All language subtitles for Patreon __ Fer Juaristi __ Saltillo 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:00:02,995 2 00:00:02,995 --> 00:00:06,485 3 00:00:06,945 --> 00:00:08,065 4 00:00:11,500 --> 00:00:15,500 This time, for this video we traveled far. 5 00:00:15,500 --> 00:00:18,300 We took 6 planes, and 2 donkeys 6 00:00:18,300 --> 00:00:20,000 and we arrived in the sister republic 7 00:00:20,000 --> 00:00:24,000 of Saltillo, Coahuila. Yes, sir!. 8 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 We did a session for Marian y Checo, 9 00:00:27,000 --> 00:00:30,500 I did this guys's weddings two years and a half ago 10 00:00:30,500 --> 00:00:32,000 and it was amazing. 11 00:00:32,000 --> 00:00:36,700 Checo is the Creative Director of an Advertising Agency 12 00:00:36,700 --> 00:00:40,000 and Maryam is into fashion. 13 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 I don't know... We had a great connection 14 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 since the appointment we had. 15 00:00:46,000 --> 00:00:50,200 To convince them to make their wedding (2 and a half years ago) 16 00:00:50,200 --> 00:00:53,200 I told them: "Let's make a casual session, 17 00:00:53,200 --> 00:00:56,500 it's on me. If we feel a connection, we go for it." 18 00:00:56,500 --> 00:00:59,000 Because I got out of your budget 19 00:00:59,000 --> 00:01:02,500 and... I felt like we were going to do a great match. 20 00:01:02,500 --> 00:01:04,500 Sometimes the number can be complicated 21 00:01:04,500 --> 00:01:05,500 for many people 22 00:01:05,500 --> 00:01:08,000 and you can put yourself this barrier: 23 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 "You are not for me, I am more expensive." 24 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 Fuck that. 25 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 If I see potential in the couple, we talk, 26 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 (I normally do some photos) 27 00:01:17,000 --> 00:01:20,000 and from there, if they like the result, they hire me. 28 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 In them it worked. 29 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 And we are still friends, so 30 00:01:24,000 --> 00:01:29,700 please, don't be so hard on "this is what I cost, and that's it." 31 00:01:29,700 --> 00:01:32,500 Many times, adjusting the price a bit 32 00:01:32,500 --> 00:01:38,300 solidifies the benefits of our portfolio, so... 33 00:01:38,300 --> 00:01:40,400 ... I recommend it, guys. 34 00:01:40,400 --> 00:01:41,000 Well... 35 00:01:41,000 --> 00:01:45,000 We went to Saltillo's downtown. 36 00:01:45,000 --> 00:01:49,000 I previously asked Checo to find the location, 37 00:01:49,000 --> 00:01:54,000 I like to get to a place where I do not know what I'll find. 38 00:01:54,000 --> 00:01:57,400 And he took us to a graffiti area. 39 00:01:57,400 --> 00:02:01,400 I honestly am anti-graffiti, as you can see in my photos, 40 00:02:01,400 --> 00:02:03,400 and I liked that challenge. 41 00:02:03,400 --> 00:02:05,000 I thought: Ok, what can we do with this?. 42 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 There were some amazing graffities 43 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 and some others looked like shit, to be honest. 44 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 So, in my head I thought: 45 00:02:12,000 --> 00:02:18,700 How could we find those graffities that could gave is a clean photo?. 46 00:02:18,700 --> 00:02:21,000 And, it was kind of difficult, 47 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 I started looking and could not find, and... 48 00:02:24,000 --> 00:02:25,700 ... I came back to my values. 49 00:02:25,700 --> 00:02:29,000 The first photo was this shot that... 50 00:02:29,000 --> 00:02:32,100 It was a completely horizontal wall, 51 00:02:32,100 --> 00:02:33,500 a small wall, and... 52 00:02:33,500 --> 00:02:38,000 I don't know, I have this thing with making "one" out of two 53 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 and not so much about hugging, but 54 00:02:40,000 --> 00:02:43,500 to merge them in the same plane. 55 00:02:43,500 --> 00:02:48,000 One of the rules in photography, is not to merge your subjects, but... 56 00:02:48,000 --> 00:02:50,300 when you don't really care about that rule, 57 00:02:50,300 --> 00:02:53,300 I think you can have interesting results. 58 00:02:53,300 --> 00:02:57,000 So, for this one, I told Checo to get on top 59 00:02:57,000 --> 00:03:01,000 and Maryam was placed very close to him. 60 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 So, we played with that. 61 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 He hugged her with his legs. 62 00:03:19,500 --> 00:03:25,000 And, there was a flirt, and then I told Maryam to follow us 63 00:03:25,000 --> 00:03:29,085 we made this sequence there while she walked towards us. 64 00:03:41,000 --> 00:03:42,885 It was interesting. 65 00:03:42,885 --> 00:03:47,600 We did this same picture from approach to the farthest angle I could. 66 00:03:47,600 --> 00:03:51,000 Up there were some f*cking electric wires 67 00:03:51,000 --> 00:03:53,600 and I already knew that I had to erase them, so... 68 00:03:53,600 --> 00:03:57,535 you take the picture knowing you'll have some postproduction work to do. 69 00:03:57,985 --> 00:03:58,985 5019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.