All language subtitles for Nosferatu.]2024.Extended.Cut.BluRay.1080p.TrueHD.Atmos.7.1.AVC.REMUX-FraMeSToR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,304 --> 00:00:07,137 [MELANCHOLIC MUSIC BOX INSTRUMENTAL PLAYING] 2 00:00:29,997 --> 00:00:32,466 [GIRL CRYING] 3 00:00:44,077 --> 00:00:46,136 [SHUDDERING BREATH] 4 00:00:46,246 --> 00:00:47,645 Come to me. 5 00:00:48,649 --> 00:00:51,209 [VOICE SHAKING] Come to me. 6 00:00:51,351 --> 00:00:53,911 A guardian angel. 7 00:00:54,054 --> 00:00:56,716 A spirit of comfort. 8 00:00:56,857 --> 00:01:00,157 Spirit of any celestial sphere. 9 00:01:01,361 --> 00:01:03,830 Anything. 10 00:01:03,931 --> 00:01:06,423 Hear my call. 11 00:01:06,567 --> 00:01:08,592 [TAKES DEEP BREATH] 12 00:01:08,735 --> 00:01:11,670 [INWARDLY] Come to me. 13 00:01:12,506 --> 00:01:14,668 [DEEP WHISPERING VOICE SPEAKING IN OTHER LANGUAGE] 14 00:01:14,741 --> 00:01:16,835 [GASPS SOFTLY] 15 00:01:22,049 --> 00:01:24,677 [SOFT, SHALLOW BREATHS] 16 00:01:33,727 --> 00:01:36,196 [VOICE WHISPERING INDISTINCTLY] 17 00:01:37,531 --> 00:01:40,296 [DEEP VOICE SPEAKING] 18 00:01:45,806 --> 00:01:47,240 [WIND GUSTING] 19 00:02:28,281 --> 00:02:30,443 [IN ENGLISH] I swear. 20 00:02:30,584 --> 00:02:31,949 [INHALES DEEPLY] 21 00:02:32,085 --> 00:02:33,917 [MOANING SOFTLY] 22 00:02:50,003 --> 00:02:52,131 [SNARLS] [SCREAMING] 23 00:02:52,272 --> 00:02:54,331 [SHORT, RAPID BREATHING] 24 00:02:55,475 --> 00:02:57,136 [GASPS] 25 00:02:57,277 --> 00:02:59,336 [RAPID BREATHING CONTINUES] 26 00:03:18,131 --> 00:03:19,496 [GASPS] 27 00:03:19,633 --> 00:03:21,727 [PANTING SOFTLY] 28 00:03:26,006 --> 00:03:27,735 Thomas. 29 00:03:29,342 --> 00:03:30,832 Thomas? 30 00:03:30,977 --> 00:03:33,378 THOMAS: What's that, my love? [SHUDDERING] 31 00:03:34,314 --> 00:03:35,907 What is it? 32 00:03:40,520 --> 00:03:42,579 Nothing. I... 33 00:03:44,024 --> 00:03:45,992 I dreamt... I... 34 00:03:46,093 --> 00:03:47,424 Come here. 35 00:03:47,561 --> 00:03:49,723 There's nothing to be afraid of, hmm? 36 00:03:51,031 --> 00:03:53,830 The honeymoon was yet too short. 37 00:03:53,934 --> 00:03:55,333 [CHUCKLES] 38 00:03:55,435 --> 00:03:57,335 Take off your shoes. 39 00:03:59,372 --> 00:04:01,670 I wish I could stay, my love. 40 00:04:03,276 --> 00:04:05,244 How should I have earned such a doting wife? 41 00:04:05,378 --> 00:04:06,539 [CAT MEOWS, PURRS] 42 00:04:06,680 --> 00:04:07,738 Ellen. [ELLEN CHUCKLES] 43 00:04:07,881 --> 00:04:09,280 I told you not to let her into bed. 44 00:04:09,416 --> 00:04:11,248 Everything I wear, absolutely covered in it. 45 00:04:11,384 --> 00:04:13,284 But Greta loves it here. 46 00:04:13,420 --> 00:04:14,888 She wishes you to stay, too. 47 00:04:15,021 --> 00:04:17,046 Today is of the utmost importance for us. 48 00:04:17,190 --> 00:04:18,715 One minute more. 49 00:04:18,859 --> 00:04:20,588 I really must be off. 50 00:04:24,464 --> 00:04:25,954 Goodbye. 51 00:04:35,475 --> 00:04:37,705 He has the position already. 52 00:04:41,748 --> 00:04:43,773 They'll send him away. 53 00:04:48,421 --> 00:04:50,287 [LIVELY CHATTER] 54 00:04:50,390 --> 00:04:52,484 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 55 00:04:53,760 --> 00:04:55,387 THOMAS: Morning. 56 00:04:56,496 --> 00:04:58,055 Excuse me. 57 00:05:10,143 --> 00:05:12,077 [LIVELY CHATTER CONTINUES] [PANTING] 58 00:05:12,179 --> 00:05:14,409 [BIRD SCREECHING] [CATTLE MOOING] 59 00:05:34,835 --> 00:05:36,803 [DOOR BELL DINGS] 60 00:05:37,270 --> 00:05:40,001 [BREATHING HEAVILY] 61 00:05:42,709 --> 00:05:44,768 You have kept him a quarter hour. 62 00:05:46,279 --> 00:05:47,974 Forgive me, sir. 63 00:05:48,114 --> 00:05:50,173 [MAN LAUGHING IN OTHER ROOM] 64 00:06:02,863 --> 00:06:04,524 [KNOCKS] Pray, pardon me, Herr Knock, 65 00:06:04,631 --> 00:06:05,655 for my tardiness. 66 00:06:05,732 --> 00:06:08,531 Your delay is providential, my boy, providential. 67 00:06:08,668 --> 00:06:09,897 Come in, come in. 68 00:06:10,036 --> 00:06:11,868 Still preparing the account. 69 00:06:13,540 --> 00:06:16,840 Uh, and I thank you, sir, fur considering me. 70 00:06:16,910 --> 00:06:19,345 When tidings of your recent nuptials reached my ears, 71 00:06:19,412 --> 00:06:22,871 I knew it was providence. 72 00:06:23,583 --> 00:06:26,883 A new husband requires new wages. 73 00:06:27,854 --> 00:06:29,549 You're too generous, sir. 74 00:06:29,656 --> 00:06:32,523 Allow me to extend my congratulations to your wife. 75 00:06:32,592 --> 00:06:33,650 Thank you, sir. 76 00:06:33,760 --> 00:06:36,695 She truly is beautiful. 77 00:06:36,830 --> 00:06:39,424 A... A nonpareil. 78 00:06:39,566 --> 00:06:41,591 Almost a.. 79 00:06:43,069 --> 00:06:45,197 Sylph. 80 00:06:45,338 --> 00:06:48,239 [LAUGHING] 81 00:06:48,375 --> 00:06:50,241 Yes. Thank you, sir. 82 00:06:50,377 --> 00:06:51,845 Uh, and I'm most eager to proceed 83 00:06:51,945 --> 00:06:53,379 with whatever your request, 84 00:06:53,513 --> 00:06:55,504 that I might be fully engaged with the firm. 85 00:06:55,615 --> 00:06:58,016 Indeed, indeed. 86 00:06:58,118 --> 00:06:59,244 Providence. 87 00:07:00,220 --> 00:07:03,918 Now, I have been entertaining dealings with a foreign count. 88 00:07:04,057 --> 00:07:06,287 Very old line of nobility. 89 00:07:06,426 --> 00:07:09,862 Very old and... Eccentric. 90 00:07:09,963 --> 00:07:13,866 He wishes to acquire a home here in our Wisburg. 91 00:07:13,967 --> 00:07:15,366 Oh, yes? To retire here. 92 00:07:15,468 --> 00:07:17,459 He has one foot in the grave, so to speak. 93 00:07:17,604 --> 00:07:19,265 [LAUGHING] [THOMAS CHUCKLES] 94 00:07:19,406 --> 00:07:21,272 Uh, I should be pleased to escort the gentleman 95 00:07:21,408 --> 00:07:23,069 and recommend him to our properties. 96 00:07:23,209 --> 00:07:26,873 I have already selected Grunewald Manor. 97 00:07:26,980 --> 00:07:31,247 Forgive me, sir. but is it not, well, uh, a ruin? 98 00:07:31,384 --> 00:07:33,910 He requested an old home, 99 00:07:34,054 --> 00:07:36,113 and he will pay most generously. 100 00:07:36,256 --> 00:07:38,224 I shall meet him tomorrow, then. Nine of the clock? 101 00:07:38,325 --> 00:07:41,295 [CHUCKLING] Here is the peculiarity. 102 00:07:41,428 --> 00:07:43,055 He's too infirm to travel. 103 00:07:43,163 --> 00:07:46,155 So you needs must journey to him. 104 00:07:46,299 --> 00:07:47,460 I see. 105 00:07:47,600 --> 00:07:52,595 He lives in a small country east of Bohemia, 106 00:07:52,739 --> 00:07:56,403 isolated in the Carpathian Alps. 107 00:07:56,509 --> 00:07:58,102 THOMAS: Oh. 108 00:08:01,448 --> 00:08:04,577 It will be a great adventure, my boy. 109 00:08:04,684 --> 00:08:06,448 Indeed. 110 00:08:06,586 --> 00:08:09,112 Uh, may not the count execute the deed here when he arrives? 111 00:08:09,255 --> 00:08:10,848 Oh, no, it is much too urgent. 112 00:08:10,991 --> 00:08:14,450 He insists we offer him an agent... 113 00:08:14,594 --> 00:08:16,756 In the flesh. 114 00:08:16,863 --> 00:08:21,425 And he will reward you handsomely, my boy. handsomely 115 00:08:21,534 --> 00:08:24,970 Secure this account, and you will secure your 116 00:08:25,105 --> 00:08:28,336 official position in the firm. 117 00:08:28,475 --> 00:08:29,772 Thank you, sir. Thank you. 118 00:08:29,876 --> 00:08:31,640 I sham disappoint. 119 00:08:31,778 --> 00:08:34,543 And what was the counts name? 120 00:08:34,681 --> 00:08:36,672 Orlok. 121 00:08:38,184 --> 00:08:40,050 [KNOCK CHUCKLING] 122 00:08:40,186 --> 00:08:41,881 [RAIN PATTERING] 123 00:08:42,022 --> 00:08:44,150 [THUNDER RUMBLING] 124 00:08:44,224 --> 00:08:47,990 [FOREBODING MUSIC PLAYS] 125 00:09:01,207 --> 00:09:03,039 THOMAS: And I shall have to set off tomorrow, 126 00:09:03,176 --> 00:09:05,508 as it is a six-week journey. 127 00:09:06,746 --> 00:09:08,043 But Harding has generously agreed 128 00:09:08,181 --> 00:09:09,979 to keep you till my return. 129 00:09:10,683 --> 00:09:12,742 Why have you killed these beautiful flowers? 130 00:09:12,886 --> 00:09:14,980 THOMAS: What? Nothing. 131 00:09:15,088 --> 00:09:17,147 What are you talking about? Forgive me. 132 00:09:17,257 --> 00:09:19,658 Uh, let us put them in water. 133 00:09:19,726 --> 00:09:21,057 They will only die in a few days. 134 00:09:21,194 --> 00:09:22,821 Throw them out. What? 135 00:09:22,929 --> 00:09:24,863 Throw them out! 136 00:09:24,998 --> 00:09:26,432 [THUNDER RUMBLING] 137 00:09:26,566 --> 00:09:28,000 What are you. 138 00:09:29,669 --> 00:09:31,831 You cannot leave. 139 00:09:31,938 --> 00:09:35,431 [SIGHS] What is this? I must tell you my dream. 140 00:09:35,575 --> 00:09:37,737 Ellen, we have put these difficulties behind us. 141 00:09:37,877 --> 00:09:39,675 I must. Please. 142 00:09:39,779 --> 00:09:41,178 No more of your childhood memories. 143 00:09:41,281 --> 00:09:43,579 No. The doctors advised never... 144 00:09:43,716 --> 00:09:45,241 It was our wedding. 145 00:09:45,385 --> 00:09:46,716 [THUNDER RUMBLING] 146 00:09:46,853 --> 00:09:48,947 Yet not in chapel walls. 147 00:09:50,857 --> 00:09:52,621 Above was an impenetrable thundercloud 148 00:09:52,759 --> 00:09:55,387 outstretched beyond the hills. 149 00:09:55,528 --> 00:09:58,759 The scent of the lilacs was strong in the rain, and... 150 00:09:58,898 --> 00:10:00,889 When I reached the altar. 151 00:10:02,469 --> 00:10:04,733 You weren't there. 152 00:10:04,871 --> 00:10:08,705 Standing before me, all in black, 153 00:10:08,808 --> 00:10:11,368 was... 154 00:10:11,478 --> 00:10:13,242 Death. 155 00:10:14,647 --> 00:10:16,706 But I was so happy. 156 00:10:16,816 --> 00:10:18,545 So very happy. 157 00:10:18,651 --> 00:10:21,985 We exchanged vows, we embraced, 158 00:10:22,122 --> 00:10:26,423 and when we turned around, 159 00:10:26,559 --> 00:10:29,221 everyone was dead. 160 00:10:29,329 --> 00:10:32,321 [CRYING] Father and... Everyone. 161 00:10:32,465 --> 00:10:35,662 The stench of their bodies was horrible. 162 00:10:35,802 --> 00:10:37,429 [THUNDER CRASHES] 163 00:10:37,570 --> 00:10:39,800 And... 164 00:10:39,939 --> 00:10:42,931 But I'd never been so happy 165 00:10:43,076 --> 00:10:44,669 as that moment 166 00:10:44,811 --> 00:10:46,779 [SOBBING] 167 00:10:46,913 --> 00:10:49,644 as I held hands with Death. 168 00:10:49,782 --> 00:10:52,274 [SOBBING] [THUNDER CRASHES] 169 00:10:57,924 --> 00:10:59,790 Never speak these things aloud. 170 00:10:59,926 --> 00:11:01,257 Never. 171 00:11:01,361 --> 00:11:02,851 It is a trifle, a foolish dream, 172 00:11:02,996 --> 00:11:04,987 just as your past fancies. 173 00:11:05,131 --> 00:11:06,462 Everything is well. 174 00:11:09,269 --> 00:11:12,933 It portends something awful for us. 175 00:11:14,040 --> 00:11:15,474 Look. when I return, 176 00:11:15,608 --> 00:11:17,372 I will finally make something of myself. 177 00:11:17,510 --> 00:11:19,706 I shall buy us a fine house of our own with a maidservant... 178 00:11:19,812 --> 00:11:21,712 We needn’t any of that. 179 00:11:21,814 --> 00:11:23,339 I wish you to have all you deserve. 180 00:11:23,483 --> 00:11:26,214 You mustn't leave. I love you too much. 181 00:11:27,287 --> 00:11:29,278 [HOOFBEATS CLOPPING] 182 00:11:34,394 --> 00:11:36,726 [LAUGHING] Pray, stop. 183 00:11:36,863 --> 00:11:38,991 [LAUGHTER] 184 00:11:40,466 --> 00:11:44,960 [LAUGHING] Never since our school days, Tam. 185 00:11:45,905 --> 00:11:48,397 From my grandfather, the best. Uh, uh, no, I oughtn't. 186 00:11:48,541 --> 00:11:51,169 Uh, ifs worth celebrating your adventure. 187 00:11:51,311 --> 00:11:54,303 [CHUCKLES] Thank you. 188 00:11:54,414 --> 00:11:56,143 Mmm. 189 00:11:56,249 --> 00:11:58,684 - I envy you. - Mmm. 190 00:11:58,818 --> 00:12:00,047 - I—I envy you. - Mmm. 191 00:12:00,153 --> 00:12:01,678 You've truly taken your father's place now. 192 00:12:01,821 --> 00:12:03,016 It's incredible. 193 00:12:03,089 --> 00:12:05,888 The bloody responsibility, it's crushing, Thomas, crushing. 194 00:12:06,025 --> 00:12:07,493 Of course, it's unseemly to complain 195 00:12:07,594 --> 00:12:09,255 with all the earnings, but the demands of the market 196 00:12:09,395 --> 00:12:11,659 grow faster than the damned shipyard. 197 00:12:11,764 --> 00:12:14,529 And my two girls... Two, Tom. 198 00:12:16,169 --> 00:12:19,332 I... I love them more than the world. 199 00:12:19,439 --> 00:12:22,204 And... [SIGHS] Speak none of this to Ellen 200 00:12:22,342 --> 00:12:26,779 or my Anna, but we have another on the way. 201 00:12:28,715 --> 00:12:31,013 Mmm—hmm. [CHUCKLES] Congratulations. 202 00:12:31,117 --> 00:12:32,448 [BOTH LAUGHING] 203 00:12:32,585 --> 00:12:34,110 Hey, you always were a rutting goat. 204 00:12:34,254 --> 00:12:36,450 [FRIEDRICH BRAYING] [LAUGHING] 205 00:12:38,024 --> 00:12:40,288 Mmm. I cannot resist her. 206 00:12:41,527 --> 00:12:44,258 And when will you two newlyweds? 207 00:12:44,397 --> 00:12:46,456 When I'm no longer a pauper. 208 00:12:46,599 --> 00:12:48,192 Uh, Friedrich, when I have, I mean to say. 209 00:12:48,301 --> 00:12:49,894 I shall finally be able to return 210 00:12:50,036 --> 00:12:53,131 the moneys you loaned me. [SCOFFS] Not another word. 211 00:12:53,273 --> 00:12:55,139 Uh, and, Friedrich? Hmm? 212 00:12:55,275 --> 00:12:57,243 Do take care of Ellen. 213 00:12:57,377 --> 00:12:59,243 She nearly begged me to remain here. 214 00:12:59,379 --> 00:13:01,871 And toss aside your fine opportunity? 215 00:13:02,782 --> 00:13:05,717 THOMAS: I fear her past, uh, melancholy returning. 216 00:13:05,818 --> 00:13:07,809 FRIEDRICH: Naturally. Her dashing young husband's 217 00:13:07,954 --> 00:13:09,752 leaving her bedside cold. [LAUGHS] 218 00:13:09,889 --> 00:13:12,290 ANNA: My sweet ones, ifs time now for bed. 219 00:13:12,425 --> 00:13:14,086 GIRLS: Papa! Papa! [FRIEDRICH CLEARS THROAT] 220 00:13:14,227 --> 00:13:15,558 BOTH: No! 221 00:13:15,662 --> 00:13:17,255 FRIEDRICH: Listen, then, to your mother. 222 00:13:17,397 --> 00:13:18,956 AN NA: The time has simply come. Enough now. 223 00:13:19,098 --> 00:13:20,395 Come on. All right. FRIEDRICH: Come. 224 00:13:20,500 --> 00:13:23,492 We can't! There is a monster in the room! 225 00:13:23,636 --> 00:13:26,128 [WHIMPERING] Papa! Papa! 226 00:13:26,272 --> 00:13:28,673 Don't let her feed me to the monster. 227 00:13:28,808 --> 00:13:30,173 Stab him! 228 00:13:30,310 --> 00:13:32,779 Pardon us, but I am to hunt a monster. 229 00:13:32,912 --> 00:13:35,176 You're a perfect child yourself. 230 00:13:35,315 --> 00:13:36,476 - Good night. - THOMAS: Good night. 231 00:13:36,616 --> 00:13:38,243 FRIEDRICH: Up we go. Come. 232 00:13:38,351 --> 00:13:40,183 CLARA: Papa, please stay with us! 233 00:13:40,320 --> 00:13:42,914 FRIEDRICH: I will stay with you until you are fast asleep. 234 00:13:43,022 --> 00:13:45,616 CLARA: I can hear him breathing beneath my bed! 235 00:13:45,758 --> 00:13:49,092 ANNA: Nonsense, my darling. You are safe and sound. 236 00:13:49,195 --> 00:13:50,594 Forgive me. 237 00:13:50,697 --> 00:13:53,029 I have put these fancies behind me. 238 00:13:53,166 --> 00:13:54,793 I have. 239 00:13:54,934 --> 00:13:56,993 And we have each other. 240 00:14:09,015 --> 00:14:11,143 [BOTH MOANING SOFTLY] 241 00:14:31,537 --> 00:14:33,528 [EERIE MUSIC PLAYS] 242 00:14:58,598 --> 00:15:00,999 [MAN CACKLING] 243 00:15:01,100 --> 00:15:02,898 [BREATHING HEAVILY] 244 00:15:03,035 --> 00:15:04,764 [SPEAKING ANCIENT LANGUAGE] 245 00:15:04,904 --> 00:15:07,373 [GRUNTING] 246 00:15:07,507 --> 00:15:10,238 [BREATH ING HEAVILY, MUTTERING IN ANCIENT LANGUAGE] 247 00:15:15,748 --> 00:15:17,716 [LAUGHING] 248 00:15:19,352 --> 00:15:21,548 [GASPS, GRUNTS] 249 00:15:25,224 --> 00:15:29,786 [IN ENGLISH] Your lordship, it is entirely as you have demanded. 250 00:15:29,929 --> 00:15:32,193 He shall presently be in thy rule, 251 00:15:32,298 --> 00:15:35,063 and I shall attend thee here, 252 00:15:35,201 --> 00:15:38,432 near the object of thy contract! 253 00:15:38,571 --> 00:15:39,732 [WHOOSHING] 254 00:15:54,253 --> 00:15:56,620 - I'm proud of you. - Mmm. 255 00:15:59,725 --> 00:16:01,420 Please keep safe. 256 00:16:01,561 --> 00:16:03,427 Have you so little faith in me? 257 00:16:03,563 --> 00:16:05,998 I will send you my utmost faith. 258 00:16:07,500 --> 00:16:09,730 And you will write to me every day. 259 00:16:09,836 --> 00:16:12,134 I shall. I promise. 260 00:16:12,271 --> 00:16:15,730 Remember, it's all for us. 261 00:16:19,612 --> 00:16:22,013 - I love you. - I love you. 262 00:16:23,483 --> 00:16:25,110 Farewell. 263 00:16:37,330 --> 00:16:40,163 [BELL TOLLING] 264 00:16:40,299 --> 00:16:42,461 [TREMBLING BREATHS] 265 00:16:48,341 --> 00:16:50,537 [SLOW, HEAVY BREATHS] 266 00:16:57,016 --> 00:16:59,007 [SWEEPING DRAMATIC MUSIC PLAYS] 267 00:17:14,400 --> 00:17:16,528 [WIND HOWLING] 268 00:17:35,755 --> 00:17:37,689 [BIRDS CHIRPING] 269 00:17:50,770 --> 00:17:53,171 [LIVELY CHATTER] 270 00:17:53,272 --> 00:17:55,263 [GOAT BLEATING] 271 00:18:03,516 --> 00:18:05,610 Thank you. [SPEAKS ROMANI] 272 00:18:05,751 --> 00:18:06,741 [IN ENGLISH] Okay. 273 00:18:06,852 --> 00:18:08,513 [UPBEAT BALKAN FOLK MUSIC PLAYING] 274 00:18:08,621 --> 00:18:10,350 [WHISTLES] [DOG BARKING] 275 00:18:10,456 --> 00:18:12,584 [CHILDREN CLAMORING] 276 00:18:15,461 --> 00:18:17,395 [CLAMORING CONTINUES] 277 00:18:17,530 --> 00:18:19,897 I'm sorry. Sorry, no. 278 00:18:26,238 --> 00:18:28,138 [LAUGHTER] 279 00:18:28,274 --> 00:18:30,402 [FOLK MUSIC CONTINUES] 280 00:18:43,556 --> 00:18:45,820 [RHYTHMIC WHISTLING, SHOUTING] 281 00:18:56,736 --> 00:18:58,795 [JEWELRY JINGLING RHYTHMICALLY] 282 00:19:09,015 --> 00:19:10,847 [MUSIC ENDS] 283 00:19:10,983 --> 00:19:12,951 [LAUGHING] 284 00:19:17,323 --> 00:19:19,815 [OTHERS JOIN IN LAUGHTER] 285 00:19:29,268 --> 00:19:31,259 [LAUGHTER CONTINUES] 286 00:19:31,370 --> 00:19:33,634 [SPEAKING ROMANIAN] 287 00:19:41,647 --> 00:19:43,672 [IN ENGLISH] Uh, forgive me. I—I only wish to stay one night. 288 00:19:43,816 --> 00:19:45,682 I have an audience at the castle. 289 00:19:45,818 --> 00:19:47,786 Castle Orlok, beyond the Arnyék Pass... [SPEAKING ROMANIAN] 290 00:19:50,456 --> 00:19:52,356 [WOMAN SHOUTING INDISTINCTLY] 291 00:19:57,029 --> 00:19:59,123 [IN ENGLISH] lam weary, I-I pray you. 292 00:19:59,231 --> 00:20:01,131 [IN ENGLISH] Go. 293 00:20:01,233 --> 00:20:03,827 I will pay double the board. 294 00:20:05,204 --> 00:20:07,195 [CHANTING IN ROMANIAN] 295 00:20:09,375 --> 00:20:11,503 [DOOR CREAKS OPEN] 296 00:20:31,363 --> 00:20:33,695 [EERIE MUSIC PLAYS] 297 00:21:05,264 --> 00:21:07,392 [WOMAN MUTTERING IN ROMANIAN] 298 00:21:33,325 --> 00:21:35,089 [SPITTING] 299 00:21:35,227 --> 00:21:37,321 [PRAYING IN ROMANIAN] 300 00:21:47,907 --> 00:21:49,932 [HORSE NEIGHING IN DISTANCE] 301 00:21:50,075 --> 00:21:51,565 [GRUNTS SOFTLY] 302 00:21:51,677 --> 00:21:53,736 [DISTANT CHANTING IN ROMANI] 303 00:22:06,091 --> 00:22:07,957 [CHANTING CONTINUES] 304 00:22:09,428 --> 00:22:11,419 [SPEAKING ROMANI] 305 00:22:28,047 --> 00:22:29,981 [TREMBLING BREATHS] 306 00:22:33,152 --> 00:22:35,052 [CHANTING CONTINUES] 307 00:22:43,529 --> 00:22:45,657 [DOG BARKING] 308 00:22:49,301 --> 00:22:50,894 [DISTRESSED NEIGHING] 309 00:22:51,003 --> 00:22:52,300 [PEOPLE SHOUTING IN ROMANI] 310 00:22:52,371 --> 00:22:54,066 [SHOUTING, FRIGHTENED CHATTER] 311 00:23:04,483 --> 00:23:05,814 [CREAKING] 312 00:23:14,526 --> 00:23:16,517 [CHATTER QUIETENS] 313 00:23:19,832 --> 00:23:20,822 [SHRIEKS] 314 00:23:20,900 --> 00:23:22,095 [IN ENGLISH] No, by the grace of God! 315 00:23:22,201 --> 00:23:24,067 [HEART THUMPING RAPIDLY] 316 00:23:24,169 --> 00:23:26,501 [HARROWING MUSIC PLAYING] 317 00:23:28,874 --> 00:23:30,933 - [MUSIC ENDS] - [BREATHING HEAVILY] 318 00:23:32,678 --> 00:23:34,772 [ROOSTER GROWING] 319 00:23:36,715 --> 00:23:38,877 [WIND GUSTING] 320 00:23:45,424 --> 00:23:47,188 [ECHOING] Hello? 321 00:23:50,362 --> 00:23:51,591 My horse? 322 00:23:54,199 --> 00:23:56,190 [OMINOUS MUSIC PLAYS] 323 00:23:58,570 --> 00:24:00,698 [BIRD CALLING] 324 00:24:08,047 --> 00:24:09,913 [WIND HOWLING] 325 00:24:10,049 --> 00:24:11,983 [PANTING] 326 00:24:15,654 --> 00:24:17,645 [WIND GUSTING] [LEAVES RUSTLING] 327 00:24:37,142 --> 00:24:39,110 [WOOD CREAKING] 328 00:25:16,982 --> 00:25:18,882 [DISTANT HOOFBEATS] 329 00:25:19,018 --> 00:25:21,112 [METAL CLANGING RHYTHMICALLY] 330 00:25:27,659 --> 00:25:30,720 [HOOFBEATS AND CLANGING SLOWLY GROW LOUDER] 331 00:25:43,809 --> 00:25:46,073 [HORSES SHRIEKING] [THOMAS GAS PING] 332 00:25:46,178 --> 00:25:47,668 [THUDDING] 333 00:25:47,813 --> 00:25:50,248 [BREATHING HEAVILY] 334 00:26:20,446 --> 00:26:22,540 [HEAVY BREATHING CONTINUES] 335 00:26:30,923 --> 00:26:34,052 [OTHERWORLDLY SHRIEKING] 336 00:26:38,530 --> 00:26:41,864 [WOLVES SNARLING, YELPING] 337 00:26:48,941 --> 00:26:50,875 [SHALLOW, SHUDDERING BREATHS] 338 00:26:50,976 --> 00:26:53,035 [HEAVY, RHYTHMIC HOOFBEATS] 339 00:27:00,085 --> 00:27:02,076 - [HOOFBEATS CONTINUE] - [METAL CLANGING] 340 00:27:04,723 --> 00:27:06,987 [HORSES NEIGHING] 341 00:27:14,266 --> 00:27:16,234 [PANTING SOFTLY] 342 00:27:24,676 --> 00:27:26,770 [BREATH TREMBLING] 343 00:28:20,465 --> 00:28:23,059 [CHAIN RATTLING] 344 00:28:34,479 --> 00:28:36,072 [DOORS CLUNK SHUT] 345 00:28:36,215 --> 00:28:39,241 ORLOK: You are late. 346 00:28:39,384 --> 00:28:41,079 [ORLOK SIGHS] 347 00:28:41,220 --> 00:28:46,818 The midnight hour has passed. 348 00:28:46,925 --> 00:28:52,989 And my attendants have all retired. 349 00:28:53,098 --> 00:28:55,260 THOMAS: Forgive me, Count. 350 00:28:57,569 --> 00:28:59,697 [PANTING SOFTLY] 351 00:29:02,374 --> 00:29:04,240 [FIRE CRACKLING] 352 00:29:04,376 --> 00:29:06,344 [EERIE MUSIC PLAYS] 353 00:29:07,879 --> 00:29:10,007 [FOOTSTEPS] 354 00:29:33,472 --> 00:29:38,535 Leave there your conveniences. 355 00:29:38,644 --> 00:29:43,081 Set out the deed and sit. 356 00:29:45,817 --> 00:29:48,809 Would you not wish to wait till morning? 357 00:29:48,954 --> 00:29:53,118 I wish you to do as I request. 358 00:29:53,258 --> 00:29:55,488 Yes. 359 00:29:55,627 --> 00:29:58,153 Of course, sir. 360 00:29:58,297 --> 00:29:59,787 Lord. 361 00:29:59,931 --> 00:30:01,558 Pardon me, sir? 362 00:30:01,667 --> 00:30:03,635 Your lord. 363 00:30:03,769 --> 00:30:05,430 I will be addressed 364 00:30:05,570 --> 00:30:09,336 as the honor of my blood demands it. 365 00:30:10,475 --> 00:30:12,967 Yes, my lord. 366 00:30:13,111 --> 00:30:15,102 Forgive me, my lord. 367 00:30:17,949 --> 00:30:20,475 Pray... 368 00:30:20,619 --> 00:30:22,417 Sit. 369 00:30:22,521 --> 00:30:24,512 Thank you, my lord. 370 00:30:25,791 --> 00:30:29,421 I am most impatient 371 00:30:29,528 --> 00:30:34,796 ta bring my eyes on your covenant papers. 372 00:30:34,933 --> 00:30:36,526 [ORLOK GROANS] 373 00:30:36,668 --> 00:30:39,296 And my correspondence 374 00:30:39,438 --> 00:30:44,205 with your proprietor, Herr Knock. 375 00:30:46,278 --> 00:30:50,146 I have long awaited them. 376 00:30:50,282 --> 00:30:51,977 Of course, my lord. 377 00:30:52,117 --> 00:30:55,314 [ORLOK TAKING DEEP, WHEEZING BREATHS] 378 00:30:55,454 --> 00:30:57,479 [LIQUID POURING] 379 00:31:02,027 --> 00:31:04,155 Drink. 380 00:31:12,871 --> 00:31:15,533 [RUSTLING] 381 00:31:15,674 --> 00:31:17,904 [DEEP, WHEEZING BREATHS CONTINUE] 382 00:31:29,654 --> 00:31:33,386 I have, my lord... Uh, I have questions 383 00:31:33,525 --> 00:31:37,325 about the, um, unfamiliar customs of the peasantry 384 00:31:37,429 --> 00:31:40,364 and the errant Wanderers. 385 00:31:42,868 --> 00:31:44,700 Last night, I saw... 386 00:31:44,836 --> 00:31:47,396 Or, rather, I believe I saw a band of gypsies. 387 00:31:47,539 --> 00:31:50,941 They ventured to a small birch grove and... 388 00:31:51,042 --> 00:31:54,740 Yesternight was but the eve 389 00:31:54,846 --> 00:31:58,612 of their Szent Andras. 390 00:31:58,717 --> 00:32:00,344 [INHALES DEEPLY] 391 00:32:00,419 --> 00:32:06,882 Our common people say it is the darkest 392 00:32:06,958 --> 00:32:09,427 Witching night, 393 00:32:09,528 --> 00:32:14,523 when devil's magic bids the wolf to speak 394 00:32:14,599 --> 00:32:17,364 with tongues of men. 395 00:32:17,436 --> 00:32:19,063 [INHALES DEEPLY] 396 00:32:19,204 --> 00:32:24,904 And every nightmare treads upon this earth, 397 00:32:24,976 --> 00:32:31,541 ascendant from the torturous grave. 398 00:32:31,616 --> 00:32:34,813 [INHALES DEEPLY] 399 00:32:36,955 --> 00:32:41,085 [ORLOK LAUGHING] 400 00:32:43,628 --> 00:32:46,598 [LAUGHING CONTINUES] 401 00:32:46,731 --> 00:32:49,428 [INHALES SHARPLY] 402 00:32:49,568 --> 00:32:53,766 I fear we yet keep close 403 00:32:53,905 --> 00:32:56,772 many superstitions here 404 00:32:56,908 --> 00:33:00,139 that may seem backward 405 00:33:00,278 --> 00:33:04,909 to a young man of your high learning. 406 00:33:07,953 --> 00:33:11,253 These gypsies, they exhumed a corpse. 407 00:33:11,323 --> 00:33:15,590 It is their filthy ritual. 408 00:33:16,995 --> 00:33:18,861 What manner of ritual... 409 00:33:18,997 --> 00:33:21,125 [SHOUTING] Speak not of it again! 410 00:33:21,266 --> 00:33:23,530 - [WINGS FLUTTERING] - [CREATURES SCREECHING] 411 00:33:24,669 --> 00:33:28,469 How I look forward to retiring 412 00:33:28,607 --> 00:33:32,441 to your city of a modern mind... 413 00:33:32,544 --> 00:33:34,478 [DEEP, WHEEZING BREATH] 414 00:33:34,613 --> 00:33:37,275 Who knows nothing of 415 00:33:37,382 --> 00:33:43,845 nor believes any such morbid fairy tales. 416 00:33:43,955 --> 00:33:47,516 [DEEP, WHEEZING BREATH] 417 00:33:47,626 --> 00:33:48,991 Eat. 418 00:33:49,995 --> 00:33:51,986 [TREMBLING BREATHS] 419 00:33:54,966 --> 00:33:59,631 You are married, Herr Hutter? 420 00:33:59,738 --> 00:34:00,899 [KNIFE SLICES] [THOMAS GRUNTS] 421 00:34:01,039 --> 00:34:03,531 [GASPS] Take heed what you do. 422 00:34:03,675 --> 00:34:06,167 [ORLOK GROANING] 423 00:34:06,311 --> 00:34:08,405 It's nothing. 424 00:34:08,547 --> 00:34:13,144 I might ease your wound. 425 00:34:15,687 --> 00:34:17,849 [TREMBLING BREATHS] [ORLOK GROANING] 426 00:34:18,924 --> 00:34:20,983 Come by the fire. 427 00:34:21,092 --> 00:34:26,326 Your face shows you unwell. 428 00:34:26,998 --> 00:34:29,365 [ORLOK TAKES DEEP, WHEEZING BREATH] 429 00:34:29,501 --> 00:34:31,401 [FIRE CRACKLING] [TREMBLING BREATHS] 430 00:34:31,536 --> 00:34:33,698 [UNEASY MUSIC PLAYS] 431 00:34:47,185 --> 00:34:49,210 [TREMBLING BREATHS CONTINUE] 432 00:34:55,360 --> 00:34:56,794 [SCREAMS INAUDIBLY] 433 00:34:56,895 --> 00:34:58,886 [BIRDS SQUAWKING] 434 00:35:02,734 --> 00:35:04,395 CLARA: Wait for me! 435 00:35:05,770 --> 00:35:06,965 Careful, children. 436 00:35:07,105 --> 00:35:09,233 Keep from that filth. 437 00:35:09,307 --> 00:35:10,570 CLARA: Catch me! 438 00:35:10,642 --> 00:35:14,272 Do you ever feel at times as If you were not... 439 00:35:14,412 --> 00:35:16,813 As if you were not a person? 440 00:35:18,083 --> 00:35:20,142 Well, I... What I wish to say is that 441 00:35:20,285 --> 00:35:24,119 you are nut truly present nor alive, 442 00:35:24,255 --> 00:35:26,553 as if you were at the whim of another, like a doll, 443 00:35:26,658 --> 00:35:29,491 and someone or something had the power 444 00:35:29,628 --> 00:35:31,790 to breathe life into you, 445 00:35:31,930 --> 00:35:33,625 to move you. 446 00:35:33,765 --> 00:35:36,928 Well, of course we all feel out of sorts at times. 447 00:35:37,068 --> 00:35:39,628 It's not out of sorts. It's... It's as if there is 448 00:35:39,771 --> 00:35:45,107 something at play that is too awful or grave to explain. 449 00:35:45,243 --> 00:35:47,803 - No, my lovely Anna. - God. 450 00:35:47,946 --> 00:35:49,311 I... 451 00:35:49,447 --> 00:35:52,417 Look at the sky. Look at the sea. 452 00:35:52,517 --> 00:35:55,646 Does it never call to you, urge you? 453 00:35:55,787 --> 00:35:57,619 Something is close at hand. 454 00:35:57,756 --> 00:35:59,315 That is His power. 455 00:35:59,457 --> 00:36:01,289 A gentle breeze from heaven. 456 00:36:01,426 --> 00:36:03,121 Destiny! 457 00:36:03,261 --> 00:36:05,286 My sweet romantic. 458 00:36:05,363 --> 00:36:07,457 [SOMBER MUSIC PLAYS] 459 00:36:10,635 --> 00:36:12,194 I am not mad, Anna. 460 00:36:12,337 --> 00:36:13,668 Leni. 461 00:36:13,805 --> 00:36:15,432 Forgive me. 462 00:36:15,540 --> 00:36:18,510 Everything I say sounds so childish. 463 00:36:18,643 --> 00:36:22,341 Your words spring from your honest heart. 464 00:36:22,480 --> 00:36:25,211 My heart is lost without my Thomas. 465 00:36:41,833 --> 00:36:43,460 Hello? 466 00:36:44,836 --> 00:36:46,235 Count? 467 00:37:14,399 --> 00:37:16,094 [DOOR RATTLING] 468 00:37:30,515 --> 00:37:32,506 [DEEP, WHEEZING BREATHS IN DISTANCE] 469 00:37:38,089 --> 00:37:40,285 [DOOR CREAKING] 470 00:38:11,756 --> 00:38:13,315 [SHUDDERING] 471 00:38:13,458 --> 00:38:15,984 [GASPING] [RATS SQUEAKING] 472 00:38:17,428 --> 00:38:19,487 [DEEP, WHEEZING BREATHS] 473 00:38:39,184 --> 00:38:42,643 ORLOK: And your signature 474 00:38:42,787 --> 00:38:45,347 as solicitor. 475 00:38:46,624 --> 00:38:49,457 How careless of me, my lord. 476 00:38:52,330 --> 00:38:56,699 ORLOK: The language of my forefathers. 477 00:38:59,704 --> 00:39:01,297 Of course. 478 00:39:02,841 --> 00:39:06,505 A maiden's token, I see. 479 00:39:06,644 --> 00:39:09,170 Your bride? 480 00:39:09,314 --> 00:39:10,941 THOMAS: Just so. It, uh... 481 00:39:11,049 --> 00:39:12,346 Yes. 482 00:39:12,483 --> 00:39:14,451 ORLOK: May I? 483 00:39:24,395 --> 00:39:26,625 THOMAS: We are newly married of late. 484 00:39:26,731 --> 00:39:28,392 Incidentally, I have letters to her 485 00:39:28,533 --> 00:39:30,729 I would post, if I may. 486 00:39:30,869 --> 00:39:32,735 [DEEP, WHEEZING BREATHS] 487 00:39:33,137 --> 00:39:34,901 [SPEAKING IN OTHER LANGUAGE] 488 00:39:36,474 --> 00:39:38,568 [IN ENGLISH] What was that, my lord? 489 00:39:40,211 --> 00:39:45,741 [IN ENGLISH] You are fortunate in your love. 490 00:39:45,884 --> 00:39:49,718 It's providence, as Herr Knock would say. 491 00:39:49,854 --> 00:39:52,653 Your signature. 492 00:39:58,162 --> 00:40:01,564 I pray... 493 00:40:01,699 --> 00:40:06,694 You will indulge my pardon. 494 00:40:06,838 --> 00:40:09,170 [CLICKING] 495 00:40:09,274 --> 00:40:15,441 I durst not neglect your commission. 496 00:40:17,882 --> 00:40:19,748 Herr Hutter. 497 00:40:19,884 --> 00:40:21,784 [COINS CLINKING] 498 00:40:26,357 --> 00:40:28,951 [BREATHING DEEPLY] 499 00:40:29,093 --> 00:40:31,187 [OMINOUS MUSIC PLAYS] 500 00:40:35,066 --> 00:40:37,125 [CONTINUES BREATHING DEEPLY] 501 00:40:41,406 --> 00:40:43,738 [TREMBLING BREATHS] 502 00:41:00,291 --> 00:41:02,089 [SHORT GASP] 503 00:41:04,929 --> 00:41:07,159 [EXHALES SHARPLY] [ORLOK GROANS] 504 00:41:07,298 --> 00:41:12,998 Now are we neighbors. 505 00:41:13,137 --> 00:41:15,333 It is my good fortune, my lord. 506 00:41:17,575 --> 00:41:19,236 Forgive my asking, my lord, 507 00:41:19,344 --> 00:41:23,281 but why such an antique residence as Grunewald Manor? 508 00:41:23,414 --> 00:41:26,281 The covenant is signed. 509 00:41:26,417 --> 00:41:28,181 Of course. 510 00:41:29,354 --> 00:41:31,186 Well, I thank you and congratulate you 511 00:41:31,322 --> 00:41:32,983 on your new home. 512 00:41:33,124 --> 00:41:34,683 It is late. 513 00:41:34,826 --> 00:41:38,854 You must wish to retire. 514 00:41:38,997 --> 00:41:40,487 If I may, my lord. 515 00:41:40,631 --> 00:41:42,531 I-If I maybe slightly unsubtle in my approach. 516 00:41:42,667 --> 00:41:44,999 I-I wish to depart as soon as... 517 00:41:45,136 --> 00:41:47,764 Well, as soon as agreeable my services rendered. 518 00:41:47,872 --> 00:41:49,636 I am much... 519 00:41:49,774 --> 00:41:52,368 I have been enduring the most irregular dreams. 520 00:41:52,510 --> 00:41:54,103 I fear I am taken ill. 521 00:41:54,212 --> 00:41:59,946 It is a black omen to journey in poor health. 522 00:42:00,051 --> 00:42:04,648 You will remain and well rest yourself. 523 00:42:04,789 --> 00:42:06,814 THOMAS: Uh, I must object, my lord. 524 00:42:06,958 --> 00:42:10,519 ORLOK: You will obey this, my counsel. 525 00:42:10,661 --> 00:42:12,322 THOMAS? Uh, but, my lord... 526 00:42:12,463 --> 00:42:15,023 [DOOR CREAKS SHUT] 527 00:42:15,133 --> 00:42:17,966 - [RATS SQUEAKING] - Count? 528 00:42:18,069 --> 00:42:20,163 [TREMBLING BREATHS] 529 00:42:21,372 --> 00:42:23,864 Y-You have my locket. 530 00:42:23,975 --> 00:42:25,204 [GRUNTS] 531 00:42:25,343 --> 00:42:27,243 [BREATHING HEAVILY] 532 00:42:27,378 --> 00:42:29,574 [WOOD CREAKING] 533 00:42:31,883 --> 00:42:32,873 [GASPS] 534 00:42:37,188 --> 00:42:39,885 [WIND WHISTLING] 535 00:42:44,896 --> 00:42:46,762 [PANTING RAPIDLY] 536 00:42:51,002 --> 00:42:52,936 [GRUNTING] 537 00:42:55,006 --> 00:42:56,496 [GRUNTS] 538 00:43:01,612 --> 00:43:03,603 [GRUNTING, PANTING] 539 00:43:03,748 --> 00:43:05,716 [WIND WHISTLING] 540 00:43:09,887 --> 00:43:11,787 [DOOR RATTLING] 541 00:43:11,923 --> 00:43:13,516 [GRUNTS] 542 00:43:19,464 --> 00:43:21,558 [PANTING HEAVILY] 543 00:43:37,381 --> 00:43:39,543 [GRUNTING] 544 00:43:42,053 --> 00:43:44,488 [STRAINING] [HEAVY CREAKING] 545 00:43:45,890 --> 00:43:47,824 [PANTING] 546 00:44:02,173 --> 00:44:04,335 [GRUNTS, WHIMPERS] 547 00:44:09,247 --> 00:44:11,181 [FOOTSTEPS CONTINUE DESCENDING STAIRS] 548 00:44:21,292 --> 00:44:23,420 [BREATHING HEAVILY] 549 00:44:30,434 --> 00:44:32,528 [EERIE MUSIC PLAYS] 550 00:44:46,951 --> 00:44:48,976 [UNEASY, TREMBLING BREATHS] 551 00:45:24,689 --> 00:45:26,088 [LID SCRAPING] 552 00:45:28,693 --> 00:45:29,922 [GASPING, WHIMPERING] 553 00:45:32,230 --> 00:45:34,096 [RATS SQUEAKING] 554 00:45:34,198 --> 00:45:36,428 [BREATHING HEAVILY] 555 00:46:01,759 --> 00:46:04,126 [THOMAS GRUNTS, WHIMPERS] [SNARLS] 556 00:46:04,262 --> 00:46:05,889 [AXE CLANGING ON FLOOR] 557 00:46:07,598 --> 00:46:09,794 [GROWLS] [THOMAS WHIMPERS] 558 00:46:11,369 --> 00:46:13,235 [PANICKED WHIMPERING] 559 00:46:13,371 --> 00:46:15,465 [WOLVES SNARLING, YELPING] 560 00:46:20,244 --> 00:46:23,942 [SNARLING CONTINUES] [BANGING AT DOOR] 561 00:46:24,081 --> 00:46:26,812 [WOLVES HOWLING] 562 00:46:26,951 --> 00:46:29,045 [DEEP, WHEEZING INHALE] 563 00:46:31,389 --> 00:46:33,380 [SPEAKING IN OTHER LANGUAGE] 564 00:46:51,242 --> 00:46:53,108 [SLOW, DEEP BREATHING] 565 00:46:55,780 --> 00:46:57,839 [SOFT, OTHERWORLDLY HISSING] 566 00:47:06,123 --> 00:47:08,023 [OMINOUS MUSIC PLAYS] 567 00:47:10,294 --> 00:47:12,456 [TREMBLING BREATHS] 568 00:47:25,343 --> 00:47:27,971 [ORLOK HISSING] 569 00:47:34,618 --> 00:47:36,712 [DOOR CREAKING] 570 00:47:39,357 --> 00:47:41,223 [WOLVES GROWLING] 571 00:47:42,526 --> 00:47:44,654 [ORLOK GROANS SOFTLY] 572 00:47:45,863 --> 00:47:47,991 [SLOW, DEEP BREATHING] 573 00:48:00,344 --> 00:48:02,506 [GROWLS SOFTLY] 574 00:48:04,548 --> 00:48:06,539 [PANICKED, TREMBLING BREATHS] 575 00:48:13,924 --> 00:48:15,255 [WHEEZING BREATH] [SHRIEKING] 576 00:48:16,594 --> 00:48:19,029 [GRUNTING, BREATHING WEAKLY] 577 00:48:26,737 --> 00:48:30,002 [SHAKY, MOANING BREATHS] 578 00:48:34,178 --> 00:48:35,668 [SHRIEKING] 579 00:48:44,054 --> 00:48:46,045 [SLOW, RHYTHMIC GULPING] 580 00:48:54,098 --> 00:48:56,089 [CLOCK TICKING] [RAIN PATTERING] 581 00:48:58,736 --> 00:49:01,899 In mild cases of somnambulism, sleepwalking, 582 00:49:02,039 --> 00:49:04,565 it is brought on by a congestion of the blood. 583 00:49:04,708 --> 00:49:06,870 Too much blood. 584 00:49:06,977 --> 00:49:11,244 Perhaps... Perhaps she was oppressed 585 00:49:11,382 --> 00:49:14,977 in a somewhat odd position beforehand. 586 00:49:15,119 --> 00:49:19,647 Yet she has had these fits in the past. 587 00:49:19,790 --> 00:49:21,588 Troubled nerves and so on. I see. 588 00:49:21,725 --> 00:49:24,217 Well, if it continues, let me know, but until then, 589 00:49:24,328 --> 00:49:26,262 uh, keep it from your worries, my dear fellow. 590 00:49:26,397 --> 00:49:27,887 Yes, of course. 591 00:49:27,998 --> 00:49:30,490 I am disposed to recommend that she sleep in her corset. 592 00:49:30,634 --> 00:49:32,068 It encourages correct posture, 593 00:49:32,169 --> 00:49:34,297 calms the womb and revives circulation. 594 00:49:34,438 --> 00:49:35,462 Yes. very well. 595 00:49:35,573 --> 00:49:37,439 And, uh, if her stirring escalates, 596 00:49:37,575 --> 00:49:39,771 you can always tie her to the bed. 597 00:49:39,910 --> 00:49:40,934 [FRIEDRICH CHUCKLES] 598 00:49:41,078 --> 00:49:42,978 [ELLEN WHIMPERING] 599 00:49:43,113 --> 00:49:46,606 Oh, he's coming to me. 600 00:49:46,750 --> 00:49:48,514 He's coming. 601 00:49:48,652 --> 00:49:50,643 I'll increase the ether. 602 00:49:50,788 --> 00:49:52,847 [WHIMPERING CONTINUES] 603 00:49:55,493 --> 00:49:57,359 [HEAVY, RAPID BREATHING] 604 00:50:03,334 --> 00:50:05,200 [BREATHING SLOWS] 605 00:50:09,773 --> 00:50:11,673 [GASPS] 606 00:50:11,809 --> 00:50:14,141 [DISTANT CLATTERING] 607 00:50:14,278 --> 00:50:16,872 [WOLVES GROWLING] 608 00:50:17,014 --> 00:50:18,539 [PANICKED GASPING] 609 00:50:18,682 --> 00:50:21,208 [WOLVES SNARLING] 610 00:50:30,361 --> 00:50:32,830 [GRUNTS, SCREAMS] 611 00:50:36,800 --> 00:50:38,359 Nothing of Thomas? Nothing? 612 00:50:38,502 --> 00:50:41,403 No. I mean, yes, I've received nothing of any kind. 613 00:50:41,539 --> 00:50:43,871 Not even to your... At the shipyard? 614 00:50:44,008 --> 00:50:45,703 And Herr Knock? 615 00:50:45,843 --> 00:50:47,971 Still no trace of him. 616 00:50:48,078 --> 00:50:50,570 His firm is in daily chaos. 617 00:50:50,714 --> 00:50:52,546 I never liked that man. Never. 618 00:50:52,683 --> 00:50:54,515 I shall call upon his office myself directly. 619 00:50:54,652 --> 00:50:56,177 - Please, Frau Hutter, no. - I must discover something. 620 00:50:56,320 --> 00:50:57,583 - Oh, for heaven's sake! - But Thomas... 621 00:50:57,721 --> 00:51:00,019 You cannot leave unaccompanied. 622 00:51:04,495 --> 00:51:07,726 I am most sensitive to your ardent nature 623 00:51:07,865 --> 00:51:12,029 and shan't reprove you further in this error of judgement. 624 00:51:14,271 --> 00:51:17,104 I will send someone daily until Herr Knock is found. 625 00:51:22,746 --> 00:51:24,236 [SIGHS] 626 00:51:24,381 --> 00:51:25,610 [WIND WHISTLING] 627 00:51:25,749 --> 00:51:27,444 Thomas is well. 628 00:51:27,585 --> 00:51:29,781 I'm certain of it. 629 00:51:29,920 --> 00:51:31,945 Leni, it's near sundown. 630 00:51:32,089 --> 00:51:34,217 We really ought to be leaving. 631 00:51:35,859 --> 00:51:37,088 Leni? 632 00:51:37,227 --> 00:51:39,457 Just a moment longer. 633 00:51:39,597 --> 00:51:41,224 Please. 634 00:51:44,468 --> 00:51:46,129 Friedrich, be not a churl, please. 635 00:51:46,236 --> 00:51:48,534 You mustn't be swept up in her fairy ways. 636 00:51:48,639 --> 00:51:52,200 The entirety of the household centers upon her whims. 637 00:51:52,309 --> 00:51:54,073 I tire of discussing her. 638 00:51:54,211 --> 00:51:56,771 Think you there is no burden upon myself? 639 00:51:56,914 --> 00:51:58,279 I love her. 640 00:51:58,415 --> 00:52:00,110 She is blameless for her malady. 641 00:52:00,250 --> 00:52:02,150 Forgive me, my love. 642 00:52:02,286 --> 00:52:03,947 Dr. Sievers will pay her another visit. 643 00:52:04,088 --> 00:52:07,114 Let us only please talk of something else. 644 00:52:07,257 --> 00:52:09,419 [TAKES DEEP BREATH] 645 00:52:09,560 --> 00:52:11,392 - How is our little Friedrich. hmm? - [CHUCKLES] 646 00:52:11,495 --> 00:52:14,055 - Well, hungry as always. - [CLICKS TONGUE] 647 00:52:14,164 --> 00:52:16,394 - Like his father. - Mmm. [CHUCKLES] 648 00:52:16,467 --> 00:52:18,435 Friedrich, in public? 649 00:52:18,502 --> 00:52:20,493 I cannot resist you, my love. 650 00:52:20,638 --> 00:52:21,969 [ELLEN SCREAMING] 651 00:52:22,072 --> 00:52:23,062 Ellen? 652 00:52:23,140 --> 00:52:24,733 [ELLEN SCREAMS, GASPS] 653 00:52:24,842 --> 00:52:26,139 ANNA: Leni! 654 00:52:26,276 --> 00:52:28,938 [GASPING, GRUNTING] 655 00:52:30,014 --> 00:52:32,449 - [DOOR BANGS SHUT] - New patient? 656 00:52:32,583 --> 00:52:34,347 Yes, sir. 657 00:52:34,485 --> 00:52:37,182 Uh, we stowed him downstairs, sir. 658 00:52:37,321 --> 00:52:40,347 I have strictly forbidden the use of the old cells. 659 00:52:40,491 --> 00:52:42,323 - Begging your pardon, sir. - It's out of the question. 660 00:52:42,459 --> 00:52:44,655 This is a modern hospital, not a prison. 661 00:52:44,795 --> 00:52:48,459 A little old soul he may look, but on my life. 662 00:52:48,599 --> 00:52:51,432 Saw him screaming and a-groaning. 663 00:52:51,535 --> 00:52:53,970 Found him at the Luther Christmas Market. 664 00:52:54,104 --> 00:52:57,540 Killed three sheep with his bare hands. 665 00:52:57,675 --> 00:52:59,666 And he was eating them raw-like. 666 00:52:59,810 --> 00:53:01,369 Raw! 667 00:53:10,220 --> 00:53:12,484 [MAN SOBBING NEARBY] 668 00:53:12,623 --> 00:53:14,489 [KEY CLANKING IN LOCK] 669 00:53:15,693 --> 00:53:17,889 [MAN LAUGHING] 670 00:53:19,830 --> 00:53:21,958 [MAN CACKLING] 671 00:53:22,866 --> 00:53:25,563 [MAN WHIMPERS, LAUGHS] 672 00:53:28,338 --> 00:53:31,000 [MAN WHIMPERING, SHUDDERING] 673 00:53:40,317 --> 00:53:42,081 Good day, mein Herr. 674 00:53:42,219 --> 00:53:44,085 I am Dr. Sievers. 675 00:53:44,221 --> 00:53:46,553 What seems to be the trouble? [LAUGHING] 676 00:53:46,690 --> 00:53:48,818 No trouble. [LAUGHS] 677 00:53:48,926 --> 00:53:50,257 No trouble. 678 00:53:50,394 --> 00:53:52,522 Providence. Providence. 679 00:53:52,663 --> 00:53:54,392 I see. 680 00:53:54,531 --> 00:53:56,727 Can you tell me your name, Herr... 681 00:53:56,867 --> 00:53:58,858 I am no one. [LAUGHS] 682 00:54:00,170 --> 00:54:03,265 I am his servant. 683 00:54:03,407 --> 00:54:07,241 And, um, what do you have there? 684 00:54:07,377 --> 00:54:11,177 [PIGEON COOING] Lives, gifts, 685 00:54:11,281 --> 00:54:15,343 bestowed upon me by his lordship. 686 00:54:15,452 --> 00:54:17,511 Look, this is a pretty one. 687 00:54:17,621 --> 00:54:20,921 His lordship likes the pretty ones... [KISSES] 688 00:54:21,058 --> 00:54:22,719 Best. 689 00:54:22,860 --> 00:54:24,624 SIEVERS: His lordship? 690 00:54:26,597 --> 00:54:29,362 He is infinity. 691 00:54:31,535 --> 00:54:34,971 Eyes shining 692 00:54:35,105 --> 00:54:37,631 like a jeweled diadem. 693 00:54:37,775 --> 00:54:41,609 And then putrescence. 694 00:54:41,745 --> 00:54:43,907 Asphyxience. 695 00:54:44,047 --> 00:54:46,414 [SNARLING] 696 00:54:46,550 --> 00:54:48,314 [GRUNTS] 697 00:54:50,788 --> 00:54:52,813 And devourence. 698 00:54:53,991 --> 00:54:57,120 New, my good fellow, why would you do that? 699 00:54:57,227 --> 00:54:59,662 It's all right. [KNOCK GRUNTING WILDLY] 700 00:55:02,900 --> 00:55:05,926 No one wants to hurt you, my dear friend. 701 00:55:06,069 --> 00:55:10,631 He is coming. 702 00:55:10,774 --> 00:55:12,640 Who? 703 00:55:12,776 --> 00:55:14,073 Who is? 704 00:55:14,178 --> 00:55:18,672 'Twas he that invoked me. 705 00:55:18,816 --> 00:55:22,184 'Twas l that was chosen to serve him, 706 00:55:22,319 --> 00:55:26,847 for I know what he covers. 707 00:55:26,990 --> 00:55:29,118 [GIGGLING] 708 00:55:37,100 --> 00:55:41,435 And he shall cast upon you 709 00:55:41,538 --> 00:55:46,772 curses, confusion, afflictions, rebukes, 710 00:55:46,877 --> 00:55:51,041 for you have forsaken me, 711 00:55:51,181 --> 00:55:54,116 and he shall reign ever 712 00:55:54,218 --> 00:55:58,951 all of your empty corpses. 713 00:55:59,056 --> 00:56:02,026 [DEEP, SHUDDERING BREATH] 714 00:56:02,159 --> 00:56:05,220 Devourence. 715 00:56:07,164 --> 00:56:08,529 Devourence! 716 00:56:08,665 --> 00:56:11,464 - [SNARLING] - [WHISTLE BLOWS] 717 00:56:13,837 --> 00:56:15,635 [GASPS] 718 00:56:15,739 --> 00:56:18,071 [WHIMPERING RAPIDLY] 719 00:56:18,208 --> 00:56:20,142 SIEVERS: Harding help me. 720 00:56:29,086 --> 00:56:30,076 [ANNA GASPS] 721 00:56:31,555 --> 00:56:35,219 These hysterical spells came over her at nightfall 722 00:56:35,359 --> 00:56:37,350 like clockwork. 723 00:56:38,362 --> 00:56:40,763 - Cigar? - No, thank you. 724 00:56:44,067 --> 00:56:47,901 I lament to tell you this. 725 00:56:48,038 --> 00:56:50,097 [SNIFFS] 726 00:56:50,240 --> 00:56:52,572 Hutter's employer, Herr Knock, 727 00:56:52,709 --> 00:56:55,371 was admitted to hospital this morning. 728 00:56:56,914 --> 00:56:59,076 What? 729 00:56:59,216 --> 00:57:00,911 Did you speak to him of Thomas? 730 00:57:01,051 --> 00:57:02,883 - He is mad. - Mad? 731 00:57:03,020 --> 00:57:05,853 Non compos mantis. 732 00:57:05,956 --> 00:57:09,085 And, Friedrich, he... Well, the wretched fellow, 733 00:57:09,226 --> 00:57:12,890 while inflamed with some sort of religious mania. 734 00:57:13,030 --> 00:57:16,728 He shares a similar motto to Frau Hutter: 735 00:57:16,867 --> 00:57:18,733 "He is coming." 736 00:57:18,869 --> 00:57:20,564 What? 737 00:57:23,407 --> 00:57:26,399 Where the devil are you, Thomas? 738 00:57:32,883 --> 00:57:34,817 [PANTING] 739 00:57:43,060 --> 00:57:45,495 [GASPS, SPEAKS ROMANIAN] 740 00:57:53,303 --> 00:57:55,397 [NUNS WHISPERING] 741 00:58:11,521 --> 00:58:14,115 [GROANING WEAKLY] 742 00:58:16,693 --> 00:58:19,025 SIEVERS: Which brings me to the specialist. 743 00:58:19,162 --> 00:58:21,358 A man by the name of van Franz. 744 00:58:21,498 --> 00:58:24,092 - Swiss. - Swiss? 745 00:58:24,201 --> 00:58:26,192 Professor Albin Eberhart von Franz. 746 00:58:26,336 --> 00:58:30,534 He is the sole person who may be able to diagnose her. 747 00:58:30,674 --> 00:58:32,472 An eminent physician and scholar in Zurich 748 00:58:32,609 --> 00:58:35,374 when I was at school, my finest teacher. 749 00:58:35,512 --> 00:58:36,946 FRIEDRICH: Send a message to Zurich, then. 750 00:58:37,047 --> 00:58:40,108 No, no, he... He's here in Wisburg. 751 00:58:42,185 --> 00:58:43,812 Here? 752 00:58:43,954 --> 00:58:45,388 Here-here? 753 00:58:45,522 --> 00:58:46,956 Why haven't you told me, man? 754 00:58:47,024 --> 00:58:48,685 - Well... - This is capital news. 755 00:58:48,825 --> 00:58:50,554 Damn it, man, why didn't you think of this before? 756 00:58:50,660 --> 00:58:55,860 You see, he... von Franz is the most learned in the field, 757 00:58:55,999 --> 00:58:57,398 his mind staggering. 758 00:58:57,534 --> 00:58:59,366 FRIEDRICH: I'll spare no expense. 759 00:58:59,503 --> 00:59:02,370 No, you misunderstand me, Friedrich. 760 00:59:02,506 --> 00:59:05,203 It has fallen hard on me to recommend him. 761 00:59:05,342 --> 00:59:07,333 He was tossed out of the university, 762 00:59:07,477 --> 00:59:08,911 laughed out of his home country. 763 00:59:09,046 --> 00:59:11,674 - What? - Grieves me to say it, but... 764 00:59:11,815 --> 00:59:14,841 He became obsessed with the work of Paracelsus, 765 00:59:14,918 --> 00:59:16,249 Agrippa and the like. 766 00:59:18,321 --> 00:59:20,756 I am a ship man, Sievers. 767 00:59:22,592 --> 00:59:24,492 Alchemy. 768 00:59:24,594 --> 00:59:27,154 Mystic philosophy. 769 00:59:27,264 --> 00:59:28,754 The occult. 770 00:59:30,233 --> 00:59:32,224 [CHANTING IN OLD CHURCH SLAVIC] 771 00:59:40,877 --> 00:59:43,869 [CHANTING INTENSIFIES] [PAINED GRUNTING] 772 00:59:46,083 --> 00:59:48,017 [GASPS] 773 00:59:48,085 --> 00:59:50,076 No! Orlok! 774 00:59:51,888 --> 00:59:53,947 [SPEAKING ROMANIAN] 775 00:59:55,892 --> 00:59:58,361 [IN ENGLISH] A black enchanter he was in life. 776 00:59:58,462 --> 00:59:59,952 Solomonar. 777 01:00:00,097 --> 01:00:02,225 [CONTINUES IN ROMANIAN] 778 01:00:03,867 --> 01:00:06,268 The devil preserved his soul 779 01:00:06,403 --> 01:00:10,465 that his corpse may walk again in blasphemy. 780 01:00:10,607 --> 01:00:13,076 [CONTINUES IN ROMANIAN] 781 01:00:13,210 --> 01:00:15,304 You are lost in his shadow. 782 01:00:15,445 --> 01:00:17,937 No. No, I must leave. 783 01:00:18,081 --> 01:00:20,709 I promised Ellen. [CONTINUES IN ROMANIAN] 784 01:00:20,817 --> 01:00:22,581 Remain here. 785 01:00:23,920 --> 01:00:26,252 His evil cannot enter this house of God. 786 01:00:26,389 --> 01:00:27,823 I promised I'd join the firm. 787 01:00:27,958 --> 01:00:31,326 I came here to sell the count a house in Wisburg. 788 01:00:31,461 --> 01:00:33,122 [CONTINUES IN ROMANIAN] 789 01:00:33,263 --> 01:00:34,822 He cannot leave here. 790 01:00:34,965 --> 01:00:37,764 He is bound for Wisburg. He cannot leave here. 791 01:00:37,901 --> 01:00:40,336 He must return to the cursed earth 792 01:00:40,470 --> 01:00:42,234 wherein he was buried. 793 01:00:42,339 --> 01:00:45,331 No! He seeks after Ellen. 794 01:00:45,475 --> 01:00:47,409 I know it! 795 01:00:47,477 --> 01:00:49,605 [SHIP HORN BLARING] 796 01:00:53,083 --> 01:00:54,949 [DISTANT SHOUTING] 797 01:00:56,253 --> 01:00:58,347 [DEEP CREAKING] 798 01:01:00,991 --> 01:01:02,982 [ORLOK SPEAKING IN OTHER LANGUAGE] 799 01:01:12,669 --> 01:01:14,660 [ELLEN MOANING RHYTHMICALLY] 800 01:01:27,651 --> 01:01:29,642 [THUNDER CRASHES] 801 01:01:37,127 --> 01:01:40,529 I have not failed your lordship! 802 01:01:40,630 --> 01:01:44,464 Thy promised gift awaits! 803 01:01:46,636 --> 01:01:49,298 [SHOUTING] Providence! 804 01:01:50,540 --> 01:01:52,804 SIEVERS: The scientific community is on a crusade 805 01:01:52,876 --> 01:01:54,674 to prove his work drove him to madness. 806 01:01:54,811 --> 01:01:56,301 - FRIEDRICH: Hmm. - SIEVERS: I assure you, 807 01:01:56,413 --> 01:01:59,212 Harding, the professor may be a bit unconventional, 808 01:01:59,349 --> 01:02:01,340 but he will know the source of her malady. 809 01:02:01,484 --> 01:02:03,919 [MAN GRUMBLING INDISTINCTLY] 810 01:02:06,256 --> 01:02:08,054 [KNOCKING] 811 01:02:08,191 --> 01:02:09,420 Professor von Franz? 812 01:02:09,559 --> 01:02:10,856 VON FRANZ: Leave me be. 813 01:02:10,994 --> 01:02:12,359 [MAN SHOUTING IN DISTANCE] 814 01:02:12,495 --> 01:02:14,395 It is your former student. 815 01:02:14,531 --> 01:02:17,000 VON FRANZ: Avaunt! Begone, I say! 816 01:02:20,403 --> 01:02:22,599 [DOOR CREAKS OPEN] 817 01:02:27,911 --> 01:02:29,777 [VON FRANZ MUTTERING QUIETLY] [CATS MEOWING] 818 01:02:31,381 --> 01:02:34,282 SIEVERS: Professor, please, I should not wish to intrude. 819 01:02:34,417 --> 01:02:37,079 [VON FRANZ CONTINUES MUTTERING] 820 01:02:37,220 --> 01:02:39,018 [CAT MEOWS] 821 01:02:40,457 --> 01:02:41,925 SIEVERS: Professor, please. 822 01:02:42,058 --> 01:02:44,117 VON FRANZ: I had nearly unlocked the final key 823 01:02:44,261 --> 01:02:46,787 of the Mysteriorum Libri Quinque. 824 01:02:46,930 --> 01:02:48,364 SIEVERS: I'm sorry, Professor. 825 01:02:48,465 --> 01:02:50,524 VON FRANZ: No. No matter. 826 01:02:50,634 --> 01:02:53,262 I miscalculated the stars. 827 01:02:53,403 --> 01:02:58,068 Hermes will not render my black sulfur gold this evening 828 01:02:58,208 --> 01:03:00,575 FRIEDRICH: Yes, we shan't trouble you further. 829 01:03:00,710 --> 01:03:02,804 - We must take our leave. - SIEVERS: Just... 830 01:03:04,314 --> 01:03:06,476 [MUTTERING QUIETLY] 831 01:03:06,616 --> 01:03:08,641 Good night, Professor. 832 01:03:17,127 --> 01:03:21,086 [IN LATIN] Nolite dare sanctum canibus. 833 01:03:28,438 --> 01:03:34,002 Neque mittatis margaritas vestra ante porcos. 834 01:03:35,612 --> 01:03:37,603 [IN ENGLISH] My dear young Sievers. 835 01:03:37,747 --> 01:03:40,079 Or do my dying eyes deceive me? 836 01:03:40,183 --> 01:03:41,480 I should've known. 837 01:03:41,618 --> 01:03:43,143 Embrace me, my boy. 838 01:03:43,286 --> 01:03:46,483 I am so rejoiced to see you. [SIEVERS CHUCKLING] 839 01:03:46,623 --> 01:03:48,148 I sensed something. 840 01:03:48,291 --> 01:03:51,317 It brought me to Wisburg all these years ago. 841 01:03:51,461 --> 01:03:54,089 I felt it was now imminently approaching. 842 01:03:54,197 --> 01:03:57,360 I thought it ill, but it must have been you. 843 01:03:57,500 --> 01:03:59,161 [BOTH CHUCKLING] 844 01:03:59,302 --> 01:04:01,862 Now, what is the matter? 845 01:04:03,840 --> 01:04:06,332 Ah, I see, yes. 846 01:04:06,476 --> 01:04:09,969 A dear friend of yours has some rare ailment. 847 01:04:10,113 --> 01:04:12,377 Perhaps a house guest, yes? 848 01:04:12,515 --> 01:04:14,677 A young woman exhibiting 849 01:04:14,818 --> 01:04:18,186 protracted fits of somnambulism. 850 01:04:18,321 --> 01:04:21,052 You look tired, young man. [CAT MEOWS] 851 01:04:23,526 --> 01:04:25,051 Schnapps? 852 01:04:29,532 --> 01:04:31,296 [HORSE GRUNTS] 853 01:04:31,401 --> 01:04:33,495 [THOMAS BREATHING HEAVILY] 854 01:04:41,344 --> 01:04:43,506 [GRUNTS] 855 01:04:45,081 --> 01:04:48,210 Wait! You are not yet well! 856 01:04:50,220 --> 01:04:52,211 [WOOD CREAKING] 857 01:04:53,690 --> 01:04:55,590 [KNOCKING ON DOOR] Da? 858 01:04:55,692 --> 01:04:57,353 [CONVERSING IN OTHER LANGUAGE] 859 01:05:00,930 --> 01:05:02,659 [MAN SCREAMING] 860 01:05:10,840 --> 01:05:12,934 [RATS SQUEAKING] 861 01:05:20,683 --> 01:05:22,048 [RETCHING] 862 01:05:38,535 --> 01:05:40,469 Untie this child at once! 863 01:05:40,603 --> 01:05:41,968 It's all I could do to keep her 864 01:05:42,105 --> 01:05:43,470 from tearing the room to ribbons. 865 01:05:43,606 --> 01:05:44,596 Untie her. 866 01:05:50,580 --> 01:05:53,140 You are the doctor our Sievers spoke of? 867 01:05:53,283 --> 01:05:54,375 Drugged? 868 01:05:54,484 --> 01:05:56,213 I have been administering an opiate. 869 01:05:56,319 --> 01:05:58,310 She must rest by day, for her body is in utter stress 870 01:05:58,455 --> 01:06:00,480 all the night. She cannot be clouded. 871 01:06:00,623 --> 01:06:03,388 Step away. Step away. 872 01:06:03,493 --> 01:06:06,758 My dear creature, yes, I am he, and I am 873 01:06:06,896 --> 01:06:08,921 hither come to help you. [CAT MEOWS] 874 01:06:10,433 --> 01:06:11,992 Is she yours? 875 01:06:12,135 --> 01:06:13,466 Greta? 876 01:06:13,603 --> 01:06:15,662 She has no master nor mistress. 877 01:06:15,805 --> 01:06:17,637 Quite so. 878 01:06:17,774 --> 01:06:19,401 I entreat you to excuse me, 879 01:06:19,509 --> 01:06:23,412 but I should like to begin my consultation presently. 880 01:06:23,513 --> 01:06:27,677 You see, I have a curiosity about you. 881 01:06:28,485 --> 01:06:31,614 Dr-Sievers tells me that you have had these spells 882 01:06:31,754 --> 01:06:33,950 since childhood. 883 01:06:34,090 --> 01:06:36,821 Would you describe them to me, please? 884 01:06:36,960 --> 01:06:39,486 I cannot always remember them. 885 01:06:39,629 --> 01:06:42,621 As if my spirit wanders off. 886 01:06:42,765 --> 01:06:45,257 Tell me what you can, from the beginning. 887 01:06:47,136 --> 01:06:50,970 Sometimes It was... It is like a dream. 888 01:06:51,107 --> 01:06:52,506 - Hmm. - And I know things. 889 01:06:52,642 --> 01:06:55,976 I always knew the contents of my Christmas gifts. 890 01:06:56,112 --> 01:06:59,275 I knew when that my mother would pass. 891 01:06:59,382 --> 01:07:03,148 Father, he would find me in our fields within the forest 892 01:07:03,286 --> 01:07:06,312 as if I was his little changeling girl. 893 01:07:06,389 --> 01:07:07,686 I see. 894 01:07:07,790 --> 01:07:09,724 But as I became older, it worsened. 895 01:07:09,826 --> 01:07:11,885 I frightened him. 896 01:07:11,995 --> 01:07:14,191 My touch. 897 01:07:14,330 --> 01:07:18,961 I was so very alone, you see, and I wished for comfort. 898 01:07:19,035 --> 01:07:22,972 Then a presence and the nightmares, 899 01:07:23,072 --> 01:07:25,166 the epilepsies, I... 900 01:07:27,877 --> 01:07:29,572 Pray, continue. 901 01:07:30,380 --> 01:07:34,749 At last, Papa found me once laying. 902 01:07:34,851 --> 01:07:37,377 Unclothed, I was. 903 01:07:37,520 --> 01:07:40,421 My body, my... 904 01:07:40,557 --> 01:07:42,582 my flesh, I... 905 01:07:42,725 --> 01:07:43,851 "Sin." 906 01:07:43,993 --> 01:07:45,586 "Sin," he said. 907 01:07:45,728 --> 01:07:48,663 He would have sent me to that place. I... I shan't go. 908 01:07:48,731 --> 01:07:50,221 No, no. 909 01:07:52,435 --> 01:07:55,268 It all ended when I first met my Thomas. 910 01:07:56,873 --> 01:07:59,365 From our love, I became as normal. 911 01:07:59,442 --> 01:08:01,103 Yet these visions and night wanderings 912 01:08:01,244 --> 01:08:02,871 have returned to you? 913 01:08:02,946 --> 01:08:05,540 I fear for him so. 914 01:08:05,682 --> 01:08:07,116 Professor. 915 01:08:08,518 --> 01:08:10,111 My dreams grow darker. 916 01:08:12,221 --> 01:08:15,247 Does evil came from within us or from beyond? 917 01:08:18,595 --> 01:08:19,926 [CLOCK TICKING] 918 01:08:20,029 --> 01:08:21,292 [WHEEZING] 919 01:08:21,431 --> 01:08:23,957 VON FRANZ: Her trance state is begun. 920 01:08:26,202 --> 01:08:29,433 You have bled her to decrease the congestion? 921 01:08:29,572 --> 01:08:31,097 SEVERS: Of course. 922 01:08:31,240 --> 01:08:33,538 VON FRANZ: And her menstruations are also? 923 01:08:33,643 --> 01:08:35,270 SIEVERS: Liberal. 924 01:08:35,411 --> 01:08:38,437 VON FRANZ: Too much blood. Too much blood. 925 01:08:38,581 --> 01:08:40,447 A taper, please. 926 01:08:40,583 --> 01:08:42,483 [WHEEZING CONTINUES] 927 01:08:44,954 --> 01:08:46,581 Her pupil is expanded. 928 01:08:46,723 --> 01:08:49,124 It does not contract naturally to light. 929 01:08:49,258 --> 01:08:50,783 SIEVERS: Impossible. VON FRANZ: A second sight. 930 01:08:50,893 --> 01:08:52,657 She is no longer here. 931 01:08:52,795 --> 01:08:54,263 My bag. 932 01:08:54,397 --> 01:08:56,832 Forgive the grotesque Tediousness 933 01:08:56,966 --> 01:08:58,627 of this demonstration. 934 01:08:58,768 --> 01:09:00,099 The needle. 935 01:09:00,236 --> 01:09:04,173 However, I must impress upon you 936 01:09:04,307 --> 01:09:08,403 that this child is not with us. 937 01:09:08,511 --> 01:09:10,138 [ANNA GASPS] Professor, I do protest. 938 01:09:10,279 --> 01:09:14,147 Restrain your protestation. For she feels nothing. 939 01:09:14,283 --> 01:09:17,344 She communes new with another realm. 940 01:09:18,521 --> 01:09:21,582 Tend to the wound, Sievers. 941 01:09:21,658 --> 01:09:23,592 Now... 942 01:09:23,693 --> 01:09:26,128 Do you hear me, my child? [ELLEN MOANS] 943 01:09:26,262 --> 01:09:28,196 And what then do you see? 944 01:09:29,532 --> 01:09:33,491 I charge you, speak now what you see. 945 01:09:33,636 --> 01:09:36,105 Enduring night. 946 01:09:36,205 --> 01:09:38,264 A specter of death. 947 01:09:38,374 --> 01:09:43,676 He... He spreads his shadow, 948 01:09:43,813 --> 01:09:47,443 and he... He... He is coming. 949 01:09:47,550 --> 01:09:50,178 Who? Who is coming to you, my child? 950 01:09:50,319 --> 01:09:52,515 Who, damn you? Speak! [GRUNTING RAPIDLY] 951 01:09:52,655 --> 01:09:54,953 Yield before this ancient talisman! 952 01:09:55,024 --> 01:09:56,617 [ELLEN GASPING] ANNA: Professor! 953 01:09:56,693 --> 01:09:58,991 I will not harm her! 954 01:10:00,063 --> 01:10:02,054 [ELLEN RASPING] I command you, 955 01:10:02,165 --> 01:10:04,725 hearken to my voice. 956 01:10:04,867 --> 01:10:10,169 By the protection of Chamuel, Haniel and Zadkiel, 957 01:10:10,239 --> 01:10:12,367 impart your speech unto me. 958 01:10:12,475 --> 01:10:14,068 - [GAGGING] - VON FRANZ: In the name of Eligos, 959 01:10:14,177 --> 01:10:16,009 Orabas and Asmoday, 960 01:10:16,079 --> 01:10:18,571 impart your speech unto me. 961 01:10:18,681 --> 01:10:21,343 [INHALES DEE PLY] 962 01:10:21,984 --> 01:10:23,850 [IN DEMONIC VOICE] I shall persist to join you every night. 963 01:10:23,920 --> 01:10:25,547 First in sleep, then in your arms. 964 01:10:25,655 --> 01:10:26,645 Everything will be mixed 965 01:10:26,723 --> 01:10:29,488 with abomination, and you'll be knee-deep in blood. 966 01:10:29,559 --> 01:10:31,027 Everyone will cry. 967 01:10:31,094 --> 01:10:32,858 There will be none to bury the dead. 968 01:10:33,596 --> 01:10:37,157 - [IN NORMAL VOICE] You are promised to me! - VON FRANZ: Promised? 969 01:10:37,233 --> 01:10:38,496 She means her husband! VON FRANZ: Promised? 970 01:10:38,568 --> 01:10:40,559 ELLEN: Help me! Help me! 971 01:10:42,405 --> 01:10:44,874 [THUNDER RUMBLING SOFTLY] 972 01:10:44,941 --> 01:10:46,841 As I feared. 973 01:10:48,945 --> 01:10:49,935 Well? 974 01:10:50,046 --> 01:10:52,606 "Well" what, my boy? Cannot you see? 975 01:10:52,715 --> 01:10:54,114 See what? 976 01:10:54,217 --> 01:10:55,776 See that she is cursed. 977 01:10:55,885 --> 01:10:57,114 - Cursed? - Yes, cursed. 978 01:10:57,220 --> 01:11:01,521 This dear young creature is possessed of some spirit. 979 01:11:01,591 --> 01:11:03,025 Perhaps a demon. 980 01:11:03,092 --> 01:11:04,253 I beg your pardon. 981 01:11:04,360 --> 01:11:05,418 SIEVERS: I assure you, Harding, 982 01:11:05,528 --> 01:11:06,859 the professor means this as hyperbole. 983 01:11:06,929 --> 01:11:09,955 - No, I mean a demon. - You jest. 984 01:11:10,066 --> 01:11:11,465 But what of your own discoveries 985 01:11:11,567 --> 01:11:13,228 of macabre hallucination pathologies? 986 01:11:13,302 --> 01:11:14,565 This is not one. 987 01:11:14,637 --> 01:11:16,799 You cannot conceivably have perceived all of this. 988 01:11:16,906 --> 01:11:18,135 How should this happen to Ellen? 989 01:11:19,776 --> 01:11:22,575 Demonic spirits more easily obsess those 990 01:11:22,645 --> 01:11:25,546 whose lower animal functions dominate. 991 01:11:25,615 --> 01:11:28,107 Demons like them. They seek them out. 992 01:11:28,217 --> 01:11:29,275 How mean you? 993 01:11:29,418 --> 01:11:33,377 They can discover their victims from across mountains, 994 01:11:33,456 --> 01:11:34,480 great oceans. 995 01:11:34,624 --> 01:11:36,058 Those with lower animal functions? 996 01:11:36,125 --> 01:11:38,992 Yes. Hysterics, children, lunatics. 997 01:11:39,095 --> 01:11:41,086 Eh, which reminds me, Sievers, 998 01:11:41,164 --> 01:11:43,963 you must introduce me to your madman tomorrow. 999 01:11:44,100 --> 01:11:45,465 Yes, of course, but I... 1000 01:11:45,568 --> 01:11:48,560 Somnambulists afflicted with these perversions 1001 01:11:48,638 --> 01:11:52,074 oft possess a gift: a second sight 1002 01:11:52,141 --> 01:11:53,165 into the borderland. 1003 01:11:53,276 --> 01:11:54,937 I do not wish to dispute you, Professor, 1004 01:11:55,011 --> 01:11:58,345 but I myself have witnessed women of nervous constitutions 1005 01:11:58,447 --> 01:11:59,744 invent all manner of delusion. 1006 01:11:59,816 --> 01:12:00,942 VON FRANZ: This is no delusion. 1007 01:12:01,017 --> 01:12:03,987 I believe she has always been highly conductive 1008 01:12:04,086 --> 01:12:06,646 to these cosmic forces, uniquely so. 1009 01:12:06,756 --> 01:12:08,520 Your lunatic, perhaps. 1010 01:12:08,624 --> 01:12:11,650 Do you then acknowledge a connection between these cases? 1011 01:12:11,761 --> 01:12:13,320 That is the question. 1012 01:12:13,429 --> 01:12:15,158 Oh, this is just capital. 1013 01:12:15,264 --> 01:12:17,665 I tell you, it is the manner of her husband's disappearance. 1014 01:12:17,767 --> 01:12:20,429 No. This evil... 1015 01:12:20,503 --> 01:12:24,167 What it is. How it has been summoned, 1016 01:12:24,273 --> 01:12:26,799 unleashed, I know not. 1017 01:12:26,876 --> 01:12:30,210 But this remarkable child it has chained itself to 1018 01:12:30,313 --> 01:12:31,781 is in grave peril. 1019 01:12:33,282 --> 01:12:35,649 I must to my studies. 1020 01:12:35,718 --> 01:12:36,844 Frau Harding. 1021 01:12:37,954 --> 01:12:40,048 Sit with her. Observe her. 1022 01:12:40,156 --> 01:12:42,022 Report her behavior. 1023 01:12:42,124 --> 01:12:44,525 Sievers, no more ether. 1024 01:12:44,627 --> 01:12:47,062 But she will rave all the night. 1025 01:12:47,163 --> 01:12:48,790 Then rave she must. 1026 01:12:49,699 --> 01:12:51,793 There is a dread storm rising. 1027 01:12:55,504 --> 01:12:58,371 [WAVES CRASHING] [FOREBODING MUSIC PLAYING] 1028 01:13:04,146 --> 01:13:06,205 [WIND WHISTLING] 1029 01:13:06,315 --> 01:13:08,841 [MEN GRUNTING] 1030 01:13:12,054 --> 01:13:14,421 [IN FOREIGN LANGUAGE] 1031 01:13:17,226 --> 01:13:19,422 [FOREBODING MUSIC CONTINUES] 1032 01:13:23,833 --> 01:13:25,767 [CREAKING] 1033 01:13:28,671 --> 01:13:30,605 [WIND WHISTLING] 1034 01:13:34,110 --> 01:13:36,738 [TREMBLING BREATHS] 1035 01:13:41,050 --> 01:13:42,916 [THUNDER CRASHES] 1036 01:13:43,019 --> 01:13:45,113 [DEEP CREAKING] 1037 01:13:57,633 --> 01:13:59,624 [CREAKING CONTINUES] 1038 01:14:00,636 --> 01:14:02,627 [TREMBLING BREATHS CONTINUE] 1039 01:14:08,044 --> 01:14:09,739 [THUNDER CRASHES] 1040 01:14:30,066 --> 01:14:31,227 [THUNDER CRASHES] 1041 01:14:31,300 --> 01:14:33,428 [GRUNTING] 1042 01:14:38,341 --> 01:14:41,311 [RATS SQUEAKING] 1043 01:14:41,410 --> 01:14:43,606 [SHRIEKS] [YELLING] 1044 01:14:45,114 --> 01:14:47,276 [SCREAMS] 1045 01:14:47,950 --> 01:14:50,749 - KNOCK: [IN ENGLISH] Help me. Help me! - ORDERLY: Oh, dear. Oh, my. 1046 01:14:50,820 --> 01:14:53,915 [KNOCK WHIMPERS, SCREAMS] [THUNDER CRASHES] 1047 01:14:53,990 --> 01:14:55,583 ORDERLY: I'll get you out. 1048 01:14:55,658 --> 01:14:57,820 Don't you worry. [WHIMPERS] 1049 01:14:57,927 --> 01:14:59,486 Help. 1050 01:14:59,595 --> 01:15:01,359 ORDERLY: It's all right. It's all right. 1051 01:15:01,464 --> 01:15:03,159 - Listen. - ORDERLY: What was that? 1052 01:15:03,265 --> 01:15:05,324 Listen. [ORDERLY GRUNTS] 1053 01:15:06,635 --> 01:15:10,833 His lordship. He has come! 1054 01:15:10,940 --> 01:15:12,840 [ORDERLY SCREAMING IN PAIN] 1055 01:15:15,611 --> 01:15:19,775 The blood is the life. 1056 01:15:19,849 --> 01:15:21,339 [CACKLING] 1057 01:15:21,450 --> 01:15:23,043 He's here. He's here! 1058 01:15:23,986 --> 01:15:26,284 His lordship is here! 1059 01:15:26,355 --> 01:15:27,720 [THUNDER CRASHES] [CACKLING] 1060 01:15:27,823 --> 01:15:30,121 The blood is the life! 1061 01:15:30,192 --> 01:15:32,058 [SHIP CREAKING] 1062 01:15:32,361 --> 01:15:34,352 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1063 01:15:39,035 --> 01:15:41,333 [THUNDER CRASHES] 1064 01:15:46,042 --> 01:15:47,305 [GASPS] He's here! 1065 01:15:47,376 --> 01:15:49,572 [GASPING] 1066 01:15:49,678 --> 01:15:51,407 ANNA: Ellen? 1067 01:15:52,481 --> 01:15:54,040 [RAIN PATTERING] 1068 01:15:54,150 --> 01:15:56,016 [THUNDER RUMBLING] 1069 01:15:58,220 --> 01:16:00,348 [HORSE NEIGHING] 1070 01:16:01,424 --> 01:16:02,892 ELLEN: Thomas! 1071 01:16:02,992 --> 01:16:05,256 [HORSE NEIGHING] 1072 01:16:05,361 --> 01:16:06,988 [GRUNTS] [ELLEN WHIMPERS] 1073 01:16:07,063 --> 01:16:08,326 ELLEN: No, no! 1074 01:16:09,698 --> 01:16:10,688 Thomas! 1075 01:16:13,769 --> 01:16:15,237 Thomas. 1076 01:16:15,337 --> 01:16:17,533 [THOMAS GROANING QUIETLY] 1077 01:16:19,608 --> 01:16:20,837 [BREATHING HEAVILY] 1078 01:16:20,910 --> 01:16:22,241 THOMAS: He hasn't found you. 1079 01:16:23,446 --> 01:16:26,074 I-I feared I'd never see you again. 1080 01:16:26,182 --> 01:16:27,741 My love. 1081 01:16:27,850 --> 01:16:29,841 [VOICE SHAKING] You were right. 1082 01:16:29,919 --> 01:16:31,284 You were. 1083 01:16:31,387 --> 01:16:34,880 He... he has your locket. 1084 01:16:34,957 --> 01:16:35,947 Thomas. 1085 01:16:37,193 --> 01:16:38,456 Thomas. [BELL JINGLING] 1086 01:16:38,561 --> 01:16:39,858 FRIEDRICH: What the hell is it now'! 1087 01:16:39,929 --> 01:16:41,454 - Thomas! - FRIEDRICH: Hartmann, the door! 1088 01:16:41,564 --> 01:16:43,396 HARTMANN: Very good, sir. 1089 01:16:43,466 --> 01:16:45,025 Thomas! [KNOCKING AT DOOR] 1090 01:16:45,101 --> 01:16:47,468 - CLARA: [IN DISTANCE] Mama! Papa! - [KNOCKING AT DOOR] 1091 01:16:47,570 --> 01:16:49,436 CLARA: Is that the monster? 1092 01:16:50,206 --> 01:16:51,571 What the devil is this? 1093 01:16:51,640 --> 01:16:53,938 It's past 3:00 in the morning. 1094 01:16:56,212 --> 01:16:58,112 [BELL CLANGING] 1095 01:16:58,214 --> 01:17:00,308 [WOOD CREAKING] 1096 01:17:06,655 --> 01:17:08,419 [RATS SQUEAKING] 1097 01:17:08,491 --> 01:17:10,323 FRIEDRICH: My God. 1098 01:17:10,426 --> 01:17:13,054 DOCKHAND: Plague. It's a plague ship. 1099 01:17:13,129 --> 01:17:15,097 [SQUEAKING CONTINUES] 1100 01:17:15,164 --> 01:17:16,393 FRIEDRICH: Damn it. 1101 01:17:16,465 --> 01:17:17,955 Alert the port authority. 1102 01:17:18,100 --> 01:17:20,660 - And fetch Dr, Sievers. - DOCKHAND: Aye, aye, sir. 1103 01:17:21,637 --> 01:17:24,402 [KNOCK LAUGHING] 1104 01:17:24,473 --> 01:17:27,067 There it is, your lordship. 1105 01:17:27,143 --> 01:17:29,339 [LAUGHS] There it is. 1106 01:17:29,445 --> 01:17:31,436 [LAUGHING CONTINUES] 1107 01:17:31,514 --> 01:17:33,573 [METAL CREAKING] 1108 01:17:33,649 --> 01:17:35,583 [THUNDER RUMBLING] [OMINOUS MUSIC PLAYING] 1109 01:17:45,194 --> 01:17:46,320 [MUSIC STOPS] 1110 01:17:46,962 --> 01:17:48,430 [ORLOK BREATHES RASPILY] 1111 01:17:48,497 --> 01:17:51,023 The broker lives. 1112 01:17:53,169 --> 01:17:58,266 KNOCK: I shall stifle out the bridegroom, your lordship. 1113 01:17:58,340 --> 01:18:01,605 ORLOK: I have use in him. 1114 01:18:01,677 --> 01:18:02,872 KNOCK: Pray... 1115 01:18:06,882 --> 01:18:08,543 Instruct me. 1116 01:18:08,651 --> 01:18:12,281 Charge me. Use me. 1117 01:18:12,354 --> 01:18:15,153 [ORLOK BREATHES NOISILY] 1118 01:18:15,224 --> 01:18:18,489 I shall fetch unto thee 1119 01:18:18,561 --> 01:18:20,495 Thy pretty belonging? 1120 01:18:20,563 --> 01:18:22,895 The compact commands 1121 01:18:22,998 --> 01:18:28,664 she must willingly repledge her vow. 1122 01:18:29,805 --> 01:18:33,207 She cannot be stolen. 1123 01:18:33,309 --> 01:18:35,505 Yet, my lord .. 1124 01:18:36,579 --> 01:18:38,343 I beg thee... [GROANS] 1125 01:18:38,414 --> 01:18:41,042 Silence, dog! 1126 01:18:41,150 --> 01:18:45,383 Your entreaties grew insolent. 1127 01:18:45,487 --> 01:18:48,582 You shall crave of me nothing. 1128 01:18:48,691 --> 01:18:51,524 KNOCK: My lord. [WHIMPERS] 1129 01:18:51,594 --> 01:18:55,861 Daybreak draws near. 1130 01:18:56,832 --> 01:19:00,928 Anon. the bells of dawn 1131 01:19:01,036 --> 01:19:06,031 shall toll in despair of my coming. 1132 01:19:06,108 --> 01:19:08,543 [SNIFFS DEEPLY] 1133 01:19:09,912 --> 01:19:16,010 And I shall taste of you. 1134 01:19:16,685 --> 01:19:18,517 [BELL TOLLING] [RATS SQUEAKING] 1135 01:19:18,587 --> 01:19:20,715 [DISTANT SHOUTING] 1136 01:19:33,435 --> 01:19:35,961 [BELL CHIMING] 1137 01:19:42,144 --> 01:19:43,202 How is he faring? 1138 01:19:44,146 --> 01:19:46,547 I fear no better than everyone tells me I have suffered. 1139 01:19:47,583 --> 01:19:50,746 Pray, forgive me for all the troubles I have caused you. 1140 01:19:50,819 --> 01:19:53,254 I am only glad you have become yourself again. 1141 01:19:53,322 --> 01:19:55,051 It seems a miracle. 1142 01:19:55,924 --> 01:19:58,086 Perhaps Professor Franz was wrong. 1143 01:19:58,160 --> 01:20:00,561 Perhaps it was only your wish to see Thomas returned 1144 01:20:00,629 --> 01:20:02,563 and your... your 1145 01:20:02,631 --> 01:20:03,826 My melancholy? 1146 01:20:05,801 --> 01:20:07,326 - Uh, I... - ELLEN: Thomas has seen 1147 01:20:07,436 --> 01:20:09,495 something awful. 1148 01:20:10,272 --> 01:20:11,603 If only I could speak to the profess... 1149 01:20:11,674 --> 01:20:14,336 Hush. His thoughts are so queer. 1150 01:20:14,443 --> 01:20:16,138 Professor Franz said a demon. 1151 01:20:16,245 --> 01:20:17,679 Leni, please. 1152 01:20:18,447 --> 01:20:20,313 For the sake of the children. 1153 01:20:20,416 --> 01:20:22,180 Christmastide is upon us. 1154 01:20:22,284 --> 01:20:25,276 Why must you remain so exasperatingly contrary? 1155 01:20:25,354 --> 01:20:26,844 Because I am in the right. 1156 01:20:29,591 --> 01:20:31,992 Sievers. I requested conference 1157 01:20:32,094 --> 01:20:34,153 with your maniac, not a dead man. 1158 01:20:34,263 --> 01:20:35,697 I beg your patience, Professor, 1159 01:20:35,798 --> 01:20:37,288 but this is what vexes me. 1160 01:20:38,300 --> 01:20:40,701 He exhibits all the signs of a blood plague. 1161 01:20:40,803 --> 01:20:43,500 Sepsis, ophthalmic discharge. 1162 01:20:43,605 --> 01:20:47,098 Even flagrant rodent bites here and here. 1163 01:20:48,711 --> 01:20:52,272 I fear this ship has brought the plague to Wisburg. 1164 01:20:55,984 --> 01:20:57,452 And what is confounding is 1165 01:20:57,519 --> 01:21:00,011 his body is entirely absent of blood. 1166 01:21:01,824 --> 01:21:05,021 Look at this curious mark here. 1167 01:21:05,127 --> 01:21:06,561 Huh. 1168 01:21:06,662 --> 01:21:09,359 I've seen some leviathan-like pests in our canals, 1169 01:21:09,465 --> 01:21:13,868 but tell me, Professor, what rat has jaws of such size? 1170 01:21:14,837 --> 01:21:16,965 Angels and demons protect us. 1171 01:21:18,040 --> 01:21:19,337 Where is your lunatic? 1172 01:21:19,408 --> 01:21:22,036 You must take me to him presently. 1173 01:21:22,144 --> 01:21:24,078 ORDERLY: Ain't you heard, Doctor, sir? 1174 01:21:24,179 --> 01:21:25,169 SEVERS: Ne. 1175 01:21:25,247 --> 01:21:26,806 ORDERLY: Herr Knock has gone and escaped. 1176 01:21:26,882 --> 01:21:28,213 SIEVERS: What? 1177 01:21:28,317 --> 01:21:30,411 ORDERLY: He killed the porter on duly last night. 1178 01:21:30,519 --> 01:21:32,351 This man must be found. 1179 01:21:32,421 --> 01:21:33,911 Sirrah, show me out. 1180 01:21:34,022 --> 01:21:35,353 Sievers. Fetch Harding. 1181 01:21:35,424 --> 01:21:38,416 And meet me at my residence tonight. 1182 01:21:38,527 --> 01:21:40,928 This is no mere plague. 1183 01:21:42,264 --> 01:21:44,323 [ORLOK WHISPERING IN ANCIENT LANGUAGE] 1184 01:21:45,367 --> 01:21:47,836 [EERIE CHORAL MUSIC PLAYING] 1185 01:21:55,611 --> 01:21:57,773 [CONTINUES SPEAKING ANCIENT DACIAN] 1186 01:22:00,883 --> 01:22:02,874 [EERIE MUSIC INTENSIFYING] 1187 01:22:06,088 --> 01:22:09,183 [VOICES WAILING, SCREAMING] 1188 01:22:20,135 --> 01:22:21,364 [EERIE MUSIC FADES] 1189 01:22:22,638 --> 01:22:24,572 [THOMAS BREATHING SHAKILY] 1190 01:22:24,640 --> 01:22:26,768 [THOMAS GRUNTS SOFTLY] 1191 01:22:29,044 --> 01:22:31,138 [IN ENGLISH] Get off me. 1192 01:22:31,246 --> 01:22:33,772 [GRUNTS] Give me room. 1193 01:22:33,882 --> 01:22:35,714 ELLEN: Thomas. [GASPING] 1194 01:22:35,784 --> 01:22:37,252 It's me. I... I can't breathe. 1195 01:22:37,319 --> 01:22:39,879 [GASPS] I can'! breathe. 1196 01:22:40,255 --> 01:22:41,620 [ORLOK SNARLS] Get off! 1197 01:22:41,723 --> 01:22:43,817 [BREATHING HEAVILY] 1198 01:22:44,626 --> 01:22:47,960 VON FRANZ: Gnathobdela. The common leech. 1199 01:22:48,096 --> 01:22:51,088 Its sole impulse is to feed 1200 01:22:51,166 --> 01:22:53,066 on what even Mephistopheles called 1201 01:22:53,168 --> 01:22:55,330 "the most especial nectar.“ 1202 01:22:55,471 --> 01:22:57,769 Look at her drink. 1203 01:22:57,906 --> 01:22:59,237 Sievers? 1204 01:22:59,341 --> 01:23:01,571 Please, Professor, what is all this? 1205 01:23:01,643 --> 01:23:03,634 [SPITS] The plague is present 1206 01:23:03,745 --> 01:23:06,840 in its most rapidly fatal form, 1207 01:23:06,949 --> 01:23:08,178 Pestis siderans. 1208 01:23:08,317 --> 01:23:10,149 A savage infection of the blood. 1209 01:23:10,252 --> 01:23:13,017 Certainly you've read Glaser's treatise 1210 01:23:13,121 --> 01:23:15,852 on the pestilent revenants of the eastern frontiers 1211 01:23:15,958 --> 01:23:17,426 of the Habsburg Empire? 1212 01:23:17,493 --> 01:23:19,325 SIEVERS: Hmm. That has long been proven 1213 01:23:19,428 --> 01:23:21,294 to be a degrading peasant superstition. 1214 01:23:21,363 --> 01:23:22,762 Is our leech a superstition? 1215 01:23:22,831 --> 01:23:25,027 SIEVERS: No, but leeches do not rise from the grave, 1216 01:23:25,167 --> 01:23:26,293 my dear professor. 1217 01:23:26,368 --> 01:23:27,858 Please, Sievers, please. 1218 01:23:28,003 --> 01:23:29,971 Explain Glaser's account. 1219 01:23:32,040 --> 01:23:35,476 A plague ravaged the countryside. 1220 01:23:35,611 --> 01:23:41,846 The alleged cause: a walking corpse 1221 01:23:41,950 --> 01:23:44,647 that maintained some semblance of life... 1222 01:23:46,355 --> 01:23:48,289 by feeding on the heart blood of the living. 1223 01:23:52,160 --> 01:23:54,390 Every victim succumbed to death. 1224 01:23:58,000 --> 01:24:00,731 Please you, don't leave us, Mama. 1225 01:24:00,836 --> 01:24:03,498 ANNA: I promise I shank let anything harm you. 1226 01:24:03,572 --> 01:24:05,870 No monsters. Nothing. 1227 01:24:05,974 --> 01:24:07,999 Now, give me a kiss. 1228 01:24:08,076 --> 01:24:10,067 And say your prayers. 1229 01:24:10,178 --> 01:24:12,203 [MUSIC BOX PLAYING "O TANNENBAUM"] 1230 01:24:18,921 --> 01:24:22,016 BOTH: Now I lay me down to sleep, 1231 01:24:22,090 --> 01:24:23,751 I pray the Lord my soul to keep. 1232 01:24:26,094 --> 01:24:28,893 [MUSIC BOX CONTINUES PLAYING QUIETLY] 1233 01:24:28,997 --> 01:24:31,091 [CLOCK TICKING] 1234 01:24:48,784 --> 01:24:51,412 [SOFT THUDDING, CREAKING] [GASPS SOFTLY] 1235 01:25:04,232 --> 01:25:06,291 [SOFT, TREMBLING BREATHS] 1236 01:25:17,879 --> 01:25:20,314 [QUIET CREAKING] 1237 01:25:37,299 --> 01:25:38,892 Anna? [GASPS, SCREAMS] 1238 01:25:38,967 --> 01:25:41,095 Oh. Oh, you frightened me. 1239 01:25:41,169 --> 01:25:43,638 Forgive me. 1240 01:25:43,739 --> 01:25:45,138 Has Friedrich returned? 1241 01:25:45,240 --> 01:25:48,107 Uh, uh, no, No. 1242 01:25:50,178 --> 01:25:52,010 What is it, my lovely? 1243 01:25:54,516 --> 01:25:55,506 May I... 1244 01:25:56,518 --> 01:25:58,247 stay with you tonight? 1245 01:26:01,490 --> 01:26:04,983 Our friendship is a precious balm to my heart. 1246 01:26:06,028 --> 01:26:07,154 [KISSES] 1247 01:26:07,262 --> 01:26:09,629 [SIGHS] Forgive my chiding you. 1248 01:26:11,266 --> 01:26:13,166 Thank you for loving me. 1249 01:26:13,268 --> 01:26:14,963 [ANNA CHUCKLES SOFTLY] 1250 01:26:17,172 --> 01:26:19,334 You may take it if you wish. 1251 01:26:25,347 --> 01:26:27,475 God is with us, Leni. 1252 01:26:29,017 --> 01:26:32,885 I cannot yield to being haunted by a ghost. 1253 01:26:32,988 --> 01:26:34,513 VON FRANZ: Oh, no, please. No. 1254 01:26:34,623 --> 01:26:38,025 It is no mere ghost, for it can manifest physically 1255 01:26:38,126 --> 01:26:40,823 and with the most foul intent. 1256 01:26:40,896 --> 01:26:42,159 And what, pray, is that'! 1257 01:26:42,230 --> 01:26:44,494 Like every plague, its sole desire 1258 01:26:44,566 --> 01:26:47,536 ism consume all life on Earth. 1259 01:26:47,636 --> 01:26:50,901 This creature is a force more powerful than evil. 1260 01:26:51,006 --> 01:26:52,667 It is Death itself. 1261 01:26:54,042 --> 01:26:55,908 I have not slept in days. 1262 01:26:56,978 --> 01:26:58,878 My house has become a bedlam, 1263 01:26:58,980 --> 01:27:00,812 and here I've been resummoned 1264 01:27:00,882 --> 01:27:04,079 to this godforsaken habitation for this? 1265 01:27:04,186 --> 01:27:07,713 Do not tell me you believe in such medieval devilry! 1266 01:27:07,823 --> 01:27:10,383 VON FRANZ: I do not believe. I know! 1267 01:27:10,492 --> 01:27:12,551 I have seen things in this world 1268 01:27:12,661 --> 01:27:15,153 that would've made Isaac Newton crawl 1269 01:27:15,230 --> 01:27:16,994 back into his mother's womb. 1270 01:27:17,999 --> 01:27:20,696 We have not become so much enlightened 1271 01:27:20,769 --> 01:27:25,070 as we have been blinded by the gaseous light of science. 1272 01:27:25,173 --> 01:27:27,232 I have wrestled with the devil 1273 01:27:27,342 --> 01:27:29,709 as Jacob wrestled the angel in Peniel. 1274 01:27:29,778 --> 01:27:32,679 And I tell you, if we are to tame darkness, 1275 01:27:32,748 --> 01:27:35,718 we must first face that it exists. 1276 01:27:37,452 --> 01:27:38,442 Meine Herren, 1277 01:27:39,621 --> 01:27:43,683 we are here encountering the undead plague carrier, 1278 01:27:45,193 --> 01:27:48,629 the Vampyr Nosferatu. 1279 01:27:52,934 --> 01:27:55,062 [ELLEN BREATHING HEAVILY] 1280 01:28:05,547 --> 01:28:07,606 [MYSTERIOUS MUSIC PLAYING] 1281 01:28:45,620 --> 01:28:48,180 [WINDOW OPENS] [WIND HOWLING] 1282 01:28:52,093 --> 01:28:53,754 [GASPS] 1283 01:28:53,829 --> 01:28:55,797 [THUNDER RUMBLING] 1284 01:28:58,266 --> 01:28:59,700 ELLEN: You. 1285 01:29:05,340 --> 01:29:07,104 I have felt you 1286 01:29:07,843 --> 01:29:10,813 crawling like a serpent in my body. 1287 01:29:12,881 --> 01:29:14,872 It is not me. 1288 01:29:17,319 --> 01:29:19,617 It is your nature. 1289 01:29:19,688 --> 01:29:22,282 No. I love Thomas. 1290 01:29:22,357 --> 01:29:26,794 Love is inferior to you. 1291 01:29:26,862 --> 01:29:31,959 I told you, you are not of humankind. 1292 01:29:32,033 --> 01:29:33,967 You are a villain to speak so. 1293 01:29:34,035 --> 01:29:37,300 I am an appetite. 1294 01:29:37,372 --> 01:29:39,340 Nothing more. 1295 01:29:39,407 --> 01:29:41,671 [INHALES DEEPLY] 1296 01:29:42,911 --> 01:29:48,213 O'er centuries, a loathsome beast 1297 01:29:48,316 --> 01:29:53,413 I lay within the darkest pit. 1298 01:29:55,757 --> 01:30:01,389 Till you did wake me, enchantress, 1299 01:30:01,496 --> 01:30:04,898 and stirred me from my grave. 1300 01:30:05,000 --> 01:30:09,164 You are my affliction. 1301 01:30:09,237 --> 01:30:11,535 I care nothing of your afflictions. 1302 01:30:13,241 --> 01:30:17,906 Yet even now we are fated. 1303 01:30:19,347 --> 01:30:22,408 Your husband has signed his name 1304 01:30:22,517 --> 01:30:25,384 and covenanted you to my person 1305 01:30:25,453 --> 01:30:28,388 far but a sack of gold. 1306 01:30:28,456 --> 01:30:30,356 - Lies. - For gold, 1307 01:30:30,425 --> 01:30:33,520 he did absolve his nuptial bond. 1308 01:30:33,595 --> 01:30:35,620 You know nothing of him. 1309 01:30:35,730 --> 01:30:39,633 And the resignation must be completed by you 1310 01:30:39,734 --> 01:30:42,795 freely of thine own will. 1311 01:30:42,904 --> 01:30:44,303 You are a deceiver. 1312 01:30:44,406 --> 01:30:48,570 You deceive yourself. 1313 01:30:50,078 --> 01:30:52,046 I was but an innocent child. 1314 01:30:52,113 --> 01:30:55,947 And thought you I would not return? 1315 01:30:57,052 --> 01:31:00,317 Thought you I would not? 1316 01:31:02,090 --> 01:31:07,051 Your passion is bound to me. 1317 01:31:09,898 --> 01:31:13,061 You cannot love. 1318 01:31:13,134 --> 01:31:16,434 I cannot. 1319 01:31:17,806 --> 01:31:22,835 Yet I cannot be sated without you. 1320 01:31:25,647 --> 01:31:29,584 Remember how once we were? 1321 01:31:29,651 --> 01:31:33,986 A moment. Remember? 1322 01:31:34,089 --> 01:31:36,353 [BOTH BREATHING DEEPLY] 1323 01:31:38,026 --> 01:31:41,792 I abhor you. 1324 01:31:42,831 --> 01:31:45,459 You are false! 1325 01:31:46,634 --> 01:31:51,094 So you wish me to prove my enmity as well? 1326 01:31:51,172 --> 01:31:54,335 I will leave you three nights. 1327 01:31:54,442 --> 01:31:56,638 Tonight was the first. 1328 01:31:56,711 --> 01:31:59,544 Tonight you denied yourself, 1329 01:31:59,647 --> 01:32:02,139 and thereby, you suffer me 1330 01:32:02,217 --> 01:32:05,448 to vanish up the lives of those you love. 1331 01:32:05,520 --> 01:32:07,113 Denied myself? 1332 01:32:07,188 --> 01:32:09,020 You revel in my torture. 1333 01:32:09,124 --> 01:32:13,118 Up on the third night, you will submit, 1334 01:32:14,162 --> 01:32:17,188 or he you call your husband 1335 01:32:17,298 --> 01:32:19,960 shall perish by my hand. 1336 01:32:20,035 --> 01:32:21,525 No. 1337 01:32:21,636 --> 01:32:24,503 Till you bid me come 1338 01:32:24,572 --> 01:32:29,203 shall you watch the world become as naught. 1339 01:32:29,310 --> 01:32:30,869 No! [ROARS] 1340 01:32:30,979 --> 01:32:32,913 [GASPING] 1341 01:32:35,884 --> 01:32:38,512 [ANNA MOAN ING SOFTLY] 1342 01:32:38,586 --> 01:32:41,521 [ANNA MOANING] [RATS SQUEAKING] 1343 01:32:44,726 --> 01:32:46,990 [SUSPENSEFUL MUSIC BUILDING] 1344 01:32:59,908 --> 01:33:01,706 [SCREAMING] 1345 01:33:08,083 --> 01:33:11,951 [ORLOK IN ANCIENT LANGUAGE] 1346 01:33:12,053 --> 01:33:14,420 [SCREAMING] [FRANTIC CHATTER] 1347 01:33:14,522 --> 01:33:16,217 NURSE: [IN ENGLISH] I ain't never seen the like. 1348 01:33:16,291 --> 01:33:18,726 It's been a-spreading faster than wildfire since yestermorn. 1349 01:33:18,793 --> 01:33:20,852 We simply cannot admit any more. 1350 01:33:20,929 --> 01:33:23,057 The contraction rate is mo high. 1351 01:33:23,131 --> 01:33:25,190 I've entreated the burgomaster for a quarantine. 1352 01:33:25,266 --> 01:33:27,758 The city must be shut up. It ain't Christian. 1353 01:33:27,869 --> 01:33:29,394 We can find rooms. sir. 1354 01:33:29,471 --> 01:33:31,906 The day of judgment's a-coming, sir. Take pity. 1355 01:33:31,973 --> 01:33:35,409 SIEVERS: We must remain calm in the face of this plague. 1356 01:33:36,277 --> 01:33:37,972 [INHALES SHARPLY] 1357 01:33:38,079 --> 01:33:40,446 [BREATHING HEAVILY] A shadow pressing. 1358 01:33:42,050 --> 01:33:44,610 My body sinking. 1359 01:33:44,719 --> 01:33:45,777 Sinking. 1360 01:33:48,123 --> 01:33:49,318 [WHIMPERS] 1361 01:33:49,424 --> 01:33:51,722 The smell of rancid meat. 1362 01:33:51,793 --> 01:33:53,818 [CHOKES, GASPS] 1363 01:33:53,928 --> 01:33:55,157 Suffocating. 1364 01:33:55,263 --> 01:33:57,061 [GASPING] 1365 01:33:57,132 --> 01:33:59,226 I... 1366 01:33:59,300 --> 01:34:02,395 I feel so weak. 1367 01:34:02,470 --> 01:34:04,632 [LAUGHING] 1368 01:34:06,274 --> 01:34:09,642 I fear little Friedrich is so strung. 1369 01:34:09,744 --> 01:34:12,475 So hungry he is eating me weary. 1370 01:34:14,682 --> 01:34:16,776 [BREATHES LABORIOUSLY] 1371 01:34:18,653 --> 01:34:21,088 May I... May I see the girls? 1372 01:34:21,156 --> 01:34:23,750 [GIGGLING] 1373 01:34:23,825 --> 01:34:25,623 I must assure them... 1374 01:34:25,693 --> 01:34:28,162 [SOBBING SOFTLY] 1375 01:34:28,263 --> 01:34:30,664 FRIEDRICH: Everything will be well, my darling. 1376 01:34:30,765 --> 01:34:33,530 Everything shall be just fine. 1377 01:34:34,536 --> 01:34:36,800 I don't know myself. 1378 01:34:40,542 --> 01:34:42,636 Ellen, tell me, 1379 01:34:43,878 --> 01:34:47,212 What is this insufferable darkness? 1380 01:34:47,315 --> 01:34:48,646 I... 1381 01:34:48,716 --> 01:34:51,651 [PAINED GASPING] 1382 01:34:56,191 --> 01:34:58,558 [LOCK CLICKS] 1383 01:35:00,695 --> 01:35:02,390 Herr Harding, you must see me. 1384 01:35:02,497 --> 01:35:03,987 There is something. 1385 01:35:04,065 --> 01:35:06,227 The shadow, an infernal creature. 1386 01:35:06,334 --> 01:35:07,802 - Ellen. - ELLEN: Please! 1387 01:35:07,869 --> 01:35:09,303 These are no troubled nerves. 1388 01:35:09,370 --> 01:35:11,998 It is as Professor Franz described, a demon. 1389 01:35:12,073 --> 01:35:15,703 Frau Hunter, forgive me, but I need you and Thomas, 1390 01:35:15,810 --> 01:35:17,869 both of you, to return home. 1391 01:35:17,979 --> 01:35:18,969 What? 1392 01:35:19,581 --> 01:35:21,345 If Is for your own sake. 1393 01:35:21,416 --> 01:35:22,906 Please. 1394 01:35:23,017 --> 01:35:24,815 Have pity. Thomas is very poorly. 1395 01:35:24,886 --> 01:35:26,684 I know not what I 1396 01:35:26,754 --> 01:35:29,052 I shall pray for Tom. 1397 01:35:30,258 --> 01:35:32,693 You know I love you both. What of Anna? 1398 01:35:32,760 --> 01:35:34,091 Did you not see her? 1399 01:35:34,896 --> 01:35:36,330 It's none of your concern. 1400 01:35:36,397 --> 01:35:38,161 Friedrich, you must listen to me. 1401 01:35:38,233 --> 01:35:40,327 We're all in the most grave danger. 1402 01:35:40,401 --> 01:35:41,732 I throw myself at your feet! 1403 01:35:41,836 --> 01:35:43,099 Frau Hutter, please! 1404 01:35:48,409 --> 01:35:49,934 Why do you hate me? 1405 01:35:53,348 --> 01:35:56,682 How dare you speak to me in that marked manner? 1406 01:35:56,751 --> 01:35:58,583 You have never liked me. Never. 1407 01:35:58,686 --> 01:36:00,085 Know your place, madam. 1408 01:36:00,188 --> 01:36:03,681 I will not stand by and pretend at your superiority. 1409 01:36:03,758 --> 01:36:04,919 I refuse to exchange 1410 01:36:05,026 --> 01:36:06,425 - reproaches with you. - ELLEN: Why can you not hear me? 1411 01:36:06,527 --> 01:36:07,892 Listen to me, please! 1412 01:36:07,962 --> 01:36:09,726 I have done everything in my power 1413 01:36:09,797 --> 01:36:11,697 to be kind to you in these long months. 1414 01:36:11,766 --> 01:36:12,858 Tied me up. 1415 01:36:16,971 --> 01:36:21,533 Find the dignity to display the respect to your caretaker. 1416 01:36:21,609 --> 01:36:24,203 How can you be so stupid and cruel? 1417 01:36:26,414 --> 01:36:28,405 Hartmann will call you a coach. 1418 01:36:29,450 --> 01:36:31,441 My expense, of course. 1419 01:36:33,154 --> 01:36:36,317 And for your husbands sake, I pray you learn 1420 01:36:36,424 --> 01:36:38,153 to conduct yourself with more deference. 1421 01:36:38,259 --> 01:36:40,227 Anna is going to die. 1422 01:36:40,295 --> 01:36:42,320 You are going to die! 1423 01:36:42,430 --> 01:36:44,660 We're all going to die! 1424 01:36:46,801 --> 01:36:49,168 Why did you not tell me of this before? 1425 01:36:49,270 --> 01:36:50,465 SIEVERS: I am a fool. 1426 01:36:50,571 --> 01:36:51,800 Of course it is Herr Knock. 1427 01:36:51,906 --> 01:36:54,136 His obsessive consumption of living creatures, 1428 01:36:54,242 --> 01:36:55,437 it must be him. 1429 01:36:55,510 --> 01:36:57,911 He is not Nosferatu. 1430 01:36:57,979 --> 01:37:00,004 But he must be found, 1431 01:37:00,114 --> 01:37:03,243 for he has made compact with this shadow. 1432 01:37:11,025 --> 01:37:12,959 VON FRANZ: Search everything. 1433 01:37:33,281 --> 01:37:34,476 Pull up the rug. 1434 01:37:37,185 --> 01:37:38,380 Solomonari. 1435 01:37:40,988 --> 01:37:43,514 And their codex of secrets. 1436 01:37:45,159 --> 01:37:46,957 [IND INSTINCT CHATTER] [PEOPLE SOBBING] 1437 01:37:50,732 --> 01:37:53,827 MAN: "Then I stood on the sand by the sea. 1438 01:37:53,901 --> 01:37:57,166 “And I saw a beast rising out of the sea. 1439 01:37:58,039 --> 01:38:00,371 "And the serpent gave the beast author it 1440 01:38:00,475 --> 01:38:01,909 [DOG BARKING NEARBY] 1441 01:38:02,009 --> 01:38:05,240 "To speak of great names in blasphemy. 1442 01:38:05,346 --> 01:38:06,575 [RATS SQUEAKING] 1443 01:38:06,681 --> 01:38:09,173 "And the beast had the form of a leopard, 1444 01:38:09,250 --> 01:38:13,312 "the feet of a bear, the mouth of a lion! 1445 01:38:14,222 --> 01:38:17,055 "A beast with seven heads and ten horns! 1446 01:38:17,158 --> 01:38:19,354 “On each horn a crown. 1447 01:38:19,427 --> 01:38:22,158 "On each head a blasphemous name...“ 1448 01:38:22,230 --> 01:38:24,824 [VOICE FADES IN DISTANCE] [TREMBLING BREATHS] 1449 01:38:33,341 --> 01:38:36,367 Our Nosferatu is of an especial malignancy. 1450 01:38:36,444 --> 01:38:38,105 He is an arch-enchanter, 1451 01:38:38,212 --> 01:38:39,338 Solomonari, 1452 01:38:39,414 --> 01:38:41,849 Satan's old learned disciple. 1453 01:38:41,916 --> 01:38:42,906 What say you? 1454 01:38:43,017 --> 01:38:45,918 Further elucidation leads only to insanity. 1455 01:38:46,020 --> 01:38:48,955 Hence the misfortune of Herr Knock's descent. 1456 01:38:49,056 --> 01:38:50,922 Our somnambulist and her husband 1457 01:38:51,025 --> 01:38:52,424 are in incomparable danger. 1458 01:38:52,527 --> 01:38:53,688 I must see them. 1459 01:38:54,595 --> 01:38:55,960 I sent them home. 1460 01:38:57,031 --> 01:38:59,898 How can this perversion be killed? 1461 01:38:59,967 --> 01:39:01,401 VON FRANZ: I do not know. You sent them home? 1462 01:39:01,469 --> 01:39:02,698 - What? - VON FRANZ: You sent them home? 1463 01:39:02,770 --> 01:39:04,135 - No, not that. - Yes, I did. 1464 01:39:04,238 --> 01:39:05,433 You don't know? 1465 01:39:05,540 --> 01:39:06,803 Precisely. Correct. 1466 01:39:06,908 --> 01:39:08,137 I do not know. 1467 01:39:08,242 --> 01:39:11,268 I have never encountered Nosferatu firsthand. 1468 01:39:13,381 --> 01:39:14,542 He doesn't know. 1469 01:39:15,550 --> 01:39:18,576 All your fine lectures are mere regurgitations 1470 01:39:18,653 --> 01:39:20,621 from bloody books! 1471 01:39:20,721 --> 01:39:23,088 The means of repelling and destroying 1472 01:39:23,157 --> 01:39:25,251 vary greatly from region to region. 1473 01:39:25,326 --> 01:39:27,795 Their efficacy is plainly unknown. 1474 01:39:27,895 --> 01:39:30,455 Yet there is one invariable fact 1475 01:39:30,565 --> 01:39:32,397 - that interests me most. - Go on. 1476 01:39:32,467 --> 01:39:36,301 In every account, the Nosferatu must return 1477 01:39:36,404 --> 01:39:39,237 to the earth wherein it was buried 1478 01:39:39,307 --> 01:39:41,799 by first crow of cock. 1479 01:39:41,909 --> 01:39:45,106 It must sleep in its grave by day. 1480 01:39:45,179 --> 01:39:46,738 What happens if it does not? 1481 01:39:46,814 --> 01:39:49,078 That, my dear Sievers, is the question. 1482 01:39:49,150 --> 01:39:53,087 FRIEDRICH: [LAUGHING] Oh, God. 1483 01:39:53,154 --> 01:39:55,919 My God. 1484 01:39:55,990 --> 01:39:57,788 I am shattering. 1485 01:39:59,093 --> 01:40:01,619 I'm breaking apart. Gel out. 1486 01:40:01,696 --> 01:40:03,494 SIEVERS: Harding. Take your leave at once. 1487 01:40:03,598 --> 01:40:04,588 Both of you! 1488 01:40:04,665 --> 01:40:06,133 SIEVERS: Friedrich, please, we do not wish to... 1489 01:40:06,200 --> 01:40:09,932 Can't you see there's a bloody real plague, gentlemen? 1490 01:40:10,004 --> 01:40:13,440 A real epidemic that is really killing real people. 1491 01:40:13,508 --> 01:40:15,875 [OVERLAPPING ARGUING] Jesus Christ In heaven! 1492 01:40:15,977 --> 01:40:18,207 This isn't a satanic magician! 1493 01:40:18,312 --> 01:40:21,543 Or any other humiliating fantasy! 1494 01:40:21,649 --> 01:40:24,516 [SCOFFS] It's no wonder you're a laughingstock. 1495 01:40:25,152 --> 01:40:26,449 Damn you, Harding! Out, the pair of you! 1496 01:40:26,521 --> 01:40:28,046 I'm sorry. Sievers. I'm sorry. 1497 01:40:28,155 --> 01:40:29,987 Frau Hutter is mad 1498 01:40:30,057 --> 01:40:31,547 and should have been lucked up long ago. 1499 01:40:31,659 --> 01:40:32,649 My Anna. 1500 01:40:34,328 --> 01:40:35,853 Was bitten by vermin. 1501 01:40:35,963 --> 01:40:38,364 Rats! No more. 1502 01:40:39,734 --> 01:40:41,793 Tomorrow, we are leaving Wisburg. 1503 01:40:41,869 --> 01:40:43,860 But the quarantine. Tomorrow, we close off the city. 1504 01:40:43,971 --> 01:40:47,032 I'm not gonna let your vain madness kill my wife. 1505 01:40:47,141 --> 01:40:50,839 The night demon has supped of your good wife's blood 1506 01:40:50,912 --> 01:40:52,380 and shall return for the rest. 1507 01:40:54,181 --> 01:40:56,206 [SCOFFS] 1508 01:40:56,317 --> 01:40:57,876 Leave. 1509 01:41:05,092 --> 01:41:07,151 [BREATHES HEAVILY] 1510 01:41:10,364 --> 01:41:12,355 [MELANCHOLY MUSIC PLAYING] 1511 01:41:19,173 --> 01:41:21,733 [GRUNTS SOFTLY] [ELLEN BREATHING HEAVILY] 1512 01:41:26,948 --> 01:41:29,246 Oh, Thomas. 1513 01:41:30,885 --> 01:41:32,284 Ellen. my love. 1514 01:41:36,924 --> 01:41:38,756 We must go. 1515 01:41:38,859 --> 01:41:40,418 We must flee the city. 1516 01:41:41,729 --> 01:41:43,788 You're in danger. 1517 01:41:43,898 --> 01:41:45,423 You knew. We cannot run. 1518 01:41:45,533 --> 01:41:46,932 THOMAS: No, we must. 1519 01:41:47,034 --> 01:41:48,798 There is something I must tell you. 1520 01:41:48,903 --> 01:41:51,873 Something so loathsome, so base. 1521 01:41:51,939 --> 01:41:54,306 Nothing you can say will shake me, 1522 01:41:54,408 --> 01:41:56,240 fur there is a devil in this world, 1523 01:41:56,310 --> 01:41:58,369 and I have met him, and he... 1524 01:41:59,747 --> 01:42:01,715 I cannot speak it. He... 1525 01:42:02,917 --> 01:42:06,478 He is come to Wisburg for you. 1526 01:42:06,587 --> 01:42:07,577 I know. 1527 01:42:08,756 --> 01:42:09,746 What? 1528 01:42:11,258 --> 01:42:12,248 I know him. 1529 01:42:13,294 --> 01:42:14,318 Know him? 1530 01:42:16,263 --> 01:42:18,459 I've brought this evil upon us. 1531 01:42:26,841 --> 01:42:28,331 I have never shared my... 1532 01:42:29,343 --> 01:42:30,970 secret with any soul. 1533 01:42:34,515 --> 01:42:35,778 I sought company. 1534 01:42:37,118 --> 01:42:38,108 I sought... 1535 01:42:39,120 --> 01:42:42,613 tenderness, and I called out. 1536 01:42:42,690 --> 01:42:44,749 What do you mean by this? At first, it was sweet. 1537 01:42:44,859 --> 01:42:46,827 Ellen. I had never known such bliss. 1538 01:42:46,927 --> 01:42:48,292 [CRYING] Yet it turned to torture. 1539 01:42:48,362 --> 01:42:49,488 It would kill me. 1540 01:42:49,597 --> 01:42:50,587 But, Thomas... 1541 01:42:51,799 --> 01:42:55,793 it was you that gave me the courage to be free of my shame. 1542 01:42:55,870 --> 01:42:57,031 You. 1543 01:42:57,138 --> 01:42:58,128 What are you telling me? 1544 01:42:59,440 --> 01:43:00,635 Don't you understand? 1545 01:43:01,275 --> 01:43:02,538 Pray, help me to. 1546 01:43:02,643 --> 01:43:05,669 He is my shame. He is my melancholy. 1547 01:43:05,780 --> 01:43:08,511 He took me as his lover then, and now he has come back. 1548 01:43:08,616 --> 01:43:10,710 He has discovered our marriage and has come back. 1549 01:43:10,818 --> 01:43:12,047 Impossible. 1550 01:43:12,153 --> 01:43:13,450 He stalks me in my dreams. 1551 01:43:13,521 --> 01:43:15,888 All my sleeping thoughts are of him every night. 1552 01:43:15,990 --> 01:43:17,458 Ellen. Don't touch me! 1553 01:43:17,525 --> 01:43:19,015 I am not to be touched. 1554 01:43:19,126 --> 01:43:21,652 [MELANCHOLY MUSIC PLAYING] 1555 01:43:23,531 --> 01:43:26,466 [BREATHES HEAVILY] 1556 01:43:30,871 --> 01:43:32,839 [UNEASY MUSIC PLAYS] 1557 01:43:35,743 --> 01:43:37,575 You stopped your letters to me. 1558 01:43:38,746 --> 01:43:39,736 What? 1559 01:43:39,847 --> 01:43:42,077 You promised to write to me every day. 1560 01:43:42,183 --> 01:43:43,878 Did not you think of me in that castle? 1561 01:43:43,984 --> 01:43:45,850 I did. I... Lies. 1562 01:43:47,555 --> 01:43:49,523 After what you have just confessed, how... 1563 01:43:49,590 --> 01:43:51,388 ELLEN: He told me about you. 1564 01:43:51,492 --> 01:43:53,984 He told me how foolish you were. 1565 01:43:54,061 --> 01:43:55,825 How fearful. 1566 01:43:55,896 --> 01:43:57,728 How like a child. 1567 01:43:57,832 --> 01:43:59,197 How you fell into his arms 1568 01:43:59,266 --> 01:44:01,064 as a swooning lily of a woman. 1569 01:44:01,168 --> 01:44:02,158 Ellen. 1570 01:44:02,236 --> 01:44:04,000 He told me how you sold me to him for gold. 1571 01:44:04,071 --> 01:44:05,664 Our love was supposed to be sacred'. 1572 01:44:05,740 --> 01:44:07,708 Ellen, please. You never listen! 1573 01:44:07,775 --> 01:44:09,209 Well. where is it? 1574 01:44:09,276 --> 01:44:11,711 Your money? Your promotion? Your house? 1575 01:44:11,779 --> 01:44:14,578 Where is that which is so precious to you? 1576 01:44:14,682 --> 01:44:17,014 Have you paid back kind Harding your debt? 1577 01:44:17,084 --> 01:44:19,610 Have you repaid him with this plague that infects his wife? 1578 01:44:19,720 --> 01:44:21,779 I left for us, fer our future. 1579 01:44:21,889 --> 01:44:24,358 For what? For what? For these things! 1580 01:44:24,425 --> 01:44:25,790 For you! It doesn't matter! 1581 01:44:25,893 --> 01:44:26,951 It doesn't matt... 1582 01:44:27,061 --> 01:44:28,460 Can't you see? 1583 01:44:28,562 --> 01:44:30,530 We should never have married. 1584 01:44:30,598 --> 01:44:32,464 We're already dead! 1585 01:44:33,701 --> 01:44:35,430 [SCREAMING] 1586 01:44:39,540 --> 01:44:42,805 THOMAS: Ellen, please. [ELLEN BREATHING RASPILY] 1587 01:44:44,078 --> 01:44:46,877 [GROANING IN EERIE VOICE] 1588 01:44:49,216 --> 01:44:51,048 [STOPS GROANING] 1589 01:44:51,919 --> 01:44:54,388 [RASPING] 1590 01:45:00,227 --> 01:45:02,321 [ROARS RASPILY] 1591 01:45:03,998 --> 01:45:05,466 THOMAS: Ellen! [ROARS] 1592 01:45:05,566 --> 01:45:07,091 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 1593 01:45:07,935 --> 01:45:09,835 [STRAINED BREATHING CONTINUES] 1594 01:45:09,937 --> 01:45:11,632 I-I shall send for Dr. Sievers. 1595 01:45:11,972 --> 01:45:13,804 No! 1596 01:45:13,908 --> 01:45:16,138 No! Please, please. 1597 01:45:16,243 --> 01:45:17,802 I'll be good. 1598 01:45:17,912 --> 01:45:21,075 I'll be good. I promise. I promise. 1599 01:45:21,148 --> 01:45:22,980 [BREATHING HEAVILY] 1600 01:45:23,918 --> 01:45:25,852 [PANTING] 1601 01:45:32,526 --> 01:45:34,688 You could never please me as he could. 1602 01:45:36,530 --> 01:45:38,589 [INTENSE MUSIC BUILDING] 1603 01:45:39,867 --> 01:45:41,961 ELLEN: Yes! Take me! [THOMAS GRUNTS] 1604 01:45:42,036 --> 01:45:43,197 [ELLEN BREATHING HEAVILY] 1605 01:45:43,304 --> 01:45:44,362 ELLEN: Please. 1606 01:45:45,639 --> 01:45:46,629 Please! 1607 01:45:48,509 --> 01:45:49,806 [THOMAS GRUNTING] ELLEN: Yes! 1608 01:45:49,877 --> 01:45:52,005 [ELLEN GRUNTING] 1609 01:45:57,451 --> 01:45:58,441 Kiss me. 1610 01:45:59,186 --> 01:46:01,780 Kiss my heart. My heart. 1611 01:46:01,856 --> 01:46:03,950 [GRUNTING CONTINUES] 1612 01:46:12,399 --> 01:46:14,868 Let him see. Let him see our love. 1613 01:46:14,969 --> 01:46:16,835 [GRUNTING CONTINUES] 1614 01:46:16,904 --> 01:46:18,201 [SHRIEKS] [THOMAS GASPS] 1615 01:46:18,305 --> 01:46:21,070 [ELLEN LAUGHING] 1616 01:46:21,175 --> 01:46:23,542 Without you. I will become a demon. 1617 01:46:23,644 --> 01:46:26,238 Ellen. Ellen! Ellen! [ELLEN GASPING RAPIDLY] 1618 01:46:26,347 --> 01:46:28,714 Ellen, it's me. Ellen. 1619 01:46:28,816 --> 01:46:31,376 Ellen. I love you. I love you. 1620 01:46:31,485 --> 01:46:33,044 You're safe with me. 1621 01:46:33,153 --> 01:46:34,848 It's me. It's me. 1622 01:46:34,922 --> 01:46:37,152 [ELLEN SCREAMS] [THOMAS BREATHING HEAVILY] 1623 01:46:38,425 --> 01:46:40,018 ELLEN: Keep away from me. I am unclean. 1624 01:46:40,094 --> 01:46:41,084 Never. 1625 01:46:45,099 --> 01:46:47,727 ELLEN: He will murder you if I do not go to him. 1626 01:46:47,835 --> 01:46:50,702 We will be torn apart, and the world will be despair. 1627 01:46:50,771 --> 01:46:51,932 No. 1628 01:46:52,039 --> 01:46:53,564 I'll kill him. 1629 01:46:53,674 --> 01:46:54,664 Kill him I will. 1630 01:46:56,210 --> 01:46:57,700 He shall never harm you again. 1631 01:46:59,179 --> 01:47:00,169 Never. 1632 01:47:01,181 --> 01:47:02,706 [WIND HOWLING] [FIRE CRACKLING] 1633 01:47:02,783 --> 01:47:03,944 VON FRANZ: At last. 1634 01:47:13,560 --> 01:47:16,052 "And lo. the maiden fair 1635 01:47:16,130 --> 01:47:19,191 "did offer up her love unto the beast 1636 01:47:19,266 --> 01:47:22,031 “and with him lay in close embrace 1637 01:47:22,102 --> 01:47:24,366 "until the first cock crow. 1638 01:47:24,438 --> 01:47:28,466 "Her willing sacrifice thus broke the curse 1639 01:47:28,575 --> 01:47:31,738 "and freed them from the plague of Nosferatu.“ 1640 01:47:39,920 --> 01:47:41,285 She is the way. 1641 01:47:44,091 --> 01:47:47,584 [ORLOK IN ANCIENT LANGUAGE] 1642 01:48:03,610 --> 01:48:05,738 [SHIVERING BREATHS] 1643 01:48:07,114 --> 01:48:11,017 [ORLOK IN ANCIENT LANGUAGE] 1644 01:48:11,118 --> 01:48:14,281 - CLARA: [IN ENGLISH] Papa! Papa! - [ANNA GASPING] 1645 01:48:14,355 --> 01:48:16,414 Friedrich. Friedrich! [MUTTERING SLEEPILY] 1646 01:48:16,490 --> 01:48:18,356 [GIRLS SCREAMING] 1647 01:48:19,626 --> 01:48:21,185 Friedrich, wake up. 1648 01:48:21,295 --> 01:48:23,957 [WHIMPERING] [GIRLS CONTINUE SCREAMING] 1649 01:48:32,172 --> 01:48:34,698 [SCREAMING CONTINUES] 1650 01:48:34,808 --> 01:48:36,537 [SNARLING] [SCREAMING STOPS] 1651 01:48:36,643 --> 01:48:37,633 [SCREAMS] 1652 01:48:42,649 --> 01:48:44,947 [GROWLS] 1653 01:48:48,856 --> 01:48:50,153 [ANNA WHIMPERING] 1654 01:48:50,224 --> 01:48:51,214 [CHILLING MUSIC PLAYING] 1655 01:48:56,797 --> 01:48:58,856 [ORLOK GROWLS SOFTLY] 1656 01:49:05,406 --> 01:49:07,534 [WOOD CREAKING] 1657 01:49:31,665 --> 01:49:33,997 [SHUDDERING BREATHS] 1658 01:49:43,343 --> 01:49:47,075 I can weep nu longer, for I have no more tears to shed. 1659 01:49:48,382 --> 01:49:50,077 We must speak with him. 1660 01:49:50,184 --> 01:49:51,447 THOMAS: Just a moment longer. 1661 01:49:51,552 --> 01:49:53,213 His grief is too great. 1662 01:49:53,287 --> 01:49:54,277 May I? 1663 01:49:57,024 --> 01:49:58,719 More will be taken. 1664 01:49:58,792 --> 01:50:01,090 - She was with child. - I know. 1665 01:50:03,263 --> 01:50:05,630 The grim reaper wields his heavy scythe 1666 01:50:05,732 --> 01:50:07,393 with every change of wind. 1667 01:50:08,368 --> 01:50:10,097 Professor, I must speak with you. 1668 01:50:10,204 --> 01:50:11,638 And I would speak with you. 1669 01:50:11,738 --> 01:50:15,697 Take that blackguard from this place! 1670 01:50:16,610 --> 01:50:18,078 - Your diseased mind... - SIEVERS: Please. Please. 1671 01:50:18,145 --> 01:50:19,442 Has brought all of this outrage! 1672 01:50:19,580 --> 01:50:21,275 SIEVERS: Stop this.Stop. phase. It is my fault. 1673 01:50:21,381 --> 01:50:23,247 This moment doesn't concern you, Thomas. 1674 01:50:23,383 --> 01:50:25,283 Your very presence... Your horror has rent our hearts, 1675 01:50:25,385 --> 01:50:27,319 but you must hear us. Does me wrong! 1676 01:50:27,421 --> 01:50:30,288 Friedrich, these nightmares do exist! 1677 01:50:31,592 --> 01:50:32,582 They exist. 1678 01:50:39,099 --> 01:50:41,397 And yet he shows no sign of the blood plague. 1679 01:50:41,468 --> 01:50:42,663 The good sisters sought to nurse me 1680 01:50:42,769 --> 01:50:44,237 back to health with their prayer, 1681 01:50:44,304 --> 01:50:47,239 yet I fear I'm not free of his spell. 1682 01:50:47,307 --> 01:50:48,968 Trust in God and your strength. 1683 01:50:49,910 --> 01:50:52,504 The monster left you to the wolves. yet you prevailed. 1684 01:50:52,613 --> 01:50:53,603 Harding. 1685 01:50:54,748 --> 01:50:57,183 Forgive me. I'm not myself. 1686 01:50:58,919 --> 01:51:01,445 Please forgive me, all of you. 1687 01:51:01,522 --> 01:51:04,685 My reason could not accept accept... 1688 01:51:04,791 --> 01:51:06,350 Strength, man. Strength. 1689 01:51:06,460 --> 01:51:09,122 Orlok has kept his coffin within Grunewald Manor? 1690 01:51:09,196 --> 01:51:10,994 Assuredly. Under our very noses. 1691 01:51:11,098 --> 01:51:12,623 Tonight, we destroy the beast. 1692 01:51:12,699 --> 01:51:14,667 Let me come with you. No, of course not, Ellen. 1693 01:51:14,768 --> 01:51:16,327 You must be kept safe away. 1694 01:51:16,436 --> 01:51:18,871 We shall meet at Harding's and depart for the manor. 1695 01:51:18,972 --> 01:51:20,770 Please. The readiness is all. 1696 01:51:20,841 --> 01:51:24,004 We shall sanctify the earth wherein he is buried 1697 01:51:24,111 --> 01:51:26,170 and destroy the sarcophagus. 1698 01:51:26,280 --> 01:51:29,477 Then he can have no sanctuary at cock crow. 1699 01:51:29,550 --> 01:51:30,984 SIEVERS: And when we uncover the body? 1700 01:51:31,051 --> 01:51:33,952 I will drive a spike of cold iron through him. 1701 01:51:35,189 --> 01:51:37,851 - What If it does not work? - It must. 1702 01:51:40,527 --> 01:51:43,053 Professor, allow me to walk you to your door. 1703 01:51:49,069 --> 01:51:51,697 I know... it must be me, Professor. 1704 01:51:52,372 --> 01:51:55,205 Lam but an able tourist in this occult world. 1705 01:51:55,976 --> 01:51:57,137 You were born to it. 1706 01:51:58,212 --> 01:51:59,805 It is a rare gift. 1707 01:51:59,880 --> 01:52:02,315 His pull to me is so powerful, 1708 01:52:02,382 --> 01:52:03,508 so terrible. 1709 01:52:04,551 --> 01:52:06,519 Ye! my spirit cannot be evil as his. 1710 01:52:07,721 --> 01:52:11,521 We must know evil to be able to destroy it. 1711 01:52:11,592 --> 01:52:14,084 We must discover it within ourselves. 1712 01:52:14,194 --> 01:52:17,892 And when we have, we must crucify the evil within us, 1713 01:52:17,998 --> 01:52:19,022 or there is no salvation. 1714 01:52:19,099 --> 01:52:20,760 I need no salvation. 1715 01:52:20,867 --> 01:52:23,564 My entire life, I have done no ill but heed my nature. 1716 01:52:23,670 --> 01:52:25,035 Then hearken to it. 1717 01:52:26,006 --> 01:52:31,172 I fear Nosferatu is impervious to any of our iron stakes. 1718 01:52:32,246 --> 01:52:34,044 I'm convinced only you 1719 01:52:35,048 --> 01:52:37,779 have the faculty to redeem us. 1720 01:52:39,219 --> 01:52:40,709 THOMAS: Ellen, let us make haste. 1721 01:52:49,396 --> 01:52:51,194 In heathen times, 1722 01:52:51,265 --> 01:52:53,962 you might have been a great priestess of Isis. 1723 01:52:54,968 --> 01:52:59,030 Yet, in this strange and modern world, 1724 01:52:59,106 --> 01:53:01,200 your purpose is of greater worth. 1725 01:53:02,276 --> 01:53:04,267 You are our salvation. 1726 01:53:05,445 --> 01:53:06,640 Thank you. 1727 01:53:11,151 --> 01:53:13,210 I will keep your husband at bay tonight. 1728 01:53:13,287 --> 01:53:14,584 Go now. Go home. 1729 01:53:14,655 --> 01:53:18,421 Attend him Thai he is sturdy for this false hunt. 1730 01:53:18,492 --> 01:53:20,551 [MELANCHOLY MUSIC PLAYING] 1731 01:53:22,829 --> 01:53:24,627 [MELANCHOLY MUSIC PLAYING] 1732 01:53:24,731 --> 01:53:26,893 [WIND WHISTLING] 1733 01:53:33,173 --> 01:53:35,301 [BREATHING HEAVILY] 1734 01:53:46,687 --> 01:53:48,416 You will put an end to all of this? 1735 01:53:53,293 --> 01:53:56,354 Promise you shank return to me till he is no more. 1736 01:53:56,463 --> 01:53:59,160 Promise me you won't return. I promise. 1737 01:54:01,034 --> 01:54:03,025 He does not have power over you, Thomas. 1738 01:54:04,538 --> 01:54:06,302 I place my utter faith in you. 1739 01:54:07,341 --> 01:54:08,331 I love you. 1740 01:54:09,042 --> 01:54:10,032 Fear not. 1741 01:54:23,957 --> 01:54:25,948 [FOOTSTEPS RECEDING] 1742 01:54:29,696 --> 01:54:31,460 [WHISPERS] Goodbye. 1743 01:54:33,333 --> 01:54:34,357 He is not here? 1744 01:54:34,468 --> 01:54:35,993 HARTMANN: No, Mr. Harding has departed, sir. 1745 01:54:36,069 --> 01:54:37,537 THOMAS: Where could he have gone? 1746 01:54:37,637 --> 01:54:39,230 He has a heavy grief. 1747 01:54:39,339 --> 01:54:41,239 We shall wait for him. [BELL TOLLING IN DISTANCE] 1748 01:54:41,341 --> 01:54:43,070 There's time yet till sundown. 1749 01:54:43,176 --> 01:54:45,201 No. we must find him. 1750 01:54:48,482 --> 01:54:50,814 He is unwell, Sievers. I fear for him. 1751 01:54:52,552 --> 01:54:54,884 - SIEVERS: Harding! - THOMAS: Harding! 1752 01:54:54,988 --> 01:54:57,082 [DOGS BARKING] 1753 01:54:58,525 --> 01:54:59,549 THOMAS: Friedrich! 1754 01:55:05,165 --> 01:55:07,930 [KEYS JINGLING] 1755 01:55:08,034 --> 01:55:09,433 [LOCK CLANKS] 1756 01:55:11,405 --> 01:55:13,430 [BREATHING HEAVILY] [MELANCHOLY MUSIC PLAYING] 1757 01:55:20,881 --> 01:55:22,576 FRIEDRICH: Clara. 1758 01:55:24,418 --> 01:55:25,544 [CRYING] Louise. 1759 01:55:28,789 --> 01:55:29,950 [SNIFFLES, WHIMPERS] 1760 01:55:30,056 --> 01:55:32,047 Oh, my girls. 1761 01:55:39,065 --> 01:55:40,055 Anna. 1762 01:55:43,203 --> 01:55:45,228 Your bed is so dark. 1763 01:55:47,808 --> 01:55:49,276 So small. 1764 01:55:50,310 --> 01:55:51,607 [COUGHS] 1765 01:55:54,214 --> 01:55:55,648 Anna, my love. 1766 01:55:58,785 --> 01:55:59,877 Our son. 1767 01:56:03,056 --> 01:56:04,387 Our little son. 1768 01:56:07,994 --> 01:56:09,086 Forgive me. 1769 01:56:12,232 --> 01:56:13,927 I shall never sleep again. 1770 01:56:16,002 --> 01:56:18,403 Never. [LID CLATTERS] 1771 01:56:20,073 --> 01:56:22,132 [BREATH SHUDDERS] 1772 01:56:24,010 --> 01:56:28,106 Let this, your tender embrace, 1773 01:56:28,181 --> 01:56:29,979 keep me now in bliss, 1774 01:56:30,917 --> 01:56:34,410 away from everlasting sleep. 1775 01:56:44,865 --> 01:56:46,924 [PANTING] 1776 01:56:47,000 --> 01:56:47,990 Friedrich! 1777 01:56:57,644 --> 01:56:59,043 Oh, God. 1778 01:57:02,816 --> 01:57:04,284 VON FRANZ: We are too late. 1779 01:57:05,652 --> 01:57:08,178 We must set fire to their infected bodies. 1780 01:57:09,322 --> 01:57:11,222 Our flames will sanctify them. 1781 01:57:12,025 --> 01:57:13,686 I cannot bear any more. 1782 01:57:14,995 --> 01:57:17,293 Please, we must onward. 1783 01:57:17,364 --> 01:57:20,129 SIEVERS: But Orlok. Will he not already have risen? 1784 01:57:20,200 --> 01:57:21,326 Should we not return to our homes? 1785 01:57:21,401 --> 01:57:23,130 No, I will not wait till morning. 1786 01:57:23,203 --> 01:57:24,568 VON FRANZ: Very wise, young Thomas. 1787 01:57:24,671 --> 01:57:27,368 [SIGHS] I feel his hold upon me this night. 1788 01:57:29,142 --> 01:57:31,304 SIEVERS: May God have mercy on their souls. 1789 01:57:32,646 --> 01:57:34,478 VON FRANZ: “In the Name of Jehovah, 1790 01:57:34,548 --> 01:57:37,142 "and by the power and dignity of these three Names, 1791 01:57:37,217 --> 01:57:40,050 "Tetragrammaton, Anexhexeton, Primematum, 1792 01:57:40,153 --> 01:57:44,556 "cast thee, O thou disobedient Spirit Nosferatu, 1793 01:57:44,658 --> 01:57:45,887 "into the Lake of Fire, 1794 01:57:45,992 --> 01:57:48,188 "there to remain until the Day of Doom 1795 01:57:48,261 --> 01:57:51,253 "and not to be remembered before the face of God 1796 01:57:51,364 --> 01:57:54,026 "who shall come to judge the quick and the dead 1797 01:57:54,100 --> 01:57:55,590 "and the world with fire.“ 1798 01:57:58,838 --> 01:58:02,001 [DRAMATIC CHORAL MUSIC PLAYING] 1799 01:58:16,056 --> 01:58:18,286 [ORLOK IN ANCIENT LANGUAGE] 1800 01:58:21,361 --> 01:58:22,590 [GRUNTS] 1801 01:58:22,696 --> 01:58:24,255 [IN ENGLISH] There is a chapel beyond the courtyard. 1802 01:58:24,364 --> 01:58:26,196 VON FRANZ: Make haste, Thomas! 1803 01:58:31,705 --> 01:58:33,730 [WIND HOWLING] 1804 01:58:33,807 --> 01:58:36,139 ELLEN: [WHISPERING] I am ready. 1805 01:58:36,242 --> 01:58:39,701 I bid you, come to me. 1806 01:58:41,281 --> 01:58:42,476 [GRUNTS] [DOOR CREAKING] 1807 01:58:42,582 --> 01:58:43,981 [PANTING] 1808 01:58:44,084 --> 01:58:45,609 [RATS SQUEAKING] 1809 01:58:45,719 --> 01:58:46,777 There he lies. 1810 01:58:53,927 --> 01:58:55,622 [SQUEAKING INTENSIFIES] 1811 01:58:55,729 --> 01:58:56,719 SIEVERS: Oh, God. 1812 01:58:56,796 --> 01:58:58,628 [GRUNTING, GASPING] 1813 01:58:59,899 --> 01:59:01,492 VON FRANZ: Go forward, Thomas. 1814 01:59:01,601 --> 01:59:03,797 Set free the demons body. 1815 01:59:19,686 --> 01:59:22,087 [RATS SQUEAKING] [GRUNTS] 1816 01:59:37,303 --> 01:59:38,702 [SIEVERS GRUNTING] 1817 01:59:38,805 --> 01:59:40,295 [THOMAS YELLS] SIEVERS: Thomas, no! 1818 01:59:40,440 --> 01:59:43,034 [GURGLING] Herr Knock. 1819 01:59:43,143 --> 01:59:44,133 I... 1820 01:59:45,178 --> 01:59:48,443 relinquished him my soul. 1821 01:59:50,684 --> 01:59:55,815 I should have been the Prince of Rats, Immortal. 1822 01:59:58,391 --> 02:00:03,056 But he cares only for his pretty bride. 1823 02:00:03,163 --> 02:00:04,187 Ellen? 1824 02:00:04,297 --> 02:00:05,787 She is his. 1825 02:00:05,865 --> 02:00:06,855 Monstrous. 1826 02:00:06,966 --> 02:00:08,400 Strike again. 1827 02:00:08,501 --> 02:00:11,562 I am blasphemy. 1828 02:00:11,671 --> 02:00:14,504 Die, you accursed mis-birth of hell! 1829 02:00:14,574 --> 02:00:16,565 [RATS SQUEAKING] Set fire to it all. 1830 02:00:16,676 --> 02:00:18,542 Damn it, man, he has gone to my wife. 1831 02:00:18,645 --> 02:00:19,635 VON FRANZ: We must burn it. 1832 02:00:19,713 --> 02:00:21,738 We must destroy all his habitation. 1833 02:00:21,848 --> 02:00:22,838 No sanctuary. 1834 02:00:22,916 --> 02:00:24,213 No, there is no time to be lost. 1835 02:00:24,317 --> 02:00:26,513 - He pursues Ellen. - VON FRANZ: It must be her! 1836 02:00:26,586 --> 02:00:29,055 He cannot resist her blood! 1837 02:00:29,656 --> 02:00:30,919 SIEVERS: You are a madman. 1838 02:00:31,024 --> 02:00:33,015 You knew Orlok would not be here. 1839 02:00:33,093 --> 02:00:34,686 You knew it this afternoon. 1840 02:00:34,761 --> 02:00:35,751 Your wife wills it. 1841 02:00:35,862 --> 02:00:37,352 This is not moral! 1842 02:00:37,430 --> 02:00:41,196 God is beyond our morals! [LAUGHS] 1843 02:00:41,267 --> 02:00:44,066 In vain! In vain! You run in vain! 1844 02:00:44,170 --> 02:00:47,902 You cannot outrun her destiny! 1845 02:00:48,007 --> 02:00:53,070 Her dark bond with the beast shall redeem us all, 1846 02:00:53,179 --> 02:00:57,741 fer when the sun's pure light shall break upon the dawn, 1847 02:00:57,851 --> 02:00:59,376 redemption! 1848 02:00:59,452 --> 02:01:01,045 [RATS SHRIEKING] 1849 02:01:01,121 --> 02:01:03,021 The plague shall be lifted! 1850 02:01:05,358 --> 02:01:06,951 Redemption! 1851 02:01:08,061 --> 02:01:09,961 [MYSTERIOUS MUSIC PLAYING] 1852 02:01:10,063 --> 02:01:11,929 [ELLEN BREATHING SOFTLY] 1853 02:01:26,412 --> 02:01:28,779 [SOFT OMINOUS MUSIC PLAYING] 1854 02:02:33,947 --> 02:02:36,507 [OMINOUS MUSIC CRESCENDOES, FADES] 1855 02:02:38,051 --> 02:02:40,486 [SIGHS SOFTLY] 1856 02:02:40,987 --> 02:02:43,046 [ORLOK IN ANCIENT LANGUAGE] 1857 02:02:45,558 --> 02:02:47,458 [ORLOK INHALES SLOWLY] 1858 02:02:47,527 --> 02:02:49,894 - [IN ENGLISH] I do. - [ORLOK EXHALES] 1859 02:02:49,996 --> 02:02:52,021 [ORLOK IN ANCIENT LANGUAGE] 1860 02:03:00,540 --> 02:03:01,530 [IN ENGLISH] Yes. 1861 02:03:02,742 --> 02:03:04,733 [ORLOK IN ANCIENT LANGUAGE] 1862 02:03:20,326 --> 02:03:22,385 [BOTH BREATHING HEAVILY] 1863 02:03:35,508 --> 02:03:37,499 [SENTIMENTAL MUSIC PLAYING] 1864 02:03:39,379 --> 02:03:41,507 [ELLEN MOANING SOFTLY] 1865 02:03:48,187 --> 02:03:50,087 [BOTH BREATHING HEAVILY] 1866 02:04:10,043 --> 02:04:12,102 [HEAVY BREATHING CONTINUES] 1867 02:04:34,767 --> 02:04:36,792 [ELLEN MOANING] 1868 02:04:51,784 --> 02:04:53,513 [CRUNCHES] [MOANS] 1869 02:04:53,619 --> 02:04:55,519 [PANTING AND MOANING] 1870 02:04:55,621 --> 02:04:58,488 [ORLOK SLURPING] 1871 02:05:05,698 --> 02:05:07,826 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1872 02:05:27,787 --> 02:05:29,778 [PANTING] 1873 02:05:40,299 --> 02:05:42,199 [SLURPS] [MOANS WEAKLY] 1874 02:05:44,804 --> 02:05:45,794 [WEAKLY] More. 1875 02:05:47,140 --> 02:05:48,130 More. 1876 02:05:49,809 --> 02:05:52,073 [SLURPS] [MOANS FEEBLY] 1877 02:05:52,178 --> 02:05:54,044 [ORLOK GULPING] 1878 02:05:55,681 --> 02:05:58,548 [ROOSTER CROWS] 1879 02:06:00,353 --> 02:06:02,082 [GASPS] 1880 02:06:03,856 --> 02:06:06,086 [ROOSTER CROWS] 1881 02:06:10,363 --> 02:06:11,888 [ROOSTER CROWS] 1882 02:06:11,998 --> 02:06:14,194 [SENTIMENTAL MUSIC PLAYING] 1883 02:06:24,177 --> 02:06:26,509 [ORLOK GROANING] 1884 02:06:32,518 --> 02:06:34,919 [BREATHES RASPILY] 1885 02:06:38,591 --> 02:06:40,081 [RETCHES] 1886 02:06:42,395 --> 02:06:44,386 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1887 02:06:44,931 --> 02:06:47,229 [ELLEN SHUDDERING] 1888 02:06:47,300 --> 02:06:49,598 [GROWLS, SNARLING] 1889 02:06:54,707 --> 02:06:56,869 [summons] 1890 02:07:01,614 --> 02:07:03,605 [PAINED SCREAM] 1891 02:07:07,386 --> 02:07:08,547 [SCREAM FADES] 1892 02:07:08,621 --> 02:07:10,988 [MUSIC CRESCENDOES, STOPS] 1893 02:07:14,393 --> 02:07:16,293 [BREATHING WEAKLY] 1894 02:07:17,763 --> 02:07:18,924 THOMAS: Ellen. 1895 02:07:22,635 --> 02:07:24,729 [BELL TOLLING IN DISTANCE] 1896 02:07:26,272 --> 02:07:28,604 [ELLEN BREATHES DEEPLY] 1897 02:07:29,442 --> 02:07:30,967 [BREATHING STOPS] 1898 02:07:34,514 --> 02:07:36,744 [THOMAS BREATHING SHAKILY] 1899 02:07:36,816 --> 02:07:38,807 [SORROWFUL MUSIC PLAYING] 1900 02:07:44,457 --> 02:07:46,255 [SOBBING SOFTLY] 1901 02:08:04,710 --> 02:08:05,836 VON FRANZ: Forgive us. 1902 02:08:09,615 --> 02:08:13,017 “And Jo, the maiden fair 1903 02:08:13,119 --> 02:08:16,680 'did offer up her love unto the beast 1904 02:08:18,057 --> 02:08:21,288 “and with him lay in close embrace 1905 02:08:21,360 --> 02:08:23,454 “until the first cock crow. 1906 02:08:24,697 --> 02:08:28,031 “He! willing sacrifice thus broke the curse 1907 02:08:29,001 --> 02:08:33,199 “and freed them from the plague of Nosferatu.“ 1908 02:08:41,547 --> 02:08:43,538 [SORROWFUL MUSIC CONTINUES] 1909 02:08:55,094 --> 02:08:57,324 [MELANCHOLY MUSIC PLAYING] 1910 02:09:03,869 --> 02:09:04,597 [MUSIC FADING OUT] 1911 02:09:11,344 --> 02:09:13,506 [REFLECTIVE MUSIC PLAYING] 1912 02:10:57,116 --> 02:10:59,210 [EERIE MUSIC PLAYING] 1913 02:12:03,182 --> 02:12:05,276 [SOFT MUSIC PLAYING] 1914 02:13:15,921 --> 02:13:18,083 [SORROWFUL MUSIC PLAYING] 1915 02:15:49,408 --> 02:15:51,502 [MUSIC ENDS] 129878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.