
572
00:39:40,024 --> 00:39:42,021
Pretty lady.
573
00:39:44,021 --> 00:39:46,014
Where is everyone else?
574
00:39:46,014 --> 00:39:49,010
Working, where else?
575
00:39:49,028 --> 00:39:52,010
I promised you something.
576
00:39:52,019 --> 00:39:55,009
You and my brother Domingo.
577
00:39:55,009 --> 00:39:57,012
And I'm going to fulfill it.
578
00:39:57,024 --> 00:39:59,019
I'm going to buy you a house.
579
00:39:59,019 --> 00:40:00,019
- Shut up!
- Really,
580
00:40:00,019 --> 00:40:02,006
I'm going to buy you a house.
581
00:40:02,006 --> 00:40:02,024
Carmela!
582
00:40:02,024 --> 00:40:05,013
My food is for today! Isn't it?
583
00:40:06,009 --> 00:40:07,013
Hi, brother-in-law.
584
00:40:07,013 --> 00:40:10,001
Nice to meet you, welcome.
585
00:40:11,010 --> 00:40:12,013
He's a mess.
586
00:40:12,013 --> 00:40:14,010
Hey, I want to see
my little niece.
587
00:40:14,010 --> 00:40:15,022
- Let me see her.
- Oh, yeah.
588
00:40:15,022 --> 00:40:17,015
- Of course.
- Careful.
589
00:40:17,015 --> 00:40:21,005
You're so cute, little thing!
590
00:40:21,005 --> 00:40:23,001
- Dora Luz, right?
- Dora Luz.
591
00:40:23,001 --> 00:40:24,007
Dora Luz.
592
00:40:24,007 --> 00:40:26,000
How beautiful!
593
00:40:26,000 --> 00:40:28,018
What happened
here on her head?
594
00:40:29,004 --> 00:40:30,010
Well...
595
00:40:30,010 --> 00:40:31,010
She was crawling
596
00:40:31,010 --> 00:40:34,005
and hit the edge of the table.
597
00:40:34,015 --> 00:40:36,012
Poor thing.
598
00:40:37,000 --> 00:40:39,025
The girl is so happy
with you, Pedro.
599
00:40:39,025 --> 00:40:40,019
She likes you.
600
00:40:40,019 --> 00:40:43,016
That girl doesn't like
to be held by anyone,
601
00:40:43,016 --> 00:40:45,019
but her mom and aunt.
602
00:40:46,004 --> 00:40:48,028
- Thank you very much.
- Brother-in-law, hey!
603
00:40:48,028 --> 00:40:52,000
Lend me 10 pesos
to go buy something
604
00:40:52,000 --> 00:40:53,001
to make a toast.
605
00:40:53,001 --> 00:40:53,026
Tomorrow when I'm paid,
606
00:40:53,026 --> 00:40:56,011
- I'll give it back.
- Sure, here you go.
607
00:40:56,011 --> 00:40:58,001
- Great, thank you.
- Thank you, Pedro.
608
00:40:58,001 --> 00:40:59,016
Don't take long, Ramón!
609
00:40:59,016 --> 00:41:01,007
Stop nagging me!
610
00:41:02,006 --> 00:41:05,002
Hey, why do you let him
talk to you like that?
611
00:41:05,002 --> 00:41:05,024
He's a good person.
612
00:41:05,024 --> 00:41:08,013
- He's just drunk right now.
- He's no nice person.
613
00:41:08,013 --> 00:41:10,015
If he talks to any of you
like that again,
614
00:41:10,015 --> 00:41:12,011
I'm going to punch
his teeth out.
615
00:41:12,011 --> 00:41:13,011
That would be good.
616
00:41:13,011 --> 00:41:14,009
Well, give her to me,
617
00:41:14,009 --> 00:41:16,027
- I'm going to take her inside.
- No, no, that's fine.
618
00:41:16,027 --> 00:41:19,007
Let me see
this beautiful girl.
619
00:41:19,007 --> 00:41:21,005
Look how pretty she is.
620
00:41:21,005 --> 00:41:22,017
It's beautiful.
621
00:41:22,017 --> 00:41:25,004
She's a little angel.
622
00:41:25,004 --> 00:41:27,003
She's so cute.
623
00:41:38,000 --> 00:41:39,021
Very nice, dad.
624
00:41:40,002 --> 00:41:40,027
Yeah, son.
625
00:41:40,027 --> 00:41:42,011
María Luisa, I'll show you
626
00:41:42,011 --> 00:41:43,007
your bedroom.
627
00:41:43,007 --> 00:41:45,012
Rosario, help me make the beds.
628
00:41:45,012 --> 00:41:48,029
- Yes, Mom.
- Delfino, don't drink anymore.
629
00:41:48,029 --> 00:41:51,004
We're celebrating.
630
00:41:51,028 --> 00:41:53,001
See you soon, my love.
631
00:41:53,001 --> 00:41:55,014
Tell him to stop drinking!
632
00:41:55,014 --> 00:41:56,019
Good evening,
Don Delfino.
633
00:41:56,019 --> 00:41:58,029
- It's good that you came.
- Of course.
634
00:41:58,029 --> 00:42:01,000
If you need anything
I'll be here, OK?
635
00:42:03,023 --> 00:42:05,005
Hey,
636
00:42:06,007 --> 00:42:08,029
why don't you have children?
637
00:42:12,004 --> 00:42:14,005
Well, I was lucky,
638
00:42:14,025 --> 00:42:16,023
but not that lucky.
639
00:42:18,010 --> 00:42:19,023
I see.
640
00:42:20,003 --> 00:42:22,027
A few months ago
we gave our last concert.
641
00:42:22,027 --> 00:42:26,000
It was a wedding
for some rich folk.
642
00:42:26,000 --> 00:42:28,016
Do you know what songs
they asked me for?
643
00:42:28,016 --> 00:42:30,025
Yours, Pedro!
644
00:42:33,014 --> 00:42:35,013
I ran into that girl
645
00:42:35,013 --> 00:42:36,029
and her daughter.
646
00:42:39,029 --> 00:42:41,014
Which girl?
647
00:42:44,000 --> 00:42:45,022
Chavela.
648
00:42:47,000 --> 00:42:49,004
She asked about you.
649
00:42:49,017 --> 00:42:52,014
And when I told her
how well you were doing,
650
00:42:52,014 --> 00:42:54,024
her eyes welled up.
651
00:42:54,024 --> 00:42:56,021
She tried to cover it up,
652
00:42:56,021 --> 00:43:00,003
but I could see
she still wants you.
653
00:43:01,025 --> 00:43:05,020
Your mom says
that girl has your eyes,
654
00:43:06,005 --> 00:43:08,009
but for the rest of us
655
00:43:09,002 --> 00:43:12,005
the dates don't add up.
656
00:43:12,021 --> 00:43:13,011
You know?
657
00:43:13,011 --> 00:43:16,005
I'm fed up
with this girl and you!
658
00:43:16,021 --> 00:43:18,015
- Son of a bitch!
- No, Dad.
659
00:43:18,015 --> 00:43:19,021
Don't bother, I'll go.
660
00:43:19,021 --> 00:43:21,020
Put that bastard
in his place.
661
00:43:21,020 --> 00:43:23,000
- This is the last time...
- Let me go.
662
00:43:23,000 --> 00:43:25,005
- ...you treat me like that.
- You're hurting me!
663
00:43:25,005 --> 00:43:26,005
Hey!
664
00:43:26,005 --> 00:43:28,005
You son of a bitch!
665
00:43:28,005 --> 00:43:29,008
No, Pedro!
666
00:43:29,008 --> 00:43:31,002
No, let him go!
667
00:43:31,006 --> 00:43:33,018
Mom, mom!
668
00:43:33,022 --> 00:43:34,026
Mom, hurry!
669
00:43:34,026 --> 00:43:37,011
- What's going on?
- Pedro, Pedro!
670
00:43:37,011 --> 00:43:39,022
Pedro, no!
671
00:43:40,016 --> 00:43:41,021
- Let go of me!
- Pedro!
672
00:43:41,021 --> 00:43:43,001
Let him go,
Pedro, please!
673
00:43:43,001 --> 00:43:45,008
You're going to kill him,
stop, please!
674
00:43:45,008 --> 00:43:46,029
I told you
this isn't your home,
675
00:43:46,029 --> 00:43:48,020
that you should behave!
676
00:43:49,001 --> 00:43:51,021
Stay out of this,
fucking old gossip.
677
00:43:51,021 --> 00:43:53,011
You're done now.
678
00:43:53,011 --> 00:43:54,028
Get the hell out
of this house
679
00:43:54,028 --> 00:43:56,015
or I'll kill you! OK?
680
00:43:56,015 --> 00:43:58,000
- Let's go!
- Pedro, stop!
681
00:43:58,000 --> 00:43:59,026
- Stop, please!
- Fuck off!
682
00:43:59,026 --> 00:44:01,006
Are you OK?
683
00:44:01,006 --> 00:44:02,023
Pedro, let me see.
684
00:44:02,023 --> 00:44:05,014
How long have you
suffered that shit?
685
00:44:05,027 --> 00:44:07,024
What happened to you?
686
00:44:23,011 --> 00:44:24,026
Lupita!
687
00:44:26,022 --> 00:44:30,005
I'll be back soon, wait for me.
688
00:44:31,010 --> 00:44:32,029
I love you.
689
00:44:33,004 --> 00:44:34,016
Pedro.
690
00:44:46,023 --> 00:44:47,028
THIS STORY IS BASED
ON REAL EVENTS,
691
00:44:47,028 --> 00:44:50,012
BUT MOST OF THE SITUATIONS
HAVE BEEN DRAMATIZED.
44591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.