All language subtitles for No.Limit.2022.720p.WEBRip.x264-YIFY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,500 --> 00:00:27,500
[doux bruit de l'océan]
2
00:00:30,750 --> 00:00:32,750
[musique lente et mélancolique]
3
00:00:59,458 --> 00:01:01,458
- [son des vagues]
- [mouettes au loin]
4
00:01:47,333 --> 00:01:49,333
[musique évoquant la magie]
5
00:02:46,125 --> 00:02:48,125
[respiration forte]
6
00:02:52,333 --> 00:02:53,583
[fin de la musique]
7
00:02:54,208 --> 00:02:55,542
[professeur] Lophiiformes.
8
00:02:56,417 --> 00:02:57,708
Le poisson-pĂŞcheur.
9
00:03:00,250 --> 00:03:01,667
Le requin-griset.
10
00:03:03,292 --> 00:03:05,333
Macropinna microstome…
11
00:03:05,958 --> 00:03:06,833
Barreleyes.
12
00:03:08,583 --> 00:03:11,083
Le calmar géant, l'Architeuthis dux.
13
00:03:11,667 --> 00:03:14,000
Toutes ces créatures
sont capables de survivre
14
00:03:14,083 --> 00:03:17,167
Ă des profondeurs qui vont
au-delà de la zone épipélagique,
15
00:03:17,667 --> 00:03:19,042
des rayonnements du soleil.
16
00:03:19,542 --> 00:03:23,042
Comment ces créatures peuvent-elles
s’adapter à de telles profondeurs ?
17
00:03:23,125 --> 00:03:26,125
- Ce sont des survivantes des mers.
- [musique énigmatique]
18
00:03:26,208 --> 00:03:29,583
À la surface de l'océan, on trouve
une couche de quelques micromillimètres
19
00:03:29,667 --> 00:03:31,583
qui oscillent entre l'eau et l'air.
20
00:03:31,667 --> 00:03:34,417
Ă€ la fois les deux, sans en ĂŞtre aucune.
21
00:03:34,500 --> 00:03:39,167
Toute forme de vie connue existe
en corrélation avec cet espace.
22
00:03:39,875 --> 00:03:40,833
Au-dessus,
23
00:03:40,917 --> 00:03:43,708
nous avons la terre,
l'air, les rayons du soleil.
24
00:03:43,792 --> 00:03:48,333
Au-dessous, l'univers de l'eau,
de la profondeur, de la pression.
25
00:03:49,458 --> 00:03:52,208
Plus on s'enfonce dans ce monde,
plus sombre il devient.
26
00:03:52,292 --> 00:03:53,417
Plus hostile aussi.
27
00:03:54,000 --> 00:03:57,583
Vers les 30 mètres, le tissu spongieux
de vos poumons se contracte,
28
00:03:57,667 --> 00:04:00,208
ce qui vous laisse
avec une infime portion de l'air
29
00:04:00,292 --> 00:04:01,625
inhalé à la surface.
30
00:04:02,208 --> 00:04:05,833
La pression qu'impose la masse d'eau
sur vos poumons est insupportable.
31
00:04:06,708 --> 00:04:08,750
Une fois descendus plus profondément,
32
00:04:08,833 --> 00:04:11,958
vos poumons s'arrĂŞtent de fonctionner,
vous tuant sur le coup.
33
00:04:13,083 --> 00:04:15,000
- [sonnerie]
- Bonne semaine Ă vous.
34
00:04:16,042 --> 00:04:18,042
[la musique énigmatique continue]
35
00:05:01,625 --> 00:05:03,000
[femme] C'est toi, chérie ?
36
00:05:04,083 --> 00:05:05,125
Oui !
37
00:05:05,958 --> 00:05:07,167
Assieds-toi pour manger.
38
00:05:08,958 --> 00:05:10,167
[elle soupire]
39
00:05:12,042 --> 00:05:15,083
[Juliette] T'as arrêté d'y aller.
T'y vas plus ?
40
00:05:15,167 --> 00:05:17,333
- J'ai plus besoin d'elle.
- D'après qui ?
41
00:05:17,917 --> 00:05:19,875
- D'après elle ou d'après toi ?
- Maman…
42
00:05:20,542 --> 00:05:21,583
J'ai pas envie d'en parler.
43
00:05:21,667 --> 00:05:23,875
T'as jamais envie d'en parler.
C'est important.
44
00:05:23,958 --> 00:05:25,833
Plus tard. J'ai du boulot là , donc…
45
00:05:25,917 --> 00:05:28,375
C'est toujours "plus tard" !
Quand, "plus tard" ?
46
00:05:28,958 --> 00:05:30,708
[murmure] Oh, ça va. [soupir]
47
00:05:34,458 --> 00:05:36,458
[musique énigmatique]
48
00:06:17,750 --> 00:06:18,583
Excuse me !
49
00:06:18,667 --> 00:06:19,833
Wake up.
50
00:06:21,208 --> 00:06:23,125
Debout lĂ , allez, c'est parti !
51
00:06:23,208 --> 00:06:25,792
Vous pouvez pas dormir ici,
c'est pas un hĂ´tel.
52
00:06:27,125 --> 00:06:30,042
Y a une auberge dejeunesse pas loin,
c'était pas un lit, ça.
53
00:06:38,417 --> 00:06:39,875
[en anglais] Vous parlez français ?
54
00:06:39,958 --> 00:06:43,208
[en anglais, avec accent] Je suis lĂ
pour le cours de plongée avec Pascal.
55
00:06:45,625 --> 00:06:48,792
[en français] Désolé, plein de jeunes
dorment sur la plage, j'ai cru…
56
00:06:49,708 --> 00:06:51,333
Y avait plus de place Ă l'auberge ?
57
00:06:51,417 --> 00:06:53,708
J'ai dépensé tous mes sous pour le cours.
58
00:06:54,750 --> 00:06:55,583
Top !
59
00:06:57,583 --> 00:07:00,042
Je suis Tom, un des instructeurs du cours.
60
00:07:00,125 --> 00:07:01,042
Tu veux un café ?
61
00:07:02,333 --> 00:07:03,417
Ouais, je veux bien.
62
00:07:11,167 --> 00:07:14,458
[Tom] La plongée en apnée, c’est pas
juste rester sous l'eau sans respirer
63
00:07:14,542 --> 00:07:16,708
ou Ă quelle profondeur je descends.
64
00:07:16,792 --> 00:07:19,375
L'important,
c'est ce qui se passe une fois en bas.
65
00:07:19,958 --> 00:07:20,833
La paix.
66
00:07:21,417 --> 00:07:22,250
La tranquillité.
67
00:07:22,875 --> 00:07:25,417
Mon cours sera surtout consacré à ça,
68
00:07:25,500 --> 00:07:27,542
trouver le meilleur état d’esprit.
69
00:07:27,625 --> 00:07:31,042
Il faut être serein pour connaître
les limites de son corps en apnée.
70
00:07:31,125 --> 00:07:32,500
Y a trois règles d'or.
71
00:07:34,375 --> 00:07:35,208
La première…
72
00:07:36,583 --> 00:07:37,417
Quelqu'un ?
73
00:07:39,042 --> 00:07:40,833
Plongez jamais seul, d'accord ?
74
00:07:40,917 --> 00:07:44,417
Les plongées doivent être faites
en binôme, avec un plongeur de sécu.
75
00:07:44,500 --> 00:07:45,625
- VoilĂ .
- Deux.
76
00:07:45,708 --> 00:07:49,292
Ne cherchez pas Ă plonger
le plus profond possible, ça sert à rien.
77
00:07:49,833 --> 00:07:51,542
Et c'est dangereux. OK ?
78
00:07:52,125 --> 00:07:53,000
Troisième règle,
79
00:07:54,042 --> 00:07:55,875
restez calme, tranquille,
80
00:07:57,042 --> 00:07:57,875
zen.
81
00:07:59,542 --> 00:08:01,000
- Allez.
- Bon.
82
00:08:02,667 --> 00:08:05,542
Tout le monde va prendre
une grande inspiration avec moi.
83
00:08:05,625 --> 00:08:06,958
[il inspire profondément]
84
00:08:07,917 --> 00:08:09,083
Et on expire lentement.
85
00:08:09,167 --> 00:08:11,042
[il expire par la bouche]
86
00:08:11,125 --> 00:08:14,208
On expulse toutes ses frustrations,
toutes ses colères.
87
00:08:14,292 --> 00:08:15,167
Toutes ses peurs.
88
00:08:15,250 --> 00:08:16,792
[bruit de jet-ski]
89
00:08:23,375 --> 00:08:24,667
[petit rire]
90
00:08:29,708 --> 00:08:32,583
Et voilĂ , le maestro en personne !
91
00:08:33,208 --> 00:08:34,167
Champion du monde,
92
00:08:34,250 --> 00:08:37,750
détenteur du record du même nom,
un peu moins beau gosse que moi,
93
00:08:37,833 --> 00:08:40,042
mesdames et messieurs, Pascal Gautier !
94
00:08:42,500 --> 00:08:43,917
[Pascal] Bonjour Ă tous !
95
00:08:44,542 --> 00:08:45,792
Et merci d'ĂŞtre lĂ .
96
00:08:45,875 --> 00:08:49,000
La grosse part de ce qui se passe
entre vous et le succès,
97
00:08:49,625 --> 00:08:50,458
c’est la peur.
98
00:08:51,208 --> 00:08:54,083
Le plus important,
c'est d'apprendre à gérer cette peur.
99
00:08:54,167 --> 00:08:55,000
Ă€ la contrĂ´ler.
100
00:08:55,083 --> 00:08:58,542
C'est ça qui va faire en sorte
que vous puissiez dépasser vos limites.
101
00:08:59,042 --> 00:09:01,250
Et je vous promets qu'après cette journée,
102
00:09:02,083 --> 00:09:04,250
vous allez ressentir un feeling différent.
103
00:09:04,333 --> 00:09:06,042
Un rapport différent à la mer.
104
00:09:06,125 --> 00:09:09,458
Une sensation nouvelle,
une force, une puissance nouvelle.
105
00:09:10,458 --> 00:09:11,500
Et ensuite,
106
00:09:11,583 --> 00:09:13,750
vous voudrez signer
pour le prochain niveau.
107
00:09:14,417 --> 00:09:15,375
Je vous le promets.
108
00:09:17,167 --> 00:09:19,458
[applaudissements]
109
00:09:20,833 --> 00:09:23,042
[Tom] C'est parti,
on va se mettre Ă l'eau.
110
00:09:23,125 --> 00:09:25,125
[musique évoquant la magie]
111
00:09:42,458 --> 00:09:44,542
C'est top. C'est trop bien.
112
00:09:44,625 --> 00:09:48,792
Bloque ton air au niveau de ta glotte
et de ta gorge, pas de tes lèvres. OK ?
113
00:09:50,042 --> 00:09:53,125
Ne laissez pas échapper d'air,
mĂŞme pas un tout petit peu,
114
00:09:53,208 --> 00:09:56,042
jusqu'Ă ce que vous pensiez
que vous allez respirer de nouveau.
115
00:09:56,125 --> 00:09:59,583
Tout mouvement est une dépense d'énergie.
La gaspillez pas.
116
00:10:14,500 --> 00:10:15,833
[Pascal] Restez calmes.
117
00:10:15,917 --> 00:10:19,083
Faites confiance Ă vos profs.
Faites confiance Ă votre instinct.
118
00:10:23,292 --> 00:10:24,625
[il prend sa respiration]
119
00:10:26,958 --> 00:10:28,167
Tout le monde,
120
00:10:28,250 --> 00:10:31,250
regardez-le plonger.
Regardez comment il nage pour descendre.
121
00:10:33,208 --> 00:10:35,208
[musique énigmatique]
122
00:10:58,708 --> 00:10:59,833
Il descend Ă combien ?
123
00:11:00,542 --> 00:11:03,917
Il est un peu spécial. Il peut descendre
Ă 80, 100 m sans efforts.
124
00:11:04,000 --> 00:11:08,875
- Qu’est-ce qui le rend aussi bon ?
- Sa principale qualité, c'est son calme.
125
00:11:08,958 --> 00:11:12,667
Je vous l'ai dit. C'est son sang-froid.
Faut rester calme dans l'eau.
126
00:11:12,750 --> 00:11:16,125
Et il a aussi une extraordinaire
résistante à la douleur.
127
00:11:17,042 --> 00:11:19,750
La différence entre
les grands apnéistes et les autres,
128
00:11:20,542 --> 00:11:23,750
c'est cette aptitude
Ă endurer la souffrance.
129
00:11:24,333 --> 00:11:26,042
Ça fait combien de temps
qu'il est descendu ?
130
00:11:27,667 --> 00:11:28,542
Deux minutes.
131
00:11:40,417 --> 00:11:42,417
[fin de la musique]
132
00:11:42,500 --> 00:11:43,625
Merci beaucoup !
133
00:11:45,625 --> 00:11:49,375
[Tom] Ça vous a plu aujourd'hui ?
Bon, on se revoit demain alors, les gars.
134
00:11:49,458 --> 00:11:50,792
- À demain.
- Merci, hein !
135
00:11:51,542 --> 00:11:53,542
Salut. Tu sais oĂą tu dors ce soir ?
136
00:11:53,625 --> 00:11:54,625
Non, pas encore.
137
00:11:55,167 --> 00:11:58,833
- Encore sur une chaise longue ?
- C'est joli de dormir à la belle étoile.
138
00:11:59,500 --> 00:12:02,167
Merci pour aujourd'hui.
J'ai appris plein de trucs.
139
00:12:04,500 --> 00:12:05,500
T'as failli m'avoir.
140
00:12:05,583 --> 00:12:06,542
De quoi ?
141
00:12:06,625 --> 00:12:08,917
- T'avais déjà plongé avant.
- Pas vraiment.
142
00:12:09,000 --> 00:12:12,000
J'ai pêché au harpon
avec mon grand-père, c'est différent.
143
00:12:12,083 --> 00:12:16,042
T'as fait de la plongée sous-marine.
Tu devrais continuer, t'es forte.
144
00:12:17,917 --> 00:12:20,792
J'aimerais bien, mais c'est pas
dans mon budget étudiant.
145
00:12:21,458 --> 00:12:22,667
[ami] Tom, tu vas oĂą ?
146
00:12:23,625 --> 00:12:25,542
- Je suis lĂ .
- Viens nous aider, non ?
147
00:12:26,167 --> 00:12:27,000
J'arrive !
148
00:12:27,083 --> 00:12:30,458
Viens ce soir, y aura l'équipe.
Je t'aiderai Ă trouver un endroit.
149
00:12:30,667 --> 00:12:33,625
Je connais bien le type
de l'auberge de jeunesse. OK ?
150
00:12:33,708 --> 00:12:34,958
Je t'envoie un message ?
151
00:12:38,958 --> 00:12:40,500
- J'arrive !
- Sérieux…
152
00:12:40,583 --> 00:12:41,958
- C'est bon !
- Allez !
153
00:12:42,625 --> 00:12:45,167
Les gars arrivent Ă six
avec six bouteilles de vodka,
154
00:12:45,250 --> 00:12:48,667
des Russes gros comme ça,
une réunion de bolchéviques !
155
00:12:48,750 --> 00:12:50,583
- Tout de suite…
- Y avait un Français avec eux,
156
00:12:50,667 --> 00:12:53,083
une tête d'Astérix,
avec une moustache cheloue.
157
00:12:53,167 --> 00:12:56,708
Bref, passons. Ils arrivent
avec une Russe, mon pote, mais un truc…
158
00:12:56,792 --> 00:12:58,917
Les filles, vous jouez
la Ligue des champions, mais lĂ ,
159
00:12:59,000 --> 00:13:02,583
on est en finale de Coupe du monde.
Je vous adore. Mais bon, on démarre.
160
00:13:02,667 --> 00:13:04,042
Que des shots.
161
00:13:04,125 --> 00:13:07,167
J'en bois un, deux, trois.
J'envoie, le mec tient en place.
162
00:13:07,250 --> 00:13:10,708
Il tient la table, il tient le bar,
les murs, le mec est solide.
163
00:13:10,792 --> 00:13:13,167
Je vois qu'on va pas s'en sortir,
et on en a couché !
164
00:13:13,250 --> 00:13:16,250
Des Bretons, des Normands…
Y en a pas un qui tenait.
165
00:13:16,333 --> 00:13:17,167
Mais bon, là …
166
00:13:20,083 --> 00:13:22,625
Vas-y, raconte,
c'est quoi, la fin de l'histoire ?
167
00:13:23,917 --> 00:13:24,917
- Ça va ?
- Salut.
168
00:13:26,625 --> 00:13:30,458
Euh, Roxana, tout le monde.
Tout le monde, Roxana.
169
00:13:30,542 --> 00:13:32,417
- Salut.
- Salut, tout le monde.
170
00:13:33,333 --> 00:13:35,792
- Roxana, du cours d'apnée !
- D'accord.
171
00:13:35,875 --> 00:13:38,375
Oh lĂ , il sait pas,
il se souvient pas du tout.
172
00:13:38,458 --> 00:13:41,125
Me fais pas de clin d'œil,
je m'en souviens vraiment.
173
00:13:41,208 --> 00:13:42,042
[ils pouffent]
174
00:13:42,125 --> 00:13:43,667
[Stéphane] Tu t'emmerdes pas.
175
00:13:44,667 --> 00:13:46,125
Bon, bref, je te racontais !
176
00:13:46,208 --> 00:13:49,625
Les mecs, ils arrivent avec une Russe
qui me regarde depuis le début.
177
00:13:49,708 --> 00:13:52,042
Le mec me regarde,
on a perdu, concrètement.
178
00:13:52,125 --> 00:13:54,542
Je me suis concentré
sur la Russe dans le coin.
179
00:13:54,625 --> 00:13:55,833
Donc t'as gagné ou pas ?
180
00:13:55,917 --> 00:13:59,708
Les mecs boivent des biberons de vodka
depuis petits, tu peux rien faire.
181
00:13:59,792 --> 00:14:01,042
On couche pas les Russes.
182
00:14:01,125 --> 00:14:03,917
On a tous fini en taule
à Athènes, c'était un peu…
183
00:14:04,500 --> 00:14:07,583
- [avec l'accent anglais] Prison Grecque !
- Carrément.
184
00:14:07,667 --> 00:14:09,708
C'est le moment des blagues pourries.
185
00:14:09,792 --> 00:14:12,125
C'est là . Je t'aime
quand t'es comme ça, toi.
186
00:14:12,208 --> 00:14:14,125
Bon, allez, na zdrowie, les Russes.
187
00:14:14,208 --> 00:14:15,167
Et aux Grecs !
188
00:14:15,250 --> 00:14:18,042
- Na zdrowie, les Grecs !
- Na zdrowie, les Grecs !
189
00:14:18,125 --> 00:14:19,083
[Stéphane] Prost !
190
00:14:19,167 --> 00:14:22,125
[Stéphane]
C'était pas lui, le Russe tatoué, là ?
191
00:14:40,417 --> 00:14:41,750
[la porte se ferme]
192
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
[respirations fortes]
193
00:15:25,667 --> 00:15:26,917
[petit rire]
194
00:15:43,792 --> 00:15:45,792
[soupirs et gémissements]
195
00:15:58,125 --> 00:16:01,792
[Kévin] Elle m'avait jeté un sort,
cette putain, elle voyait des shamans !
196
00:16:01,875 --> 00:16:04,292
- Elle m'avait jeté un sort en russe !
- [rire]
197
00:16:05,542 --> 00:16:06,417
[Kévin] Oh là là .
198
00:16:07,750 --> 00:16:10,833
J'ai le moove lĂ , je bouge tout seul.
J'ai envie de danser.
199
00:16:18,792 --> 00:16:20,083
[il se racle la gorge]
200
00:16:21,375 --> 00:16:22,417
Tout va bien ici ?
201
00:16:29,292 --> 00:16:30,542
T'as commencé la soirée.
202
00:16:31,958 --> 00:16:33,125
T'en veux ?
203
00:16:34,292 --> 00:16:35,208
[Anna] Connard !
204
00:16:35,292 --> 00:16:37,583
- Putain, c'est pas possible !
- Mais…
205
00:16:37,667 --> 00:16:38,667
[Pascal] Anna !
206
00:16:39,708 --> 00:16:40,792
Reviens !
207
00:16:44,792 --> 00:16:46,667
[Stéphane ricane]
208
00:16:47,250 --> 00:16:48,792
Tu peux pas t'en empĂŞcher.
209
00:16:49,542 --> 00:16:50,500
On disait quoi ?
210
00:16:52,917 --> 00:16:53,875
Eh ben…
211
00:16:54,667 --> 00:16:55,667
Ă l'amour.
212
00:16:56,333 --> 00:16:57,375
Et au sexe.
213
00:16:57,958 --> 00:16:59,750
Kévin, tu connais la Russie, toi ?
214
00:16:59,833 --> 00:17:01,958
- [Kévin] Secret défense.
- [Sacha] Sérieux ?
215
00:17:02,042 --> 00:17:03,417
Il veut pas raconter !
216
00:17:04,125 --> 00:17:06,125
[musique enivrante]
217
00:17:38,167 --> 00:17:41,500
"Dès sa naissance, l'homme porte
le poids de la gravité sur ses épaules.
218
00:17:41,583 --> 00:17:42,708
"Boulonné à la Terre.
219
00:17:43,417 --> 00:17:46,292
"Mais l'homme n'a qu'Ă sombrer
sous la surface…
220
00:17:46,375 --> 00:17:48,167
- "Et il est libre."
- [petit rire]
221
00:17:49,500 --> 00:17:50,458
T'aimes Cousteau ?
222
00:17:51,250 --> 00:17:53,250
Beaucoup. Il fait partie de mes mentors.
223
00:17:56,792 --> 00:17:57,625
Allez.
224
00:17:59,125 --> 00:18:01,250
Maintenant, montre-moi ce que t'as appris.
225
00:18:02,167 --> 00:18:04,167
[musique douce évoquant la magie]
226
00:18:44,542 --> 00:18:46,250
- T'es pas mauvaise.
- [elle rit]
227
00:18:47,250 --> 00:18:48,625
Quoi ? Pour une fille ?
228
00:18:49,333 --> 00:18:50,417
Pour une Parisienne.
229
00:19:18,417 --> 00:19:20,417
[son de l'air comprimé des bouteilles]
230
00:19:24,417 --> 00:19:25,667
Stéphane.
231
00:19:25,750 --> 00:19:28,458
Tu t'occupes de Roxy ?
Tu lui montres comment on fait.
232
00:19:30,708 --> 00:19:31,583
Fait chier.
233
00:19:34,208 --> 00:19:37,083
- Je veux pas t'ennuyer.
- Maintenant que t'es là …
234
00:19:37,167 --> 00:19:40,708
J'aurais jamais pris quelqu'un
sans expérience dans l'équipe, mais bon…
235
00:19:40,792 --> 00:19:42,000
Pas moi qui décide.
236
00:19:42,708 --> 00:19:45,208
C'est toujours la mĂŞme chose avec lui.
237
00:19:46,208 --> 00:19:47,458
T'observes et t'apprends.
238
00:19:54,667 --> 00:19:56,333
Il t'a dit ce qu'il allait faire ?
239
00:19:56,417 --> 00:19:58,292
Ouais, une plongée d'entraînement.
240
00:19:59,167 --> 00:20:00,250
Quel trou du cul.
241
00:20:00,833 --> 00:20:02,000
Un entraînement…
242
00:20:02,542 --> 00:20:04,083
Il va descendre à 172 mètres.
243
00:20:04,792 --> 00:20:08,708
Deux mètres de plus que le record du monde
de plongée en apnée No Limit.
244
00:20:08,792 --> 00:20:09,625
Putain.
245
00:20:10,625 --> 00:20:13,792
- Personne n'est jamais allé si profond.
- Sans un sous-marin.
246
00:20:15,667 --> 00:20:16,792
Mais c'est dangereux ?
247
00:20:19,250 --> 00:20:22,458
Toutes les plongées No Limit le sont.
Surtout pour un nouveau record.
248
00:20:23,000 --> 00:20:25,208
- Tu sais ce que c'est, No Limit ?
- Non.
249
00:20:25,292 --> 00:20:27,667
On t'accroche Ă une gueuse,
on te descend dans les profondeurs
250
00:20:27,750 --> 00:20:30,583
et si tu veux remonter, t'ouvres
ton parachute, il se remplit d'air.
251
00:20:30,667 --> 00:20:32,042
Tu remontes Ă la surface.
252
00:20:32,125 --> 00:20:33,417
T'as plein de catégories.
253
00:20:34,125 --> 00:20:37,792
- CNF, CWF, statique…
- CN quoi ?
254
00:20:38,625 --> 00:20:42,083
CNF : Constant Weight No Fins.
255
00:20:42,167 --> 00:20:45,500
WF : With Fins.
C'est avec des palmes, sans palmes.
256
00:20:46,500 --> 00:20:48,833
- Et il descend avec ça ?
- C'est une gueuse.
257
00:20:48,917 --> 00:20:50,458
Ça, ça l'amène vers le fond.
258
00:20:51,292 --> 00:20:53,083
Et ça, c'est pour remonter.
259
00:20:53,167 --> 00:20:55,167
On revérifiera tout
avant qu'il descende.
260
00:20:55,833 --> 00:20:57,458
Le bloc. Le pony-tank.
261
00:20:58,542 --> 00:21:00,292
Le filet de relevage. Le lift bag.
262
00:21:00,833 --> 00:21:02,750
Le largage rapide et la pression.
263
00:21:03,417 --> 00:21:05,875
On contrĂ´le tout plusieurs fois
avant chaque plongée.
264
00:21:06,417 --> 00:21:09,875
Et ça, c'est sa garantie
de retour Ă la surface.
265
00:21:09,958 --> 00:21:11,583
On n'a pas le droit Ă l'erreur.
266
00:21:11,667 --> 00:21:13,625
Sauf s'il nous pète trop les couilles…
267
00:21:14,292 --> 00:21:15,250
Non, je déconne.
268
00:21:19,458 --> 00:21:20,375
Le joint est bon.
269
00:21:20,875 --> 00:21:22,458
Tout est OK. Nickel.
270
00:21:22,542 --> 00:21:23,375
OK, donc…
271
00:21:24,167 --> 00:21:25,833
Ce truc l'aide Ă descendre,
272
00:21:26,333 --> 00:21:30,000
et après, vous l'attendez en bas
au cas oĂą quelque chose se passe mal ?
273
00:21:30,083 --> 00:21:31,167
À peu près.
274
00:21:31,833 --> 00:21:35,208
Deux plongeurs de sécurité
tous les 40 m. On est huit sous l'eau.
275
00:21:35,292 --> 00:21:36,542
Plus un médecin.
276
00:21:37,208 --> 00:21:40,000
Moi, je suis au fond,
et quand il remonte, j'y reste.
277
00:21:40,083 --> 00:21:43,083
Je décompresse par palier,
au moins 3 h pour rejoindre la surface.
278
00:21:43,167 --> 00:21:44,042
[Stéphane] Bon.
279
00:21:44,125 --> 00:21:47,208
Plongée dans 30 minutes.
À toute l'équipe, 30 minutes !
280
00:21:47,292 --> 00:21:48,583
- OK !
- Trente minutes !
281
00:21:51,042 --> 00:21:53,250
Et s'il s'évanouit au fond ?
282
00:21:53,333 --> 00:21:56,917
Les black-out arrivent dans
les 10, 20 derniers mètres de la remontée.
283
00:21:57,000 --> 00:22:00,667
Mais il peut faire une narcose à l'azote,
l'ivresse des profondeurs.
284
00:22:00,750 --> 00:22:02,958
Les plongeurs peuvent disjoncter, au fond.
285
00:22:03,042 --> 00:22:04,958
Pascal doit faire quatre choses.
286
00:22:05,042 --> 00:22:07,333
Premièrement, il nous fait un signe OK.
287
00:22:07,417 --> 00:22:09,042
Il met la main sur le ballon.
288
00:22:09,125 --> 00:22:11,500
Il ouvre la valve,
tire la goupille et remonte.
289
00:22:11,583 --> 00:22:13,792
Il passe par 18 atmosphères de pression.
C'est énorme.
290
00:22:13,875 --> 00:22:16,292
Ses poumons font
la taille d'une orange, en bas.
291
00:22:16,375 --> 00:22:18,792
S'il a un problème,
je peux pas lui donner d'air.
292
00:22:18,875 --> 00:22:20,208
Ses poumons exploseraient.
293
00:22:20,917 --> 00:22:23,500
[Stéphane] Réunion sécurité !
Amenez-vous tous !
294
00:22:23,583 --> 00:22:26,583
Tous les plongeurs,
indiquez vos noms et vos profondeurs.
295
00:22:27,333 --> 00:22:28,917
Jacques, sécurité surface.
296
00:22:30,292 --> 00:22:32,750
Mathieu,
apnéiste de sécurité profond, 40 mètres.
297
00:22:32,833 --> 00:22:35,167
Alain Calmette, secouriste.
Équipe de surface.
298
00:22:35,250 --> 00:22:37,292
Loïc, plongeur sécu trimix, 172 mètres.
299
00:22:37,875 --> 00:22:39,917
Thierry, apnéiste profond, 40 mètres.
300
00:22:40,000 --> 00:22:41,375
[Tom] 9h42 !
301
00:22:50,292 --> 00:22:53,208
Tom, plongeur sécu trimix, 172 mètres.
302
00:22:53,292 --> 00:22:55,708
- Immersion dans trois minutes.
- Trois minutes.
303
00:22:57,167 --> 00:22:59,167
[inspirations d'air comprimé]
304
00:23:04,292 --> 00:23:06,292
[musique énigmatique]
305
00:23:33,708 --> 00:23:35,875
[la musique énigmatique continue]
306
00:23:47,167 --> 00:23:49,458
[Sacha]
OK, trente secondes avant la plongée.
307
00:23:49,542 --> 00:23:51,542
[expiration]
308
00:23:54,000 --> 00:23:56,000
[respiration forte, avec écho]
309
00:23:58,542 --> 00:24:00,542
[il avale de l'air plusieurs fois]
310
00:24:12,625 --> 00:24:16,042
[Sacha, avec écho] Cinq, quatre, trois,
311
00:24:16,125 --> 00:24:18,000
deux, un…
312
00:24:18,083 --> 00:24:19,000
Go !
313
00:24:19,083 --> 00:24:21,458
- [bruit du mécanisme]
- [bulles]
314
00:24:50,333 --> 00:24:51,167
110 mètres !
315
00:24:54,167 --> 00:24:55,208
140 mètres !
316
00:24:57,083 --> 00:24:58,000
172 mètres.
317
00:25:06,583 --> 00:25:07,875
Il remonte !
318
00:25:21,667 --> 00:25:22,750
[Sacha] 110 mètres.
319
00:25:23,875 --> 00:25:24,875
100 mètres.
320
00:25:34,500 --> 00:25:35,458
Il arrive !
321
00:25:47,833 --> 00:25:48,667
I'm OK.
322
00:25:48,750 --> 00:25:50,333
- Ça y est !
- Ouais !
323
00:25:53,375 --> 00:25:55,042
[Stéphane] On l'a fait !
324
00:25:55,125 --> 00:25:58,333
- [plongeur] Tu l'as fait !
- [rires de joie]
325
00:25:58,417 --> 00:26:00,208
- T'as assuré !
- Mathieu ?
326
00:26:00,708 --> 00:26:02,583
- Putain, Mathieu.
- Mathieu ?
327
00:26:02,667 --> 00:26:04,125
Il est oĂą Mathieu ?
328
00:26:05,333 --> 00:26:07,250
Allez ! Allez ! Allez !
329
00:26:09,583 --> 00:26:10,750
Faut y aller.
330
00:26:14,250 --> 00:26:16,250
[musique intense]
331
00:26:19,625 --> 00:26:20,958
[elle halète]
332
00:26:23,375 --> 00:26:25,500
[expiration]
333
00:26:29,500 --> 00:26:30,875
[musique dramatique]
334
00:26:30,958 --> 00:26:32,125
J'appelle les secours.
335
00:26:33,792 --> 00:26:36,875
Mayday ! Ici le Ketos.
Demande d'assistance médicale.
336
00:26:36,958 --> 00:26:38,292
Un plongeur n'est pas remonté.
337
00:26:38,375 --> 00:26:42,125
Notre position
est 40° 00' 02" Nord et 6° 13' 38" Est.
338
00:26:42,208 --> 00:26:46,417
[plongeur] Vite, vite, vite ! Remontez-le.
Prends sa tĂŞte. Mathieu ?
339
00:26:48,417 --> 00:26:50,292
- Aide-moi !
- [Sacha] Prends sa tĂŞte.
340
00:26:56,958 --> 00:27:00,042
Mathieu ! Serre mes mains.
Mathieu, tu m'entends ? Serre !
341
00:27:00,125 --> 00:27:02,542
[Sacha] Homme inconscient,
massage cardiaque sans résultat.
342
00:27:02,625 --> 00:27:05,167
- Besoin d'aide d'urgence.
- [radio] Bien reçu.
343
00:27:05,250 --> 00:27:08,917
- Fais quelque chose, t'es secouriste !
- Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
344
00:27:09,917 --> 00:27:12,292
Putain.
Il a fait un choc cardio-respiratoire !
345
00:27:12,375 --> 00:27:14,583
- [Stéphane] Fais quelque chose !
- Il a plus de pouls.
346
00:27:14,667 --> 00:27:15,667
Putain !
347
00:27:18,375 --> 00:27:21,833
- Faut l'emmener Ă l'hĂ´pital !
- Sacha, les secours, bordel !
348
00:27:25,542 --> 00:27:27,833
[la musique dramatique s'intensifie]
349
00:27:29,875 --> 00:27:31,958
[respirations haletantes]
350
00:27:38,458 --> 00:27:40,458
[conversations indistinctes]
351
00:27:50,292 --> 00:27:51,500
[Pascal] Bon, les gars…
352
00:27:52,917 --> 00:27:56,000
On débarque tout et faut faire
une déposition au commissariat.
353
00:27:56,083 --> 00:27:57,792
Ouais. On leur dit quoi ?
354
00:27:58,500 --> 00:28:01,125
Qu'il avait pas assez d'expérience
pour ĂŞtre Ă 40 m ?
355
00:28:01,208 --> 00:28:03,375
Pourquoi tu l'as laissé faire, alors ?
356
00:28:03,458 --> 00:28:04,500
Et lui, lĂ ?
357
00:28:05,417 --> 00:28:07,583
- C'était un accident.
- Exactement.
358
00:28:08,125 --> 00:28:09,333
Horrible, mais un accident.
359
00:28:10,292 --> 00:28:11,958
Qu'on aurait dû éviter, putain.
360
00:28:12,042 --> 00:28:14,250
Tout le monde sait
qu'il y a des risques ici.
361
00:28:15,250 --> 00:28:17,125
C'était pas que ton pote,
c'était mon ami aussi.
362
00:28:21,875 --> 00:28:22,833
[Pascal] Stéph !
363
00:28:25,417 --> 00:28:26,583
Écoute, je suis désolé.
364
00:28:27,708 --> 00:28:30,125
Je suis stressé, énervé.
Moi aussi, ça me touche.
365
00:28:30,208 --> 00:28:31,125
C'était mon pote.
366
00:28:32,500 --> 00:28:33,875
Et c'était un bon plongeur.
367
00:28:34,750 --> 00:28:35,625
Tu m'entends ?
368
00:28:36,542 --> 00:28:37,542
Un bon plongeur.
369
00:28:38,542 --> 00:28:40,833
T'inquiète pas,
je dirai comme toi, mon pote.
370
00:28:47,083 --> 00:28:49,083
[musique mélancolique]
371
00:29:22,000 --> 00:29:23,333
[fin de la musique]
372
00:29:23,917 --> 00:29:25,167
[Pascal soupire]Â
373
00:29:26,208 --> 00:29:27,917
J'aimerais qu'on prenne un moment.
374
00:29:29,125 --> 00:29:30,667
Hier, on a perdu un ami.
375
00:29:31,458 --> 00:29:32,833
Un membre de notre famille.
376
00:29:34,083 --> 00:29:35,458
Mathieu aimait son travail.
377
00:29:36,417 --> 00:29:37,667
Il était consciencieux,
378
00:29:39,042 --> 00:29:40,125
appliqué.
379
00:29:41,917 --> 00:29:43,500
Et passionné, comme nous tous.
380
00:29:44,750 --> 00:29:47,625
Malgré tout, il connaissait les risques.
Il les acceptait.
381
00:29:49,292 --> 00:29:50,875
Je préfère pas parler pour lui.
382
00:29:51,417 --> 00:29:53,417
Mais il aurait aimé qu'on aille au bout.
383
00:29:54,708 --> 00:29:57,208
Si vous ĂŞtes d'accord,
allons chercher ce record.
384
00:29:58,875 --> 00:30:00,083
On va le faire pour lui.
385
00:30:01,542 --> 00:30:03,917
Mais on n'a plus
de plongeur de sécurité à 40 m.
386
00:30:06,875 --> 00:30:09,208
Putain, ouais…
Je peux y aller, moi.
387
00:30:10,250 --> 00:30:11,333
[Pascal] OK, super.
388
00:30:12,583 --> 00:30:13,542
Merci, Jacques.
389
00:30:17,292 --> 00:30:18,708
Faut quelqu'un Ă la surface.
390
00:30:20,583 --> 00:30:21,417
[Pascal] OK.
391
00:30:22,375 --> 00:30:23,375
Euh…
392
00:30:24,500 --> 00:30:25,667
Moi, je peux le faire.
393
00:30:29,500 --> 00:30:30,667
Ça va pas, non ?
394
00:30:30,750 --> 00:30:32,333
OK, t'as vaguement assuré hier,
395
00:30:32,417 --> 00:30:34,333
mais on n'est pas
plongeur de sécu en 2 jours.
396
00:30:35,125 --> 00:30:36,292
N'importe quoi, putain.
397
00:30:37,125 --> 00:30:39,083
Moi, je pense qu'elle en est capable.
398
00:30:40,750 --> 00:30:41,833
Elle a du talent.
399
00:30:43,125 --> 00:30:44,292
Et un super instinct.
400
00:30:46,208 --> 00:30:47,833
Pascal, oh.
401
00:30:47,917 --> 00:30:50,000
Demandons à l'équipe
ce qu'ils en pensent.
402
00:30:50,750 --> 00:30:52,208
Puis on décide tous ensemble.
403
00:30:55,083 --> 00:30:58,083
Je pense qu'elle peut le faire.
Elle est forte.
404
00:30:59,125 --> 00:31:01,000
Elle a dépassé les 5 min
sans problème.
405
00:31:01,083 --> 00:31:03,792
Elle a rien Ă faire dans l'eau,
surtout en ce moment !
406
00:31:04,500 --> 00:31:05,333
Tom !
407
00:31:05,875 --> 00:31:08,000
- T'as tort, elle est douée.
- Tom.
408
00:31:08,083 --> 00:31:11,125
Elle connaît les premiers gestes
de sécurité et elle sera pas seule.
409
00:31:14,083 --> 00:31:15,458
Personne d'autre dit rien ?
410
00:31:22,292 --> 00:31:23,833
Allez tous vous faire enculer.
411
00:31:26,208 --> 00:31:27,333
Stéphane a raison.
412
00:31:27,417 --> 00:31:30,458
- C'est trop rapide.
- [Tom] On a besoin de quelqu'un.
413
00:31:30,542 --> 00:31:32,417
Tu peux apprendre
la procédure aussi vite ?
414
00:31:33,583 --> 00:31:35,042
Ouais, si vous m'apprenez.
415
00:31:36,250 --> 00:31:39,792
Je fais de la plongée depuis mes 10 ans.
J'ai mon brevet de secouriste.
416
00:31:40,667 --> 00:31:42,458
[Pascal] OK.
417
00:31:42,542 --> 00:31:43,750
Bon, qui est pour ?
418
00:31:55,375 --> 00:31:58,292
[Pascal]
Tu devrais retourner à l'école. À ta vie.
419
00:31:59,917 --> 00:32:02,667
J'ai dit que je voulais
faire partie de l'équipe.
420
00:32:02,750 --> 00:32:05,750
Je devrais t'arracher
à ta famille, à tes études ?
421
00:32:09,750 --> 00:32:10,583
Je reste.
422
00:32:14,125 --> 00:32:15,708
Tu devrais retourner à l'école.
423
00:32:18,792 --> 00:32:20,250
Va te faire foutre, je reste.
424
00:32:21,500 --> 00:32:22,375
Bon, OK.
425
00:32:23,583 --> 00:32:25,250
Tu restes pour cette compétition.
426
00:32:27,375 --> 00:32:28,458
Et après ?
427
00:32:32,167 --> 00:32:33,292
Ben, ça dépend de toi.
428
00:32:38,583 --> 00:32:40,250
[musique sentimentale]
429
00:32:42,958 --> 00:32:44,250
VoilĂ . Il perd son air.
430
00:32:44,750 --> 00:32:46,917
Ça, ça veut dire syncope. Black-out.
431
00:32:47,000 --> 00:32:50,875
Prise en étau. Une main à la nuque,
l'autre sur les voies aériennes.
432
00:32:50,958 --> 00:32:52,208
On enlève son masque.
433
00:32:52,292 --> 00:32:55,000
On essaye de le réveiller.
Breathe, Pascal, breathe.
434
00:32:55,083 --> 00:32:58,292
Il répond pas.
Main sur la bouche. Bouche le nez.
435
00:32:59,000 --> 00:33:02,042
Tu souffles fort.
Enlève ta main à chaque fois, d'accord ?
436
00:33:02,125 --> 00:33:04,458
Et s'il revient pas, bateau, oxygène.
437
00:33:08,750 --> 00:33:10,458
La main en étau, hein. Roxy.
438
00:33:10,542 --> 00:33:11,625
[inspiration]
439
00:33:18,125 --> 00:33:20,750
Pascal, respire ! Pascal, respire !
440
00:33:25,667 --> 00:33:27,083
[rires]
441
00:33:27,833 --> 00:33:31,542
La plongée en apnée, c'est sérieux.
C'est pour ça qu'on met tout en place,
442
00:33:31,625 --> 00:33:33,458
les sauveteurs, les gestes, tout…
443
00:33:33,542 --> 00:33:36,917
Faut avoir tout sous contrĂ´le
avant de plonger, tu comprends ?
444
00:33:37,000 --> 00:33:40,875
Si t'as froid, tu fais "t'as froid".
Si t'en as marre, tu fais "c'est fini".
445
00:33:40,958 --> 00:33:44,208
- Genre comme ça ?
- Fin de la plongée, fin de l'exercice.
446
00:33:52,000 --> 00:33:55,958
[annonceur, en anglais] Pascal Gautier,
No Limit, tentative de record du monde,
447
00:33:56,042 --> 00:33:57,708
172 mètres.
448
00:34:00,458 --> 00:34:02,000
Deux minutes avant le départ.
449
00:34:13,000 --> 00:34:15,000
[musique intense]
450
00:34:20,167 --> 00:34:24,083
[annonceur, en anglais]
Trente secondes avant le départ.
451
00:34:44,833 --> 00:34:46,542
[expiration]
452
00:34:46,625 --> 00:34:48,583
[il inspire, avale de l'air]
453
00:35:13,792 --> 00:35:16,000
[la musique intense continue]
454
00:36:19,417 --> 00:36:20,458
Trente secondes !
455
00:36:21,542 --> 00:36:24,167
Équipe de sécurité 3, descendez !
456
00:36:54,833 --> 00:36:56,833
[respiration haletante]
457
00:36:59,042 --> 00:37:00,208
I'm OK.
458
00:37:00,292 --> 00:37:01,167
I'm OK.
459
00:37:01,833 --> 00:37:04,500
Pascal Gautier, 172 mètres !
460
00:37:09,458 --> 00:37:12,250
Nouveau record du monde, 172 mètres !
461
00:37:13,625 --> 00:37:15,625
[gémissements et halètements]
462
00:37:50,875 --> 00:37:52,583
Non, mais je vais bien, je te dis…
463
00:37:53,625 --> 00:37:54,583
[Juliette] Tu mens.
464
00:37:55,583 --> 00:37:56,417
T'es oĂą ?
465
00:37:57,958 --> 00:38:00,417
- J'ai rencontré un homme.
- D'accord.
466
00:38:00,500 --> 00:38:02,833
T'as rencontré un homme. Et donc ?
467
00:38:02,917 --> 00:38:05,250
Non, mais maman, c'est sérieux, là .
468
00:38:05,333 --> 00:38:07,000
Comment ça ? T'es enceinte ?
469
00:38:07,583 --> 00:38:09,167
Mais non, je suis pas enceinte.
470
00:38:11,833 --> 00:38:12,708
Euh…
471
00:38:13,583 --> 00:38:15,875
par contre, je vais pas rentrer Ă la fac.
472
00:38:15,958 --> 00:38:17,542
En tout cas, pas tout de suite.
473
00:38:18,833 --> 00:38:21,000
[elle soupire, inspire]
474
00:38:22,208 --> 00:38:23,208
Et…
475
00:38:23,292 --> 00:38:24,542
c'est qui, cet homme ?
476
00:38:25,167 --> 00:38:26,000
Il fait quoi ?
477
00:38:27,250 --> 00:38:28,917
Il s'appelle Pascal Gautier.
478
00:38:29,750 --> 00:38:30,792
C'est un apnéiste.
479
00:38:31,750 --> 00:38:33,000
Il est champion du monde,
480
00:38:33,083 --> 00:38:35,833
il a une école de plongée,
il voyage pour ses compétitions.
481
00:38:35,917 --> 00:38:37,083
Et il veut que…
482
00:38:38,250 --> 00:38:39,708
Il veut que je sois avec lui.
483
00:38:42,292 --> 00:38:44,083
LĂ , tu me dis que tu arrĂŞtes la fac
484
00:38:44,167 --> 00:38:47,125
et fous tes projets en l'air
pour un mec que tu connais depuis 5 min ?
485
00:38:48,292 --> 00:38:52,000
J'étais sûre que t'allais réagir comme ça.
Sois contente pour moi.
486
00:38:52,083 --> 00:38:55,167
C'est ça que je veux.
C'est lui, mon projet. Une vie avec lui.
487
00:38:55,250 --> 00:38:57,500
Moi, je veux
que tu fasses attention Ă toi.
488
00:38:57,583 --> 00:38:59,333
Je veux que tu prennes soin de toi.
489
00:38:59,417 --> 00:39:01,583
Faut que j'y aille, des gens m'attendent.
490
00:39:01,667 --> 00:39:03,667
["Putain de merde" par Naza]
491
00:39:08,542 --> 00:39:10,875
♪ C'est la vida loca ♪
492
00:39:10,958 --> 00:39:13,542
♪ Une ambiance à ne pas louper
Mes gars sont loco ♪
493
00:39:14,417 --> 00:39:16,958
♪ Travail sans avocat
C'est la vida loca ♪
494
00:39:17,542 --> 00:39:19,000
♪ Y a que des gros popotins ♪
495
00:39:19,083 --> 00:39:20,708
♪ Mes gars sont loco ♪
496
00:39:21,250 --> 00:39:22,500
♪ Pas là pour papoter ♪
497
00:39:22,583 --> 00:39:24,583
♪ On la vend vend vend vend ♪
498
00:39:25,083 --> 00:39:28,458
♪ Toi tu la sniffes bâtard
On la vend vend vend vend ♪
499
00:39:28,542 --> 00:39:30,417
♪ Toi tu la sniffes bâtard
Merde ♪
500
00:39:31,542 --> 00:39:33,708
♪ Ce soir ça sent l'dégât
Putain de merde ♪
501
00:39:34,917 --> 00:39:37,458
♪ Ce soir y a pas débat
Putain de merde ♪
502
00:39:38,333 --> 00:39:40,708
♪ Ce soir ça sent l'dégât
Putain de merde ♪
503
00:39:42,042 --> 00:39:44,000
♪ Aaaaaah putain de merde ♪
504
00:39:44,917 --> 00:39:46,917
♪ Nous on veut que de la money ♪
505
00:39:48,500 --> 00:39:50,250
♪ C'est pour ça qu'on a zoné ♪
506
00:39:51,708 --> 00:39:53,708
♪ Nous on veut que de la money ♪
507
00:39:54,375 --> 00:39:55,625
[fin de la chanson]
508
00:39:55,708 --> 00:39:58,500
- [Sacha] La capitale de l'Australie ?
- Canberra.
509
00:39:58,583 --> 00:40:00,167
Ah !
510
00:40:00,250 --> 00:40:01,083
Putain !
511
00:40:01,167 --> 00:40:04,375
- Tu connais la capitale…
- Stéphane, joue ! Fais pas le timide.
512
00:40:04,458 --> 00:40:07,042
- Tu connais la capitale de…
- Ouagadougou !
513
00:40:07,125 --> 00:40:08,417
Du Burkina Faso !
514
00:40:08,500 --> 00:40:10,208
[rires]
515
00:40:10,292 --> 00:40:13,708
♪ Chauffeur, si t'es champion
Appuie sur le champignon ♪
516
00:40:13,792 --> 00:40:16,958
♪ Stéphane, si t'es champion
Appuie sur le champignon ♪
517
00:40:17,042 --> 00:40:19,750
♪ Stéphane, si t'es champion
Appuie sur le champignon ♪
518
00:40:19,833 --> 00:40:22,250
- [Stéphane] Fuck you.
- Te laisse pas faire.
519
00:40:23,333 --> 00:40:27,042
- Merde, Alexi Sobiesky a battu le record.
- [Stéphane] Putain…
520
00:40:27,125 --> 00:40:28,292
- [Tom] Mais non.
- [Sacha] Si.
521
00:40:28,375 --> 00:40:29,375
Fais lire ça.Â
522
00:40:29,458 --> 00:40:30,875
[musique intense]
523
00:40:30,958 --> 00:40:31,875
Ah ouais.
524
00:40:31,958 --> 00:40:34,625
- 174 mètres.
- Qui ça ?
525
00:40:35,375 --> 00:40:36,333
[Tom] Sobiesky.
526
00:40:39,125 --> 00:40:42,375
On va aller le chercher.
C'est fait pour ça, les records.
527
00:40:46,000 --> 00:40:47,833
Et si y a du Russe, y a de la Russe.
528
00:40:47,917 --> 00:40:49,917
[rires]
529
00:40:52,417 --> 00:40:53,667
[Sacha] J'adore.
530
00:40:54,417 --> 00:40:55,958
[musique douce]
531
00:41:02,375 --> 00:41:03,833
[inaudible]
532
00:41:04,542 --> 00:41:07,125
[en anglais]
Montre-moi ce que t'as dans le ventre !
533
00:41:09,250 --> 00:41:11,250
[conversation inaudible]
534
00:41:13,833 --> 00:41:15,833
[elle rit]
535
00:41:32,083 --> 00:41:33,583
{\an8}
[Stéphane] Une minute !
536
00:41:39,208 --> 00:41:40,333
Allez, on y va !
537
00:41:42,667 --> 00:41:43,833
[Sacha] Caméra prête !
538
00:41:44,958 --> 00:41:46,208
[Stéphane] Dix secondes !
539
00:41:49,500 --> 00:41:50,542
J'arrive.
540
00:41:53,208 --> 00:41:54,833
[déclenchement de la gueuse]
541
00:41:54,958 --> 00:41:56,958
[musique intense]
542
00:42:04,667 --> 00:42:05,875
[grésillement du signal]
543
00:42:07,208 --> 00:42:08,833
[la musique s'assombrit]
544
00:42:29,458 --> 00:42:31,625
[cris de dauphins sous l'eau]
545
00:43:00,917 --> 00:43:02,917
[la musique sombre s'intensifie]
546
00:43:10,333 --> 00:43:13,083
[Stéphane, en anglais] Pascal ! Respire !
547
00:43:13,167 --> 00:43:15,417
[plongeur] Respire, Pascal !
548
00:43:16,500 --> 00:43:18,875
[Stéphane] Respire ! Respire.
549
00:43:18,958 --> 00:43:21,125
Pascal ! Pascal, respire.
550
00:43:21,208 --> 00:43:22,667
Pascal, respire !
551
00:43:22,750 --> 00:43:24,833
[musique austère]
552
00:43:51,000 --> 00:43:52,667
C'était quand, la dernière fois ?
553
00:43:53,917 --> 00:43:55,333
La dernière fois que quoi ?
554
00:43:56,000 --> 00:43:57,208
Que je me suis évanoui ?
555
00:43:59,000 --> 00:44:00,625
Ça fait des années.
556
00:44:01,250 --> 00:44:02,417
Roxana, c'est bien ça ?
557
00:44:03,833 --> 00:44:05,333
Votre copain joue avec le feu.
558
00:44:06,167 --> 00:44:08,500
S'il continue Ă plonger,
ça va mal se terminer.
559
00:44:09,000 --> 00:44:11,417
Si vous l'aimez,
il faut le convaincre d'arrĂŞter.
560
00:44:12,583 --> 00:44:13,917
Moi, je peux pas faire ça.
561
00:44:14,958 --> 00:44:16,292
C'est toute sa vie.
562
00:44:17,250 --> 00:44:18,375
Pour le moment, oui.
563
00:44:19,833 --> 00:44:22,833
Comprenez-moi bien,
ces black-out ne sont pas anodins.
564
00:44:23,375 --> 00:44:24,792
Je te demande d'arrĂŞter.
565
00:44:26,625 --> 00:44:28,500
Tu prends trop de risques, lĂ .
566
00:44:30,000 --> 00:44:30,875
C'est comme ça.
567
00:44:32,083 --> 00:44:32,958
C'est ma vie.
568
00:44:35,083 --> 00:44:37,625
Tu devrais peut-ĂŞtre
aller voir un autre médecin.
569
00:44:37,708 --> 00:44:40,000
Il fait son job.
Il dit toujours pareil.
570
00:44:40,083 --> 00:44:42,042
Je replongerai quand j'en aurai envie.
571
00:44:43,250 --> 00:44:45,292
- Mais lĂ , je pense Ă un truc.
- Quoi ?
572
00:44:49,167 --> 00:44:50,000
Quoi ?
573
00:44:52,750 --> 00:44:53,792
Mais quoi ?
574
00:44:56,875 --> 00:44:58,625
[en riant] Mais dis-moi !
575
00:45:05,333 --> 00:45:07,958
[Pascal] Mental relax, plongée relax.
576
00:45:08,583 --> 00:45:11,125
T'as la technique, les poumons.
Tu sais quoi faire.
577
00:45:12,125 --> 00:45:14,500
C'est le jour de la compète
que ça se complique.
578
00:45:14,583 --> 00:45:16,708
Quand ils sont seuls avec leur team,
579
00:45:16,792 --> 00:45:19,000
ils ont de l'oxygène pour une semaine.
580
00:45:19,083 --> 00:45:20,833
Quand le compte Ă rebours commence,
581
00:45:20,917 --> 00:45:24,042
avec les juges, la pression,
l'agitation, le bruit, la foule,
582
00:45:24,583 --> 00:45:26,917
c'est là qu'on reconnaît
les hommes des gamins.
583
00:45:29,250 --> 00:45:30,083
T'es prĂŞte ?
584
00:45:32,458 --> 00:45:33,583
[Pascal] OK.
585
00:45:36,125 --> 00:45:38,125
[musique sentimentale]
586
00:46:33,208 --> 00:46:34,917
[musique intense]
587
00:46:36,917 --> 00:46:38,917
[respirations profondes]
588
00:46:40,292 --> 00:46:41,542
[annonceur] Cinq, quatre,
589
00:46:42,375 --> 00:46:45,083
trois, deux, un.
590
00:46:45,167 --> 00:46:46,167
Top officiel !
591
00:47:03,167 --> 00:47:05,167
[la musique intense continue]
592
00:48:09,208 --> 00:48:11,208
[respiration haletante]
593
00:48:12,417 --> 00:48:13,292
I'm OK.
594
00:48:18,458 --> 00:48:21,583
Roxana Aubry, 56 mètres !
595
00:48:21,667 --> 00:48:25,375
- Nouveau record français féminin de CWF !
- [acclamations]
596
00:48:25,458 --> 00:48:27,333
Tu l'as ! Tu l'as fait !
597
00:48:29,708 --> 00:48:33,083
Toutes nos félicitations, Roxana,
pour cette fantastique plongée !
598
00:48:33,167 --> 00:48:36,167
Vous êtes la meilleure apnéiste
française. Ça fait quoi ?
599
00:48:36,250 --> 00:48:39,292
Ça fait du bien. Ça fait beaucoup de bien.
600
00:48:39,375 --> 00:48:42,333
Mais j'y serais jamais arrivée sans lui.
601
00:48:42,417 --> 00:48:43,292
Pascal Gautier.
602
00:48:43,375 --> 00:48:46,125
Qui connaît mieux
les profondeurs que Pascal Gautier ?
603
00:48:46,208 --> 00:48:48,125
Ça, vous êtes déjà au courant.
604
00:48:48,917 --> 00:48:50,125
Merci, les gars…
605
00:48:50,208 --> 00:48:52,125
- T'es fière ?
- Ouais, quand mĂŞme.
606
00:48:52,208 --> 00:48:55,333
Il est lourd par contre,
le journaliste de RMC Sport, non ?
607
00:48:55,417 --> 00:48:56,875
[Juliette] Vous ĂŞtes Pascal ?
608
00:48:56,958 --> 00:48:58,917
Bon après, il était vraiment bizarre.
609
00:48:59,000 --> 00:49:01,042
[Pascal] Enchanté, je suis ravi.
610
00:49:01,125 --> 00:49:02,792
- Vous avez fait bon voyage ?
- Maman ?
611
00:49:02,875 --> 00:49:05,042
- Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
- Mais…
612
00:49:05,125 --> 00:49:09,250
Je savais pas que c'était
un évènement aussi important.
613
00:49:10,000 --> 00:49:12,667
Mais pourquoi t'es venue ?
T'aimes pas la plage…
614
00:49:12,750 --> 00:49:16,208
- Le bateau, la mer, je comprends pas.
- Pourquoi t'es agressive ?
615
00:49:17,250 --> 00:49:18,667
Qu'est-ce qu'il se passe ?
616
00:49:18,750 --> 00:49:20,625
C'est pas sain pour elle, tout ça !
617
00:49:20,708 --> 00:49:21,542
C'est pas bon !
618
00:49:21,625 --> 00:49:23,958
- Vous la connaissez pas.
- Maman ! ArrĂŞte.
619
00:49:24,458 --> 00:49:26,917
Tu devrais pas risquer ta vie comme ça !
620
00:49:27,000 --> 00:49:28,000
Mais maman, arrĂŞte !
621
00:49:29,250 --> 00:49:30,333
Elle est fragile.
622
00:49:30,417 --> 00:49:32,792
Stop ! Attends, on a besoin
de deux minutes, lĂ .
623
00:49:40,417 --> 00:49:42,000
Il faut que tu rentres.
624
00:49:42,083 --> 00:49:44,667
Je sais ce que tu fais,
ça va pas marcher !
625
00:49:49,375 --> 00:49:51,125
C'était impressionnant aujourd'hui.
626
00:49:51,792 --> 00:49:52,833
Très impressionnant.
627
00:49:56,167 --> 00:49:57,042
T'es forte.
628
00:49:58,917 --> 00:50:01,292
J'ai raconté ça à papi,
il en revenait pas.
629
00:50:01,375 --> 00:50:02,625
Il était fou de joie.
630
00:50:05,417 --> 00:50:06,375
Comment il va ?
631
00:50:06,458 --> 00:50:07,333
Bien.
632
00:50:08,042 --> 00:50:11,042
Il a toujours le cœur fragile,
ça va pas changer. Mais ça va.
633
00:50:12,708 --> 00:50:13,708
Tu lui manques.
634
00:50:18,750 --> 00:50:20,667
Je vais pas rentrer avec toi, maman.
635
00:50:21,958 --> 00:50:22,833
J'ai compris.
636
00:50:30,625 --> 00:50:31,792
Fais attention Ă toi.
637
00:50:40,625 --> 00:50:42,625
[musique sombre, énigmatique]
638
00:51:07,167 --> 00:51:09,167
[la musique s'intensifie et culmine]
639
00:51:11,375 --> 00:51:13,375
[respiration haletante]
640
00:51:23,000 --> 00:51:24,625
[elle déglutit, soupire]
641
00:51:47,208 --> 00:51:49,208
[émission télé en italien]
642
00:51:58,042 --> 00:51:59,042
Ça va, mon amour ?
643
00:52:11,583 --> 00:52:12,417
Ça va ?
644
00:52:15,292 --> 00:52:16,375
Hm.
645
00:52:22,792 --> 00:52:24,125
Qu'est-ce qu'il se passe ?
646
00:52:25,375 --> 00:52:28,250
T'inquiète pas, va te recoucher.
J'arrive dans une minute.
647
00:52:31,958 --> 00:52:33,958
[musique mélancolique]
648
00:52:43,875 --> 00:52:45,875
[conversations indistinctes]
649
00:52:49,125 --> 00:52:50,000
Tu l'as trouvé ?
650
00:52:51,458 --> 00:52:53,708
Il est pas sur le bateau.
Je sais pas s'il va venir.
651
00:52:53,792 --> 00:52:56,208
Bah voyons.
La seule interview tous ensemble.
652
00:52:57,958 --> 00:53:00,000
Ça fait combien de temps
qu'il est descendu, l'autre ?
653
00:53:00,083 --> 00:53:00,917
Deux cinquante.
654
00:53:05,125 --> 00:53:06,208
[femme] Il arrive !
655
00:53:07,042 --> 00:53:09,708
- [réaction de la foule]
- Il est lĂ , prends-le !
656
00:53:09,792 --> 00:53:10,958
[en anglais] Respire !
657
00:53:13,333 --> 00:53:14,875
- Ouais.
- Respire !
658
00:53:17,333 --> 00:53:18,167
He's OK.
659
00:53:18,917 --> 00:53:21,292
Au moins, y aura pas
de nouveau record du monde.
660
00:53:21,792 --> 00:53:24,458
- Hé, c'est elle, l'Américaine ?
- Ouais.
661
00:53:24,542 --> 00:53:26,125
- [Tom] Ouah.
- [Stéphane] Ouais.
662
00:53:27,125 --> 00:53:29,542
- [Sacha] Elle veut descendre Ă 178 m.
- Quoi ?
663
00:53:30,125 --> 00:53:32,625
Elle est descendue Ă 130 m
à sa dernière compète.
664
00:53:33,792 --> 00:53:34,708
[Stéphane] Ouais.
665
00:53:35,292 --> 00:53:37,833
Elle veut tenter le record d'Alexi ?
Ils laisseront jamais faire.
666
00:53:37,917 --> 00:53:40,167
Si. Elle a réussi à l'entraînement.
667
00:53:40,250 --> 00:53:42,958
Ils montrent la vidéo.
Elle veut battre le record masculin.
668
00:53:44,542 --> 00:53:45,792
[Sacha] Elle va le faire.
669
00:53:47,708 --> 00:53:50,917
- [répondeur de Pascal]
- Et l'autre, il répond pas là , putain…
670
00:53:51,458 --> 00:53:54,125
[en anglais] Cinq, quatre, trois,
671
00:53:54,208 --> 00:53:56,250
deux, un…
672
00:53:56,333 --> 00:53:57,500
Départ officiel !
673
00:54:14,667 --> 00:54:16,500
[air comprimé relâché]
674
00:54:23,917 --> 00:54:26,125
- Thank you.
- Congratulations.
675
00:54:27,750 --> 00:54:29,875
[applaudissements et acclamations]
676
00:54:32,208 --> 00:54:33,792
[moteur de bateau Ă l'approche]
677
00:54:38,917 --> 00:54:40,667
[musique sombre]
678
00:54:40,750 --> 00:54:42,125
Les gars, je veux plonger.
679
00:54:43,292 --> 00:54:46,792
- Il est au courant pour le record ?
- Ouais, pourquoi on serait lĂ ?
680
00:54:46,875 --> 00:54:48,333
Il veut descendre Ă 180 m.
681
00:54:48,417 --> 00:54:51,792
[soupir écœuré] Il est taré.
On va pas le regarder se foutre en l'air.
682
00:54:51,875 --> 00:54:53,833
- [Pascal] Je vais plonger.
- C'est pas prévu.
683
00:54:53,917 --> 00:54:56,333
Je vais pas rester comme ça.
Je dois le refaire.
684
00:54:56,417 --> 00:54:59,792
- [Tom] Je veux pas voir ça.
- Y a plus assez de temps, alors.
685
00:54:59,875 --> 00:55:01,250
Bon, allez, go.
686
00:55:01,333 --> 00:55:03,458
- [Stéphane] C'est n'importe quoi.
- Ouais.
687
00:55:03,542 --> 00:55:06,250
Je suis prĂŞt. Je l'efface de cette liste.
Toi aussi, si tu continues.
688
00:55:06,333 --> 00:55:07,667
- Non.
- Tu le regretteras.
689
00:55:07,750 --> 00:55:09,167
Eh, oh, calme-toi, lĂ .
690
00:55:09,875 --> 00:55:11,958
Je t'emmerde.
Oublie pas ce que tu viens de faire.
691
00:55:12,042 --> 00:55:13,792
- Calme-toi, Pascal.
- [Pascal] On y va.
692
00:55:13,875 --> 00:55:16,500
Allez ! Tu veux
que je le conduise moi-mĂŞme ou quoi ?
693
00:55:17,625 --> 00:55:19,625
[bruit du moteur qui s'éloigne]
694
00:55:22,917 --> 00:55:25,000
[en anglais] Bien, merci.
695
00:55:25,083 --> 00:55:26,208
Mesdames et messieurs,
696
00:55:26,750 --> 00:55:30,000
nous avons un nouveau
record français de plongée,
697
00:55:30,083 --> 00:55:32,750
mais ce n'est pas ça, le plus fort.
698
00:55:32,833 --> 00:55:35,083
En revanche,
la femme Ă l'origine de ce record
699
00:55:35,708 --> 00:55:39,500
participait à sa première compétition,
et ça, c'est fort !
700
00:55:40,375 --> 00:55:42,375
[acclamations]
701
00:55:43,167 --> 00:55:44,625
Mesdames et messieurs,
702
00:55:45,208 --> 00:55:47,000
un nouveau record français
703
00:55:47,083 --> 00:55:49,542
dans la catégorie
Constant Weight with Fins,
704
00:55:49,625 --> 00:55:51,792
cinquante-six mètres,
705
00:55:51,875 --> 00:55:55,083
laissez-moi vous présenter Roxana Aubry !
706
00:55:56,250 --> 00:55:57,875
[acclamations]
707
00:56:13,250 --> 00:56:16,833
Maintenant,
la terre se dérobe sous nos pieds.
708
00:56:17,458 --> 00:56:19,667
Pour la première fois dans notre sport,
709
00:56:19,750 --> 00:56:23,333
une femme remplace un homme
pour le record du monde
710
00:56:23,417 --> 00:56:27,000
de la plus grande profondeur
jamais atteinte par un humain.
711
00:56:27,083 --> 00:56:29,000
Mesdames et messieurs,
712
00:56:29,083 --> 00:56:30,792
la championne des profondeurs,
713
00:56:31,542 --> 00:56:35,542
détentrice d'un nouveau
record du monde de 178 mètres,
714
00:56:36,208 --> 00:56:38,000
Naomi Clarke !
715
00:56:38,083 --> 00:56:40,125
[acclamations]
716
00:56:48,125 --> 00:56:50,125
[la foule scande "Naomi"]
717
00:56:58,375 --> 00:57:00,375
[les acclamations continuent]
718
00:57:01,500 --> 00:57:03,750
[foule] Bravo !
719
00:57:04,833 --> 00:57:08,167
[chant d'opéra]
♪ We go in the taxi ♪
720
00:57:10,708 --> 00:57:14,625
[en mauvais italien]
Bonsoir, c'est possible de… Parfait.
721
00:57:14,708 --> 00:57:16,708
[Sacha] Et hop. Hop.
722
00:57:19,208 --> 00:57:21,458
[Roxana] Je vais marcher,
je prendrai un taxi.
723
00:57:21,542 --> 00:57:22,792
- [Tom] Oh ?
- [Sacha] Pourquoi ?
724
00:57:22,875 --> 00:57:24,833
- Parce que…
- [Sacha] Tu vas pas rentrer Ă pied.
725
00:57:24,917 --> 00:57:26,958
- C'est pas grave.
- [Sacha] Allez !
726
00:57:27,042 --> 00:57:28,167
Non, non, vas-y.
727
00:57:28,250 --> 00:57:31,000
- [Tom] Elle a pas la clé !
- [Sacha] Roxy, on t'aime !
728
00:57:36,708 --> 00:57:37,750
[Pascal] HĂ©, Roxy !
729
00:57:37,833 --> 00:57:38,917
Attends-moi !
730
00:57:42,375 --> 00:57:43,708
Je pouvais pas rester lĂ !
731
00:57:45,625 --> 00:57:47,042
T'aurais pu faire un effort.
732
00:57:50,917 --> 00:57:53,083
C'était un moment important pour moi.
733
00:57:53,167 --> 00:57:55,792
J'ai rien Ă voir avec le fait
que ton record ait été battu.
734
00:57:55,875 --> 00:57:58,792
Battu ? Sa plongée, c'est de la merde !
735
00:57:58,875 --> 00:58:00,792
- T'as vu l'enregistrement ?
- Non.
736
00:58:00,875 --> 00:58:02,167
C'est une imposture.
737
00:58:02,250 --> 00:58:04,833
- Je vais reprendre mon titre.
- De quoi tu parles ?
738
00:58:04,917 --> 00:58:08,167
Je vais pas arrêter la compétition
pour 3 plongeons malchanceux.
739
00:58:08,250 --> 00:58:09,958
Mais laisse ton corps se reposer !
740
00:58:10,667 --> 00:58:13,792
- Pourquoi t'écoutes pas le médecin ?
- Jamais de la vie.
741
00:58:13,875 --> 00:58:15,083
Jamais de la vie, OK ?
742
00:58:15,583 --> 00:58:18,375
Je préfère que ce soit n'importe qui
qui ait ce record. MĂŞme toi.
743
00:58:18,958 --> 00:58:22,083
Je t'ai vue. Toute l'attention sur toi,
t'as l'air d'aimer ça.
744
00:58:22,708 --> 00:58:24,750
- T'es dégueulasse.
- Dégueulasse ?
745
00:58:26,167 --> 00:58:27,292
Ah ouais ?
746
00:58:29,208 --> 00:58:31,125
Je vais te dire
ce qui est dégueulasse.
747
00:58:31,208 --> 00:58:33,375
Mon père est parti quand j'avais cinq ans.
748
00:58:34,708 --> 00:58:36,542
Il tabassait ma mère tous les soirs.
749
00:58:36,625 --> 00:58:38,375
[musique mélancolique]
750
00:58:38,958 --> 00:58:41,042
On était contents
qu'il parte, cette pourriture.
751
00:58:41,958 --> 00:58:43,500
Ensuite, ma mère est partie.Â
752
00:58:45,208 --> 00:58:48,042
Elle pouvait pas s'occuper de moi,
elle buvait tellement.
753
00:58:49,542 --> 00:58:50,917
Et regarde-moi aujourd'hui.
754
00:58:52,167 --> 00:58:53,417
J'ai 25 records du monde.
755
00:58:55,042 --> 00:58:57,750
Y a ceux qui bronzent et ceux
qui ont rendez-vous avec le soleil.
756
00:58:58,500 --> 00:59:00,292
J'ai tout construit tout seul.
757
00:59:00,375 --> 00:59:02,500
Je me suis vengé de tout
et tout le monde.
758
00:59:02,583 --> 00:59:06,250
J'ai rendu les coups toute ma vie.
Je suis pas fatigué de me battre.
759
00:59:06,333 --> 00:59:07,375
C'est moi, le champion.
760
00:59:09,458 --> 00:59:11,708
Ça aussi, tu trouves ça dégueulasse ?
761
00:59:13,417 --> 00:59:16,208
- C'est pas ce que je voulais dire…
- Laisse tomber.
762
00:59:16,292 --> 00:59:17,542
[elle sanglote]
763
00:59:19,250 --> 00:59:20,833
J'ai besoin de prendre l'air.
764
00:59:21,375 --> 00:59:22,708
Toi, tu rentres Ă l'hĂ´tel.
765
00:59:27,583 --> 00:59:29,000
[elle soupire]
766
00:59:33,458 --> 00:59:35,417
[musique mélancolique]
767
00:59:36,625 --> 00:59:38,625
[ça sonne]
768
00:59:41,750 --> 00:59:44,417
Bonjour, vous essayez
de joindre Pascal Gautier.
769
00:59:44,500 --> 00:59:47,750
Je ne suis pas disponible,
laissez un message après le bip.
770
00:59:55,042 --> 00:59:55,875
[bip]
771
00:59:55,958 --> 00:59:58,333
Bonjour, vous essayez
de joindre Pascal Gautier.
772
00:59:58,417 --> 01:00:00,917
Je ne suis pas disponible, laissez…
773
01:00:01,000 --> 01:00:02,333
[elle raccroche]
774
01:00:04,167 --> 01:00:06,167
[ça sonne]
775
01:00:08,542 --> 01:00:10,292
[la musique mélancolique continue]
776
01:00:10,375 --> 01:00:13,958
Bonjour, vous essayez
de joindre Pascal Gautier. Je ne suis pas…
777
01:00:17,208 --> 01:00:18,458
[Stéphane] Donne-moi ça.
778
01:00:24,958 --> 01:00:26,083
Non, merci.
779
01:00:26,750 --> 01:00:28,417
- Comment tu te sens ?
- Fatiguée.
780
01:00:29,042 --> 01:00:29,875
T'as vu Pascal ?
781
01:00:30,458 --> 01:00:32,792
- Il t'a pas dit ?
- Non, dit quoi ?
782
01:00:34,458 --> 01:00:36,708
Attends, qu'est-ce qu'il se passe, lĂ ?
783
01:00:36,792 --> 01:00:39,417
Il avait besoin d'ĂŞtre seul,
il est parti Ă Kalamata.
784
01:00:40,000 --> 01:00:42,750
Ils ont refusé qu'il plonge
Ă cause de son blackout.
785
01:00:42,833 --> 01:00:45,042
Désolé, je pensais qu'il t'avait prévenue.
786
01:00:46,708 --> 01:00:49,417
Il m'a prévenue,
je savais pas qu'il partait si tĂ´t.
787
01:00:49,500 --> 01:00:51,250
Léa est très triste que tu partes.
788
01:00:51,333 --> 01:00:52,667
Comment tu sais ça ?
789
01:00:53,542 --> 01:00:54,875
- [Tom] Non.
- Stéph ?
790
01:00:57,500 --> 01:00:59,208
Les black-out, c'est grave ?
791
01:00:59,875 --> 01:01:01,000
C'est pas génial.
792
01:01:01,500 --> 01:01:03,125
Ça arrive, avec l'âge.
793
01:01:04,125 --> 01:01:07,250
Le problème, c'est que
quand ça commence, ça s'arrête rarement.
794
01:01:09,458 --> 01:01:10,292
VoilĂ , voilĂ .
795
01:01:15,375 --> 01:01:17,167
Tu veux que j'appelle Pascal ?
796
01:01:17,250 --> 01:01:18,167
Non, ça va.
797
01:01:18,250 --> 01:01:20,708
Je peux le faire moi-mĂŞme. On y va ?
798
01:01:39,875 --> 01:01:41,792
Pour moi, c’est ça, le vrai truc.
799
01:01:42,292 --> 01:01:43,125
Pas de palmes.
800
01:01:43,625 --> 01:01:44,750
Pas de gueuse,
801
01:01:44,833 --> 01:01:46,542
pas de ballon pour remonter.
802
01:01:46,625 --> 01:01:47,792
Juste toi,
803
01:01:48,292 --> 01:01:50,208
ta force et ton savoir-faire.
804
01:01:50,958 --> 01:01:53,583
T’as la technique,
t'as les poumons, t’es douée…
805
01:01:54,458 --> 01:01:55,458
Je rigole pas.
806
01:01:55,542 --> 01:01:58,875
Des gens excellent tout de suite
dans certains sports. C’est rare,
807
01:01:59,417 --> 01:02:01,458
particulièrement en apnée, mais y en a.
808
01:02:02,083 --> 01:02:02,917
Toi,
809
01:02:03,625 --> 01:02:05,542
t’as cette physiologie naturelle.
810
01:02:05,625 --> 01:02:06,458
Et ça…
811
01:02:06,958 --> 01:02:07,958
Ça, c'est un don.
812
01:02:08,875 --> 01:02:09,833
Mais ça suffit pas.
813
01:02:10,333 --> 01:02:11,292
Le plus important,
814
01:02:12,667 --> 01:02:13,875
c'est le mental.
815
01:02:15,000 --> 01:02:17,708
Visualise ta plongée
comme si t'étais à l’entraînement.
816
01:02:18,375 --> 01:02:19,542
Reste concentrée.
817
01:02:20,333 --> 01:02:21,458
Reste calme.
818
01:02:21,542 --> 01:02:22,375
VoilĂ .
819
01:02:23,417 --> 01:02:24,458
Longue inspiration…
820
01:02:26,917 --> 01:02:28,583
[elle souffle]
821
01:02:30,417 --> 01:02:31,792
Qu'est-ce qu'il y a ?
822
01:02:33,458 --> 01:02:36,208
- Je suis pas sûre d'être prête.
- Bien sûr que si.
823
01:02:36,292 --> 01:02:39,917
Je te laisserais pas plonger
si je pensais que t’en étais pas capable.
824
01:02:41,583 --> 01:02:44,375
- C'est pas pareil quand il est pas lĂ .
- Roxy.
825
01:02:45,375 --> 01:02:47,958
T'as pas besoin de lui.
T'as besoin de personne.
826
01:02:53,583 --> 01:02:55,333
T'as même pas besoin de moi, alors…
827
01:02:58,542 --> 01:02:59,667
Merci…
828
01:03:03,583 --> 01:03:05,583
[longue expiration]
829
01:03:12,417 --> 01:03:14,417
[musique intense]
830
01:04:06,958 --> 01:04:08,958
[conversations indistinctes]
831
01:04:11,500 --> 01:04:16,042
[Roxana, en anglais] C'est une méditation
quand on est aussi profond sous l'eau.
832
01:04:16,792 --> 01:04:19,208
[en français]
C'est le sport d'équipe le plus solitaire.
833
01:04:19,292 --> 01:04:21,292
[elle se répète, en anglais]
834
01:04:21,875 --> 01:04:26,125
[en anglais]
De nombreux fans remarquent que l'apnée
835
01:04:26,708 --> 01:04:28,875
est prise d'assaut par de superbes femmes.
836
01:04:30,125 --> 01:04:32,792
Ça ne me pose pas vraiment problème.
837
01:04:32,875 --> 01:04:38,000
Mais avez-vous un commentaire
sur votre nouveau rôle d'athlète vedette
838
01:04:39,667 --> 01:04:40,792
et soyons honnĂŞtes,
839
01:04:41,542 --> 01:04:42,458
de sex-symbol ?
840
01:04:42,542 --> 01:04:44,917
- [petits rires]
- [elle rit]
841
01:04:45,000 --> 01:04:50,292
[en anglais] Ce n'est pas très féministe,
mais merci du compliment.
842
01:04:50,958 --> 01:04:51,833
Euh…
843
01:04:52,333 --> 01:04:54,667
Je ne suis pas encore une athlète vedette.
844
01:04:54,750 --> 01:04:57,583
Et je ne suis pas du tout un sex-symbol !
845
01:04:57,667 --> 01:04:58,833
[en anglais] Mais si !
846
01:04:58,917 --> 01:05:00,667
[Roxana rit]
847
01:05:00,750 --> 01:05:05,125
Non, mais je crois que c'est
un moment intéressant pour ce sport.
848
01:05:05,208 --> 01:05:08,000
La ligne s'estompe
entre les hommes et les femmes.
849
01:05:08,083 --> 01:05:10,042
Il s'agit juste d'ĂŞtre le meilleur.
850
01:05:11,708 --> 01:05:12,958
C'est peut-ĂŞtre naĂŻf ?
851
01:05:13,042 --> 01:05:13,917
Pas du tout.
852
01:05:14,667 --> 01:05:16,708
- Félicitations encore.
- Merci.
853
01:05:19,583 --> 01:05:21,708
C'est incroyable, ce que vous faites,
854
01:05:21,792 --> 01:05:24,083
au-delà d'être un sex-symbol, bien sûr !
855
01:05:24,167 --> 01:05:27,000
Vous êtes géniale.
On a eu ce qu'on voulait.
856
01:05:28,042 --> 01:05:30,667
Merci beaucoup, ça me fait plaisir.
857
01:05:31,417 --> 01:05:33,458
- Avec plaisir.
- Oui. [petit rire]
858
01:05:33,542 --> 01:05:34,375
Merci.
859
01:05:34,917 --> 01:05:36,042
On est bons.
860
01:05:37,167 --> 01:05:38,750
- Merci.
- De rien.
861
01:05:40,167 --> 01:05:41,500
[en français] T'es venu.
862
01:05:45,292 --> 01:05:47,042
J'arrive au bon moment, on dirait.
863
01:05:47,125 --> 01:05:49,042
[musique sombre]
864
01:05:49,125 --> 01:05:50,125
De quoi tu parles ?
865
01:05:50,750 --> 01:05:51,750
Mais t'étais où ?
866
01:05:51,833 --> 01:05:54,500
Tu disparais. C'est ton équipe
qui doit me dire que t'es parti.
867
01:05:54,583 --> 01:05:56,542
Je t'ai dit
que j'avais besoin de respirer.
868
01:05:56,625 --> 01:05:58,667
Non, que t'avais besoin
d'aller faire un tour.
869
01:06:00,125 --> 01:06:01,083
C'était quoi, ça ?
870
01:06:01,958 --> 01:06:02,792
Ça, quoi ?
871
01:06:05,833 --> 01:06:08,583
Peu importe que je sois lĂ
pour te tenir la main ou pas.
872
01:06:10,125 --> 01:06:12,583
T'es une athlète professionnelle,
maintenant.
873
01:06:12,667 --> 01:06:14,167
T'es ma partenaire, dans mon équipe.
874
01:06:14,250 --> 01:06:16,375
- Et ?
- [fort] Comporte-toi comme telle !
875
01:06:18,583 --> 01:06:20,500
Au lieu de t'exciter
quand un mec te drague.
876
01:06:20,583 --> 01:06:22,417
Souviens-toi comment on en est arrivés là .
877
01:06:31,875 --> 01:06:33,875
[musique inquiétante]
878
01:06:36,458 --> 01:06:38,458
[Roxana] Pascal.
879
01:06:39,875 --> 01:06:41,875
[grésillement de soudure]
880
01:06:44,250 --> 01:06:45,667
[sourd] Pascal.
881
01:06:48,083 --> 01:06:49,958
[fin de la musique inquiétante]
882
01:06:50,042 --> 01:06:51,667
Tout le monde t'attend, lĂ .
883
01:06:52,250 --> 01:06:53,625
[il soupire]
884
01:06:56,917 --> 01:06:57,875
J'ai bien réfléchi.
885
01:06:59,042 --> 01:07:00,500
Je pense que c'est le moment.
886
01:07:01,167 --> 01:07:02,667
Faut aller chercher ce record.
887
01:07:02,750 --> 01:07:04,208
- On peut pas le laisser…
- ArrĂŞte.
888
01:07:04,292 --> 01:07:06,250
Je sais ce que vous allez dire.
889
01:07:06,958 --> 01:07:07,833
Je suis pas prĂŞt,
890
01:07:08,333 --> 01:07:10,667
pas assez entraîné, pas assez en forme…
891
01:07:10,750 --> 01:07:11,583
Je le sais.
892
01:07:12,083 --> 01:07:13,000
Vous avez raison.
893
01:07:14,083 --> 01:07:15,083
C'est vrai.
894
01:07:15,167 --> 01:07:16,000
Je le suis pas.
895
01:07:20,042 --> 01:07:21,417
Mais Roxana, elle l'est.
896
01:07:21,500 --> 01:07:23,917
- Quoi ?
- Stéph, tu sais qu'elle en est capable.
897
01:07:24,542 --> 01:07:26,833
Le CWF,
c'est bien plus dur que le No Limit.
898
01:07:26,917 --> 01:07:28,542
- Ah bon ?
- Eh bah !
899
01:07:30,125 --> 01:07:32,667
Tu crois vraiment
qu'elle est prĂŞte pour le No Limit ?
900
01:07:34,208 --> 01:07:35,083
[Tom] OK.
901
01:07:36,792 --> 01:07:37,625
Laisse tomber.
902
01:07:38,375 --> 01:07:39,375
J'arrĂŞte.
903
01:07:40,125 --> 01:07:41,125
J'arrĂŞte.
904
01:07:41,875 --> 01:07:44,167
On a fait des trucs de fou ensemble,
mais lĂ , c'est trop.
905
01:07:44,875 --> 01:07:46,458
N'abandonnez pas, putain !
906
01:07:47,542 --> 01:07:50,542
Risque ta vie pour ton sport,
mais l'impose pas aux autres.
907
01:07:52,500 --> 01:07:53,375
Stéph.
908
01:07:53,958 --> 01:07:54,875
Il a raison.
909
01:07:54,958 --> 01:07:56,542
[Pascal] Vous déconnez, là .
910
01:07:56,625 --> 01:07:58,583
Sur ce coup-lĂ , ce sera sans moi aussi.
911
01:07:58,667 --> 01:08:01,333
Vous croyez que je mettrais
l'amour de ma vie en danger ?
912
01:08:05,333 --> 01:08:06,625
C'est ce que vous pensez.
913
01:08:07,625 --> 01:08:08,542
Comme vous voulez.
914
01:08:09,208 --> 01:08:11,292
M. Tom et M. Stéphane se barrent.
915
01:08:11,375 --> 01:08:13,875
Tu veux te barrer, toi aussi ? Toi aussi ?
916
01:08:16,417 --> 01:08:17,583
Sérieux ?
917
01:08:17,667 --> 01:08:19,708
Après tout ce qu'on a vécu ensemble…
918
01:08:20,292 --> 01:08:22,625
Tu veux rentrer chez toi ?
Vas-y, casse-toi !
919
01:08:22,708 --> 01:08:24,250
Dégage aussi si t'es pas content !
920
01:08:24,333 --> 01:08:26,958
Cassez-vous tous !
J'ai besoin de personne. Compris ?
921
01:08:27,042 --> 01:08:29,000
C'est pas toi qui te barres,
c'est moi qui te vire.
922
01:08:29,083 --> 01:08:30,458
- Dégage !
- Stop !
923
01:08:31,042 --> 01:08:32,500
Vous, asseyez-vous !
924
01:08:33,000 --> 01:08:36,375
J'en ai marre qu'on prenne mes décisions
et qu'on parle Ă ma place !
925
01:08:38,250 --> 01:08:40,000
Pascal me mettrait pas en danger.
926
01:08:42,500 --> 01:08:45,000
Vous faites chier Ă parler de moi
comme si j'étais pas là .
927
01:08:45,083 --> 01:08:47,167
Je suis lĂ , putain ! Je suis lĂ !
928
01:08:50,208 --> 01:08:54,083
J'ai envie de la faire, cette plongée !
Et c'est pas pour lui que je la fais.
929
01:08:54,167 --> 01:08:55,167
C'est pour moi, OK ?
930
01:09:05,750 --> 01:09:06,583
C'est ton père ?
931
01:09:07,417 --> 01:09:08,250
Non.
932
01:09:09,333 --> 01:09:10,208
C'est mon oncle.
933
01:09:10,875 --> 01:09:12,208
C'est lui qui m'a élevé.
934
01:09:18,917 --> 01:09:21,333
Et c'est lui qui m'a appris
à plonger en apnée.
935
01:09:23,667 --> 01:09:26,375
J'arrivais mĂŞme pas
à tenir le fusil harpon à l'époque.
936
01:09:27,917 --> 01:09:29,542
Tu vas le faire, ton come-back.
937
01:09:31,833 --> 01:09:32,667
T'en sais rien.
938
01:09:36,417 --> 01:09:37,833
T'as peut-être raison, mais…
939
01:09:39,500 --> 01:09:41,333
Je sais ce que c'est de penser…
940
01:09:41,417 --> 01:09:42,625
que tout est fini.
941
01:09:46,792 --> 01:09:48,792
[musique basse, sombre]
942
01:09:50,167 --> 01:09:51,667
J'étais une gamine bizarre.
943
01:09:53,000 --> 01:09:55,500
Super maigre, avec des bagues, tout ça.
944
01:09:56,792 --> 01:09:58,542
[petit rire] Je t'ai déjà dit.
945
01:10:00,500 --> 01:10:01,333
Mais…
946
01:10:02,125 --> 01:10:03,250
j'étais pas heureuse.
947
01:10:08,000 --> 01:10:10,375
Mon père s'est suicidé
quand j'avais 12 ans.
948
01:10:10,458 --> 01:10:12,750
Dépression.
Il voulait pas se faire soigner…
949
01:10:15,125 --> 01:10:16,375
Il était tellement jeune.
950
01:10:17,250 --> 01:10:18,708
Ma mère était une loque.
951
01:10:20,083 --> 01:10:22,542
Moi, je sais pas, je…
952
01:10:23,417 --> 01:10:24,792
J'avais que des questions.
953
01:10:26,125 --> 01:10:27,333
Pourquoi il a fait ça ?
954
01:10:28,417 --> 01:10:30,167
Pourquoi il a voulu nous quitter ?
955
01:10:32,792 --> 01:10:35,542
Est-ce que j'aurais pu l'arrĂŞter ?
956
01:10:35,625 --> 01:10:37,750
Est-ce que j'ai fait
quelque chose de mal ?
957
01:10:38,375 --> 01:10:40,042
[la musique sombre continue]
958
01:10:41,500 --> 01:10:43,917
Et je suis devenue
obsédée par l'idée de la mort.
959
01:10:47,125 --> 01:10:48,583
Comment ça ferait de mourir ?
960
01:10:50,708 --> 01:10:51,875
Euh…
961
01:10:53,958 --> 01:10:55,958
Et à un moment, ça a été trop dur.
962
01:11:01,417 --> 01:11:03,417
Et un jour, je me suis dit que…
963
01:11:05,417 --> 01:11:07,667
ce serait le jour oĂą j'irais le rejoindre.
964
01:11:10,917 --> 01:11:13,208
J'ai rempli la baignoire
avec de l'eau chaude.
965
01:11:15,792 --> 01:11:17,500
Et je me suis coupé les poignets.
966
01:11:21,167 --> 01:11:23,167
[la musique devient dérangeante]
967
01:11:26,583 --> 01:11:28,708
Mon grand-père est arrivé, il m'a trouvée.
968
01:11:29,833 --> 01:11:31,042
Et il m'a sauvé la vie.
969
01:11:35,625 --> 01:11:36,875
C'est plus toi, tout ça.
970
01:11:39,208 --> 01:11:40,792
Tu représentes plus pour moi
971
01:11:40,875 --> 01:11:44,000
que n'importe quel trophée ou record.
Je m'en fous de tout ça.
972
01:11:44,083 --> 01:11:45,417
[fin de la musique]
973
01:11:48,083 --> 01:11:49,875
Je serais contente de tout arrĂŞter.
974
01:11:51,958 --> 01:11:55,542
Je sais pas, de partir sur une île déserte
avec toi, faire des enfants…
975
01:12:01,583 --> 01:12:03,583
[gémissements et halètements]
976
01:12:26,042 --> 01:12:27,292
[soupir suffoqué]
977
01:12:29,917 --> 01:12:32,958
- [elle suffoque]
- [il gémit]
978
01:12:36,375 --> 01:12:38,917
[elle tousse, suffoque]
979
01:12:41,625 --> 01:12:43,625
[gémissements culminants]
980
01:12:44,542 --> 01:12:45,875
[elle halète]
981
01:12:51,833 --> 01:12:53,042
[elle tousse]
982
01:13:05,833 --> 01:13:07,625
[elle se racle la gorge, déglutit]
983
01:13:20,083 --> 01:13:22,625
Pourquoi on mettrait pas tout ça de côté ?
984
01:13:28,708 --> 01:13:30,708
[musique inquiétante]
985
01:13:33,500 --> 01:13:35,958
Je veux juste faire
ce qui est le mieux pour nous.
986
01:13:38,750 --> 01:13:39,917
[il soupire]
987
01:13:42,125 --> 01:13:43,208
[il se lève]
988
01:13:45,375 --> 01:13:46,625
Tu veux déjà abandonner ?
989
01:13:47,125 --> 01:13:48,875
[Pascal] On n'abandonne pas.
990
01:13:53,667 --> 01:13:55,583
T'es une championne maintenant.
991
01:13:55,667 --> 01:13:56,500
Grâce à moi.
992
01:13:59,125 --> 01:14:00,875
Tu veux retourner Ă ta petite vie ?
993
01:14:02,500 --> 01:14:03,500
Dans l'obscurité ?
994
01:14:05,292 --> 01:14:06,167
T'as juste peur.
995
01:14:07,458 --> 01:14:08,333
Hein ?
996
01:14:10,000 --> 01:14:12,292
On abandonne pas
quand on est la meilleure.
997
01:14:12,375 --> 01:14:13,542
Je vais faire un tour.
998
01:14:30,583 --> 01:14:32,583
[musique bossa nova en fond]
999
01:14:37,250 --> 01:14:38,083
Bonsoir.
1000
01:14:38,708 --> 01:14:40,875
- OK, OK.
- [ivre] Tom !
1001
01:14:42,208 --> 01:14:43,083
Bonsoir.
1002
01:14:43,833 --> 01:14:44,708
Ouh.
1003
01:14:45,500 --> 01:14:48,000
- Comment ça va ?
- Trop contente de te voir.
1004
01:14:48,083 --> 01:14:50,083
Moi aussi, je suis content de te voir.
1005
01:14:51,583 --> 01:14:53,000
Deux shots.
1006
01:14:53,083 --> 01:14:55,375
Allez, deux shots, s'il vous plaît.
1007
01:14:55,958 --> 01:14:56,792
Tu bois quoi ?
1008
01:14:57,292 --> 01:14:58,625
Un Martini rouge.
1009
01:14:59,667 --> 01:15:01,667
[elle rit, ivre]
1010
01:15:01,750 --> 01:15:03,833
- On trinque Ă quoi ?
- Euh… [elle pouffe]
1011
01:15:03,917 --> 01:15:05,917
- La plongée. Le record.
- OK.
1012
01:15:06,000 --> 01:15:07,708
Tiens. C'est parti.
1013
01:15:14,125 --> 01:15:15,208
Arh.
1014
01:15:18,292 --> 01:15:20,167
T'es stressée un peu, t'es nerveuse ?
1015
01:15:20,250 --> 01:15:23,500
- Heu… Non. Oui.
- Tu veux me parler de quoi ?
1016
01:15:23,583 --> 01:15:25,458
Euh…
1017
01:15:25,542 --> 01:15:28,333
Je suis pas trop nerveuse, mais…
1018
01:15:29,083 --> 01:15:30,542
je voulais mettre…
1019
01:15:31,375 --> 01:15:35,042
Je voulais mettre les choses au clair
entre nous avant la plongée.
1020
01:15:35,125 --> 01:15:36,458
De quoi tu parles ?
1021
01:15:40,708 --> 01:15:42,625
J'ai peut-ĂŞtre fait le mauvais choix.
1022
01:15:51,542 --> 01:15:53,792
C'est Ă toi que j'ai plu d'abord, non ?
1023
01:15:56,458 --> 01:15:57,292
Non.
1024
01:15:59,417 --> 01:16:00,375
Si ! Si.
1025
01:16:01,625 --> 01:16:03,958
Si, tu m'as plu, ouais.
1026
01:16:05,333 --> 01:16:07,542
Moi, je croyais
que je te plaisais au début.
1027
01:16:12,083 --> 01:16:13,292
Je suis désolée.
1028
01:16:16,292 --> 01:16:18,083
Tu t'es fâchée avec Pascal, toi.
1029
01:16:18,625 --> 01:16:19,500
Hein ?
1030
01:16:22,083 --> 01:16:23,333
Tu sais qu'il me trompe.
1031
01:16:26,292 --> 01:16:28,208
C'est mieux si je me mêle pas de ça.
1032
01:16:28,292 --> 01:16:31,792
Non, je te demande pas
de dire quoi que ce soit. Je sais déjà .
1033
01:16:33,417 --> 01:16:34,958
Tout le monde le sait.
1034
01:16:35,042 --> 01:16:37,042
[il soupire]
1035
01:16:39,375 --> 01:16:41,583
Je suis désolé, mais parce que… je sais…
1036
01:16:43,292 --> 01:16:45,292
["Solitude" par Billie Holiday en fond]
1037
01:17:03,667 --> 01:17:05,833
- Je suis pas une fille bien ?
- Si.
1038
01:17:06,458 --> 01:17:07,833
Si, t'es une fille bien.
1039
01:17:07,917 --> 01:17:09,833
Si. Si, si, t'es une fille très bien.
1040
01:17:10,708 --> 01:17:12,625
Mais là , t'es une fille très bourrée.
1041
01:17:14,667 --> 01:17:15,917
Je peux pas t'en vouloir.
1042
01:17:20,458 --> 01:17:23,625
Je veux pas que tu regrettes
de m'avoir embrassé, tu comprends ?
1043
01:17:32,458 --> 01:17:33,542
[il soupire]
1044
01:17:40,292 --> 01:17:43,042
- Tu veux faire du vélo ?
- [en riant] Oui.
1045
01:17:44,333 --> 01:17:46,333
[bruits sous-marins]
1046
01:17:48,500 --> 01:17:50,500
[musique sombre]
1047
01:18:54,958 --> 01:18:56,958
[respiration haletante]
1048
01:19:03,125 --> 01:19:03,958
I'm OK.
1049
01:19:05,750 --> 01:19:07,750
[acclamations]
1050
01:19:18,083 --> 01:19:19,625
Je vous l'avais dit, les gars.
1051
01:19:19,708 --> 01:19:22,125
Je vous avais dit
que c'était une championne.
1052
01:19:22,792 --> 01:19:24,542
Je savais que tu pouvais le faire.
1053
01:19:25,167 --> 01:19:26,250
176 mètres.
1054
01:19:27,500 --> 01:19:28,375
Boum !
1055
01:19:34,458 --> 01:19:35,625
Remets la plaque Ă 180.
1056
01:19:37,292 --> 01:19:38,375
Quoi ? Pour elle ?
1057
01:19:38,958 --> 01:19:41,833
- Pas pour elle, connard. Pour moi.
- [Stéph] Quoi ?
1058
01:19:43,625 --> 01:19:45,375
180 mètres. Maintenant.
1059
01:19:46,583 --> 01:19:48,583
[musique intense]
1060
01:19:54,625 --> 01:19:56,750
[battement rythmique sourd]
1061
01:20:20,542 --> 01:20:22,250
[musique dramatique]
1062
01:20:47,208 --> 01:20:48,375
[Pascal] Je vais bien.
1063
01:20:49,000 --> 01:20:49,833
Je sais.
1064
01:20:50,833 --> 01:20:52,042
Je sais que tu vas bien.
1065
01:20:55,958 --> 01:20:57,458
On peut se parler une minute ?
1066
01:21:04,500 --> 01:21:06,083
Et si on prenait des vacances ?
1067
01:21:07,083 --> 01:21:08,833
Arrête de t'inquiéter, je te dis.
1068
01:21:09,417 --> 01:21:12,000
On peut quitter tout ça
un moment, juste toi et moi.
1069
01:21:13,167 --> 01:21:14,292
Loin de tout.
1070
01:21:14,375 --> 01:21:15,667
- Loin de l'eau.
- Non !
1071
01:21:16,708 --> 01:21:17,792
- Juste…
- ArrĂŞte !
1072
01:21:20,000 --> 01:21:21,958
Personne me traite comme un gamin.
1073
01:21:23,417 --> 01:21:24,375
On va nulle part.
1074
01:21:25,250 --> 01:21:27,375
Quand ça va mal, je me cache pas, moi.
1075
01:21:31,667 --> 01:21:33,875
Alors tu vas continuer à t'entraîner.
1076
01:21:33,958 --> 01:21:36,625
On a une compétition
dans cinq jours et on y sera.
1077
01:21:37,583 --> 01:21:38,417
Tu y seras.
1078
01:21:38,500 --> 01:21:40,500
[musique sombre]
1079
01:21:41,083 --> 01:21:41,917
OK ?
1080
01:22:08,750 --> 01:22:10,750
[Pascal rit]
1081
01:22:11,458 --> 01:22:13,542
N'importe quoi. Je te jure…
1082
01:22:15,500 --> 01:22:16,625
OK.
1083
01:22:18,667 --> 01:22:19,542
OK, ça marche.
1084
01:22:20,125 --> 01:22:21,000
Je t'embrasse.
1085
01:22:21,917 --> 01:22:22,833
Allez, bisous.
1086
01:22:26,708 --> 01:22:27,583
C'était qui ?
1087
01:22:32,542 --> 01:22:33,667
C'était rien.
1088
01:22:33,750 --> 01:22:34,625
Une amie.
1089
01:22:35,167 --> 01:22:38,042
- Rien d'important.
- Si c'est pas important, raconte-moi.
1090
01:22:39,958 --> 01:22:41,875
Tu crois que j'ai quelqu'un d'autre ?
1091
01:22:43,042 --> 01:22:45,042
Je parlerais à ma maîtresse devant toi ?
1092
01:22:45,125 --> 01:22:46,292
[petit rire méprisant]
1093
01:22:49,708 --> 01:22:50,667
T'es un enfoiré.
1094
01:22:55,417 --> 01:22:57,667
À question conne, réponse d'enfoiré.
1095
01:22:59,208 --> 01:23:00,958
Je sors, je vais prendre un verre.
1096
01:23:05,875 --> 01:23:07,167
[la porte claque]
1097
01:23:08,750 --> 01:23:10,625
[une voiture démarre]
1098
01:23:14,500 --> 01:23:16,500
[musique inquiétante]
1099
01:23:37,083 --> 01:23:39,083
[la musique inquiétante continue]
1100
01:23:57,583 --> 01:23:59,458
[la musique s'intensifie]
1101
01:24:35,583 --> 01:24:37,583
[la musique devient mélancolique]
1102
01:24:38,625 --> 01:24:40,625
[respiration saccadée]
1103
01:24:45,583 --> 01:24:47,583
[Pascal, riant] Viens lĂ .
1104
01:25:13,833 --> 01:25:15,583
["Nouvelle-Orléans" par La Femme]
1105
01:25:15,667 --> 01:25:17,042
[il chantonne]
1106
01:25:17,958 --> 01:25:21,292
♪ Je ne veux plus de situations bancales ♪
1107
01:25:21,375 --> 01:25:25,792
♪ Maintenant je veux retrouver le calme
Et la paix dans mon âme ♪
1108
01:25:25,875 --> 01:25:27,333
[on frappe]
1109
01:25:27,417 --> 01:25:28,708
Ouais, c'est ouvert !
1110
01:25:31,208 --> 01:25:33,042
Roxy, qu'est-ce tu fais là …
1111
01:25:34,875 --> 01:25:36,625
- [elle pleure]
- Oh, oh…
1112
01:25:36,708 --> 01:25:37,833
[il éteint la musique]
1113
01:25:38,375 --> 01:25:39,917
Oh, oh, oh…
1114
01:25:40,542 --> 01:25:42,792
- [elle pleure]
- Qu'est-ce qu'il se passe ?
1115
01:25:42,875 --> 01:25:44,792
Qu'est-ce qu'il se passe ? Viens lĂ .
1116
01:25:51,917 --> 01:25:53,625
- Qu'est-ce que…
- J'en peux plus…
1117
01:25:55,708 --> 01:25:57,625
J'en peux plus, je le quitte.
1118
01:26:01,917 --> 01:26:02,917
C'est bien, ça.
1119
01:26:13,042 --> 01:26:15,292
Je veux faire
cette dernière plongée avec toi.
1120
01:26:16,292 --> 01:26:17,542
Après, j'arrête.
1121
01:26:20,125 --> 01:26:21,042
OK.
1122
01:26:22,167 --> 01:26:23,792
- OK.
- OK.
1123
01:26:23,875 --> 01:26:25,875
- Oui.
- [elle rit]
1124
01:26:59,208 --> 01:27:00,833
Je suis pas bourrée, cette fois.
1125
01:27:02,917 --> 01:27:04,917
- [murmure] Non ?
- [murmure] Non.
1126
01:27:06,792 --> 01:27:08,583
J'avais bien fait le mauvais choix.
1127
01:27:50,875 --> 01:27:52,042
T'étais où ?
1128
01:27:53,458 --> 01:27:54,500
Oh !
1129
01:28:05,708 --> 01:28:06,875
Qu'est-ce tu fais, lĂ ?
1130
01:28:08,583 --> 01:28:10,542
Je sais pas, ça ressemble à quoi ?
1131
01:28:10,625 --> 01:28:11,750
OK, calme-toi.
1132
01:28:12,542 --> 01:28:13,750
Me dis pas de me calmer.
1133
01:28:18,125 --> 01:28:19,083
Ne me touche pas !
1134
01:28:20,125 --> 01:28:21,250
OK, je te touche pas.
1135
01:28:23,625 --> 01:28:24,667
C'est fini.
1136
01:28:25,792 --> 01:28:26,708
Tu comprends ?
1137
01:28:28,208 --> 01:28:30,917
- Je veux plus me faire marcher dessus.
- Bah, va-t'en.
1138
01:28:32,083 --> 01:28:34,042
C'est toi qui nous abandonnes. Pas moi.
1139
01:28:36,333 --> 01:28:38,667
Tu m'as trompé ? T'en avais besoin ?
1140
01:28:39,458 --> 01:28:43,208
Pas grave. Je l'ai fait aussi.
Ça voulait rien dire.
1141
01:28:43,292 --> 01:28:45,917
Mais ça voulait dire
quelque chose pour moi, putain !
1142
01:28:47,958 --> 01:28:51,667
Tout ce qu'on a vécu ensemble,
ça voulait dire quelque chose pour moi !
1143
01:28:54,875 --> 01:28:57,000
T'es la seule femme que j'ai jamais aimée.
1144
01:28:57,083 --> 01:28:58,958
- Tu le sais.
- Je te crois pas.
1145
01:29:01,792 --> 01:29:03,250
Je sais que c'est pas facile.
1146
01:29:03,875 --> 01:29:05,542
Et que je suis pas facile.
1147
01:29:05,625 --> 01:29:08,417
Mais on est pas
dans une petite vie bourgeoise Ă la con.
1148
01:29:08,500 --> 01:29:10,500
[respiration intense]
1149
01:29:12,625 --> 01:29:14,125
Et ce qu'on a ensemble…
1150
01:29:14,208 --> 01:29:15,625
Ce qu'on est ensemble,
1151
01:29:15,708 --> 01:29:17,833
c'est exceptionnel. C'est grandiose.
1152
01:29:20,042 --> 01:29:22,292
C'est qu'une fois dans la vie,
tu m'entends ?
1153
01:29:23,792 --> 01:29:24,708
Roxana.
1154
01:29:25,417 --> 01:29:26,292
Tu m'entends ?
1155
01:29:26,375 --> 01:29:28,208
[soupir de mépris]
1156
01:29:47,125 --> 01:29:48,833
[respiration haletante]
1157
01:30:02,250 --> 01:30:03,792
Mais qu'est-ce que t'as fait…
1158
01:30:10,875 --> 01:30:12,292
- Je suis désolée…
- Non.
1159
01:30:13,542 --> 01:30:14,375
Non…
1160
01:30:19,542 --> 01:30:20,375
Pardon.
1161
01:30:20,917 --> 01:30:21,750
Non.
1162
01:31:32,167 --> 01:31:33,125
OK.
1163
01:31:33,667 --> 01:31:35,458
OK, c'est pas mal. Encore.
1164
01:31:36,375 --> 01:31:38,000
Donne ton temps d'apnée maximum.
1165
01:31:45,250 --> 01:31:47,583
- [Sacha] C'est bon, je l'ai soudé.
- [Tom] Hm.
1166
01:31:47,667 --> 01:31:51,208
Tu vas me tenir la barre.
Ça c'est… Tiens, attrape-la.
1167
01:31:51,292 --> 01:31:54,250
Hop. Mais attrape-la !
Tu fais quoi lĂ , en fait ?
1168
01:31:55,125 --> 01:31:56,333
J'envoie un petit texto.
1169
01:31:57,000 --> 01:31:58,333
T'envoies un texto Ă qui ?
1170
01:31:59,125 --> 01:32:00,500
[bip de texto]
1171
01:32:16,667 --> 01:32:19,250
{\an8}
[annonceuse, en anglais]
Merci Ă tous d'ĂŞtre venus !
1172
01:32:19,333 --> 01:32:23,417
Pascal Gautier et Roxana Aubry
sont ici ensemble,
1173
01:32:23,500 --> 01:32:26,417
cette fois en tant
que plongeuse et entraîneur,
1174
01:32:26,500 --> 01:32:29,542
pour répondre à  vos questions
sur l'épreuve de demain
1175
01:32:29,625 --> 01:32:32,000
et sa tentative de record.
1176
01:32:32,083 --> 01:32:33,500
Fabrice, Canal +.
1177
01:32:34,042 --> 01:32:37,625
[en français] Je regarde
les deux meilleurs apnéistes français.
1178
01:32:37,708 --> 01:32:40,708
Une légende avec plus de records
que quiconque dans ce sport
1179
01:32:40,792 --> 01:32:44,750
et une jeune femme sortie de nulle part
qui a battu deux records en six mois
1180
01:32:44,833 --> 01:32:48,458
sans parler de sa tentative demain,
de descendre à 180 mètres…
1181
01:32:49,000 --> 01:32:50,333
- Y a une question ?
- [rires]
1182
01:32:50,417 --> 01:32:53,417
Oui, pardon.
Ma question est en deux parties.
1183
01:32:53,500 --> 01:32:57,083
Comment vivez-vous le fait d'ĂŞtre
dans une relation oĂą vous ĂŞtes
1184
01:32:57,167 --> 01:32:58,833
constamment entourés de danger ?
1185
01:32:59,792 --> 01:33:00,917
Et puis, Roxana,
1186
01:33:01,000 --> 01:33:03,708
ça fait quoi
d’être entraînée par son compagnon ?
1187
01:33:03,792 --> 01:33:04,625
Merci.
1188
01:33:04,708 --> 01:33:07,125
Tout le monde parle
des dangers de l’apnée.
1189
01:33:07,208 --> 01:33:10,958
Mais on n'est pas en haut de la liste.
Prenez les coureurs automobiles,
1190
01:33:11,583 --> 01:33:13,000
le ski, le rugby…
1191
01:33:14,583 --> 01:33:16,500
Les majorettes aux États-Unis, tiens.
1192
01:33:17,083 --> 01:33:20,125
Vous savez le nombre de majorettes
mortes en pratiquant ce sport ?
1193
01:33:20,208 --> 01:33:22,708
- [rires]
- Je sais mĂŞme pas si c'est un sport.
1194
01:33:23,333 --> 01:33:24,667
Évidemment, y a du danger,
1195
01:33:24,750 --> 01:33:26,500
mais on fait très attention
1196
01:33:26,583 --> 01:33:29,542
et on s’entoure des meilleures
équipes de sécurité au monde.
1197
01:33:32,292 --> 01:33:33,833
Et l'autre question…
1198
01:33:34,542 --> 01:33:37,208
tant qu’il y a de l’amour
et de la confiance,
1199
01:33:37,292 --> 01:33:39,000
ça donne envie d'aller plus loin.
1200
01:33:40,125 --> 01:33:42,500
J’aurais jamais pu faire tout ça sans lui.
1201
01:33:42,583 --> 01:33:43,542
Merci.
1202
01:33:45,792 --> 01:33:47,500
[en anglais] Une autre question ?
1203
01:33:48,042 --> 01:33:49,375
Nathalie, TF1.
1204
01:33:50,458 --> 01:33:52,542
[musique angoissante]
1205
01:33:55,417 --> 01:33:59,625
Roxana, les gens parlent de vous comme
d’un modèle de féminisme dans le sport.
1206
01:33:59,708 --> 01:34:02,292
[écho] Je me demandais,
en tant que journaliste,
1207
01:34:02,375 --> 01:34:05,875
mais aussi en tant que femme,
ce que vous ressentez…
1208
01:34:05,958 --> 01:34:07,875
[la musique prend le dessus]
1209
01:34:07,958 --> 01:34:10,958
… en tentant de battre un record
détenu par votre compagnon.
1210
01:34:11,875 --> 01:34:13,792
[la musique angoissante s'intensifie]
1211
01:34:13,875 --> 01:34:16,583
[journaliste, en anglais]
Roxana ? Une question de TF1.
1212
01:34:17,875 --> 01:34:19,667
Vous pouvez répéter la question ?
1213
01:34:19,750 --> 01:34:23,500
Je disais qu'on parle de vous comme
d'un modèle de féminisme dans le sport
1214
01:34:23,583 --> 01:34:25,708
et je voulais savoir
ce que vous ressentez…
1215
01:34:25,792 --> 01:34:29,125
Pardon, je suis désolée. Merci à tous.
1216
01:34:35,375 --> 01:34:37,917
[journaliste]
Une autre question ? Guillaume !
1217
01:34:43,417 --> 01:34:45,417
[musique mélancolique]
1218
01:35:09,417 --> 01:35:11,417
[respiration forte]
1219
01:35:20,250 --> 01:35:22,250
[respiration saccadée]
1220
01:35:31,250 --> 01:35:33,250
[respiration haletante]
1221
01:35:45,292 --> 01:35:47,292
[respiration haletante]
1222
01:35:51,333 --> 01:35:53,333
[musique inquiétante]
1223
01:35:59,667 --> 01:36:01,667
[la respiration haletante continue]
1224
01:36:11,458 --> 01:36:13,458
[la musique inquiétante continue]
1225
01:36:31,500 --> 01:36:33,125
[Pascal] Parle-moi de la gueuse.
1226
01:36:33,208 --> 01:36:35,958
[Sacha] Sur la plateforme.
Pas encore mise sur la ligne.
1227
01:36:37,333 --> 01:36:39,167
- Le parachute ?
- Vérifié.
1228
01:36:39,250 --> 01:36:41,708
Les bouteilles sont pleines,
tout a été inspecté.
1229
01:36:42,958 --> 01:36:44,917
Les équipes de sécurité, on en est où ?
1230
01:36:45,000 --> 01:36:46,542
[Stéphane inspire]
1231
01:36:49,667 --> 01:36:50,500
PrĂŞtes.
1232
01:36:50,583 --> 01:36:52,958
On fera une vérif quand même
avant la plongée.
1233
01:36:56,292 --> 01:36:57,167
Et Roxy, ça va ?
1234
01:36:59,792 --> 01:37:00,625
Ça va.
1235
01:37:03,000 --> 01:37:03,833
[Pascal] Allez.
1236
01:37:11,375 --> 01:37:13,375
[musique inquiétante]
1237
01:37:23,000 --> 01:37:25,125
Oh. Je t'avais pas vu. Ça va ?
1238
01:37:29,958 --> 01:37:31,958
Ça a pas été facile, ces derniers temps.
1239
01:37:35,583 --> 01:37:37,708
Je voulais que tu saches que tout va bien.
1240
01:37:39,125 --> 01:37:40,000
Merci, mec.
1241
01:37:55,083 --> 01:37:56,083
[il frappe]
1242
01:37:58,000 --> 01:37:59,042
Quinze minutes.
1243
01:38:19,542 --> 01:38:20,500
Ma championne.
1244
01:38:26,458 --> 01:38:29,458
[annonceur, en anglais]
Plateforme une, prochaine catégorie,
1245
01:38:29,542 --> 01:38:31,792
No Limit. Tentative de record du monde.
1246
01:38:32,500 --> 01:38:33,667
Plateforme une.
1247
01:38:44,125 --> 01:38:45,708
[expiration]
1248
01:38:46,917 --> 01:38:48,417
[il purge l'air]
1249
01:39:02,250 --> 01:39:03,083
Tout va bien ?
1250
01:39:03,750 --> 01:39:04,750
Ouais, je vérifie.
1251
01:39:05,833 --> 01:39:08,625
Stéph et moi,
on vient de terminer le dernier check.
1252
01:39:09,333 --> 01:39:10,167
Je sais.
1253
01:39:11,750 --> 01:39:13,000
C'est bon, on y va.
1254
01:39:14,167 --> 01:39:16,167
Viens m'aider, on va la mettre Ă l'eau.
1255
01:39:17,708 --> 01:39:19,292
Un, deux, trois !
1256
01:39:23,333 --> 01:39:25,833
[en anglais]
Trente secondes avant le départ.
1257
01:39:25,917 --> 01:39:27,000
Roxana Aubry.
1258
01:39:28,167 --> 01:39:29,542
180 mètres.
1259
01:39:47,750 --> 01:39:49,083
Dix secondes.
1260
01:39:49,583 --> 01:39:50,708
[Stéphane] C'est bon ?
1261
01:39:54,333 --> 01:39:56,042
[musique sombre]
1262
01:40:03,000 --> 01:40:05,125
[elle avale de l'air]
1263
01:40:32,167 --> 01:40:34,167
[la musique sombre continue]
1264
01:41:48,500 --> 01:41:50,500
[musique Ă suspense]
1265
01:42:03,250 --> 01:42:05,250
[la musique devient mélancolique]
1266
01:42:20,292 --> 01:42:22,042
[cri sourd]
1267
01:42:25,375 --> 01:42:27,375
[hurlement étouffé]
1268
01:42:40,542 --> 01:42:41,542
Trois minutes 40 !
1269
01:42:41,625 --> 01:42:44,333
Y a un problème,
je sens pas la gueuse remonter.
1270
01:42:44,417 --> 01:42:45,625
Qu'est-ce qui se passe ?
1271
01:42:45,708 --> 01:42:46,917
Merde.
1272
01:42:47,792 --> 01:42:50,042
[murmures inquiets]
1273
01:43:06,167 --> 01:43:08,125
[voix sourde] Tom ! ArrĂŞte !
1274
01:43:08,208 --> 01:43:10,167
[signal de danger]
1275
01:43:10,250 --> 01:43:11,917
Non !
1276
01:43:13,917 --> 01:43:15,292
Lâche-moi !
1277
01:43:16,750 --> 01:43:17,750
Lâche-moi !
1278
01:43:19,333 --> 01:43:21,042
[hurlement sourd]
1279
01:43:21,125 --> 01:43:23,125
[sons deÂ
1280
01:43:27,917 --> 01:43:29,208
[les coups résonnent]
1281
01:43:49,833 --> 01:43:52,042
[la musique mélancolique continue]
1282
01:43:59,167 --> 01:44:01,167
[chant de baleine]
1283
01:44:12,750 --> 01:44:14,750
[musique dramatique]
1284
01:44:24,000 --> 01:44:25,542
[fin de la musique dramatique]
1285
01:44:26,875 --> 01:44:28,750
- [en anglais] Sortez-la !
- [Stéphane] Allez !
1286
01:44:32,917 --> 01:44:35,000
[musique dramatique]
1287
01:44:37,250 --> 01:44:38,792
Six minutes et 50 secondes.
1288
01:45:12,583 --> 01:45:13,417
Ils arrivent !
1289
01:45:13,500 --> 01:45:15,917
[la musique s'intensifie]
1290
01:45:20,542 --> 01:45:21,625
Préparez l'équipe !
1291
01:45:44,292 --> 01:45:46,292
[Stéphane] Roxana !
1292
01:45:48,792 --> 01:45:50,417
- Dégagez !
- L'oxygène !
1293
01:45:51,125 --> 01:45:53,917
[Stéphane] Faites de la place, putain !
Allez !
1294
01:45:55,792 --> 01:45:57,333
Magnez-vous, merde !
1295
01:45:59,000 --> 01:46:00,458
[en anglais] Sortez-la !
1296
01:46:01,042 --> 01:46:03,417
- Allez, merde, lĂ !
- Reste avec nous. Roxana !
1297
01:46:04,667 --> 01:46:06,417
[conversations paniquées]
1298
01:46:12,417 --> 01:46:14,208
[la musique dramatique continue]
1299
01:46:15,167 --> 01:46:16,375
Roxana, tu m'entends ?
1300
01:46:18,083 --> 01:46:20,542
- Merde !
- [docteur] Elle respire plus, putain !
1301
01:46:47,458 --> 01:46:49,458
[la musique devient mélancolique]
1302
01:47:52,000 --> 01:47:52,917
Monsieur Carole ?
1303
01:47:56,292 --> 01:47:57,458
[il inspire]
1304
01:48:01,208 --> 01:48:04,958
[policier] Vous avez vérifié le réservoir
qui devait remplir le sac d'air ?
1305
01:48:06,583 --> 01:48:07,667
Le ballon aussi, oui.
1306
01:48:09,208 --> 01:48:11,167
J'ai tout vérifié avec Stéphane Géralt.
1307
01:48:11,708 --> 01:48:12,667
Et il était plein ?
1308
01:48:14,917 --> 01:48:17,208
On vérifie toujours tout
avant chaque plongée.
1309
01:48:18,708 --> 01:48:20,417
Il était plein, il fonctionnait.
1310
01:48:21,667 --> 01:48:25,292
Et quand Mlle Aubry est arrivée au fond
et qu'elle a essayé de l'ouvrir ?
1311
01:48:32,667 --> 01:48:33,542
Il était vide.
1312
01:48:43,375 --> 01:48:45,167
Vous pensez qu'il est arrivé quoi ?
1313
01:48:45,708 --> 01:48:46,542
Ă€ tout cet air.
1314
01:48:49,875 --> 01:48:51,875
[musique inquiétante]
1315
01:49:24,458 --> 01:49:26,167
Voilà , on est arrivés, monsieur.
1316
01:49:29,500 --> 01:49:30,333
Merci.
1317
01:49:31,333 --> 01:49:33,333
[bruit d'avions]
1318
01:49:45,917 --> 01:49:47,958
[musique inquiétante]
1319
01:50:03,500 --> 01:50:06,875
[la musique inquiétante
s'intensifie et s'arrĂŞte]
1320
01:50:08,667 --> 01:50:10,250
[des rames dans l'eau]
1321
01:50:30,292 --> 01:50:32,292
[musique mélancolique]
1322
01:51:41,250 --> 01:51:43,250
[la musique mélancolique continue]
1323
01:52:24,708 --> 01:52:26,708
[fin de la musique]
1324
01:52:31,583 --> 01:52:33,583
[musique énigmatique]
1325
01:57:33,750 --> 01:57:36,250
Sous-titres : Hélène Skantzikas
146026