All language subtitles for SeLlamabaPedroInfanteS01E04SellamabaPedroInfante-Unnuevoamorinevitable1080pAMZN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,013 --> 00:00:10,003 AN ORIGINAL VIX SERIES 2 00:00:10,008 --> 00:00:16,020 SE LLAMABA PEDRO INFANTE 3 00:00:53,025 --> 00:00:59,007 Pedro, Pedro, Pedro! 4 00:00:59,023 --> 00:01:01,010 Pedro, Pedro! 5 00:01:01,010 --> 00:01:04,008 - Pedro, no! - You fucking musician. 6 00:01:04,008 --> 00:01:05,021 Pedro! 7 00:01:23,014 --> 00:01:24,027 Coming! 8 00:01:30,009 --> 00:01:31,023 Coming! 9 00:01:44,022 --> 00:01:46,003 Pedro. 10 00:01:49,011 --> 00:01:51,003 What are you doing here? 11 00:01:56,026 --> 00:01:58,026 I'm dying without you, 12 00:01:59,026 --> 00:02:01,012 come home. 13 00:02:03,001 --> 00:02:05,001 So you can tell me more lies? 14 00:02:05,001 --> 00:02:06,019 Forgive me. 15 00:02:06,026 --> 00:02:08,029 I did it because I love you. 16 00:02:11,025 --> 00:02:13,014 Let's just forget about it. 17 00:02:13,014 --> 00:02:16,010 Sleep with whoever you want, Pedro, 18 00:02:16,010 --> 00:02:17,006 but come home, 19 00:02:17,006 --> 00:02:19,000 I won't bother you again with my jealousy. 20 00:02:19,000 --> 00:02:21,017 I won't say anything to you again. 21 00:02:22,010 --> 00:02:23,025 Are you crazy? 22 00:02:23,025 --> 00:02:24,022 Yes! 23 00:02:24,022 --> 00:02:27,014 Crazy in love with you. 24 00:02:27,022 --> 00:02:30,023 I can't stand this pain anymore. 25 00:02:31,017 --> 00:02:33,012 These months have seemed 26 00:02:33,012 --> 00:02:35,017 like centuries to me. 27 00:02:36,007 --> 00:02:38,011 I can't take it anymore. 28 00:02:41,005 --> 00:02:43,018 I can't give you a child, 29 00:02:43,018 --> 00:02:45,024 but I can take care of you, Pedro. 30 00:02:45,024 --> 00:02:48,019 I can take care of your things, please, 31 00:02:48,019 --> 00:02:50,014 let me, OK? 32 00:02:50,025 --> 00:02:52,022 Please, let me. 33 00:02:57,003 --> 00:02:59,009 We'll talk when you're sober. 34 00:02:59,009 --> 00:03:02,018 No, don't treat me like one of your whores. 35 00:03:02,018 --> 00:03:05,005 I didn't come here to harass you. 36 00:03:07,008 --> 00:03:09,020 I just want you to know 37 00:03:12,002 --> 00:03:15,001 that if you don't come back to the house, 38 00:03:15,009 --> 00:03:16,029 I can no longer live. 39 00:03:16,029 --> 00:03:20,017 - Do you understand? - Don't be foolish. 40 00:03:27,017 --> 00:03:29,026 I won't keep you any longer. 41 00:03:36,006 --> 00:03:38,000 Goodbye, Pedro. 42 00:04:37,026 --> 00:04:39,011 Ma'am, 43 00:04:39,011 --> 00:04:40,029 I'm going to see my mother 44 00:04:40,029 --> 00:04:43,000 and I'll be back tonight. 45 00:04:48,006 --> 00:04:49,023 I heard you. 46 00:04:51,002 --> 00:04:54,016 Why you're still standing there like a pole? 47 00:04:55,026 --> 00:04:59,000 The doctor said to take just one. 48 00:05:00,013 --> 00:05:02,011 They're going to hurt you. 49 00:05:19,013 --> 00:05:21,007 I'm not a fool! 50 00:05:26,007 --> 00:05:28,012 Please, take care of yourself. 51 00:05:36,026 --> 00:05:38,022 Just leave me. 52 00:05:42,013 --> 00:05:44,005 Like everyone else. 53 00:05:53,008 --> 00:05:56,019 Swear to me 54 00:05:56,019 --> 00:06:00,017 That even if a long time goes by 55 00:06:00,017 --> 00:06:03,024 You will never forget the moment 56 00:06:03,024 --> 00:06:06,028 When I met you 57 00:06:07,023 --> 00:06:11,006 Look at me 58 00:06:11,022 --> 00:06:15,011 There's nothing deeper 59 00:06:15,011 --> 00:06:18,009 Or greater in this world 60 00:06:18,009 --> 00:06:22,010 Than the love I gave you 61 00:06:24,010 --> 00:06:26,016 Are you so needy? 62 00:06:26,019 --> 00:06:27,023 He's just a boy. 63 00:06:27,023 --> 00:06:30,009 That guy wants to take advantage of you. 64 00:06:30,009 --> 00:06:31,009 As soon as you look old, 65 00:06:31,009 --> 00:06:32,027 he'll leave you for someone younger. 66 00:06:32,027 --> 00:06:33,017 If you want to fly high, 67 00:06:33,017 --> 00:06:36,019 never doubt what you and I can achieve together. 68 00:06:36,019 --> 00:06:37,024 Marry me, sweetie. 69 00:06:37,024 --> 00:06:40,029 We'll have a big house to fill up with kids. 70 00:06:40,029 --> 00:06:41,022 Having a child is 71 00:06:41,022 --> 00:06:43,012 the most beautiful thing in the world, 72 00:06:43,012 --> 00:06:45,023 but it's not the way to hold onto a man. 73 00:06:47,020 --> 00:06:49,015 We're going to be parents! 74 00:06:49,015 --> 00:06:51,005 And how can I believe you? 75 00:06:51,005 --> 00:06:53,010 All you've done is lie to me. 76 00:06:53,010 --> 00:06:54,007 Forgive me! 77 00:06:54,007 --> 00:06:57,026 You've made me out to be an idiot all these years! 78 00:06:57,026 --> 00:07:00,000 I gave my life for you! 79 00:07:00,020 --> 00:07:02,021 No, Pedro. 80 00:07:03,000 --> 00:07:04,025 Pedro, no! 81 00:07:04,025 --> 00:07:07,021 No, Pedro! 82 00:07:14,004 --> 00:07:17,004 DEBUT LUPITA TORRENTERA 83 00:07:17,004 --> 00:07:20,022 THE GODDESS OF FLAMENCO 84 00:07:43,026 --> 00:07:45,008 Ladies and gentlemen, 85 00:07:45,008 --> 00:07:48,001 it's time for what we've all waited for. 86 00:07:48,001 --> 00:07:49,011 With you now, 87 00:07:49,011 --> 00:07:51,010 the idol of Mexico, 88 00:07:51,016 --> 00:07:54,008 Pedro Infante! 89 00:08:06,023 --> 00:08:08,004 Ma'am! 90 00:08:08,012 --> 00:08:09,023 Ma'am! 91 00:08:10,005 --> 00:08:12,013 Ma'am, ma'am! 92 00:08:12,013 --> 00:08:14,013 Oh, my God, ma'am! 93 00:08:15,000 --> 00:08:16,013 Hello? 94 00:08:18,008 --> 00:08:19,012 Pedro. 95 00:08:19,012 --> 00:08:21,004 What is it? 96 00:08:22,002 --> 00:08:23,012 It's urgent. 97 00:08:23,012 --> 00:08:25,001 Hold this. 98 00:08:26,004 --> 00:08:27,015 Hello? 99 00:08:32,014 --> 00:08:34,003 - Sir. - Piedad. 100 00:08:34,003 --> 00:08:36,002 - She hasn't woken up yet. - How is she? 101 00:08:36,002 --> 00:08:37,013 She won't wake up. 102 00:08:37,013 --> 00:08:38,023 María Luisa! 103 00:08:38,023 --> 00:08:40,025 María Luisa, honey. 104 00:08:41,003 --> 00:08:43,023 María Luisa, wake up! 105 00:08:43,028 --> 00:08:45,022 María Luisa! 106 00:08:45,027 --> 00:08:49,004 Honey, what did you do? 107 00:08:49,014 --> 00:08:51,002 Piedad, please, make some coffee. 108 00:08:51,002 --> 00:08:53,013 - Yes, sir. - Hurry, to the bedroom. 109 00:08:53,028 --> 00:08:55,018 Oh, sweetie. 110 00:08:56,026 --> 00:08:58,016 Sweetie. 111 00:08:59,003 --> 00:09:01,021 Wake up. Wake up, sweetie! 112 00:09:05,024 --> 00:09:08,010 Sweetie, hey! 113 00:09:08,010 --> 00:09:09,013 Open your eyes. 114 00:09:09,013 --> 00:09:11,003 María Luisa, open your eyes! 115 00:09:11,003 --> 00:09:14,004 María Luisa, please react! 116 00:09:14,028 --> 00:09:16,016 Please, sweetie. 117 00:09:16,016 --> 00:09:19,014 Open your eyes, María Luisa, open your eyes! 118 00:09:19,014 --> 00:09:21,014 I'm here, it's me. 119 00:09:21,014 --> 00:09:22,025 María Luisa! 120 00:09:22,025 --> 00:09:25,009 Honey, why are you doing this nonsense? 121 00:09:25,009 --> 00:09:27,024 María Luisa, wake up, open your eyes! 122 00:09:27,024 --> 00:09:29,014 María Luisa. 123 00:09:29,014 --> 00:09:32,021 That's it, breathe. 124 00:09:32,021 --> 00:09:36,000 Open your eyes! 125 00:09:36,000 --> 00:09:38,010 Breathe, breathe, everything will be fine. 126 00:09:38,010 --> 00:09:40,001 Everything's going to be OK. It's me. 127 00:09:40,001 --> 00:09:40,025 Open your eyes. 128 00:09:40,025 --> 00:09:43,014 Don't leave me, sweetie, don't leave me. 129 00:09:43,014 --> 00:09:45,019 I'm here with you, don't leave me. 130 00:09:45,019 --> 00:09:48,005 - Pedro? - Yes, it's me. 131 00:09:48,005 --> 00:09:50,001 It's me, please, honey. 132 00:09:50,001 --> 00:09:52,015 It's over, it's almost over. 133 00:09:52,015 --> 00:09:53,020 Piedad! 134 00:09:53,020 --> 00:09:56,024 Piedad, call the doctor quickly! 135 00:09:59,009 --> 00:10:00,022 Wake up. 136 00:10:06,010 --> 00:10:08,001 Thank you very much, Doctor. 137 00:10:08,001 --> 00:10:10,017 Pedro, please, anything, any time, 138 00:10:10,017 --> 00:10:12,001 don't hesitate to call me. 139 00:10:12,001 --> 00:10:13,018 Thank you very much. 140 00:10:13,018 --> 00:10:16,015 Piedad, can you accompany the doctor, please? 141 00:10:16,015 --> 00:10:17,022 Sure. 142 00:10:17,022 --> 00:10:19,005 This way. 143 00:10:48,008 --> 00:10:49,028 Finally. 144 00:10:51,006 --> 00:10:52,017 Pedro? 145 00:10:52,026 --> 00:10:53,024 No. 146 00:10:53,024 --> 00:10:57,008 He left for the studio hours ago. 147 00:10:59,022 --> 00:11:02,021 What were you thinking, Chunda? 148 00:11:04,026 --> 00:11:06,002 Chuy. 149 00:11:06,002 --> 00:11:07,007 Yes, 150 00:11:07,007 --> 00:11:08,020 your brother. 151 00:11:08,020 --> 00:11:12,000 The only person you can't fool. 152 00:11:12,000 --> 00:11:13,011 Are you going to tell me what happened 153 00:11:13,011 --> 00:11:16,001 or do I have to slap it out of you? 154 00:11:17,008 --> 00:11:18,018 What are you doing here? 155 00:11:18,018 --> 00:11:20,021 I'm just here on a trip, 156 00:11:20,021 --> 00:11:22,024 getting the lay of the land, 157 00:11:22,024 --> 00:11:26,008 getting some air, you should do the same. 158 00:11:26,008 --> 00:11:29,002 And you're going to join me. 159 00:11:29,004 --> 00:11:32,026 You're going to help me get a boyfriend in the capital 160 00:11:33,007 --> 00:11:37,021 or you can introduce me to some artist, 161 00:11:37,021 --> 00:11:39,023 what do you say? 162 00:11:40,000 --> 00:11:41,023 Well, apparently, 163 00:11:41,023 --> 00:11:44,003 archangel Gabriel and the Divine Child 164 00:11:44,003 --> 00:11:47,025 sent me to help you rise from the ashes. 165 00:11:49,000 --> 00:11:50,025 Tell me everything. 166 00:11:58,021 --> 00:12:03,018 ONE MONTH LATER 167 00:12:23,028 --> 00:12:24,026 Good afternoon. 168 00:12:24,026 --> 00:12:27,008 Good afternoon, how can we help you? 169 00:12:27,008 --> 00:12:29,012 Is this the aviation school? 170 00:12:29,012 --> 00:12:30,025 Yeah, this is it. 171 00:12:30,025 --> 00:12:32,021 I want to sign up. 172 00:12:32,021 --> 00:12:34,001 Yes, of course. 173 00:12:34,001 --> 00:12:35,026 The requirements and group schedules 174 00:12:35,026 --> 00:12:37,011 are over there. 175 00:12:37,011 --> 00:12:38,014 Schedule? 176 00:12:38,014 --> 00:12:39,024 I was looking for something 177 00:12:39,024 --> 00:12:41,015 a little bit more flexible. 178 00:12:41,015 --> 00:12:42,006 I don't have much time, 179 00:12:42,006 --> 00:12:45,004 you know the rhythm of cinema is very absorbing. 180 00:12:45,016 --> 00:12:47,019 No, actually, I don't know. 181 00:12:47,019 --> 00:12:50,010 And don't worry about the money. 182 00:12:59,021 --> 00:13:00,029 Come here. 183 00:13:00,029 --> 00:13:04,008 I'll take you to the room for people who are in a hurry 184 00:13:04,008 --> 00:13:06,011 and need flexibility. 185 00:13:06,011 --> 00:13:08,007 Thank you. 186 00:13:09,018 --> 00:13:10,006 Look, 187 00:13:10,006 --> 00:13:13,004 this plane belonged to a very rich banker. 188 00:13:13,004 --> 00:13:15,025 A very busy man who was in a hurry. 189 00:13:15,025 --> 00:13:18,027 This one was from a very important politician, 190 00:13:18,027 --> 00:13:21,009 he was running for president. 191 00:13:21,021 --> 00:13:24,006 He didn't have the time either. 192 00:13:24,006 --> 00:13:26,009 And you taught them? 193 00:13:26,009 --> 00:13:28,010 No, my friend. 194 00:13:28,022 --> 00:13:31,017 They went to a school where they cater to them. 195 00:13:31,017 --> 00:13:34,022 They took classes for important people. 196 00:13:36,018 --> 00:13:38,011 I get it. 197 00:13:39,002 --> 00:13:40,022 And that one? 198 00:13:44,008 --> 00:13:46,001 That was Captain Moreno's, 199 00:13:46,001 --> 00:13:49,020 the most disciplined and brave pilot I've ever met. 200 00:13:49,020 --> 00:13:50,026 The plane failed, 201 00:13:50,026 --> 00:13:52,007 it happens to the best. 202 00:13:52,007 --> 00:13:53,027 He died, but he saved the lives 203 00:13:53,027 --> 00:13:56,000 of those flying with him. 204 00:14:00,017 --> 00:14:03,010 Do you still want to take classes? 205 00:14:28,017 --> 00:14:32,013 The sustainment is the mixture of pressures. 206 00:14:37,025 --> 00:14:40,009 This is my favorite gadget 207 00:14:40,009 --> 00:14:42,005 because when you lose north, 208 00:14:42,005 --> 00:14:45,004 this will tell you where to go. 209 00:16:13,016 --> 00:16:15,008 Ladies and gentlemen, 210 00:16:15,008 --> 00:16:17,007 the moment we've been waiting for 211 00:16:17,007 --> 00:16:18,022 has arrived. 212 00:16:18,024 --> 00:16:20,007 With you now, 213 00:16:20,007 --> 00:16:22,005 the idol of Mexico, 214 00:16:22,020 --> 00:16:25,007 Pedro Infante! 215 00:16:40,012 --> 00:16:43,020 What are you doing drinking at this hour, Chuy? 216 00:16:44,000 --> 00:16:47,024 Says little miss healthy. 217 00:16:49,018 --> 00:16:51,009 Very early. 218 00:17:00,018 --> 00:17:04,006 Oh, no, just look at you. 219 00:17:04,006 --> 00:17:06,008 You don't get it, Chuy. 220 00:17:06,008 --> 00:17:08,023 If you've come to talk to me again about your sorrows, 221 00:17:08,023 --> 00:17:10,003 that you lied to your husband, 222 00:17:10,003 --> 00:17:11,027 or that you can't be a mother, 223 00:17:11,027 --> 00:17:14,025 I'll pull your hair out, María Luisa. 224 00:17:15,017 --> 00:17:17,015 You're a fool. 225 00:17:17,015 --> 00:17:18,028 Don't talk to me like that. 226 00:17:18,028 --> 00:17:21,001 No, you are, Güicha. 227 00:17:21,004 --> 00:17:22,007 Instead of crying, 228 00:17:22,007 --> 00:17:24,014 you should take advantage of the opportunities 229 00:17:24,014 --> 00:17:25,020 that life gives you. 230 00:17:25,020 --> 00:17:28,020 Sure, Pedro left you, so what? 231 00:17:28,020 --> 00:17:29,021 So what? 232 00:17:29,021 --> 00:17:31,009 There are many men in the world 233 00:17:31,009 --> 00:17:34,016 and they will all want to be lying at your feet. 234 00:17:36,014 --> 00:17:39,002 But I only care about Pedro. 235 00:17:39,023 --> 00:17:41,009 Look, Güicha, 236 00:17:41,019 --> 00:17:43,020 if you go out with other men 237 00:17:43,020 --> 00:17:44,019 and Pedro finds out, 238 00:17:44,019 --> 00:17:47,014 you have a better chance of him coming back to you. 239 00:17:47,014 --> 00:17:49,027 Instead of sitting around begging him 240 00:17:49,027 --> 00:17:51,024 all damn day. 241 00:17:52,018 --> 00:17:54,012 What should I do? 242 00:17:54,028 --> 00:17:56,013 For starters, 243 00:17:56,013 --> 00:17:58,020 stop looking like a witch, 244 00:17:58,023 --> 00:18:01,001 all lazy, in your rags, 245 00:18:01,001 --> 00:18:02,020 with greasy hair, 246 00:18:02,020 --> 00:18:04,021 making people sorry for you. 247 00:18:05,005 --> 00:18:07,019 I'm 38, Chuy. 248 00:18:07,019 --> 00:18:08,024 All the better! 249 00:18:08,024 --> 00:18:10,029 You know what that means? 250 00:18:10,029 --> 00:18:12,024 Experience. 251 00:18:13,005 --> 00:18:14,019 You have your thing, 252 00:18:14,019 --> 00:18:16,029 curves in the right places. 253 00:18:17,010 --> 00:18:19,005 You're Pedro's woman, 254 00:18:19,005 --> 00:18:21,002 that's the best part. 255 00:18:21,008 --> 00:18:23,005 That takes off 256 00:18:23,010 --> 00:18:25,009 about 15 years. 257 00:18:38,000 --> 00:18:40,011 Lupita, what are you doing here? 258 00:18:42,001 --> 00:18:44,015 I came to invite you out, Pedro. 259 00:18:45,026 --> 00:18:47,026 Are you free tomorrow? 260 00:18:50,007 --> 00:18:52,000 I know a beautiful place 261 00:18:52,000 --> 00:18:56,005 where they sell some delicious ice cream. 262 00:18:56,005 --> 00:18:59,011 Oh, little girl, I'd be delighted, 263 00:18:59,028 --> 00:19:02,018 but your mom won't like it. 264 00:19:06,003 --> 00:19:08,024 I'm the one who has to like it, 265 00:19:08,024 --> 00:19:09,022 not her. 266 00:19:09,022 --> 00:19:12,016 Well, yes, but you're very young. 267 00:19:16,027 --> 00:19:20,006 If I'm old enough to support my family, 268 00:19:20,006 --> 00:19:23,003 I'm old enough to go out with whoever I want. 269 00:19:23,011 --> 00:19:24,027 Don't play around, 270 00:19:24,027 --> 00:19:26,004 because it's dangerous 271 00:19:26,004 --> 00:19:27,021 being here alone. 272 00:19:28,011 --> 00:19:29,029 Please. 273 00:19:33,011 --> 00:19:36,014 Excuse me, have you seen Lupita? 274 00:19:36,014 --> 00:19:39,009 I think she was in Pedro's dressing room. 275 00:19:39,013 --> 00:19:41,003 Pedro Infante? 276 00:19:41,008 --> 00:19:42,018 Yes. 277 00:19:46,008 --> 00:19:47,023 Are you scared of me? 278 00:19:47,023 --> 00:19:49,012 Yes, very. 279 00:19:57,024 --> 00:19:59,022 Pedro. 280 00:20:00,018 --> 00:20:01,008 I told you. 281 00:20:01,008 --> 00:20:04,003 Pedro, open up, I know you're there. 282 00:20:04,003 --> 00:20:05,023 I'm coming. 283 00:20:06,028 --> 00:20:08,006 What is it? 284 00:20:08,006 --> 00:20:09,011 Where is Lupita? 285 00:20:09,011 --> 00:20:11,004 How would I know? 286 00:20:11,004 --> 00:20:12,022 They told me she was here. 287 00:20:12,022 --> 00:20:16,006 Who were the gossipers? 288 00:20:18,004 --> 00:20:21,008 Look, you may be Pedro Infante, 289 00:20:21,021 --> 00:20:24,020 but stay away from my daughter. 290 00:20:24,020 --> 00:20:26,024 But I'm telling the truth. 291 00:20:26,024 --> 00:20:28,017 Do you want to come in to see? 292 00:20:28,017 --> 00:20:31,000 The bathroom is right over there. 293 00:20:37,022 --> 00:20:40,024 We'll talk later. 294 00:20:41,023 --> 00:20:43,013 I told you, Lupita, please. 295 00:20:43,013 --> 00:20:46,012 You're gonna get me in trouble with your mom. 296 00:20:49,015 --> 00:20:51,021 I think you should go now. 297 00:20:51,027 --> 00:20:52,020 - Please. - No. 298 00:20:52,020 --> 00:20:55,001 - Yes, that's enough kissing. - Pedrito. 299 00:20:55,001 --> 00:20:57,027 Please, we'll see each other later. 300 00:20:58,013 --> 00:21:00,005 Go on. 301 00:21:02,009 --> 00:21:03,020 OK, go. 302 00:21:08,027 --> 00:21:10,027 A little powder 303 00:21:10,027 --> 00:21:13,012 on those crow's feet. 304 00:21:27,026 --> 00:21:29,012 Very well. 305 00:21:33,007 --> 00:21:34,020 Done! 306 00:21:34,026 --> 00:21:36,022 What did you do to me? 307 00:21:37,005 --> 00:21:38,019 Miracles. 308 00:21:38,024 --> 00:21:40,025 Now, let's look at your clothes. 309 00:21:40,025 --> 00:21:42,011 Come on, let's go. 310 00:21:49,012 --> 00:21:51,010 Isn't that too much? 311 00:21:51,013 --> 00:21:54,003 If I had those legs and that butt, 312 00:21:54,003 --> 00:21:55,017 I'd walk around in my underwear 313 00:21:55,017 --> 00:21:57,026 all day all over Mexico. 314 00:21:57,026 --> 00:21:59,029 If Pedro doesn't fall over when he sees you, 315 00:21:59,029 --> 00:22:02,002 it will be because he no longer likes women, 316 00:22:02,002 --> 00:22:04,002 then it'll be my turn. 317 00:22:04,002 --> 00:22:05,018 Don't make me laugh, Jesús. 318 00:22:05,018 --> 00:22:07,008 Then don't laugh. 319 00:22:07,008 --> 00:22:10,006 Remember, repeat after me: 320 00:22:10,012 --> 00:22:13,026 "I'm not going to beg." 321 00:22:13,026 --> 00:22:17,000 "I'm going to talk about business." 322 00:22:17,000 --> 00:22:18,000 More serious. 323 00:22:18,000 --> 00:22:20,011 "I'm going to talk about business." 324 00:22:24,024 --> 00:22:26,006 That's it. 325 00:22:29,018 --> 00:22:30,028 What would your mom have done 326 00:22:30,028 --> 00:22:32,017 if she found you there? 327 00:22:32,019 --> 00:22:34,018 Well, she hit my primary school boyfriend 328 00:22:34,018 --> 00:22:36,028 with her purse when she found us 329 00:22:36,028 --> 00:22:38,017 holding hands. 330 00:22:38,027 --> 00:22:41,029 Then she'd hit me with a hammer. 331 00:22:46,028 --> 00:22:49,001 You didn't like me. 332 00:22:49,005 --> 00:22:50,027 No, it's not that. 333 00:22:52,008 --> 00:22:54,001 Then what is it? 334 00:22:55,004 --> 00:22:56,016 Am I ugly? 335 00:22:57,007 --> 00:22:59,010 Am I not enough 336 00:22:59,014 --> 00:23:01,019 woman for you? 337 00:23:05,024 --> 00:23:07,020 I really like you 338 00:23:08,020 --> 00:23:10,009 and you make me feel things 339 00:23:10,009 --> 00:23:12,004 that I've never felt, 340 00:23:12,029 --> 00:23:15,015 which is why I don't want to hurt you. 341 00:23:19,024 --> 00:23:22,013 What if I want you to hurt me? 342 00:23:43,016 --> 00:23:45,013 Wait, Lupita, wait. 343 00:23:46,019 --> 00:23:48,015 We better stop. 344 00:23:49,014 --> 00:23:50,020 We'll be late to the theater 345 00:23:50,020 --> 00:23:52,020 and your mom will kill you. 346 00:23:54,018 --> 00:23:56,020 She doesn't have to know. 347 00:23:57,005 --> 00:23:58,019 Listen to me, 348 00:23:58,019 --> 00:24:00,027 you'll thank me later. 349 00:24:04,004 --> 00:24:06,004 OK, let's go. 350 00:24:07,007 --> 00:24:08,016 Don't be like that. 351 00:24:08,016 --> 00:24:11,013 No, really. Let's go. 352 00:24:22,021 --> 00:24:24,007 Thank you. 353 00:24:29,013 --> 00:24:30,026 Come on. 354 00:24:31,023 --> 00:24:33,021 Two cognacs, please. 355 00:24:35,000 --> 00:24:37,015 I'll take the first credit. 356 00:24:38,010 --> 00:24:40,007 We'd like to propose to you 357 00:24:40,007 --> 00:24:42,002 having Pedro's credit and yours 358 00:24:42,002 --> 00:24:45,013 crossed or at the same level. 359 00:24:45,027 --> 00:24:48,016 My credit is non-negotiable. 360 00:24:51,001 --> 00:24:53,015 Do we have a deal or should I leave? 361 00:24:54,011 --> 00:24:57,005 As you wish, Don Jorge. 362 00:24:57,008 --> 00:25:00,005 Cheers. 363 00:25:03,022 --> 00:25:05,005 Let's go. 364 00:25:27,021 --> 00:25:29,008 What's wrong? 365 00:25:31,002 --> 00:25:33,011 What were you doing, huh? 366 00:25:33,018 --> 00:25:35,001 Talk to me! 367 00:25:36,025 --> 00:25:38,015 - Tell me! - Leave me alone, 368 00:25:38,015 --> 00:25:39,025 I have to change. 369 00:25:39,025 --> 00:25:41,025 You were with that damn Pedro, right? 370 00:25:41,025 --> 00:25:44,009 Do you think I'm a fool or what? 371 00:25:44,009 --> 00:25:45,025 Speak! 372 00:25:47,009 --> 00:25:50,013 I hope you're ready to go out and dance, 373 00:25:50,018 --> 00:25:52,024 because if you hit me again, 374 00:25:53,009 --> 00:25:54,025 I'm out of here. 375 00:26:26,015 --> 00:26:29,006 I just came to talk business. 376 00:26:32,020 --> 00:26:34,005 What is it? 377 00:26:35,025 --> 00:26:38,010 I'm going to submit your resignation. 378 00:26:39,001 --> 00:26:40,012 But there's still a month to go 379 00:26:40,012 --> 00:26:42,015 before the end of the contract. 380 00:26:42,015 --> 00:26:45,007 I know, but it's because of them. 381 00:26:45,025 --> 00:26:46,027 I just found out 382 00:26:46,027 --> 00:26:48,021 that next week Negrete comes in 383 00:26:48,021 --> 00:26:51,006 and they're going to give him the first credit. 384 00:26:51,006 --> 00:26:53,013 So you shouldn't stay. 385 00:26:53,029 --> 00:26:56,018 But they're going to think that I was scared. 386 00:26:56,018 --> 00:26:58,028 Let them think whatever they want. 387 00:26:58,028 --> 00:27:01,006 You focus on the movies 388 00:27:01,006 --> 00:27:03,011 and don't worry about the money, 389 00:27:03,011 --> 00:27:05,001 because they have to pay you 390 00:27:05,001 --> 00:27:06,022 the entire contract. 391 00:27:07,006 --> 00:27:08,027 It is specified 392 00:27:08,027 --> 00:27:11,024 that you had to have the first credit. 393 00:27:11,029 --> 00:27:14,005 Get paid without working? 394 00:27:14,005 --> 00:27:16,001 No, I don't think that's right, honestly. 395 00:27:16,001 --> 00:27:19,024 It's the only way these assholes will respect you. 396 00:27:21,019 --> 00:27:23,009 Most importantly, 397 00:27:23,009 --> 00:27:26,013 your contract with the Rodríguez's expires 398 00:27:26,027 --> 00:27:28,028 and I'm going to renegotiate it. 399 00:27:31,003 --> 00:27:33,022 I can count on you for that, right? 400 00:27:33,028 --> 00:27:35,022 Yes, of course. 401 00:27:37,018 --> 00:27:39,012 María Luisa, don't you think 402 00:27:39,012 --> 00:27:42,011 that skirt is very tight? 403 00:27:43,028 --> 00:27:45,020 That's the style. 404 00:27:45,020 --> 00:27:48,019 Sure, but you can't go out in public like this. 405 00:27:49,009 --> 00:27:50,022 Oh, no? 406 00:27:54,019 --> 00:27:57,004 And who's going to stop me? 407 00:28:01,018 --> 00:28:04,015 Do you always go out to work like that? 408 00:28:19,013 --> 00:28:22,002 You always come in like this, miss? 409 00:28:22,025 --> 00:28:24,017 Lupita, this is... 410 00:28:24,017 --> 00:28:27,012 His wife, María Luisa León. 411 00:28:27,017 --> 00:28:29,009 Nice to meet you. 412 00:28:29,009 --> 00:28:31,014 We'll just finish something 413 00:28:31,014 --> 00:28:33,021 and I'll leave him to you, OK? 414 00:29:03,025 --> 00:29:06,013 My mom forbade me from seeing you, I don't care. 415 00:29:06,013 --> 00:29:08,017 I don't care that you're married either. 416 00:29:08,017 --> 00:29:11,026 I can make you much happier than her. 417 00:29:12,005 --> 00:29:14,004 Stop by tonight. 418 00:29:14,004 --> 00:29:15,020 You won't hurt me, Pedro, 419 00:29:15,020 --> 00:29:16,019 you're going to make me yours. 420 00:29:16,019 --> 00:29:18,003 - Ladies and gentlemen... - All yours. 421 00:29:18,003 --> 00:29:21,005 the time we've been waiting for has come. 422 00:29:21,020 --> 00:29:23,006 With you now, 423 00:29:23,006 --> 00:29:25,003 the idol of Mexico. 424 00:29:25,013 --> 00:29:28,002 Pedro Infante! 425 00:29:48,020 --> 00:29:51,016 Lupita, I don't want you come back too late. 426 00:29:51,016 --> 00:29:54,006 Remember you have a function tomorrow. 427 00:29:55,002 --> 00:29:57,004 Yes, Mom, I won't be long. 428 00:31:21,010 --> 00:31:23,020 Lupita, what are you doing here? 429 00:31:23,020 --> 00:31:25,014 You're bad, Pedro. 430 00:31:26,004 --> 00:31:27,016 You stood me up 431 00:31:27,016 --> 00:31:29,011 like a dry tree. 432 00:31:30,023 --> 00:31:32,013 Don't you like me? 433 00:31:36,014 --> 00:31:38,013 Of course I like you. 434 00:31:41,011 --> 00:31:42,013 And... 435 00:31:42,013 --> 00:31:44,009 do you want me to leave? 436 00:31:45,014 --> 00:31:47,018 Of course I don't want that, 437 00:31:48,026 --> 00:31:50,006 but... 438 00:31:52,012 --> 00:31:53,027 Then, 439 00:31:54,015 --> 00:31:56,013 if you like me, 440 00:31:56,027 --> 00:31:58,015 no more buts. 441 00:31:58,015 --> 00:32:00,004 I'm right here. 442 00:32:01,015 --> 00:32:03,015 If you don't like me, 443 00:32:03,020 --> 00:32:07,010 I'll go with the first guy I meet leaving here. 444 00:32:25,017 --> 00:32:27,008 I love you, Pedro. 445 00:32:27,011 --> 00:32:29,019 I love you more than you know. 446 00:32:29,024 --> 00:32:31,012 You're also the most beautiful thing 447 00:32:31,012 --> 00:32:33,002 that's happened to me, 448 00:32:34,016 --> 00:32:36,013 but this isn't right. 449 00:32:37,002 --> 00:32:39,011 If the price I have to pay for this 450 00:32:39,011 --> 00:32:41,001 is going to hell, 451 00:32:41,006 --> 00:32:43,001 I'll happily pay it. 452 00:33:33,013 --> 00:33:34,026 Wait, wait! 453 00:33:40,005 --> 00:33:41,017 It's OK. 454 00:34:07,024 --> 00:34:09,024 - María Luisa is late. - Yes. 455 00:34:09,024 --> 00:34:12,015 Just a little, but she'll be right here. 456 00:34:13,009 --> 00:34:15,015 You can look it over. 457 00:34:27,003 --> 00:34:28,022 What do you think, Pedro? 458 00:34:28,024 --> 00:34:30,023 So far so good. 459 00:34:31,019 --> 00:34:33,016 Why don't you sign it? 460 00:34:33,016 --> 00:34:35,020 I don't think María Luisa will mind, 461 00:34:35,020 --> 00:34:38,000 since we're paying you double. 462 00:34:38,000 --> 00:34:39,027 - Double? - Mhm. 463 00:34:40,023 --> 00:34:42,020 $100,000 pesos? 464 00:34:42,020 --> 00:34:45,019 We didn't expect such a miserable offer. 465 00:34:47,005 --> 00:34:50,025 You know how much Pedro's movies generate, 466 00:34:50,027 --> 00:34:53,008 what you take 467 00:34:53,010 --> 00:34:54,029 and what he takes. 468 00:34:55,015 --> 00:34:59,006 Yes, but we risk the capital. 469 00:34:59,011 --> 00:35:01,000 Then let your capital generate 470 00:35:01,000 --> 00:35:03,015 the success that Pedro gives you. 471 00:35:06,020 --> 00:35:08,018 How much do you want? 472 00:35:11,026 --> 00:35:14,004 This is our proposal. 473 00:35:15,022 --> 00:35:18,017 $500,000? 474 00:35:19,016 --> 00:35:21,005 Are you crazy? 475 00:35:22,002 --> 00:35:24,001 It's non-negotiable. 476 00:35:24,001 --> 00:35:26,005 You can take it or leave it. 477 00:35:27,017 --> 00:35:30,001 María Luisa, I think that... 478 00:35:30,001 --> 00:35:30,017 Yes, I also think 479 00:35:30,017 --> 00:35:32,029 that "Indio" Fernández is going to value your work more 480 00:35:32,029 --> 00:35:36,010 than these gentlemen who you've made millionaires. 481 00:35:36,016 --> 00:35:38,005 Hey, Perico, 482 00:35:38,005 --> 00:35:39,000 you have to sign. 483 00:35:39,000 --> 00:35:41,021 We're all set for our next movie. 484 00:35:41,021 --> 00:35:43,002 We'll sign it right now, 485 00:35:43,002 --> 00:35:45,009 under these conditions. 486 00:35:47,010 --> 00:35:49,009 Absolutely not. 487 00:35:50,028 --> 00:35:51,023 Fine, 488 00:35:51,023 --> 00:35:54,018 it's been a pleasure, gentlemen. 489 00:35:55,008 --> 00:35:57,007 Shall we go, Pedro? 490 00:35:58,018 --> 00:36:00,000 Pedro? 491 00:36:05,007 --> 00:36:07,007 You went too far, María Luisa. 492 00:36:07,007 --> 00:36:08,027 For every peso you generate, 493 00:36:08,027 --> 00:36:10,014 they keep 90 cents. 494 00:36:10,014 --> 00:36:11,022 You're their gold mine, Pedro 495 00:36:11,022 --> 00:36:13,024 and in the name of friendship they abuse you. 496 00:36:13,024 --> 00:36:16,004 Yeah, but they gave me my first shot. 497 00:36:16,004 --> 00:36:19,009 And it's the best deal they've done in their life. 498 00:36:20,018 --> 00:36:22,013 They're not going to sign. 499 00:36:22,013 --> 00:36:23,008 If they don't sign, 500 00:36:23,008 --> 00:36:25,027 I promise I'll get you another producer. 501 00:36:25,027 --> 00:36:27,015 What if you don't? 502 00:36:27,023 --> 00:36:28,024 Come back home, 503 00:36:28,024 --> 00:36:31,007 I'll take care of the rest. 504 00:36:42,023 --> 00:36:44,008 Good afternoon, Captain. 505 00:36:44,008 --> 00:36:46,022 Pedro, thank you for coming. 506 00:36:46,022 --> 00:36:48,011 How can I help? 507 00:36:49,012 --> 00:36:51,007 Congratulations! 508 00:36:52,004 --> 00:36:55,014 - That means that... - Yes, you've earned it. 509 00:36:55,014 --> 00:36:57,006 You're a pilot now. 510 00:36:58,019 --> 00:37:00,029 Thank you very much, Captain. 511 00:37:01,013 --> 00:37:03,010 Thank you so much. 512 00:37:04,005 --> 00:37:05,026 Hey, Pedro, since you're here, 513 00:37:05,026 --> 00:37:07,014 do me a favor. 514 00:37:07,014 --> 00:37:09,007 I was asked to check that plane. 515 00:37:09,007 --> 00:37:11,009 It was just sold and they want to deliver it 516 00:37:11,009 --> 00:37:12,017 in perfect condition. 517 00:37:12,017 --> 00:37:13,019 It's a beauty. 518 00:37:13,019 --> 00:37:16,029 Take a look, if you notice anything, 519 00:37:16,029 --> 00:37:18,009 let me know. 520 00:37:18,009 --> 00:37:20,008 I'm interested in your opinion. 521 00:37:22,003 --> 00:37:23,028 And can you tell me whose is it? 522 00:37:23,028 --> 00:37:26,013 Yes, some annoying guy. 523 00:37:26,013 --> 00:37:28,017 One of those who thinks he's very important, 524 00:37:28,017 --> 00:37:30,018 who are always in a hurry. 525 00:37:37,021 --> 00:37:39,005 Oh, well. 526 00:37:40,004 --> 00:37:42,025 Just look, it's a beauty. 527 00:37:42,025 --> 00:37:44,000 It sure is. 528 00:37:44,000 --> 00:37:46,005 It's lovely, really. 529 00:37:47,004 --> 00:37:49,002 It's yours, Pedro! 530 00:37:50,004 --> 00:37:53,017 The Rodríguez's accepted my terms, my love. 531 00:37:55,014 --> 00:37:57,016 You're not joking, are you? 532 00:37:57,016 --> 00:37:58,029 Of course not. 533 00:38:02,012 --> 00:38:04,008 What can I say? 534 00:38:05,006 --> 00:38:07,005 Don't say anything. 535 00:38:07,010 --> 00:38:10,028 My heart, thank you so much. 536 00:38:11,006 --> 00:38:12,012 We can fly tomorrow. 537 00:38:12,012 --> 00:38:14,001 Let's go visit your mom. 538 00:38:14,001 --> 00:38:16,016 - Well, let's go. - Here's the key. 539 00:38:16,026 --> 00:38:18,027 Thank you very much, sweetie. 540 00:38:18,027 --> 00:38:21,024 Thanks to you for saving my life. 541 00:38:28,016 --> 00:38:30,005 Here you go, Ramón. 542 00:38:32,022 --> 00:38:34,005 Thank you. 543 00:38:37,013 --> 00:38:39,013 This is cold, what the hell! 544 00:38:39,013 --> 00:38:41,002 I just warmed it up, Ramón. 545 00:38:41,002 --> 00:38:42,002 It doesn't seem like it. 546 00:38:42,002 --> 00:38:44,019 Leave that girl alone and take care of me. 547 00:38:44,022 --> 00:38:47,002 The girl needs her mother 548 00:38:47,002 --> 00:38:48,007 and you behave yourself, 549 00:38:48,007 --> 00:38:49,022 this isn't your home. 550 00:38:49,022 --> 00:38:50,017 Hey, Rosario, help me. 551 00:38:50,017 --> 00:38:54,012 Now the girl is more important than me. 552 00:38:55,007 --> 00:38:56,022 Hey, give it to me. 553 00:38:56,022 --> 00:38:59,011 - Good morning, family! - Pedro? 554 00:38:59,020 --> 00:39:02,004 - Pedro? - Pedro who? 555 00:39:02,018 --> 00:39:05,021 - What's up, bro? - What's up? 556 00:39:06,018 --> 00:39:07,020 It's good to see you. 557 00:39:07,020 --> 00:39:08,029 - Welcome. - Thank you. 558 00:39:08,029 --> 00:39:10,015 How are you? 559 00:39:11,003 --> 00:39:14,010 - How are you? - Very good and you? 560 00:39:14,029 --> 00:39:16,013 How are you? 561 00:39:16,013 --> 00:39:17,027 Oh, how beautiful! 562 00:39:17,027 --> 00:39:19,003 I see you in a minute, OK? 563 00:39:19,003 --> 00:39:21,029 You're not going to say hello, Dad? 564 00:39:22,026 --> 00:39:25,023 Good to see you, damn boy! 565 00:39:27,008 --> 00:39:28,026 My old man. 566 00:39:29,002 --> 00:39:30,015 Hey, you! 567 00:39:30,025 --> 00:39:33,003 You didn't bring Ángel? 568 00:39:33,008 --> 00:39:34,028 We came on his plane. 569 00:39:34,028 --> 00:39:35,023 It's brand new. 570 00:39:35,023 --> 00:39:37,012 Does it also have cardboard wings, Pedro? 571 00:39:37,012 --> 00:39:40,015 No, this is for real. It's a beauty, come see it. 572 00:39:40,024 --> 00:39:42,021 Pretty lady. 573 00:39:44,021 --> 00:39:46,014 Where is everyone else? 574 00:39:46,014 --> 00:39:49,010 Working, where else? 575 00:39:49,028 --> 00:39:52,010 I promised you something. 576 00:39:52,019 --> 00:39:55,009 You and my brother Domingo. 577 00:39:55,009 --> 00:39:57,012 And I'm going to fulfill it. 578 00:39:57,024 --> 00:39:59,019 I'm going to buy you a house. 579 00:39:59,019 --> 00:40:00,019 - Shut up! - Really, 580 00:40:00,019 --> 00:40:02,006 I'm going to buy you a house. 581 00:40:02,006 --> 00:40:02,024 Carmela! 582 00:40:02,024 --> 00:40:05,013 My food is for today! Isn't it? 583 00:40:06,009 --> 00:40:07,013 Hi, brother-in-law. 584 00:40:07,013 --> 00:40:10,001 Nice to meet you, welcome. 585 00:40:11,010 --> 00:40:12,013 He's a mess. 586 00:40:12,013 --> 00:40:14,010 Hey, I want to see my little niece. 587 00:40:14,010 --> 00:40:15,022 - Let me see her. - Oh, yeah. 588 00:40:15,022 --> 00:40:17,015 - Of course. - Careful. 589 00:40:17,015 --> 00:40:21,005 You're so cute, little thing! 590 00:40:21,005 --> 00:40:23,001 - Dora Luz, right? - Dora Luz. 591 00:40:23,001 --> 00:40:24,007 Dora Luz. 592 00:40:24,007 --> 00:40:26,000 How beautiful! 593 00:40:26,000 --> 00:40:28,018 What happened here on her head? 594 00:40:29,004 --> 00:40:30,010 Well... 595 00:40:30,010 --> 00:40:31,010 She was crawling 596 00:40:31,010 --> 00:40:34,005 and hit the edge of the table. 597 00:40:34,015 --> 00:40:36,012 Poor thing. 598 00:40:37,000 --> 00:40:39,025 The girl is so happy with you, Pedro. 599 00:40:39,025 --> 00:40:40,019 She likes you. 600 00:40:40,019 --> 00:40:43,016 That girl doesn't like to be held by anyone, 601 00:40:43,016 --> 00:40:45,019 but her mom and aunt. 602 00:40:46,004 --> 00:40:48,028 - Thank you very much. - Brother-in-law, hey! 603 00:40:48,028 --> 00:40:52,000 Lend me 10 pesos to go buy something 604 00:40:52,000 --> 00:40:53,001 to make a toast. 605 00:40:53,001 --> 00:40:53,026 Tomorrow when I'm paid, 606 00:40:53,026 --> 00:40:56,011 - I'll give it back. - Sure, here you go. 607 00:40:56,011 --> 00:40:58,001 - Great, thank you. - Thank you, Pedro. 608 00:40:58,001 --> 00:40:59,016 Don't take long, Ramón! 609 00:40:59,016 --> 00:41:01,007 Stop nagging me! 610 00:41:02,006 --> 00:41:05,002 Hey, why do you let him talk to you like that? 611 00:41:05,002 --> 00:41:05,024 He's a good person. 612 00:41:05,024 --> 00:41:08,013 - He's just drunk right now. - He's no nice person. 613 00:41:08,013 --> 00:41:10,015 If he talks to any of you like that again, 614 00:41:10,015 --> 00:41:12,011 I'm going to punch his teeth out. 615 00:41:12,011 --> 00:41:13,011 That would be good. 616 00:41:13,011 --> 00:41:14,009 Well, give her to me, 617 00:41:14,009 --> 00:41:16,027 - I'm going to take her inside. - No, no, that's fine. 618 00:41:16,027 --> 00:41:19,007 Let me see this beautiful girl. 619 00:41:19,007 --> 00:41:21,005 Look how pretty she is. 620 00:41:21,005 --> 00:41:22,017 It's beautiful. 621 00:41:22,017 --> 00:41:25,004 She's a little angel. 622 00:41:25,004 --> 00:41:27,003 She's so cute. 623 00:41:38,000 --> 00:41:39,021 Very nice, dad. 624 00:41:40,002 --> 00:41:40,027 Yeah, son. 625 00:41:40,027 --> 00:41:42,011 María Luisa, I'll show you 626 00:41:42,011 --> 00:41:43,007 your bedroom. 627 00:41:43,007 --> 00:41:45,012 Rosario, help me make the beds. 628 00:41:45,012 --> 00:41:48,029 - Yes, Mom. - Delfino, don't drink anymore. 629 00:41:48,029 --> 00:41:51,004 We're celebrating. 630 00:41:51,028 --> 00:41:53,001 See you soon, my love. 631 00:41:53,001 --> 00:41:55,014 Tell him to stop drinking! 632 00:41:55,014 --> 00:41:56,019 Good evening, Don Delfino. 633 00:41:56,019 --> 00:41:58,029 - It's good that you came. - Of course. 634 00:41:58,029 --> 00:42:01,000 If you need anything I'll be here, OK? 635 00:42:03,023 --> 00:42:05,005 Hey, 636 00:42:06,007 --> 00:42:08,029 why don't you have children? 637 00:42:12,004 --> 00:42:14,005 Well, I was lucky, 638 00:42:14,025 --> 00:42:16,023 but not that lucky. 639 00:42:18,010 --> 00:42:19,023 I see. 640 00:42:20,003 --> 00:42:22,027 A few months ago we gave our last concert. 641 00:42:22,027 --> 00:42:26,000 It was a wedding for some rich folk. 642 00:42:26,000 --> 00:42:28,016 Do you know what songs they asked me for? 643 00:42:28,016 --> 00:42:30,025 Yours, Pedro! 644 00:42:33,014 --> 00:42:35,013 I ran into that girl 645 00:42:35,013 --> 00:42:36,029 and her daughter. 646 00:42:39,029 --> 00:42:41,014 Which girl? 647 00:42:44,000 --> 00:42:45,022 Chavela. 648 00:42:47,000 --> 00:42:49,004 She asked about you. 649 00:42:49,017 --> 00:42:52,014 And when I told her how well you were doing, 650 00:42:52,014 --> 00:42:54,024 her eyes welled up. 651 00:42:54,024 --> 00:42:56,021 She tried to cover it up, 652 00:42:56,021 --> 00:43:00,003 but I could see she still wants you. 653 00:43:01,025 --> 00:43:05,020 Your mom says that girl has your eyes, 654 00:43:06,005 --> 00:43:08,009 but for the rest of us 655 00:43:09,002 --> 00:43:12,005 the dates don't add up. 656 00:43:12,021 --> 00:43:13,011 You know? 657 00:43:13,011 --> 00:43:16,005 I'm fed up with this girl and you! 658 00:43:16,021 --> 00:43:18,015 - Son of a bitch! - No, Dad. 659 00:43:18,015 --> 00:43:19,021 Don't bother, I'll go. 660 00:43:19,021 --> 00:43:21,020 Put that bastard in his place. 661 00:43:21,020 --> 00:43:23,000 - This is the last time... - Let me go. 662 00:43:23,000 --> 00:43:25,005 - ...you treat me like that. - You're hurting me! 663 00:43:25,005 --> 00:43:26,005 Hey! 664 00:43:26,005 --> 00:43:28,005 You son of a bitch! 665 00:43:28,005 --> 00:43:29,008 No, Pedro! 666 00:43:29,008 --> 00:43:31,002 No, let him go! 667 00:43:31,006 --> 00:43:33,018 Mom, mom! 668 00:43:33,022 --> 00:43:34,026 Mom, hurry! 669 00:43:34,026 --> 00:43:37,011 - What's going on? - Pedro, Pedro! 670 00:43:37,011 --> 00:43:39,022 Pedro, no! 671 00:43:40,016 --> 00:43:41,021 - Let go of me! - Pedro! 672 00:43:41,021 --> 00:43:43,001 Let him go, Pedro, please! 673 00:43:43,001 --> 00:43:45,008 You're going to kill him, stop, please! 674 00:43:45,008 --> 00:43:46,029 I told you this isn't your home, 675 00:43:46,029 --> 00:43:48,020 that you should behave! 676 00:43:49,001 --> 00:43:51,021 Stay out of this, fucking old gossip. 677 00:43:51,021 --> 00:43:53,011 You're done now. 678 00:43:53,011 --> 00:43:54,028 Get the hell out of this house 679 00:43:54,028 --> 00:43:56,015 or I'll kill you! OK? 680 00:43:56,015 --> 00:43:58,000 - Let's go! - Pedro, stop! 681 00:43:58,000 --> 00:43:59,026 - Stop, please! - Fuck off! 682 00:43:59,026 --> 00:44:01,006 Are you OK? 683 00:44:01,006 --> 00:44:02,023 Pedro, let me see. 684 00:44:02,023 --> 00:44:05,014 How long have you suffered that shit? 685 00:44:05,027 --> 00:44:07,024 What happened to you? 686 00:44:23,011 --> 00:44:24,026 Lupita! 687 00:44:26,022 --> 00:44:30,005 I'll be back soon, wait for me. 688 00:44:31,010 --> 00:44:32,029 I love you. 689 00:44:33,004 --> 00:44:34,016 Pedro. 690 00:44:46,023 --> 00:44:47,028 THIS STORY IS BASED ON REAL EVENTS, 691 00:44:47,028 --> 00:44:50,012 BUT MOST OF THE SITUATIONS HAVE BEEN DRAMATIZED. 44591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.