All language subtitles for Landesverrater.2024.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-PTer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,834 --> 00:01:03,834 BASED ON REAL EVENTS 2 00:02:14,876 --> 00:02:15,918 Hey! 3 00:02:16,709 --> 00:02:18,459 What are you doing up there? 4 00:02:18,793 --> 00:02:21,126 Leave my traps alone! 5 00:02:41,834 --> 00:02:44,293 There he is! There's Ernst! 6 00:02:59,418 --> 00:03:01,084 Don't do it! 7 00:03:02,501 --> 00:03:03,626 You won't survive. 8 00:03:04,876 --> 00:03:06,418 What do I get if I jump? 9 00:03:31,334 --> 00:03:33,668 THE TRAITOR 10 00:04:05,584 --> 00:04:06,793 Cigarette? 11 00:04:07,126 --> 00:04:09,126 Spare some change for a brave soldier? 12 00:05:00,459 --> 00:05:03,376 SchrĂ€mli! Stop! Halt! 13 00:05:04,709 --> 00:05:05,709 Stop! 14 00:05:21,084 --> 00:05:22,584 What to do with you, SchrĂ€mli? 15 00:05:22,918 --> 00:05:25,043 Let me go. I've done nothing wrong. 16 00:05:38,334 --> 00:05:40,543 I'll rip your hair out if you touch him! 17 00:05:41,168 --> 00:05:42,168 Animal lover! 18 00:05:42,501 --> 00:05:43,793 A man of hidden talents. 19 00:05:49,084 --> 00:05:50,876 What's going on? 20 00:05:52,084 --> 00:05:54,876 Well, well! Mr Guardian. 21 00:05:56,584 --> 00:05:59,376 Captain Keller! What are you doing in my office? 22 00:05:59,709 --> 00:06:03,334 What you failed to do with your ward, Sergeant Graf. 23 00:06:04,418 --> 00:06:07,418 May I ask what Ernst is accused of? 24 00:06:07,751 --> 00:06:11,001 What's it called when you don't come back after being off duty? 25 00:06:11,376 --> 00:06:13,168 - Leave! - Be quiet! 26 00:06:14,668 --> 00:06:17,084 This is why the Germans are so good. 27 00:06:17,418 --> 00:06:20,168 They lock someone like him up, for a long time. 28 00:06:20,751 --> 00:06:23,043 Herr Graf, not the jail, please. 29 00:06:24,001 --> 00:06:26,543 I'll make sure that he works his next leave 30 00:06:26,876 --> 00:06:28,668 at Zanelli's textile factory. 31 00:06:29,001 --> 00:06:32,918 And I don't care how the Germans deal with their soldiers. 32 00:06:33,626 --> 00:06:35,043 We're in a neutral country here. 33 00:06:35,626 --> 00:06:37,209 Holland was neutral too. 34 00:06:38,709 --> 00:06:41,126 Yes. Germany invaded Holland today. 35 00:06:41,459 --> 00:06:43,959 After Denmark and Norway, neutral country number 3. 36 00:06:44,376 --> 00:06:46,334 I don't want to be in the army any more. 37 00:06:46,668 --> 00:06:47,959 Shovelling horse shit all day. 38 00:06:48,584 --> 00:06:50,168 I'm allergic to the beasts! 39 00:06:52,501 --> 00:06:55,376 So, what would you rather do, SchrĂ€mli? 40 00:06:58,126 --> 00:06:59,626 Join the army band. 41 00:07:00,793 --> 00:07:02,459 I can sing. 42 00:07:05,668 --> 00:07:07,001 Let's hear! 43 00:07:11,626 --> 00:07:14,043 Sing for us, SchrĂ€mli! 44 00:07:27,043 --> 00:07:31,334 Call'st thou, my Fatherland? 45 00:07:31,668 --> 00:07:35,168 See how with heart and hand 46 00:07:35,501 --> 00:07:38,626 Loyalty we swore! 47 00:07:39,209 --> 00:07:42,668 Helvetia, hail to thee! 48 00:07:43,001 --> 00:07:46,168 Steadfast thy sons shall be 49 00:07:46,876 --> 00:07:50,709 As once Saint James did see 50 00:07:51,043 --> 00:07:53,626 Marching to war! 51 00:07:58,584 --> 00:08:00,668 - Sing! - Keller! 52 00:08:12,084 --> 00:08:16,459 Where Alpine ramparts high 53 00:08:16,793 --> 00:08:20,459 Lend you no sanctuary... 54 00:08:37,918 --> 00:08:39,793 The soldiers swear 55 00:08:41,501 --> 00:08:44,168 to be loyal to the Confederation, 56 00:08:44,501 --> 00:08:47,793 and to sacrifice life and limb for the defence of the Fatherland, 57 00:08:48,126 --> 00:08:50,876 and its constitution. 58 00:08:51,584 --> 00:08:53,293 Promptly and exactly 59 00:08:53,626 --> 00:08:56,876 to obey the orders of their superiors. 60 00:08:57,834 --> 00:09:00,501 Never to abandon the flag. 61 00:09:01,168 --> 00:09:03,251 Raise your right hands and swear the oath. 62 00:09:04,001 --> 00:09:06,126 I swear it! 63 00:09:12,001 --> 00:09:13,251 I swear it. 64 00:09:30,209 --> 00:09:31,793 Is it you? 65 00:09:36,501 --> 00:09:38,418 I never thought I'd see you again! 66 00:09:38,751 --> 00:09:40,793 Max, they'll always bring me back. 67 00:09:41,126 --> 00:09:42,834 Well, that's true. 68 00:09:43,209 --> 00:09:45,793 Keller didn't put you in jail? 69 00:09:47,001 --> 00:09:50,043 Graf used his powers of persuasion. 70 00:09:50,376 --> 00:09:53,668 See! Graf isn't that bad. 71 00:09:54,459 --> 00:09:55,918 Graf is an idiot. 72 00:09:56,293 --> 00:09:59,501 Wants to send me to you in the textile factory. 73 00:09:59,834 --> 00:10:02,084 Graf just wants to help you! 74 00:10:02,459 --> 00:10:05,043 You even get food at the factory. 75 00:10:05,376 --> 00:10:07,751 Crumbs from the fine gentlemen's table? 76 00:10:09,751 --> 00:10:11,834 With the bit of money you earn there, 77 00:10:12,209 --> 00:10:14,543 you'll never get your own photo studio. 78 00:10:14,876 --> 00:10:18,501 And if you believe all Graf says, you're as much an idiot as he is. 79 00:10:20,668 --> 00:10:24,668 What'll you do on your next leave in a few weeks? 80 00:10:32,334 --> 00:10:35,668 Some day even you'll have to do something real, Ernst. 81 00:11:13,459 --> 00:11:15,959 Let me go! You wretch! 82 00:11:16,293 --> 00:11:18,168 Let go, damn you! 83 00:11:19,584 --> 00:11:21,459 Let me go! 84 00:11:22,334 --> 00:11:23,793 That's staying here. 85 00:11:27,334 --> 00:11:28,668 And you are? 86 00:11:29,751 --> 00:11:31,168 The son. 87 00:11:31,709 --> 00:11:33,418 I've never seen you here before. 88 00:11:33,751 --> 00:11:35,584 Because he doesn't belong here! 89 00:11:37,751 --> 00:11:39,668 Take your plunder with you! 90 00:11:40,043 --> 00:11:41,709 Take it all! 91 00:11:45,126 --> 00:11:46,959 Damned racketeers! 92 00:11:47,293 --> 00:11:48,293 Morons! 93 00:11:52,043 --> 00:11:53,584 Father! 94 00:12:03,751 --> 00:12:05,376 Don't look at me like that. 95 00:12:17,501 --> 00:12:18,918 What have you done this time? 96 00:12:20,043 --> 00:12:21,584 Nothing! 97 00:12:22,376 --> 00:12:24,001 I just need somewhere to stay. 98 00:12:24,334 --> 00:12:26,251 To stay! To stay! 99 00:12:27,793 --> 00:12:30,084 I can't feed you, get that in your head. 100 00:12:32,418 --> 00:12:33,793 I can help you, Father. 101 00:12:35,584 --> 00:12:37,501 The army's trained me in mucking out. 102 00:12:38,668 --> 00:12:40,376 I've got nothing to muck out. 103 00:12:40,709 --> 00:12:42,959 They took my cattle a long time ago. 104 00:12:44,709 --> 00:12:46,168 Grandfather! 105 00:12:48,334 --> 00:12:51,043 Have the bad men gone? Can we come out? 106 00:12:51,418 --> 00:12:53,084 Yes, get down to the field! 107 00:12:55,084 --> 00:12:56,751 Chop, chop! 108 00:13:06,459 --> 00:13:07,459 Hello, Ernst. 109 00:13:09,834 --> 00:13:11,459 And them? 110 00:13:12,793 --> 00:13:15,043 So you can feed them, then? 111 00:13:16,293 --> 00:13:19,751 France surrenders! Axis forces encircle Switzerland! 112 00:13:20,126 --> 00:13:22,751 Read all about it! Read all about it! 113 00:13:23,209 --> 00:13:24,584 France surrenders! 114 00:13:24,918 --> 00:13:26,584 Axis forces surround Switzerland! 115 00:13:26,959 --> 00:13:28,584 Read all about it! 116 00:13:30,001 --> 00:13:33,584 France surrenders! Read all about it! 117 00:13:54,876 --> 00:13:56,918 Men of Switzerland! Comrades! 118 00:13:57,334 --> 00:14:00,834 It's my particular pleasure today, 119 00:14:01,168 --> 00:14:03,418 to declare open the monthly meeting 120 00:14:03,751 --> 00:14:05,459 of the St. Gallen members! 121 00:14:06,043 --> 00:14:10,334 France has laid down her weapons! 122 00:14:13,251 --> 00:14:17,334 The edifice of the Greater German Reich 123 00:14:17,709 --> 00:14:19,959 stands on solid foundations! 124 00:14:20,543 --> 00:14:22,793 When will we get solid food to eat? 125 00:14:23,834 --> 00:14:26,501 - Only here... - Is there free food here? 126 00:14:26,834 --> 00:14:30,834 in our dear neighbour Switzerland, is some work still left to do. 127 00:14:31,168 --> 00:14:33,418 Join me in welcoming 128 00:14:33,751 --> 00:14:36,209 St. Gallen city councillor, 129 00:14:36,543 --> 00:14:38,626 Matthias Gerber! 130 00:14:39,168 --> 00:14:40,709 Heil Hitler! 131 00:14:43,209 --> 00:14:44,959 Heil Hitler! 132 00:14:48,668 --> 00:14:50,168 Fellow citizens, 133 00:14:50,959 --> 00:14:53,168 As the largest Swiss border city, 134 00:14:53,501 --> 00:14:57,001 we've always valued good relations with our neighbour Germany. 135 00:14:57,334 --> 00:15:00,626 As a sign of our fraternal solidarity, 136 00:15:00,959 --> 00:15:04,668 I'm delighted to present to you Swiss boys and girls 137 00:15:05,251 --> 00:15:08,834 who nurture this deep connection not just in their hearts, 138 00:15:09,168 --> 00:15:11,418 but also on their tongues! 139 00:15:12,209 --> 00:15:15,876 A round of applause for the Imperial German Youth of St. Gallen! 140 00:15:33,543 --> 00:15:37,168 When the spring comes in the mountain rills 141 00:15:37,501 --> 00:15:41,168 When the snow melts in the vales and hills 142 00:15:41,501 --> 00:15:44,876 When the finches sing and to nests take wing 143 00:15:45,209 --> 00:15:49,126 Then the beautiful, golden time begins. 144 00:15:49,584 --> 00:15:52,626 Stop up the songbirds' mouths and fill ours! 145 00:16:00,334 --> 00:16:04,376 When the spring comes in the mountain rills 146 00:16:04,959 --> 00:16:08,376 When the snow melts in the vales and hills... 147 00:16:08,751 --> 00:16:11,168 Why don't you put on a skirt? 148 00:16:24,209 --> 00:16:28,334 That's when the beautiful new time begins 149 00:16:28,918 --> 00:16:32,626 That's when the beautiful new time begins 150 00:16:33,084 --> 00:16:36,959 That's when the beautiful new time begins 151 00:16:37,626 --> 00:16:41,459 That's when the beautiful new time begins. 152 00:16:45,584 --> 00:16:47,751 Well, do what you want, then. 153 00:16:57,084 --> 00:16:58,584 Nice voice. 154 00:17:01,918 --> 00:17:03,543 Get it from your mother? 155 00:17:04,043 --> 00:17:06,668 No idea. She's dead. 156 00:17:07,043 --> 00:17:09,543 Has been, almost as long as I've been alive. 157 00:17:12,459 --> 00:17:13,918 What a waste. 158 00:17:14,626 --> 00:17:16,043 Didn't ask for it. 159 00:17:17,418 --> 00:17:18,751 I meant your voice. 160 00:17:24,668 --> 00:17:26,293 You could go far with that. 161 00:17:26,876 --> 00:17:28,084 Big theatres. 162 00:17:28,418 --> 00:17:29,918 People would be at your feet. 163 00:17:31,709 --> 00:17:32,876 Like just now? 164 00:17:35,209 --> 00:17:36,876 Switzerland is a land of peasants. 165 00:17:39,584 --> 00:17:41,126 No sense of taste. 166 00:17:43,793 --> 00:17:46,834 And you? You Germans are different, or what? 167 00:17:49,918 --> 00:17:51,126 Get in. 168 00:17:57,001 --> 00:17:58,251 If you want. 169 00:19:36,126 --> 00:19:38,168 Cognac? Sekt? 170 00:19:38,626 --> 00:19:40,209 Whichever. 171 00:19:41,209 --> 00:19:43,043 Whichever won't get you very far. 172 00:20:00,251 --> 00:20:02,376 Never drink with strangers. 173 00:20:03,709 --> 00:20:05,376 August. August Schmid. 174 00:20:05,709 --> 00:20:07,209 Ernst. 175 00:20:16,876 --> 00:20:18,751 Take a seat, Ernst. 176 00:20:32,126 --> 00:20:33,501 Close your eyes. 177 00:20:34,834 --> 00:20:36,043 Close them. 178 00:20:46,043 --> 00:20:50,043 Thus journeying ever onwards 179 00:20:50,376 --> 00:20:54,459 I cannot choose my time 180 00:20:55,043 --> 00:20:59,001 It's now I must fare forward... 181 00:20:59,376 --> 00:21:03,084 Through darkness, frost and rime 182 00:21:04,251 --> 00:21:08,584 A mooncast shade walks by me 183 00:21:08,918 --> 00:21:11,959 Companion on my way 184 00:21:12,293 --> 00:21:13,501 What is this? 185 00:21:18,251 --> 00:21:19,709 Erwin Lorenz. 186 00:21:22,293 --> 00:21:25,459 In Berlin, singers like him are applauded for hours on end. 187 00:21:25,793 --> 00:21:27,876 Standing ovations. 188 00:21:29,501 --> 00:21:32,751 Do you know how it sounds when a thousand people clap, Ernst? 189 00:21:34,668 --> 00:21:37,084 Like a thundering waterfall in the night. 190 00:21:37,751 --> 00:21:41,626 As if a million birds took flight. 191 00:21:45,959 --> 00:21:48,251 What will you do if you don't sing, Ernst? 192 00:21:48,959 --> 00:21:50,168 Military service? 193 00:21:50,501 --> 00:21:53,084 Stupid pigsty life, that is. 194 00:21:53,418 --> 00:21:54,834 Luckily I'm on leave. 195 00:21:56,293 --> 00:22:00,501 It's not often that someone reminds me of a young Erwin Lorenz. 196 00:22:04,751 --> 00:22:06,543 What do you mean? 197 00:22:07,834 --> 00:22:09,418 That you can go far, Ernst. 198 00:22:17,334 --> 00:22:18,543 Director Zanelli. 199 00:22:23,126 --> 00:22:24,668 Get a move on! 200 00:22:25,334 --> 00:22:26,918 There's nothing to see! 201 00:22:28,209 --> 00:22:29,709 Forward! 202 00:22:31,126 --> 00:22:33,293 - Chop chop! - Yes, Herr Riebli. 203 00:22:40,293 --> 00:22:41,793 What are you doing here? 204 00:23:01,751 --> 00:23:03,918 You're really not hungry? 205 00:23:06,501 --> 00:23:07,876 Really. 206 00:23:08,584 --> 00:23:10,584 Tell me what's wrong. 207 00:23:14,501 --> 00:23:16,709 I met a strange guy. 208 00:23:18,459 --> 00:23:20,334 A rich toff. 209 00:23:22,043 --> 00:23:24,001 Told me I sing well. 210 00:23:24,334 --> 00:23:25,959 You always could at the orphanage. 211 00:23:26,293 --> 00:23:28,751 Yes, but Max, you don't get it. 212 00:23:30,459 --> 00:23:32,334 He's talking about theatres. 213 00:23:34,501 --> 00:23:36,168 Operas. 214 00:23:36,918 --> 00:23:38,584 Big stages. 215 00:23:39,376 --> 00:23:41,959 About me becoming a singer for real. 216 00:24:00,876 --> 00:24:04,334 ...the war no longer rages along our border s, 217 00:24:04,668 --> 00:24:09,626 we may think about an immediate demobilisation. 218 00:24:09,959 --> 00:24:13,209 Each of us must put aside our former selves. 219 00:24:13,543 --> 00:24:15,626 - What does that mean? - What's he saying? 220 00:24:18,626 --> 00:24:20,251 He says we should surrender. 221 00:24:20,668 --> 00:24:24,001 Lower our flags to Hitler's Germany. Our own Parliament! 222 00:24:24,709 --> 00:24:27,834 Boss's daughter. She wanted to found a union! 223 00:24:28,168 --> 00:24:31,751 The moment of inner rebirth has come! 224 00:24:32,084 --> 00:24:34,709 He's right! We're too small to defend ourselves! 225 00:24:36,876 --> 00:24:40,876 - And the Germans might protect us! - Cowards! 226 00:24:42,084 --> 00:24:43,918 Know why the Germans can dominate? 227 00:24:44,584 --> 00:24:46,376 Because we crawl to them! 228 00:24:46,709 --> 00:24:48,168 Let Hitler come! 229 00:24:48,501 --> 00:24:50,418 Better dead than a slave! 230 00:24:51,001 --> 00:24:52,418 Better dead than a slave! 231 00:24:52,751 --> 00:24:54,918 - Better dead! - Better dead! 232 00:25:19,043 --> 00:25:22,334 My dear FrĂ€ulein Zanelli! Things get loud where you are. 233 00:25:26,209 --> 00:25:27,418 Did you hear the speech? 234 00:25:29,126 --> 00:25:31,709 Our Parliament wants us to rush to the Germans like whores. 235 00:25:33,501 --> 00:25:36,084 Leave politics to men who understand it. 236 00:25:36,834 --> 00:25:38,084 Big men like you? 237 00:25:41,001 --> 00:25:43,793 And where did you dig up that troublemaker? 238 00:25:44,168 --> 00:25:46,251 Never met the gentleman, sorry. 239 00:25:53,084 --> 00:25:56,001 Hey, hey, hey! 240 00:26:07,876 --> 00:26:09,459 Name? 241 00:26:10,334 --> 00:26:12,084 Name! 242 00:26:13,043 --> 00:26:14,126 Are you a communist? 243 00:26:16,501 --> 00:26:19,876 A filthy communist swine stirring up my workers? 244 00:26:20,459 --> 00:26:23,709 I'm nobody. But at least I'm not a Flash Harry like you! 245 00:26:30,043 --> 00:26:32,043 Stop that right now! 246 00:26:32,376 --> 00:26:33,626 Get off me! 247 00:28:56,709 --> 00:28:58,251 What are you doing here? 248 00:29:01,793 --> 00:29:04,043 The question is the other way around. 249 00:29:05,084 --> 00:29:07,709 I have an invitation. From the boss in person. 250 00:29:08,876 --> 00:29:10,334 Is that so? 251 00:29:10,668 --> 00:29:12,209 Whom shall I announce? 252 00:29:13,293 --> 00:29:16,584 SchrĂ€mli, Ernst. I want to go to Berlin. 253 00:29:17,251 --> 00:29:22,126 The days of any old runaway getting a visa are gone. 254 00:29:22,459 --> 00:29:25,709 But Herr Schmid said I could make it big in Berlin. 255 00:29:32,251 --> 00:29:35,001 A vagrant is bothering me. 256 00:29:38,334 --> 00:29:39,751 Vagrant? 257 00:29:41,418 --> 00:29:42,918 Take that back. 258 00:29:45,043 --> 00:29:46,418 Heil Hitler! 259 00:30:49,084 --> 00:30:50,626 Give me the statuette. 260 00:30:51,293 --> 00:30:52,501 It's worth nothing. 261 00:30:53,668 --> 00:30:56,126 Or do you want me to lose my job? 262 00:30:59,793 --> 00:31:02,543 - Job? But I thought... - What? 263 00:31:04,668 --> 00:31:06,334 That I was the boss here? 264 00:31:10,001 --> 00:31:12,709 I'm just the maid-of-all-work. 265 00:31:15,418 --> 00:31:17,543 I keep the house in order, 266 00:31:18,751 --> 00:31:20,376 do the garden. 267 00:31:24,126 --> 00:31:25,626 That sort of thing. 268 00:31:27,793 --> 00:31:29,293 But the car, and all that? 269 00:31:29,626 --> 00:31:30,876 Belongs to the consul. 270 00:31:31,334 --> 00:31:33,626 That's the man you were trying to steal from. 271 00:31:34,834 --> 00:31:38,084 He's the representative of the German Reich in Switzerland. 272 00:31:42,043 --> 00:31:44,376 I understand that you're disappointed. 273 00:31:47,793 --> 00:31:49,668 Getting so lucky, Herr Schmid, 274 00:31:51,001 --> 00:31:52,834 too good to be true. 275 00:32:03,043 --> 00:32:04,709 I always had bad luck. 276 00:32:06,668 --> 00:32:09,459 I was a kid when the police put me in the orphanage. 277 00:32:11,501 --> 00:32:13,543 The only one of us eight. 278 00:32:17,793 --> 00:32:19,168 I'm the youngest. 279 00:32:19,668 --> 00:32:21,209 And your father? 280 00:32:21,543 --> 00:32:23,709 - Is he also... - Dead? 281 00:32:24,751 --> 00:32:26,043 No, no. 282 00:32:29,876 --> 00:32:31,876 When you said all those nice things, 283 00:32:32,209 --> 00:32:34,668 I imagined becoming a singer. 284 00:32:36,709 --> 00:32:39,043 And how I'd turn up at my dad's place, 285 00:32:40,209 --> 00:32:43,501 in a smart hat and coat, 286 00:32:45,168 --> 00:32:47,043 a lady on my arm. 287 00:32:48,918 --> 00:32:51,876 Then he'd maybe want me back. 288 00:33:01,501 --> 00:33:02,876 That's Erwin Lorenz. 289 00:33:03,334 --> 00:33:05,043 With my humble self. 290 00:33:06,626 --> 00:33:09,001 I can fix you an audition in Berlin, Ernst. 291 00:33:10,584 --> 00:33:12,376 But without a visa... 292 00:33:13,459 --> 00:33:15,251 you won't get into Germany. 293 00:33:17,459 --> 00:33:18,459 And the visa? 294 00:33:18,918 --> 00:33:20,959 Only the consul can issue that. 295 00:33:22,251 --> 00:33:24,501 And you can't persuade the consul? 296 00:33:31,168 --> 00:33:32,668 But perhaps you can? 297 00:33:42,834 --> 00:33:45,334 Where did you go on army service? 298 00:34:32,709 --> 00:34:34,709 It's crazy. 299 00:34:35,459 --> 00:34:36,709 Crazy! 300 00:34:48,334 --> 00:34:50,334 Where did you get all that? 301 00:34:51,626 --> 00:34:53,001 I'd also like to know. 302 00:34:54,793 --> 00:34:56,334 Where's your outfit from? 303 00:34:56,709 --> 00:34:58,293 Ernst has become a singer. 304 00:34:59,168 --> 00:35:00,459 Problem? 305 00:35:01,043 --> 00:35:02,751 No, no, Captain Seiler. 306 00:35:03,876 --> 00:35:05,293 Known them since knee-high. 307 00:35:05,626 --> 00:35:09,626 This is Max and this is Ernst, my ward. 308 00:35:10,209 --> 00:35:11,876 They're your wards? 309 00:35:14,918 --> 00:35:18,043 Careful! Your wards are putting you in the shade! 310 00:35:18,668 --> 00:35:20,876 Yes, be careful, Herr Graf! 311 00:35:21,668 --> 00:35:23,793 Know what your biggest regret would be? 312 00:35:24,126 --> 00:35:25,709 Not dancing with us. 313 00:36:17,334 --> 00:36:19,834 Don't do it, FrĂ€ulein Zanelli! 314 00:36:23,293 --> 00:36:24,834 Do what? 315 00:36:25,209 --> 00:36:26,918 Go bathing without me. 316 00:36:40,543 --> 00:36:43,959 Guess what? Flash Harry has proposed to me. 317 00:36:44,709 --> 00:36:46,876 Opportunistic, devious, 318 00:36:47,209 --> 00:36:48,876 with a big old nose for business. 319 00:36:50,376 --> 00:36:52,876 Perfect husband, as far as my father's concerned. 320 00:36:53,376 --> 00:36:55,418 I hope you said no thanks. 321 00:36:58,001 --> 00:37:01,001 I'd sooner chop off my finger than wear his ring. 322 00:37:03,209 --> 00:37:05,751 You look different, man with no name. 323 00:37:06,793 --> 00:37:09,793 Ernst is my name. FrĂ€ulein Zanelli. 324 00:37:10,876 --> 00:37:13,251 And I've become a singer. 325 00:37:21,793 --> 00:37:23,043 This suits a singer. 326 00:37:25,751 --> 00:37:27,668 What are you doing? 327 00:37:28,459 --> 00:37:30,751 Counting to make sure none are missing. 328 00:37:31,584 --> 00:37:33,668 Flash Harry isn't worth that. 329 00:37:37,334 --> 00:37:39,584 My father makes all the decisions. 330 00:37:40,501 --> 00:37:43,376 What I wear. Whether I'm allowed to go to the river. 331 00:37:43,709 --> 00:37:45,418 Yes, no, if yes, how long for... 332 00:37:45,751 --> 00:37:47,793 If I'm allowed to study. 333 00:37:48,126 --> 00:37:49,293 Wish I was a man! 334 00:37:49,751 --> 00:37:51,709 That wouldn't help, FrĂ€ulein Zanelli. 335 00:37:52,168 --> 00:37:53,834 Fathers are still trouble. 336 00:37:54,543 --> 00:37:55,834 Believe me, I know. 337 00:37:58,126 --> 00:37:59,751 Goddamn it! 338 00:38:01,584 --> 00:38:02,918 You dislike women swearing? 339 00:38:03,251 --> 00:38:07,459 On the contrary. I have a weakness for women who swear. 340 00:38:07,959 --> 00:38:09,334 Slimeball! 341 00:38:09,668 --> 00:38:11,209 Scallywag! 342 00:38:11,543 --> 00:38:13,001 Fannyfart! 343 00:38:13,501 --> 00:38:16,209 - Bastard! - Gimp! Fuck knuckle! 344 00:38:16,543 --> 00:38:18,543 Bastard! Misbegot! 345 00:38:29,209 --> 00:38:31,334 Watch out, FrĂ€ulein Zanelli! 346 00:38:43,334 --> 00:38:44,668 I'm Gerti. 347 00:39:08,209 --> 00:39:11,001 If you hurt me, I'll kill you. 348 00:40:30,543 --> 00:40:32,084 Good evening, Herr Schmid. 349 00:40:37,418 --> 00:40:38,501 Well, well. 350 00:40:41,126 --> 00:40:42,459 Erwin. 351 00:40:46,168 --> 00:40:47,168 I'm Ernst. 352 00:40:49,043 --> 00:40:50,668 Why have you come here? 353 00:40:53,584 --> 00:40:55,459 So late at night? 354 00:40:58,251 --> 00:40:59,959 Do you need more money? 355 00:41:10,834 --> 00:41:12,376 Are you ill? 356 00:41:13,834 --> 00:41:16,001 With this our army wins every battle. 357 00:41:39,376 --> 00:41:40,751 Money. 358 00:41:45,251 --> 00:41:46,418 Money. 359 00:41:51,043 --> 00:41:52,543 Money, money. 360 00:41:53,418 --> 00:41:54,459 Always money. 361 00:41:55,418 --> 00:41:56,626 Here. Take it. Take it. 362 00:41:57,293 --> 00:42:00,168 Take it! Help yourself to this revolting pile. 363 00:42:01,209 --> 00:42:02,543 It's what you want. 364 00:42:04,126 --> 00:42:05,418 It's what you all want. 365 00:42:05,751 --> 00:42:07,543 But if this isn't right... 366 00:42:08,459 --> 00:42:10,584 then it's all worth nothing. 367 00:42:13,043 --> 00:42:14,126 Look at me. 368 00:42:14,668 --> 00:42:16,001 Look at me. 369 00:42:20,709 --> 00:42:23,084 You must stay away from me, my boy. 370 00:42:27,793 --> 00:42:29,459 I'm not afraid of you. 371 00:42:57,876 --> 00:42:59,709 Please stay! Stay! 372 00:45:07,584 --> 00:45:09,626 Grandfather! Grandfather! 373 00:45:09,959 --> 00:45:12,209 The King and Queen are here! 374 00:45:26,293 --> 00:45:27,293 Father. 375 00:45:33,251 --> 00:45:34,543 Otto. 376 00:45:40,209 --> 00:45:41,793 We brought something for you. 377 00:45:43,209 --> 00:45:44,709 - Thank you! - Thank you! 378 00:45:45,543 --> 00:45:47,293 Oh, what a cake! 379 00:45:53,293 --> 00:45:54,626 To get your things back. 380 00:45:57,834 --> 00:45:59,501 What do you look like? 381 00:46:02,751 --> 00:46:06,209 One minute you're begging to help me muck out. 382 00:46:06,751 --> 00:46:09,751 The next, here you are puffed up like a peacock! 383 00:46:13,584 --> 00:46:15,293 Ernst got discovered as a singer. 384 00:46:18,168 --> 00:46:19,876 Is this girl talking for you? 385 00:46:21,626 --> 00:46:23,459 Ernst and I are a couple. 386 00:46:27,209 --> 00:46:28,334 A couple? 387 00:46:29,043 --> 00:46:30,209 You two? 388 00:46:32,418 --> 00:46:36,834 A stranger I arrived here 389 00:46:37,626 --> 00:46:41,626 A stranger I depart 390 00:46:42,584 --> 00:46:47,459 And Maytime on me smiled here 391 00:46:47,876 --> 00:46:52,043 With flowers for my heart 392 00:46:52,918 --> 00:46:57,876 The maiden said she loved me 393 00:46:58,584 --> 00:47:02,543 Her mother that we might wed. 394 00:47:07,334 --> 00:47:08,543 Get out! 395 00:47:10,459 --> 00:47:13,876 Get out! Take your filthy money and go to the Devil! 396 00:47:15,501 --> 00:47:16,834 If I steal, you thrash me. 397 00:47:17,168 --> 00:47:18,418 If I work, I do it wrong. 398 00:47:18,751 --> 00:47:20,668 If I get money, you chase me away. 399 00:47:21,001 --> 00:47:24,084 - What do you want of me, Father? - Don't call me father! 400 00:47:24,418 --> 00:47:25,793 You're no son of mine. 401 00:47:26,459 --> 00:47:29,751 You're a feckless dreamer. But no SchrĂ€mli. 402 00:47:30,793 --> 00:47:33,834 And a singer? No bloody way! 403 00:47:34,668 --> 00:47:35,751 Shut your mouth! 404 00:47:36,126 --> 00:47:37,418 Shut your damnable mouth! 405 00:47:38,084 --> 00:47:39,418 Stop! 406 00:47:42,376 --> 00:47:45,918 Leave one penny lying here, and I'll kill you! 407 00:47:54,584 --> 00:47:55,834 Ernst! 408 00:47:56,918 --> 00:47:58,293 Wait! 409 00:48:03,626 --> 00:48:06,001 Ernst, none of it matters to me! 410 00:48:06,918 --> 00:48:07,918 What? 411 00:48:08,251 --> 00:48:09,418 Where you come from. 412 00:48:09,751 --> 00:48:11,501 If you'll really become a singer. 413 00:48:11,834 --> 00:48:13,334 I am a singer! 414 00:48:15,334 --> 00:48:19,251 Dear God, why does every male have to take out his moods on me? 415 00:48:19,584 --> 00:48:22,084 You were using me! As a trophy to show your dad! 416 00:48:22,418 --> 00:48:24,543 I should have known. 417 00:50:52,834 --> 00:50:54,543 The consul shoots them. 418 00:50:56,668 --> 00:50:59,126 But he misses them as much as he hates them. 419 00:51:10,209 --> 00:51:11,209 Careful. 420 00:51:19,251 --> 00:51:21,418 There are two kinds of people, Ernst. 421 00:51:22,709 --> 00:51:24,709 The worthy and the unworthy. 422 00:51:27,751 --> 00:51:29,043 Worthy... 423 00:51:29,376 --> 00:51:32,876 are the warriors, who take their due. 424 00:51:34,168 --> 00:51:36,459 After the war, the new world shall be theirs. 425 00:51:37,709 --> 00:51:39,459 The brave ones. 426 00:51:41,959 --> 00:51:43,376 Unworthy, 427 00:51:45,251 --> 00:51:46,918 are the subhumans. 428 00:51:48,501 --> 00:51:49,876 The asocial. 429 00:51:52,084 --> 00:51:53,459 The cripples. 430 00:52:22,626 --> 00:52:25,084 - Herr Schmid? - Yes? 431 00:52:25,793 --> 00:52:27,126 What if... 432 00:52:28,043 --> 00:52:29,543 I'm unworthy too? 433 00:52:30,751 --> 00:52:32,418 You are perfect, Ernst. 434 00:52:33,626 --> 00:52:34,793 Perfect. 435 00:52:38,293 --> 00:52:39,501 You know, Herr Schmid... 436 00:52:40,001 --> 00:52:42,543 Please, Ernst. Call me August. 437 00:52:44,043 --> 00:52:45,626 August. 438 00:52:48,043 --> 00:52:51,001 It's so strict here, it gets in my head. 439 00:52:51,334 --> 00:52:52,876 It gets everywhere. 440 00:52:53,459 --> 00:52:54,876 It makes me ill. 441 00:52:58,834 --> 00:53:01,376 Unfortunately, the consul hasn't said anything yet. 442 00:53:01,709 --> 00:53:03,126 About your visa. 443 00:53:04,626 --> 00:53:06,418 But perhaps we can jog his memory. 444 00:53:07,251 --> 00:53:10,251 I've heard they're building army bunkers in the mountains. 445 00:53:26,251 --> 00:53:27,626 Max! 446 00:53:32,918 --> 00:53:35,793 You were on duty at Fort Heldsberg. 447 00:53:37,501 --> 00:53:40,334 Show me exactly where the bunker entrances are. 448 00:53:42,543 --> 00:53:44,334 Why do you need to know that? 449 00:53:45,543 --> 00:53:47,584 No visa, no Germany. 450 00:53:49,168 --> 00:53:50,501 Germany? 451 00:53:51,209 --> 00:53:53,376 Why do you want to go to Germany? 452 00:53:54,168 --> 00:53:55,543 To be a singer, Max. 453 00:53:58,001 --> 00:54:00,709 But the Germans are our enemies! 454 00:54:01,043 --> 00:54:02,334 Friends, enemies... 455 00:54:04,793 --> 00:54:06,709 I don't care who wins the war. 456 00:54:07,043 --> 00:54:09,334 Just let's get out of here. 457 00:54:14,168 --> 00:54:15,793 If I help you, 458 00:54:16,793 --> 00:54:18,376 can I have a visa too? 459 00:54:18,959 --> 00:54:20,376 For Germany? 460 00:54:22,126 --> 00:54:24,209 Sure! Why not? 461 00:54:41,584 --> 00:54:44,001 You'll see the bunker entrances in these photos. 462 00:55:25,834 --> 00:55:27,168 Let me go, I said! 463 00:55:27,501 --> 00:55:29,001 I've done nothing. 464 00:55:29,334 --> 00:55:30,501 Neither has Max. 465 00:55:31,168 --> 00:55:32,459 Max? 466 00:55:32,793 --> 00:55:35,918 Herr Johann Riebli has made serious accusations against you. 467 00:55:36,251 --> 00:55:37,501 Flash Harry. 468 00:55:37,834 --> 00:55:40,709 Herr Riebli is Zanelli's lawyer. 469 00:55:41,043 --> 00:55:42,959 Do you know what that means? 470 00:55:43,584 --> 00:55:46,126 That you'll believe him, because he's rich. 471 00:55:46,459 --> 00:55:47,709 Ernst! 472 00:55:49,168 --> 00:55:52,543 The vaginal corona is torn through. 473 00:55:55,334 --> 00:55:58,834 An immissio penis is therefore proven. 474 00:55:59,168 --> 00:56:00,543 You can't do this to Gerti! 475 00:56:00,876 --> 00:56:02,459 So you admit knowing her? 476 00:56:02,876 --> 00:56:04,793 The most I'll admit is you're an idiot. 477 00:56:07,376 --> 00:56:08,876 You may go. 478 00:56:18,876 --> 00:56:20,251 Gerti Zanelli is underage. 479 00:56:20,709 --> 00:56:22,834 You've assaulted a child. 480 00:56:23,168 --> 00:56:24,959 I'm of age next birthday. 481 00:56:25,584 --> 00:56:27,001 Don't defend him! 482 00:56:27,334 --> 00:56:30,501 - You went at her in the woods, beast! - I wanted it! 483 00:56:30,834 --> 00:56:33,543 Be happy if Herr Riebli doesn't go public with this! 484 00:56:33,876 --> 00:56:35,001 - I wanted it! - Enough! 485 00:56:35,584 --> 00:56:38,001 You're jealous because you never get a woman. 486 00:56:39,918 --> 00:56:40,918 So. 487 00:56:41,876 --> 00:56:43,334 Take the girl out. 488 00:56:48,543 --> 00:56:49,876 Don't touch me. 489 00:56:56,084 --> 00:56:58,251 You know what angers me the most? 490 00:56:58,584 --> 00:57:01,084 That you refuse every opportunity. 491 00:57:01,418 --> 00:57:04,334 Have you ever taken one single chance I gave you? 492 00:57:04,668 --> 00:57:08,209 Have you ever even tried to change anything about yourself? 493 00:57:16,959 --> 00:57:19,209 Here. You can go. 494 00:57:20,626 --> 00:57:23,001 This is the last time I take a stand for you. 495 00:57:23,376 --> 00:57:26,376 - What do you mean? - I'm no longer your guardian. 496 00:57:27,418 --> 00:57:29,418 Now get out! 497 00:57:33,251 --> 00:57:35,293 Get it into your head, Ernst. 498 00:57:36,043 --> 00:57:37,834 I can't stand you any more. 499 00:57:38,168 --> 00:57:40,001 Just as your father couldn't. 500 00:57:42,209 --> 00:57:43,834 He applied. 501 00:57:44,168 --> 00:57:46,209 To put you in the orphanage. 502 00:57:48,834 --> 00:57:52,126 If I hadn't stepped in, you'd have gone down the drain. 503 00:57:52,459 --> 00:57:55,251 And now... Get out, damn you! 504 00:58:01,709 --> 00:58:03,251 August! 505 00:58:03,959 --> 00:58:05,334 August! 506 00:58:12,043 --> 00:58:14,251 I'm here, Ernst. I'm here. 507 00:58:16,209 --> 00:58:17,876 You promised, about Berlin. 508 00:58:18,543 --> 00:58:20,418 Please. Please, August! 509 00:58:25,043 --> 00:58:26,584 We'll fix this. 510 00:58:29,334 --> 00:58:30,459 You hear me? 511 00:58:31,418 --> 00:58:32,709 We'll get it fixed, Ernst. 512 00:58:35,334 --> 00:58:36,668 But not like this. 513 00:58:40,543 --> 00:58:42,251 Why are you deceiving me? 514 00:58:44,834 --> 00:58:47,126 The consul had your map checked out. 515 00:58:47,459 --> 00:58:49,334 Nothing on it fits. Nothing! 516 00:58:50,584 --> 00:58:53,334 - Maybe my drawing wasn't precise. - Nonsense! 517 00:58:58,543 --> 00:59:01,251 - You were tricking me. - And what if? 518 00:59:03,418 --> 00:59:05,418 Weren't you doing the same to me? 519 00:59:10,126 --> 00:59:12,501 You're the one who misses your chances! 520 00:59:12,834 --> 00:59:16,876 All your life, telling yourself you're worthless, not good enough! 521 00:59:17,668 --> 00:59:18,876 Ernst! 522 00:59:22,293 --> 00:59:24,584 Ernst, do you trust me? 523 00:59:25,751 --> 00:59:26,959 Do you trust me? 524 00:59:38,543 --> 00:59:39,959 Heldsberg. 525 00:59:55,334 --> 00:59:57,001 Hollow-charge grenades. 526 00:59:57,334 --> 00:59:58,959 You know what they look like? 527 01:00:02,751 --> 01:00:04,251 And then? 528 01:00:05,501 --> 01:00:07,418 I get them over the border. 529 01:00:09,918 --> 01:00:11,126 To Germany? 530 01:00:18,209 --> 01:00:20,834 Trust means not questioning everything. 531 01:00:23,668 --> 01:00:24,959 Ernst. 532 01:03:03,001 --> 01:03:04,334 SchrĂ€mli! 533 01:03:08,459 --> 01:03:11,376 Two minutes. Not a second more. 534 01:03:13,918 --> 01:03:15,418 Thank you, Captain. 535 01:03:40,209 --> 01:03:41,626 Can you feel it? 536 01:03:42,501 --> 01:03:44,834 It's no bigger than a cat's heart yet. 537 01:03:48,251 --> 01:03:49,293 I'm pregnant! 538 01:03:52,918 --> 01:03:56,126 I'll get money from my father, and we go to ZĂŒrich. 539 01:03:56,459 --> 01:03:57,834 We'll build a house, 540 01:03:58,168 --> 01:04:00,709 with a peach tree in the garden, gorge ourselves. 541 01:04:01,126 --> 01:04:02,709 You build a tree house. 542 01:04:03,043 --> 01:04:04,918 And we make more children. 543 01:04:13,959 --> 01:04:15,001 Ernst! 544 01:04:17,584 --> 01:04:19,126 I can't. 545 01:04:20,043 --> 01:04:21,834 I can't be a father. 546 01:04:22,168 --> 01:04:24,418 Did you ask me if I wanted to be a mother? 547 01:04:24,751 --> 01:04:26,459 But I am. I'm going to be. 548 01:04:27,793 --> 01:04:31,334 I don't want to do anything just because I'm expected to. 549 01:04:33,251 --> 01:04:34,959 And you shouldn't either. 550 01:04:46,834 --> 01:04:48,126 What do you want of me? 551 01:04:57,251 --> 01:05:00,459 Do you know what being a single mother means in this country? 552 01:05:11,459 --> 01:05:12,834 Carry on! 553 01:06:46,418 --> 01:06:48,084 Max, put that thing down. 554 01:06:48,793 --> 01:06:50,626 Is that your payment for the visa? 555 01:06:53,043 --> 01:06:54,793 What about me, then? 556 01:06:55,668 --> 01:06:57,168 I tried, but... 557 01:06:59,043 --> 01:07:00,251 You used me. 558 01:07:01,043 --> 01:07:02,668 - What? No! - Used me! 559 01:07:02,876 --> 01:07:04,209 Shh! Max! 560 01:07:09,001 --> 01:07:10,501 Take it. 561 01:07:12,501 --> 01:07:13,793 Take it. 562 01:07:15,334 --> 01:07:16,376 I'll yell. 563 01:07:18,668 --> 01:07:21,251 What do you think'll happen if I get caught? 564 01:07:21,584 --> 01:07:25,251 Should I go to Graf and tell him you gave me photos of Heldsberg? 565 01:08:12,793 --> 01:08:14,751 August. It's me. 566 01:08:17,168 --> 01:08:18,459 August! 567 01:08:22,043 --> 01:08:23,209 Open the door! 568 01:08:24,001 --> 01:08:25,459 I want to see you! 569 01:08:56,793 --> 01:08:58,126 August! 570 01:08:59,001 --> 01:09:00,584 Are you out of your mind? 571 01:09:00,918 --> 01:09:02,293 Coming here like that? 572 01:09:02,626 --> 01:09:03,959 We're under observation! 573 01:09:04,293 --> 01:09:07,543 - Where's August? I must see him. - August is not here. 574 01:09:08,918 --> 01:09:10,001 Meaning? 575 01:09:10,376 --> 01:09:13,293 You will go away at once and never come back. 576 01:09:13,876 --> 01:09:14,918 Shoo! 577 01:09:26,918 --> 01:09:28,001 Where is he? 578 01:09:29,376 --> 01:09:30,918 He is... at home. 579 01:09:31,251 --> 01:09:32,834 Don't lie to me! 580 01:09:33,418 --> 01:09:35,126 His door's locked. 581 01:09:35,959 --> 01:09:37,251 Where! 582 01:09:38,626 --> 01:09:41,584 Schmid doesn't live here. 583 01:10:00,626 --> 01:10:02,668 Hands up! Or I'll shoot! 584 01:10:04,251 --> 01:10:05,543 Ingrid! Come... 585 01:10:08,543 --> 01:10:09,793 August. 586 01:10:10,334 --> 01:10:12,001 Where did you get to? 587 01:10:15,251 --> 01:10:18,126 Why didn't you say you were expecting someone, Gustav? 588 01:10:18,709 --> 01:10:21,251 It was all spontaneous, I'm sorry. 589 01:10:21,918 --> 01:10:23,126 Gustav. 590 01:10:24,251 --> 01:10:25,626 May I present Ernst? 591 01:10:25,959 --> 01:10:27,876 Sorry. How rude of me. 592 01:10:28,584 --> 01:10:31,168 - Elsa. - Can Daddy's friend eat with us? 593 01:10:31,751 --> 01:10:33,918 - No. I think Ernst... - Nonsense, Gustav. 594 01:10:34,251 --> 01:10:36,126 I'm sure Ernst is hungry. 595 01:10:45,709 --> 01:10:47,293 How do you know my husband? 596 01:10:47,626 --> 01:10:48,709 It's business. 597 01:10:49,043 --> 01:10:51,293 And what exactly is your business connection? 598 01:10:51,626 --> 01:10:53,918 Elsa, that's really not important. 599 01:10:54,251 --> 01:10:55,709 Gustav tells me so little. 600 01:10:56,043 --> 01:10:57,959 Sometimes he vanishes for days. 601 01:10:59,251 --> 01:11:01,918 May I tell you a secret, dear lady? 602 01:11:02,251 --> 01:11:04,709 Please do. I love secrets. 603 01:11:05,043 --> 01:11:06,209 Ernst, why... 604 01:11:06,543 --> 01:11:09,043 We have no business connection at all. 605 01:11:09,376 --> 01:11:12,376 Ernst was just picking up a concert ticket. He's a singer. 606 01:11:14,043 --> 01:11:15,168 A singer? 607 01:11:15,501 --> 01:11:17,626 Well, not really... 608 01:11:18,834 --> 01:11:20,543 - It's just... - Sing for us! Please! 609 01:11:20,876 --> 01:11:22,459 Yes, please. How nice. 610 01:11:22,793 --> 01:11:24,043 Stop this! 611 01:11:25,001 --> 01:11:27,376 Ernst sometimes doesn't like to sing. 612 01:11:28,959 --> 01:11:31,626 Sometimes he likes breaking things instead. 613 01:11:37,543 --> 01:11:40,084 What do you break, Ernst? 614 01:11:58,543 --> 01:12:00,334 My God, why are you here? 615 01:12:00,668 --> 01:12:03,001 Who are you? August? Gustav? 616 01:12:04,459 --> 01:12:05,793 What does it matter? 617 01:12:06,126 --> 01:12:07,334 You're no different. 618 01:12:07,668 --> 01:12:09,251 - I thought... - Ernst, Ernst. 619 01:12:09,584 --> 01:12:11,834 Everything I told you was true. Is true. 620 01:12:12,168 --> 01:12:15,084 You stinking liar! You damn coward! 621 01:12:15,418 --> 01:12:17,668 You took the wrong grenades! The wrong ones! 622 01:12:18,376 --> 01:12:20,709 I've risked everything for you, August. 623 01:12:20,959 --> 01:12:22,209 Everything all right? 624 01:12:25,418 --> 01:12:26,709 Just a moment. 625 01:12:27,043 --> 01:12:29,751 - If I can be of any help... - Elsa, please! A moment! 626 01:12:31,668 --> 01:12:33,001 Of course. 627 01:13:54,001 --> 01:13:55,293 August. 628 01:13:56,126 --> 01:13:57,751 Just tell me one thing. 629 01:13:59,918 --> 01:14:02,751 Do you really believe I can be a singer? 630 01:14:10,668 --> 01:14:11,918 August? 631 01:14:18,043 --> 01:14:19,043 August? 632 01:14:21,793 --> 01:14:22,793 August? 633 01:14:37,209 --> 01:14:38,626 Time to go, Ernst. 634 01:17:25,376 --> 01:17:27,876 Gentlemen, I don't need to explain 635 01:17:28,251 --> 01:17:31,084 what the consequences of a US entry into the war would be. 636 01:17:31,709 --> 01:17:33,543 And so, councillor? 637 01:17:35,084 --> 01:17:36,668 So the government 638 01:17:37,001 --> 01:17:40,459 wishes us to be more rigorous about our neutrality. 639 01:17:40,793 --> 01:17:41,876 The government? 640 01:17:42,209 --> 01:17:44,584 I'm telling you what Minister Favre told me. 641 01:17:44,918 --> 01:17:48,834 The cantons are to remember their obligations of neutrality. 642 01:17:49,168 --> 01:17:50,376 In every sphere. 643 01:17:50,709 --> 01:17:53,376 Our economy relies on German business. 644 01:17:53,709 --> 01:17:55,293 Good business, mark you. 645 01:17:58,918 --> 01:18:01,126 I must speak with you, Herr Graf. 646 01:18:03,709 --> 01:18:05,168 You have to help me. 647 01:18:06,334 --> 01:18:08,001 I've done something stupid. 648 01:18:09,709 --> 01:18:11,126 And the grenades? 649 01:18:13,626 --> 01:18:14,918 I took them to him. 650 01:18:16,626 --> 01:18:19,501 And for what? For this outfit? 651 01:18:21,418 --> 01:18:24,084 He promised to help me with my singing. 652 01:18:24,751 --> 01:18:26,584 Get me out of here. 653 01:18:28,834 --> 01:18:30,501 I want to make things right. 654 01:18:30,834 --> 01:18:32,168 Make things right? 655 01:18:33,043 --> 01:18:35,626 The penalty for treason is death. 656 01:18:39,084 --> 01:18:41,959 Schmid wants me to steal more grenades for him. 657 01:18:43,501 --> 01:18:45,626 He takes them over the border himself. 658 01:18:47,251 --> 01:18:49,001 You can catch him there. 659 01:18:50,084 --> 01:18:53,126 Me? What's it got to do with me? 660 01:18:54,709 --> 01:18:58,834 Don't you want to show your boss what you're made of? 661 01:19:01,918 --> 01:19:03,709 I only have one condition. 662 01:19:06,293 --> 01:19:08,251 You let me go afterwards. 663 01:19:58,709 --> 01:19:59,751 Ernst! 664 01:20:16,126 --> 01:20:17,376 Your visa. 665 01:20:22,251 --> 01:20:24,626 Get in. I'll take you over the border. 666 01:20:27,084 --> 01:20:30,001 We'll be in Berlin by tonight, Ernst. Together. 667 01:20:32,084 --> 01:20:34,084 The world belongs to the brave. 668 01:20:38,584 --> 01:20:40,626 You aren't saying anything. 669 01:20:50,293 --> 01:20:51,668 It's too late. 670 01:21:49,418 --> 01:21:51,501 You did the right thing, Ernst. 671 01:22:29,751 --> 01:22:32,043 We can't convict Schmid, 672 01:22:33,084 --> 01:22:34,793 without you as a witness. 673 01:23:18,418 --> 01:23:22,209 I met August... Gustav Schmid by chance. 674 01:23:23,543 --> 01:23:26,043 He said I could become a singer in Berlin. 675 01:23:27,126 --> 01:23:28,834 He said he'd help me get a visa. 676 01:23:29,084 --> 01:23:30,209 Help? 677 01:23:31,001 --> 01:23:32,834 Talk the consul into it. 678 01:23:33,459 --> 01:23:36,293 What did Herr Schmid ask of you in return? 679 01:23:38,459 --> 01:23:40,418 I already told you that. 680 01:23:43,293 --> 01:23:46,043 I marked the places where I'd served, on maps. 681 01:23:47,501 --> 01:23:50,793 And he wanted to know something about Fort Heldsberg. 682 01:23:52,834 --> 01:23:54,834 But I only told him lies. 683 01:23:55,709 --> 01:23:57,668 That made August angry. 684 01:23:59,584 --> 01:24:01,418 So I gave him Max's photos. 685 01:24:03,709 --> 01:24:06,293 You got Max involved in this? 686 01:24:45,251 --> 01:24:47,459 Is everything all right, Herr Graf? 687 01:24:48,584 --> 01:24:50,084 Yes, yes. 688 01:24:52,168 --> 01:24:53,376 So... 689 01:25:00,918 --> 01:25:02,501 And the grenades... 690 01:25:03,459 --> 01:25:05,001 you took to Herr Schmid? 691 01:25:06,043 --> 01:25:09,001 - The wrong ones, the first time. - First time? 692 01:25:09,334 --> 01:25:11,084 How many times was it? 693 01:25:13,168 --> 01:25:15,584 - Two. - So on two occasions, 694 01:25:15,918 --> 01:25:19,001 you stole grenades from your own company's depot? 695 01:25:19,459 --> 01:25:20,751 Yes, Herr Graf. 696 01:25:26,668 --> 01:25:28,126 Can I go at last? 697 01:25:36,626 --> 01:25:39,418 Let me go! Let me go! 698 01:25:43,501 --> 01:25:45,501 This is a misunderstanding. 699 01:25:46,876 --> 01:25:48,376 Herr Graf! 700 01:25:49,334 --> 01:25:50,751 Herr Graf! 701 01:25:52,126 --> 01:25:54,459 No! Please, no! No! No! 702 01:25:59,751 --> 01:26:01,251 Let me out! 703 01:26:01,584 --> 01:26:03,376 I have to talk to Graf! 704 01:26:13,709 --> 01:26:15,209 Herr Graf! 705 01:26:26,168 --> 01:26:27,459 Any news? 706 01:26:27,793 --> 01:26:30,168 Schmid didn't drive to the border. 707 01:26:35,959 --> 01:26:39,168 - There's no trace of the grenades. - And...? 708 01:26:40,126 --> 01:26:41,793 What happens now with Ernst? 709 01:26:45,126 --> 01:26:47,043 He confessed everything? 710 01:26:48,668 --> 01:26:49,793 Well, yes, but... 711 01:26:50,126 --> 01:26:53,001 Investigating those close to you is hard, Graf. 712 01:26:53,876 --> 01:26:56,168 But in these times, we need results. 713 01:26:57,001 --> 01:26:58,751 Which you have delivered. 714 01:27:02,209 --> 01:27:05,084 I'll be recommending you personally to the Chief of Police 715 01:27:05,418 --> 01:27:07,001 as my successor. 716 01:27:16,834 --> 01:27:19,834 I call to order proceedings against SchrĂ€mli, Ernst. 717 01:27:20,168 --> 01:27:24,001 Born on 8 September, 1919 at Abtwil, St. Gallen. 718 01:27:25,501 --> 01:27:27,376 Stop the singing, SchrĂ€mli. 719 01:27:27,709 --> 01:27:29,918 Or I'll have you removed from the courtroom. 720 01:27:31,084 --> 01:27:34,293 Breach of the obligation to military secrecy 721 01:27:34,959 --> 01:27:37,168 in the service of an enemy power, 722 01:27:37,501 --> 01:27:40,126 incurs a charge of treason. 723 01:27:42,084 --> 01:27:43,834 - Listen, Your Honour... - Silence! 724 01:27:44,501 --> 01:27:46,793 To classify this matter in more detail, 725 01:27:47,126 --> 01:27:49,418 I now call the first witness. 726 01:28:07,834 --> 01:28:09,501 Name? 727 01:28:10,459 --> 01:28:12,751 Gertrud Riebli, born Zanelli. 728 01:28:13,918 --> 01:28:16,334 Frau Riebli, some time ago, your husband 729 01:28:16,668 --> 01:28:20,376 filed a complaint against the accused Ernst SchrĂ€mli. 730 01:28:20,709 --> 01:28:24,126 The charge was gross seduction and indecency with a minor. 731 01:28:24,501 --> 01:28:25,709 Your Honour! 732 01:28:26,043 --> 01:28:28,751 What has this to do with a suspicion of treason? 733 01:28:29,626 --> 01:28:32,126 Our aim is to establish the moral constitution 734 01:28:32,501 --> 01:28:35,043 of the accused, Herr Zanelli. 735 01:28:35,376 --> 01:28:38,918 His capacity to integrate within society. 736 01:28:52,251 --> 01:28:53,876 Read that. 737 01:28:56,376 --> 01:28:58,251 "St. Gallen, July 15." 738 01:28:58,584 --> 01:29:00,418 Start at the highlight, please. 739 01:29:11,584 --> 01:29:13,459 "The minor, FrĂ€ulein Z., 740 01:29:15,084 --> 01:29:17,751 tries to escape the grasp of E.S. 741 01:29:18,084 --> 01:29:21,251 He pushes her roughly to the ground, turns her face, 742 01:29:21,584 --> 01:29:22,793 and pulls her dress up. 743 01:29:23,126 --> 01:29:27,584 E.S. penetrates FrĂ€ulein Z. with violent thrusts, she screams..." 744 01:29:27,918 --> 01:29:30,668 I know what I ask of you, dear lady. 745 01:29:32,543 --> 01:29:35,418 Dear God, why can't a woman scream in pleasure? 746 01:29:35,751 --> 01:29:37,251 What did you say? 747 01:29:40,834 --> 01:29:43,626 The encounter took place with my consent. 748 01:29:45,043 --> 01:29:47,751 This is your husband's witness statement. 749 01:29:48,334 --> 01:29:50,418 Are you saying he is a liar? 750 01:29:50,751 --> 01:29:52,418 All I'm saying is... 751 01:30:09,834 --> 01:30:11,334 Frau Riebli? 752 01:30:13,668 --> 01:30:14,709 No. 753 01:30:15,043 --> 01:30:17,834 Answer in complete sentences, Frau Riebli. 754 01:30:20,001 --> 01:30:21,626 No, my husband isn't a liar. 755 01:30:21,959 --> 01:30:23,168 Thank you. You may go. 756 01:30:30,918 --> 01:30:32,543 I'd also like to say something. 757 01:30:32,876 --> 01:30:36,126 The grenades, the first time I did steal them for August... 758 01:30:36,459 --> 01:30:38,251 I mean for Herr Schmid. 759 01:30:38,626 --> 01:30:42,001 But the second time only because I planned it with Herr Graf. 760 01:30:42,751 --> 01:30:45,751 Why would Herr Graf instruct you to steal grenades? 761 01:30:47,209 --> 01:30:49,001 So he could arrest Schmid. 762 01:30:49,584 --> 01:30:51,293 Oh please, SchrĂ€mli! 763 01:30:51,626 --> 01:30:53,626 - But it's true! - Take him away. 764 01:30:54,334 --> 01:30:55,918 But Herr Graf made me do it! 765 01:30:56,126 --> 01:30:57,584 - Take him away. - Let me go! 766 01:30:59,668 --> 01:31:01,668 Your Honour! 767 01:31:02,876 --> 01:31:04,876 Your Honour! 768 01:31:05,251 --> 01:31:07,001 Let me go! 769 01:31:08,834 --> 01:31:10,043 Let me go! 770 01:31:21,793 --> 01:31:23,251 Gentlemen. 771 01:31:24,293 --> 01:31:26,168 What I'm about to tell you 772 01:31:26,501 --> 01:31:28,209 is a government instruction. 773 01:31:28,793 --> 01:31:30,293 On the Eastern Front, 774 01:31:30,626 --> 01:31:33,251 the Germans may be defeated. 775 01:31:33,584 --> 01:31:36,043 In these new circumstances, 776 01:31:36,418 --> 01:31:39,168 Switzerland finds itself badly placed. 777 01:31:39,918 --> 01:31:42,584 How do we want to be seen after the war? 778 01:31:42,918 --> 01:31:43,918 Minister Favre! 779 01:31:44,293 --> 01:31:47,334 As collaborators with the National Socialists 780 01:31:47,918 --> 01:31:50,168 or as a neutral country? 781 01:31:51,376 --> 01:31:54,918 Which fought against National Socialist tendencies? 782 01:31:55,709 --> 01:31:57,501 We need facts 783 01:31:57,876 --> 01:32:00,043 that can prove this when the need arises. 784 01:32:01,626 --> 01:32:05,001 Of course, the minister is quite right. 785 01:32:05,334 --> 01:32:07,209 In all particulars. But... 786 01:32:08,126 --> 01:32:09,459 I mean, the... 787 01:32:10,084 --> 01:32:13,334 the plans drawn by the soldier SchrĂ€mli, 788 01:32:13,918 --> 01:32:16,918 they're... completely unusable. 789 01:32:17,543 --> 01:32:20,459 He's a child. A naĂŻve boy. 790 01:32:20,834 --> 01:32:23,084 NaĂŻve? Herr Graf, please. 791 01:32:23,834 --> 01:32:27,584 He didn't just pass the Germans information, but also weapons. 792 01:32:27,918 --> 01:32:29,959 Our esteemed General Guisan 793 01:32:30,293 --> 01:32:33,709 has given us all we need by declaring martial law. 794 01:32:35,168 --> 01:32:36,584 Let's make use of this. 795 01:32:39,084 --> 01:32:40,293 How? 796 01:32:41,376 --> 01:32:42,751 I mean... 797 01:32:43,084 --> 01:32:45,293 assuming the accused really... 798 01:32:45,626 --> 01:32:47,293 You're asking how it should go? 799 01:32:50,418 --> 01:32:52,209 Nobody wants a spectacle. 800 01:32:52,793 --> 01:32:54,918 Nothing in the market square. 801 01:32:55,626 --> 01:32:58,834 We aren't... barbarians. 802 01:32:59,209 --> 01:33:03,709 We both know that the Swiss arms industry 803 01:33:04,418 --> 01:33:08,168 earns good money supplying weapons to the Germans. 804 01:33:09,043 --> 01:33:10,334 I mean... 805 01:33:11,043 --> 01:33:14,334 ninety percent of our arms exports 806 01:33:14,918 --> 01:33:16,668 go to the Axis powers. 807 01:33:17,376 --> 01:33:19,126 What are you trying to say? 808 01:33:19,709 --> 01:33:22,543 That Ernst's stolen grenades 809 01:33:22,876 --> 01:33:25,168 are not a secret. 810 01:33:26,168 --> 01:33:28,751 We've been selling those to the Germans forever. 811 01:33:31,251 --> 01:33:34,918 - To Switzerland! - SantĂ©. 812 01:33:36,876 --> 01:33:41,126 Listen! Your successful investigation has put you in a very good position. 813 01:33:41,459 --> 01:33:44,376 Would you throw it all away for SchrĂ€mli? 814 01:33:45,459 --> 01:33:47,709 Do you want to be a collaborator 815 01:33:48,584 --> 01:33:50,626 with a traitor? 816 01:33:54,293 --> 01:33:56,001 Your decision. 817 01:35:30,543 --> 01:35:33,168 All rise for the verdict. 818 01:35:42,876 --> 01:35:44,418 In the case of SchrĂ€mli, Ernst, 819 01:35:44,626 --> 01:35:47,168 Divisional Court 7A finds as follows. 820 01:35:48,501 --> 01:35:50,918 On charges of high treason, espionage 821 01:35:51,251 --> 01:35:53,584 and wilful degradation of Swiss defences, 822 01:35:53,918 --> 01:35:56,043 the accused is found guilty. 823 01:36:08,751 --> 01:36:11,793 Since youth, the accused has shown himself to be 824 01:36:12,126 --> 01:36:14,418 of antisocial and incorrigible character. 825 01:36:15,376 --> 01:36:16,959 From theft and brawling, 826 01:36:17,293 --> 01:36:19,918 to the sexual abuse of a minor. 827 01:36:20,584 --> 01:36:24,501 The court accordingly finds it proven that Ernst SchrĂ€mli 828 01:36:24,834 --> 01:36:28,626 betrayed his country out of greed and base motives. 829 01:36:29,043 --> 01:36:31,418 As per the military penal code, 830 01:36:31,751 --> 01:36:34,668 he will be punished with death by firing squad. 831 01:36:40,043 --> 01:36:43,709 If anyone objects to this verdict, let them speak now. 832 01:37:06,626 --> 01:37:11,293 The convict has to pay court costs of 50 francs. 833 01:37:12,626 --> 01:37:13,959 By law. 834 01:37:50,209 --> 01:37:51,709 Chief of Police, Sir. 835 01:38:03,584 --> 01:38:05,001 Please. 836 01:38:21,334 --> 01:38:23,043 Is it spring out there? 837 01:38:25,709 --> 01:38:27,334 It's autumn. 838 01:38:38,459 --> 01:38:40,709 I'll get straight to the point. 839 01:38:42,668 --> 01:38:46,584 There's a chance you can make a plea for clemency to the Parliament. 840 01:38:47,709 --> 01:38:50,918 As Chief of Police, I now have some influence. 841 01:38:52,834 --> 01:38:55,584 I can argue strongly for... 842 01:38:57,543 --> 01:39:00,709 for your conviction to be changed to a prison sentence. 843 01:39:01,709 --> 01:39:03,168 Prison. 844 01:39:04,876 --> 01:39:06,459 How long? 845 01:39:09,876 --> 01:39:11,168 For life. 846 01:39:14,668 --> 01:39:17,668 Like Schmid. Thanks to your statement. 847 01:39:27,626 --> 01:39:30,918 You once said I'd never taken one single chance 848 01:39:31,334 --> 01:39:33,376 you'd given me. 849 01:39:34,084 --> 01:39:35,168 It's true. 850 01:39:38,209 --> 01:39:40,584 But have you ever understood why? 851 01:39:42,043 --> 01:39:44,001 Ever tried to understand? 852 01:39:44,501 --> 01:39:47,834 You were a dreamer. Proud. 853 01:39:48,793 --> 01:39:51,459 A stray dog isn't proud. 854 01:39:54,626 --> 01:39:58,459 Is it a chance to slave away in a textile factory? 855 01:39:59,168 --> 01:40:01,501 A chance to serve your country 856 01:40:01,834 --> 01:40:03,251 by shovelling horse shit? 857 01:40:04,209 --> 01:40:07,126 Your chances are just cover-ups, 858 01:40:07,501 --> 01:40:09,584 so you're not leaving people like me for dead. 859 01:40:09,959 --> 01:40:13,168 And a dreamer? Because I wanted to live like a real person? 860 01:40:14,626 --> 01:40:16,001 Is that not my right? 861 01:40:16,709 --> 01:40:18,293 Of course. 862 01:40:19,209 --> 01:40:21,168 But with healthy self-criticism. 863 01:40:21,626 --> 01:40:24,043 Which you don't have yourself, Herr Graf! 864 01:40:24,376 --> 01:40:27,584 You wander in here like you're some kind of benefactor. 865 01:40:28,751 --> 01:40:31,751 But you're just plagued by your bad conscience. 866 01:40:32,543 --> 01:40:35,084 You let me down, Herr Graf. 867 01:40:35,751 --> 01:40:38,376 All because you wanted to be part of the fine folks. 868 01:40:40,459 --> 01:40:44,501 If we Swiss want to continue living in freedom, 869 01:40:45,001 --> 01:40:47,501 we have to adapt to the balance of power. 870 01:40:47,959 --> 01:40:50,543 We all have to make sacrifices, me too. 871 01:40:50,918 --> 01:40:53,626 But I wouldn't expect a traitor 872 01:40:53,959 --> 01:40:55,626 to understand that. 873 01:41:02,626 --> 01:41:04,626 I've written your plea for clemency. 874 01:41:19,793 --> 01:41:21,168 Sign it. 875 01:41:25,626 --> 01:41:28,043 You will sign that now! 876 01:41:35,126 --> 01:41:36,293 Please! 877 01:41:37,668 --> 01:41:39,209 Ernst! 878 01:41:40,168 --> 01:41:41,668 Listen to me. 879 01:41:44,418 --> 01:41:46,918 They'll shoot you, like a dog. 880 01:42:16,376 --> 01:42:18,376 I want to see my father again. 881 01:42:18,709 --> 01:42:20,501 That's my final wish. 882 01:42:50,834 --> 01:42:52,376 Father! 883 01:43:11,751 --> 01:43:13,084 Why no buttons? 884 01:43:15,668 --> 01:43:17,668 So that no bullet ricochets back. 885 01:44:27,168 --> 01:44:28,543 Father! 886 01:44:29,834 --> 01:44:32,584 Father! Are you there? 887 01:44:34,543 --> 01:44:36,001 Father! 888 01:44:38,293 --> 01:44:39,376 Father! 889 01:44:42,293 --> 01:44:43,459 Father! 890 01:44:46,251 --> 01:44:47,459 If it's any consolation, 891 01:44:47,668 --> 01:44:50,334 your comrades didn't want to carry out the sentence. 892 01:44:50,793 --> 01:44:53,834 But in these times, we have to obey all orders. 893 01:48:46,876 --> 01:48:48,793 Front rank, kneel down! 894 01:48:51,334 --> 01:48:53,251 Cock your weapons! 895 01:48:54,751 --> 01:48:56,001 Take aim! 896 01:49:24,918 --> 01:49:25,918 Fire! 897 01:49:46,459 --> 01:49:48,376 Death has not occurred. 898 01:50:40,709 --> 01:50:44,918 On Nov. 11, 1942, Ernst SchrĂ€mli became the first Swiss to be shot for treason. 899 01:50:45,376 --> 01:50:48,251 There would be 16 more. 900 01:50:50,001 --> 01:50:57,584 These were the only fatal shots fired by Swiss soldiers during World War II. 901 01:50:59,251 --> 01:51:02,834 Switzerland continued to supply Germany with weapons. 902 01:51:03,293 --> 01:51:06,709 Until the end of the war.61165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.