All language subtitles for Landesverrater.2024.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-PTer
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,834 --> 00:01:03,834
BASED ON REAL EVENTS
2
00:02:14,876 --> 00:02:15,918
Hey!
3
00:02:16,709 --> 00:02:18,459
What are you doing up there?
4
00:02:18,793 --> 00:02:21,126
Leave my traps alone!
5
00:02:41,834 --> 00:02:44,293
There he is! There's Ernst!
6
00:02:59,418 --> 00:03:01,084
Don't do it!
7
00:03:02,501 --> 00:03:03,626
You won't survive.
8
00:03:04,876 --> 00:03:06,418
What do I get if I jump?
9
00:03:31,334 --> 00:03:33,668
THE TRAITOR
10
00:04:05,584 --> 00:04:06,793
Cigarette?
11
00:04:07,126 --> 00:04:09,126
Spare some change for a brave soldier?
12
00:05:00,459 --> 00:05:03,376
SchrÀmli! Stop! Halt!
13
00:05:04,709 --> 00:05:05,709
Stop!
14
00:05:21,084 --> 00:05:22,584
What to do with you, SchrÀmli?
15
00:05:22,918 --> 00:05:25,043
Let me go. I've done nothing wrong.
16
00:05:38,334 --> 00:05:40,543
I'll rip your hair out if you touch him!
17
00:05:41,168 --> 00:05:42,168
Animal lover!
18
00:05:42,501 --> 00:05:43,793
A man of hidden talents.
19
00:05:49,084 --> 00:05:50,876
What's going on?
20
00:05:52,084 --> 00:05:54,876
Well, well! Mr Guardian.
21
00:05:56,584 --> 00:05:59,376
Captain Keller!
What are you doing in my office?
22
00:05:59,709 --> 00:06:03,334
What you failed to do with your ward,
Sergeant Graf.
23
00:06:04,418 --> 00:06:07,418
May I ask what Ernst is accused of?
24
00:06:07,751 --> 00:06:11,001
What's it called when you don't
come back after being off duty?
25
00:06:11,376 --> 00:06:13,168
- Leave!
- Be quiet!
26
00:06:14,668 --> 00:06:17,084
This is why the Germans are so good.
27
00:06:17,418 --> 00:06:20,168
They lock someone like him up,
for a long time.
28
00:06:20,751 --> 00:06:23,043
Herr Graf, not the jail, please.
29
00:06:24,001 --> 00:06:26,543
I'll make sure that
he works his next leave
30
00:06:26,876 --> 00:06:28,668
at Zanelli's textile factory.
31
00:06:29,001 --> 00:06:32,918
And I don't care how
the Germans deal with their soldiers.
32
00:06:33,626 --> 00:06:35,043
We're in a neutral country here.
33
00:06:35,626 --> 00:06:37,209
Holland was neutral too.
34
00:06:38,709 --> 00:06:41,126
Yes. Germany invaded Holland today.
35
00:06:41,459 --> 00:06:43,959
After Denmark and Norway,
neutral country number 3.
36
00:06:44,376 --> 00:06:46,334
I don't want to be in the army any more.
37
00:06:46,668 --> 00:06:47,959
Shovelling horse shit all day.
38
00:06:48,584 --> 00:06:50,168
I'm allergic to the beasts!
39
00:06:52,501 --> 00:06:55,376
So, what would you rather do, SchrÀmli?
40
00:06:58,126 --> 00:06:59,626
Join the army band.
41
00:07:00,793 --> 00:07:02,459
I can sing.
42
00:07:05,668 --> 00:07:07,001
Let's hear!
43
00:07:11,626 --> 00:07:14,043
Sing for us, SchrÀmli!
44
00:07:27,043 --> 00:07:31,334
Call'st thou, my Fatherland?
45
00:07:31,668 --> 00:07:35,168
See how with heart and hand
46
00:07:35,501 --> 00:07:38,626
Loyalty we swore!
47
00:07:39,209 --> 00:07:42,668
Helvetia, hail to thee!
48
00:07:43,001 --> 00:07:46,168
Steadfast thy sons shall be
49
00:07:46,876 --> 00:07:50,709
As once Saint James did see
50
00:07:51,043 --> 00:07:53,626
Marching to war!
51
00:07:58,584 --> 00:08:00,668
- Sing!
- Keller!
52
00:08:12,084 --> 00:08:16,459
Where Alpine ramparts high
53
00:08:16,793 --> 00:08:20,459
Lend you no sanctuary...
54
00:08:37,918 --> 00:08:39,793
The soldiers swear
55
00:08:41,501 --> 00:08:44,168
to be loyal to the Confederation,
56
00:08:44,501 --> 00:08:47,793
and to sacrifice life and limb
for the defence of the Fatherland,
57
00:08:48,126 --> 00:08:50,876
and its constitution.
58
00:08:51,584 --> 00:08:53,293
Promptly and exactly
59
00:08:53,626 --> 00:08:56,876
to obey the orders of their superiors.
60
00:08:57,834 --> 00:09:00,501
Never to abandon the flag.
61
00:09:01,168 --> 00:09:03,251
Raise your right hands
and swear the oath.
62
00:09:04,001 --> 00:09:06,126
I swear it!
63
00:09:12,001 --> 00:09:13,251
I swear it.
64
00:09:30,209 --> 00:09:31,793
Is it you?
65
00:09:36,501 --> 00:09:38,418
I never thought I'd see you again!
66
00:09:38,751 --> 00:09:40,793
Max, they'll always bring me back.
67
00:09:41,126 --> 00:09:42,834
Well, that's true.
68
00:09:43,209 --> 00:09:45,793
Keller didn't put you in jail?
69
00:09:47,001 --> 00:09:50,043
Graf used his powers of persuasion.
70
00:09:50,376 --> 00:09:53,668
See! Graf isn't that bad.
71
00:09:54,459 --> 00:09:55,918
Graf is an idiot.
72
00:09:56,293 --> 00:09:59,501
Wants to send me to you
in the textile factory.
73
00:09:59,834 --> 00:10:02,084
Graf just wants to help you!
74
00:10:02,459 --> 00:10:05,043
You even get food at the factory.
75
00:10:05,376 --> 00:10:07,751
Crumbs from the fine gentlemen's table?
76
00:10:09,751 --> 00:10:11,834
With the bit of money you earn there,
77
00:10:12,209 --> 00:10:14,543
you'll never get your own photo studio.
78
00:10:14,876 --> 00:10:18,501
And if you believe all Graf says,
you're as much an idiot as he is.
79
00:10:20,668 --> 00:10:24,668
What'll you do on your next
leave in a few weeks?
80
00:10:32,334 --> 00:10:35,668
Some day even you'll have to do
something real, Ernst.
81
00:11:13,459 --> 00:11:15,959
Let me go! You wretch!
82
00:11:16,293 --> 00:11:18,168
Let go, damn you!
83
00:11:19,584 --> 00:11:21,459
Let me go!
84
00:11:22,334 --> 00:11:23,793
That's staying here.
85
00:11:27,334 --> 00:11:28,668
And you are?
86
00:11:29,751 --> 00:11:31,168
The son.
87
00:11:31,709 --> 00:11:33,418
I've never seen you here before.
88
00:11:33,751 --> 00:11:35,584
Because he doesn't belong here!
89
00:11:37,751 --> 00:11:39,668
Take your plunder with you!
90
00:11:40,043 --> 00:11:41,709
Take it all!
91
00:11:45,126 --> 00:11:46,959
Damned racketeers!
92
00:11:47,293 --> 00:11:48,293
Morons!
93
00:11:52,043 --> 00:11:53,584
Father!
94
00:12:03,751 --> 00:12:05,376
Don't look at me like that.
95
00:12:17,501 --> 00:12:18,918
What have you done this time?
96
00:12:20,043 --> 00:12:21,584
Nothing!
97
00:12:22,376 --> 00:12:24,001
I just need somewhere to stay.
98
00:12:24,334 --> 00:12:26,251
To stay! To stay!
99
00:12:27,793 --> 00:12:30,084
I can't feed you, get that in your head.
100
00:12:32,418 --> 00:12:33,793
I can help you, Father.
101
00:12:35,584 --> 00:12:37,501
The army's trained me in mucking out.
102
00:12:38,668 --> 00:12:40,376
I've got nothing to muck out.
103
00:12:40,709 --> 00:12:42,959
They took my cattle a long time ago.
104
00:12:44,709 --> 00:12:46,168
Grandfather!
105
00:12:48,334 --> 00:12:51,043
Have the bad men gone?
Can we come out?
106
00:12:51,418 --> 00:12:53,084
Yes, get down to the field!
107
00:12:55,084 --> 00:12:56,751
Chop, chop!
108
00:13:06,459 --> 00:13:07,459
Hello, Ernst.
109
00:13:09,834 --> 00:13:11,459
And them?
110
00:13:12,793 --> 00:13:15,043
So you can feed them, then?
111
00:13:16,293 --> 00:13:19,751
France surrenders!
Axis forces encircle Switzerland!
112
00:13:20,126 --> 00:13:22,751
Read all about it! Read all about it!
113
00:13:23,209 --> 00:13:24,584
France surrenders!
114
00:13:24,918 --> 00:13:26,584
Axis forces surround Switzerland!
115
00:13:26,959 --> 00:13:28,584
Read all about it!
116
00:13:30,001 --> 00:13:33,584
France surrenders! Read all about it!
117
00:13:54,876 --> 00:13:56,918
Men of Switzerland! Comrades!
118
00:13:57,334 --> 00:14:00,834
It's my particular pleasure today,
119
00:14:01,168 --> 00:14:03,418
to declare open the monthly meeting
120
00:14:03,751 --> 00:14:05,459
of the St. Gallen members!
121
00:14:06,043 --> 00:14:10,334
France has laid down her weapons!
122
00:14:13,251 --> 00:14:17,334
The edifice of the Greater German Reich
123
00:14:17,709 --> 00:14:19,959
stands on solid foundations!
124
00:14:20,543 --> 00:14:22,793
When will we get solid food to eat?
125
00:14:23,834 --> 00:14:26,501
- Only here...
- Is there free food here?
126
00:14:26,834 --> 00:14:30,834
in our dear neighbour Switzerland,
is some work still left to do.
127
00:14:31,168 --> 00:14:33,418
Join me in welcoming
128
00:14:33,751 --> 00:14:36,209
St. Gallen city councillor,
129
00:14:36,543 --> 00:14:38,626
Matthias Gerber!
130
00:14:39,168 --> 00:14:40,709
Heil Hitler!
131
00:14:43,209 --> 00:14:44,959
Heil Hitler!
132
00:14:48,668 --> 00:14:50,168
Fellow citizens,
133
00:14:50,959 --> 00:14:53,168
As the largest Swiss border city,
134
00:14:53,501 --> 00:14:57,001
we've always valued good relations
with our neighbour Germany.
135
00:14:57,334 --> 00:15:00,626
As a sign of our fraternal solidarity,
136
00:15:00,959 --> 00:15:04,668
I'm delighted to present to you
Swiss boys and girls
137
00:15:05,251 --> 00:15:08,834
who nurture this deep connection
not just in their hearts,
138
00:15:09,168 --> 00:15:11,418
but also on their tongues!
139
00:15:12,209 --> 00:15:15,876
A round of applause for the
Imperial German Youth of St. Gallen!
140
00:15:33,543 --> 00:15:37,168
When the spring comes
in the mountain rills
141
00:15:37,501 --> 00:15:41,168
When the snow melts
in the vales and hills
142
00:15:41,501 --> 00:15:44,876
When the finches sing
and to nests take wing
143
00:15:45,209 --> 00:15:49,126
Then the beautiful, golden time begins.
144
00:15:49,584 --> 00:15:52,626
Stop up the songbirds' mouths
and fill ours!
145
00:16:00,334 --> 00:16:04,376
When the spring comes
in the mountain rills
146
00:16:04,959 --> 00:16:08,376
When the snow melts
in the vales and hills...
147
00:16:08,751 --> 00:16:11,168
Why don't you put on a skirt?
148
00:16:24,209 --> 00:16:28,334
That's when
the beautiful new time begins
149
00:16:28,918 --> 00:16:32,626
That's when the beautiful
new time begins
150
00:16:33,084 --> 00:16:36,959
That's when the beautiful
new time begins
151
00:16:37,626 --> 00:16:41,459
That's when the beautiful
new time begins.
152
00:16:45,584 --> 00:16:47,751
Well, do what you want, then.
153
00:16:57,084 --> 00:16:58,584
Nice voice.
154
00:17:01,918 --> 00:17:03,543
Get it from your mother?
155
00:17:04,043 --> 00:17:06,668
No idea. She's dead.
156
00:17:07,043 --> 00:17:09,543
Has been, almost as long
as I've been alive.
157
00:17:12,459 --> 00:17:13,918
What a waste.
158
00:17:14,626 --> 00:17:16,043
Didn't ask for it.
159
00:17:17,418 --> 00:17:18,751
I meant your voice.
160
00:17:24,668 --> 00:17:26,293
You could go far with that.
161
00:17:26,876 --> 00:17:28,084
Big theatres.
162
00:17:28,418 --> 00:17:29,918
People would be at your feet.
163
00:17:31,709 --> 00:17:32,876
Like just now?
164
00:17:35,209 --> 00:17:36,876
Switzerland is a land of peasants.
165
00:17:39,584 --> 00:17:41,126
No sense of taste.
166
00:17:43,793 --> 00:17:46,834
And you?
You Germans are different, or what?
167
00:17:49,918 --> 00:17:51,126
Get in.
168
00:17:57,001 --> 00:17:58,251
If you want.
169
00:19:36,126 --> 00:19:38,168
Cognac? Sekt?
170
00:19:38,626 --> 00:19:40,209
Whichever.
171
00:19:41,209 --> 00:19:43,043
Whichever won't get you very far.
172
00:20:00,251 --> 00:20:02,376
Never drink with strangers.
173
00:20:03,709 --> 00:20:05,376
August. August Schmid.
174
00:20:05,709 --> 00:20:07,209
Ernst.
175
00:20:16,876 --> 00:20:18,751
Take a seat, Ernst.
176
00:20:32,126 --> 00:20:33,501
Close your eyes.
177
00:20:34,834 --> 00:20:36,043
Close them.
178
00:20:46,043 --> 00:20:50,043
Thus journeying ever onwards
179
00:20:50,376 --> 00:20:54,459
I cannot choose my time
180
00:20:55,043 --> 00:20:59,001
It's now I must fare forward...
181
00:20:59,376 --> 00:21:03,084
Through darkness, frost and rime
182
00:21:04,251 --> 00:21:08,584
A mooncast shade walks by me
183
00:21:08,918 --> 00:21:11,959
Companion on my way
184
00:21:12,293 --> 00:21:13,501
What is this?
185
00:21:18,251 --> 00:21:19,709
Erwin Lorenz.
186
00:21:22,293 --> 00:21:25,459
In Berlin, singers like him
are applauded for hours on end.
187
00:21:25,793 --> 00:21:27,876
Standing ovations.
188
00:21:29,501 --> 00:21:32,751
Do you know how it sounds when
a thousand people clap, Ernst?
189
00:21:34,668 --> 00:21:37,084
Like a thundering waterfall in the night.
190
00:21:37,751 --> 00:21:41,626
As if a million birds took flight.
191
00:21:45,959 --> 00:21:48,251
What will you do if you don't sing, Ernst?
192
00:21:48,959 --> 00:21:50,168
Military service?
193
00:21:50,501 --> 00:21:53,084
Stupid pigsty life, that is.
194
00:21:53,418 --> 00:21:54,834
Luckily I'm on leave.
195
00:21:56,293 --> 00:22:00,501
It's not often that someone
reminds me of a young Erwin Lorenz.
196
00:22:04,751 --> 00:22:06,543
What do you mean?
197
00:22:07,834 --> 00:22:09,418
That you can go far, Ernst.
198
00:22:17,334 --> 00:22:18,543
Director Zanelli.
199
00:22:23,126 --> 00:22:24,668
Get a move on!
200
00:22:25,334 --> 00:22:26,918
There's nothing to see!
201
00:22:28,209 --> 00:22:29,709
Forward!
202
00:22:31,126 --> 00:22:33,293
- Chop chop!
- Yes, Herr Riebli.
203
00:22:40,293 --> 00:22:41,793
What are you doing here?
204
00:23:01,751 --> 00:23:03,918
You're really not hungry?
205
00:23:06,501 --> 00:23:07,876
Really.
206
00:23:08,584 --> 00:23:10,584
Tell me what's wrong.
207
00:23:14,501 --> 00:23:16,709
I met a strange guy.
208
00:23:18,459 --> 00:23:20,334
A rich toff.
209
00:23:22,043 --> 00:23:24,001
Told me I sing well.
210
00:23:24,334 --> 00:23:25,959
You always could at the orphanage.
211
00:23:26,293 --> 00:23:28,751
Yes, but Max, you don't get it.
212
00:23:30,459 --> 00:23:32,334
He's talking about theatres.
213
00:23:34,501 --> 00:23:36,168
Operas.
214
00:23:36,918 --> 00:23:38,584
Big stages.
215
00:23:39,376 --> 00:23:41,959
About me becoming a singer for real.
216
00:24:00,876 --> 00:24:04,334
...the war no longer rages
along our border s,
217
00:24:04,668 --> 00:24:09,626
we may think about
an immediate demobilisation.
218
00:24:09,959 --> 00:24:13,209
Each of us must put aside
our former selves.
219
00:24:13,543 --> 00:24:15,626
- What does that mean?
- What's he saying?
220
00:24:18,626 --> 00:24:20,251
He says we should surrender.
221
00:24:20,668 --> 00:24:24,001
Lower our flags to Hitler's Germany.
Our own Parliament!
222
00:24:24,709 --> 00:24:27,834
Boss's daughter.
She wanted to found a union!
223
00:24:28,168 --> 00:24:31,751
The moment of inner rebirth has come!
224
00:24:32,084 --> 00:24:34,709
He's right! We're too small
to defend ourselves!
225
00:24:36,876 --> 00:24:40,876
- And the Germans might protect us!
- Cowards!
226
00:24:42,084 --> 00:24:43,918
Know why the Germans can dominate?
227
00:24:44,584 --> 00:24:46,376
Because we crawl to them!
228
00:24:46,709 --> 00:24:48,168
Let Hitler come!
229
00:24:48,501 --> 00:24:50,418
Better dead than a slave!
230
00:24:51,001 --> 00:24:52,418
Better dead than a slave!
231
00:24:52,751 --> 00:24:54,918
- Better dead!
- Better dead!
232
00:25:19,043 --> 00:25:22,334
My dear FrÀulein Zanelli!
Things get loud where you are.
233
00:25:26,209 --> 00:25:27,418
Did you hear the speech?
234
00:25:29,126 --> 00:25:31,709
Our Parliament wants us to rush
to the Germans like whores.
235
00:25:33,501 --> 00:25:36,084
Leave politics to men who understand it.
236
00:25:36,834 --> 00:25:38,084
Big men like you?
237
00:25:41,001 --> 00:25:43,793
And where did you
dig up that troublemaker?
238
00:25:44,168 --> 00:25:46,251
Never met the gentleman, sorry.
239
00:25:53,084 --> 00:25:56,001
Hey, hey, hey!
240
00:26:07,876 --> 00:26:09,459
Name?
241
00:26:10,334 --> 00:26:12,084
Name!
242
00:26:13,043 --> 00:26:14,126
Are you a communist?
243
00:26:16,501 --> 00:26:19,876
A filthy communist swine
stirring up my workers?
244
00:26:20,459 --> 00:26:23,709
I'm nobody. But at least I'm not
a Flash Harry like you!
245
00:26:30,043 --> 00:26:32,043
Stop that right now!
246
00:26:32,376 --> 00:26:33,626
Get off me!
247
00:28:56,709 --> 00:28:58,251
What are you doing here?
248
00:29:01,793 --> 00:29:04,043
The question is the other way around.
249
00:29:05,084 --> 00:29:07,709
I have an invitation.
From the boss in person.
250
00:29:08,876 --> 00:29:10,334
Is that so?
251
00:29:10,668 --> 00:29:12,209
Whom shall I announce?
252
00:29:13,293 --> 00:29:16,584
SchrÀmli, Ernst. I want to go to Berlin.
253
00:29:17,251 --> 00:29:22,126
The days of any old runaway
getting a visa are gone.
254
00:29:22,459 --> 00:29:25,709
But Herr Schmid said
I could make it big in Berlin.
255
00:29:32,251 --> 00:29:35,001
A vagrant is bothering me.
256
00:29:38,334 --> 00:29:39,751
Vagrant?
257
00:29:41,418 --> 00:29:42,918
Take that back.
258
00:29:45,043 --> 00:29:46,418
Heil Hitler!
259
00:30:49,084 --> 00:30:50,626
Give me the statuette.
260
00:30:51,293 --> 00:30:52,501
It's worth nothing.
261
00:30:53,668 --> 00:30:56,126
Or do you want me to lose my job?
262
00:30:59,793 --> 00:31:02,543
- Job? But I thought...
- What?
263
00:31:04,668 --> 00:31:06,334
That I was the boss here?
264
00:31:10,001 --> 00:31:12,709
I'm just the maid-of-all-work.
265
00:31:15,418 --> 00:31:17,543
I keep the house in order,
266
00:31:18,751 --> 00:31:20,376
do the garden.
267
00:31:24,126 --> 00:31:25,626
That sort of thing.
268
00:31:27,793 --> 00:31:29,293
But the car, and all that?
269
00:31:29,626 --> 00:31:30,876
Belongs to the consul.
270
00:31:31,334 --> 00:31:33,626
That's the man you were
trying to steal from.
271
00:31:34,834 --> 00:31:38,084
He's the representative
of the German Reich in Switzerland.
272
00:31:42,043 --> 00:31:44,376
I understand that you're disappointed.
273
00:31:47,793 --> 00:31:49,668
Getting so lucky, Herr Schmid,
274
00:31:51,001 --> 00:31:52,834
too good to be true.
275
00:32:03,043 --> 00:32:04,709
I always had bad luck.
276
00:32:06,668 --> 00:32:09,459
I was a kid
when the police put me in the orphanage.
277
00:32:11,501 --> 00:32:13,543
The only one of us eight.
278
00:32:17,793 --> 00:32:19,168
I'm the youngest.
279
00:32:19,668 --> 00:32:21,209
And your father?
280
00:32:21,543 --> 00:32:23,709
- Is he also...
- Dead?
281
00:32:24,751 --> 00:32:26,043
No, no.
282
00:32:29,876 --> 00:32:31,876
When you said all those nice things,
283
00:32:32,209 --> 00:32:34,668
I imagined becoming a singer.
284
00:32:36,709 --> 00:32:39,043
And how I'd turn up at my dad's place,
285
00:32:40,209 --> 00:32:43,501
in a smart hat and coat,
286
00:32:45,168 --> 00:32:47,043
a lady on my arm.
287
00:32:48,918 --> 00:32:51,876
Then he'd maybe want me back.
288
00:33:01,501 --> 00:33:02,876
That's Erwin Lorenz.
289
00:33:03,334 --> 00:33:05,043
With my humble self.
290
00:33:06,626 --> 00:33:09,001
I can fix you an audition in Berlin, Ernst.
291
00:33:10,584 --> 00:33:12,376
But without a visa...
292
00:33:13,459 --> 00:33:15,251
you won't get into Germany.
293
00:33:17,459 --> 00:33:18,459
And the visa?
294
00:33:18,918 --> 00:33:20,959
Only the consul can issue that.
295
00:33:22,251 --> 00:33:24,501
And you can't persuade the consul?
296
00:33:31,168 --> 00:33:32,668
But perhaps you can?
297
00:33:42,834 --> 00:33:45,334
Where did you go on army service?
298
00:34:32,709 --> 00:34:34,709
It's crazy.
299
00:34:35,459 --> 00:34:36,709
Crazy!
300
00:34:48,334 --> 00:34:50,334
Where did you get all that?
301
00:34:51,626 --> 00:34:53,001
I'd also like to know.
302
00:34:54,793 --> 00:34:56,334
Where's your outfit from?
303
00:34:56,709 --> 00:34:58,293
Ernst has become a singer.
304
00:34:59,168 --> 00:35:00,459
Problem?
305
00:35:01,043 --> 00:35:02,751
No, no, Captain Seiler.
306
00:35:03,876 --> 00:35:05,293
Known them since knee-high.
307
00:35:05,626 --> 00:35:09,626
This is Max and this is Ernst, my ward.
308
00:35:10,209 --> 00:35:11,876
They're your wards?
309
00:35:14,918 --> 00:35:18,043
Careful! Your wards
are putting you in the shade!
310
00:35:18,668 --> 00:35:20,876
Yes, be careful, Herr Graf!
311
00:35:21,668 --> 00:35:23,793
Know what your biggest
regret would be?
312
00:35:24,126 --> 00:35:25,709
Not dancing with us.
313
00:36:17,334 --> 00:36:19,834
Don't do it, FrÀulein Zanelli!
314
00:36:23,293 --> 00:36:24,834
Do what?
315
00:36:25,209 --> 00:36:26,918
Go bathing without me.
316
00:36:40,543 --> 00:36:43,959
Guess what?
Flash Harry has proposed to me.
317
00:36:44,709 --> 00:36:46,876
Opportunistic, devious,
318
00:36:47,209 --> 00:36:48,876
with a big old nose for business.
319
00:36:50,376 --> 00:36:52,876
Perfect husband,
as far as my father's concerned.
320
00:36:53,376 --> 00:36:55,418
I hope you said no thanks.
321
00:36:58,001 --> 00:37:01,001
I'd sooner chop off my finger
than wear his ring.
322
00:37:03,209 --> 00:37:05,751
You look different, man with no name.
323
00:37:06,793 --> 00:37:09,793
Ernst is my name. FrÀulein Zanelli.
324
00:37:10,876 --> 00:37:13,251
And I've become a singer.
325
00:37:21,793 --> 00:37:23,043
This suits a singer.
326
00:37:25,751 --> 00:37:27,668
What are you doing?
327
00:37:28,459 --> 00:37:30,751
Counting to make sure
none are missing.
328
00:37:31,584 --> 00:37:33,668
Flash Harry isn't worth that.
329
00:37:37,334 --> 00:37:39,584
My father makes all the decisions.
330
00:37:40,501 --> 00:37:43,376
What I wear. Whether I'm allowed
to go to the river.
331
00:37:43,709 --> 00:37:45,418
Yes, no, if yes, how long for...
332
00:37:45,751 --> 00:37:47,793
If I'm allowed to study.
333
00:37:48,126 --> 00:37:49,293
Wish I was a man!
334
00:37:49,751 --> 00:37:51,709
That wouldn't help, FrÀulein Zanelli.
335
00:37:52,168 --> 00:37:53,834
Fathers are still trouble.
336
00:37:54,543 --> 00:37:55,834
Believe me, I know.
337
00:37:58,126 --> 00:37:59,751
Goddamn it!
338
00:38:01,584 --> 00:38:02,918
You dislike women swearing?
339
00:38:03,251 --> 00:38:07,459
On the contrary. I have a weakness
for women who swear.
340
00:38:07,959 --> 00:38:09,334
Slimeball!
341
00:38:09,668 --> 00:38:11,209
Scallywag!
342
00:38:11,543 --> 00:38:13,001
Fannyfart!
343
00:38:13,501 --> 00:38:16,209
- Bastard!
- Gimp! Fuck knuckle!
344
00:38:16,543 --> 00:38:18,543
Bastard! Misbegot!
345
00:38:29,209 --> 00:38:31,334
Watch out, FrÀulein Zanelli!
346
00:38:43,334 --> 00:38:44,668
I'm Gerti.
347
00:39:08,209 --> 00:39:11,001
If you hurt me, I'll kill you.
348
00:40:30,543 --> 00:40:32,084
Good evening, Herr Schmid.
349
00:40:37,418 --> 00:40:38,501
Well, well.
350
00:40:41,126 --> 00:40:42,459
Erwin.
351
00:40:46,168 --> 00:40:47,168
I'm Ernst.
352
00:40:49,043 --> 00:40:50,668
Why have you come here?
353
00:40:53,584 --> 00:40:55,459
So late at night?
354
00:40:58,251 --> 00:40:59,959
Do you need more money?
355
00:41:10,834 --> 00:41:12,376
Are you ill?
356
00:41:13,834 --> 00:41:16,001
With this our army wins every battle.
357
00:41:39,376 --> 00:41:40,751
Money.
358
00:41:45,251 --> 00:41:46,418
Money.
359
00:41:51,043 --> 00:41:52,543
Money, money.
360
00:41:53,418 --> 00:41:54,459
Always money.
361
00:41:55,418 --> 00:41:56,626
Here. Take it. Take it.
362
00:41:57,293 --> 00:42:00,168
Take it! Help yourself
to this revolting pile.
363
00:42:01,209 --> 00:42:02,543
It's what you want.
364
00:42:04,126 --> 00:42:05,418
It's what you all want.
365
00:42:05,751 --> 00:42:07,543
But if this isn't right...
366
00:42:08,459 --> 00:42:10,584
then it's all worth nothing.
367
00:42:13,043 --> 00:42:14,126
Look at me.
368
00:42:14,668 --> 00:42:16,001
Look at me.
369
00:42:20,709 --> 00:42:23,084
You must stay away from me, my boy.
370
00:42:27,793 --> 00:42:29,459
I'm not afraid of you.
371
00:42:57,876 --> 00:42:59,709
Please stay! Stay!
372
00:45:07,584 --> 00:45:09,626
Grandfather! Grandfather!
373
00:45:09,959 --> 00:45:12,209
The King and Queen are here!
374
00:45:26,293 --> 00:45:27,293
Father.
375
00:45:33,251 --> 00:45:34,543
Otto.
376
00:45:40,209 --> 00:45:41,793
We brought something for you.
377
00:45:43,209 --> 00:45:44,709
- Thank you!
- Thank you!
378
00:45:45,543 --> 00:45:47,293
Oh, what a cake!
379
00:45:53,293 --> 00:45:54,626
To get your things back.
380
00:45:57,834 --> 00:45:59,501
What do you look like?
381
00:46:02,751 --> 00:46:06,209
One minute you're begging
to help me muck out.
382
00:46:06,751 --> 00:46:09,751
The next, here you are
puffed up like a peacock!
383
00:46:13,584 --> 00:46:15,293
Ernst got discovered as a singer.
384
00:46:18,168 --> 00:46:19,876
Is this girl talking for you?
385
00:46:21,626 --> 00:46:23,459
Ernst and I are a couple.
386
00:46:27,209 --> 00:46:28,334
A couple?
387
00:46:29,043 --> 00:46:30,209
You two?
388
00:46:32,418 --> 00:46:36,834
A stranger I arrived here
389
00:46:37,626 --> 00:46:41,626
A stranger I depart
390
00:46:42,584 --> 00:46:47,459
And Maytime on me smiled here
391
00:46:47,876 --> 00:46:52,043
With flowers for my heart
392
00:46:52,918 --> 00:46:57,876
The maiden said she loved me
393
00:46:58,584 --> 00:47:02,543
Her mother that we might wed.
394
00:47:07,334 --> 00:47:08,543
Get out!
395
00:47:10,459 --> 00:47:13,876
Get out! Take your filthy money
and go to the Devil!
396
00:47:15,501 --> 00:47:16,834
If I steal, you thrash me.
397
00:47:17,168 --> 00:47:18,418
If I work, I do it wrong.
398
00:47:18,751 --> 00:47:20,668
If I get money, you chase me away.
399
00:47:21,001 --> 00:47:24,084
- What do you want of me, Father?
- Don't call me father!
400
00:47:24,418 --> 00:47:25,793
You're no son of mine.
401
00:47:26,459 --> 00:47:29,751
You're a feckless dreamer.
But no SchrÀmli.
402
00:47:30,793 --> 00:47:33,834
And a singer? No bloody way!
403
00:47:34,668 --> 00:47:35,751
Shut your mouth!
404
00:47:36,126 --> 00:47:37,418
Shut your damnable mouth!
405
00:47:38,084 --> 00:47:39,418
Stop!
406
00:47:42,376 --> 00:47:45,918
Leave one penny lying here,
and I'll kill you!
407
00:47:54,584 --> 00:47:55,834
Ernst!
408
00:47:56,918 --> 00:47:58,293
Wait!
409
00:48:03,626 --> 00:48:06,001
Ernst, none of it matters to me!
410
00:48:06,918 --> 00:48:07,918
What?
411
00:48:08,251 --> 00:48:09,418
Where you come from.
412
00:48:09,751 --> 00:48:11,501
If you'll really become a singer.
413
00:48:11,834 --> 00:48:13,334
I am a singer!
414
00:48:15,334 --> 00:48:19,251
Dear God, why does every male
have to take out his moods on me?
415
00:48:19,584 --> 00:48:22,084
You were using me!
As a trophy to show your dad!
416
00:48:22,418 --> 00:48:24,543
I should have known.
417
00:50:52,834 --> 00:50:54,543
The consul shoots them.
418
00:50:56,668 --> 00:50:59,126
But he misses them as much
as he hates them.
419
00:51:10,209 --> 00:51:11,209
Careful.
420
00:51:19,251 --> 00:51:21,418
There are two kinds of people, Ernst.
421
00:51:22,709 --> 00:51:24,709
The worthy and the unworthy.
422
00:51:27,751 --> 00:51:29,043
Worthy...
423
00:51:29,376 --> 00:51:32,876
are the warriors, who take their due.
424
00:51:34,168 --> 00:51:36,459
After the war, the new world
shall be theirs.
425
00:51:37,709 --> 00:51:39,459
The brave ones.
426
00:51:41,959 --> 00:51:43,376
Unworthy,
427
00:51:45,251 --> 00:51:46,918
are the subhumans.
428
00:51:48,501 --> 00:51:49,876
The asocial.
429
00:51:52,084 --> 00:51:53,459
The cripples.
430
00:52:22,626 --> 00:52:25,084
- Herr Schmid?
- Yes?
431
00:52:25,793 --> 00:52:27,126
What if...
432
00:52:28,043 --> 00:52:29,543
I'm unworthy too?
433
00:52:30,751 --> 00:52:32,418
You are perfect, Ernst.
434
00:52:33,626 --> 00:52:34,793
Perfect.
435
00:52:38,293 --> 00:52:39,501
You know, Herr Schmid...
436
00:52:40,001 --> 00:52:42,543
Please, Ernst. Call me August.
437
00:52:44,043 --> 00:52:45,626
August.
438
00:52:48,043 --> 00:52:51,001
It's so strict here, it gets in my head.
439
00:52:51,334 --> 00:52:52,876
It gets everywhere.
440
00:52:53,459 --> 00:52:54,876
It makes me ill.
441
00:52:58,834 --> 00:53:01,376
Unfortunately, the consul
hasn't said anything yet.
442
00:53:01,709 --> 00:53:03,126
About your visa.
443
00:53:04,626 --> 00:53:06,418
But perhaps we can jog his memory.
444
00:53:07,251 --> 00:53:10,251
I've heard they're building
army bunkers in the mountains.
445
00:53:26,251 --> 00:53:27,626
Max!
446
00:53:32,918 --> 00:53:35,793
You were on duty at Fort Heldsberg.
447
00:53:37,501 --> 00:53:40,334
Show me exactly
where the bunker entrances are.
448
00:53:42,543 --> 00:53:44,334
Why do you need to know that?
449
00:53:45,543 --> 00:53:47,584
No visa, no Germany.
450
00:53:49,168 --> 00:53:50,501
Germany?
451
00:53:51,209 --> 00:53:53,376
Why do you want to go to Germany?
452
00:53:54,168 --> 00:53:55,543
To be a singer, Max.
453
00:53:58,001 --> 00:54:00,709
But the Germans are our enemies!
454
00:54:01,043 --> 00:54:02,334
Friends, enemies...
455
00:54:04,793 --> 00:54:06,709
I don't care who wins the war.
456
00:54:07,043 --> 00:54:09,334
Just let's get out of here.
457
00:54:14,168 --> 00:54:15,793
If I help you,
458
00:54:16,793 --> 00:54:18,376
can I have a visa too?
459
00:54:18,959 --> 00:54:20,376
For Germany?
460
00:54:22,126 --> 00:54:24,209
Sure! Why not?
461
00:54:41,584 --> 00:54:44,001
You'll see the bunker entrances
in these photos.
462
00:55:25,834 --> 00:55:27,168
Let me go, I said!
463
00:55:27,501 --> 00:55:29,001
I've done nothing.
464
00:55:29,334 --> 00:55:30,501
Neither has Max.
465
00:55:31,168 --> 00:55:32,459
Max?
466
00:55:32,793 --> 00:55:35,918
Herr Johann Riebli has made
serious accusations against you.
467
00:55:36,251 --> 00:55:37,501
Flash Harry.
468
00:55:37,834 --> 00:55:40,709
Herr Riebli is Zanelli's lawyer.
469
00:55:41,043 --> 00:55:42,959
Do you know what that means?
470
00:55:43,584 --> 00:55:46,126
That you'll believe him,
because he's rich.
471
00:55:46,459 --> 00:55:47,709
Ernst!
472
00:55:49,168 --> 00:55:52,543
The vaginal corona is torn through.
473
00:55:55,334 --> 00:55:58,834
An immissio penis is therefore proven.
474
00:55:59,168 --> 00:56:00,543
You can't do this to Gerti!
475
00:56:00,876 --> 00:56:02,459
So you admit knowing her?
476
00:56:02,876 --> 00:56:04,793
The most I'll admit is you're an idiot.
477
00:56:07,376 --> 00:56:08,876
You may go.
478
00:56:18,876 --> 00:56:20,251
Gerti Zanelli is underage.
479
00:56:20,709 --> 00:56:22,834
You've assaulted a child.
480
00:56:23,168 --> 00:56:24,959
I'm of age next birthday.
481
00:56:25,584 --> 00:56:27,001
Don't defend him!
482
00:56:27,334 --> 00:56:30,501
- You went at her in the woods, beast!
- I wanted it!
483
00:56:30,834 --> 00:56:33,543
Be happy if Herr Riebli
doesn't go public with this!
484
00:56:33,876 --> 00:56:35,001
- I wanted it!
- Enough!
485
00:56:35,584 --> 00:56:38,001
You're jealous because
you never get a woman.
486
00:56:39,918 --> 00:56:40,918
So.
487
00:56:41,876 --> 00:56:43,334
Take the girl out.
488
00:56:48,543 --> 00:56:49,876
Don't touch me.
489
00:56:56,084 --> 00:56:58,251
You know what angers me the most?
490
00:56:58,584 --> 00:57:01,084
That you refuse every opportunity.
491
00:57:01,418 --> 00:57:04,334
Have you ever taken
one single chance I gave you?
492
00:57:04,668 --> 00:57:08,209
Have you ever even tried
to change anything about yourself?
493
00:57:16,959 --> 00:57:19,209
Here. You can go.
494
00:57:20,626 --> 00:57:23,001
This is the last time
I take a stand for you.
495
00:57:23,376 --> 00:57:26,376
- What do you mean?
- I'm no longer your guardian.
496
00:57:27,418 --> 00:57:29,418
Now get out!
497
00:57:33,251 --> 00:57:35,293
Get it into your head, Ernst.
498
00:57:36,043 --> 00:57:37,834
I can't stand you any more.
499
00:57:38,168 --> 00:57:40,001
Just as your father couldn't.
500
00:57:42,209 --> 00:57:43,834
He applied.
501
00:57:44,168 --> 00:57:46,209
To put you in the orphanage.
502
00:57:48,834 --> 00:57:52,126
If I hadn't stepped in,
you'd have gone down the drain.
503
00:57:52,459 --> 00:57:55,251
And now... Get out, damn you!
504
00:58:01,709 --> 00:58:03,251
August!
505
00:58:03,959 --> 00:58:05,334
August!
506
00:58:12,043 --> 00:58:14,251
I'm here, Ernst. I'm here.
507
00:58:16,209 --> 00:58:17,876
You promised, about Berlin.
508
00:58:18,543 --> 00:58:20,418
Please. Please, August!
509
00:58:25,043 --> 00:58:26,584
We'll fix this.
510
00:58:29,334 --> 00:58:30,459
You hear me?
511
00:58:31,418 --> 00:58:32,709
We'll get it fixed, Ernst.
512
00:58:35,334 --> 00:58:36,668
But not like this.
513
00:58:40,543 --> 00:58:42,251
Why are you deceiving me?
514
00:58:44,834 --> 00:58:47,126
The consul had your map checked out.
515
00:58:47,459 --> 00:58:49,334
Nothing on it fits. Nothing!
516
00:58:50,584 --> 00:58:53,334
- Maybe my drawing wasn't precise.
- Nonsense!
517
00:58:58,543 --> 00:59:01,251
- You were tricking me.
- And what if?
518
00:59:03,418 --> 00:59:05,418
Weren't you doing the same to me?
519
00:59:10,126 --> 00:59:12,501
You're the one who misses your chances!
520
00:59:12,834 --> 00:59:16,876
All your life, telling yourself
you're worthless, not good enough!
521
00:59:17,668 --> 00:59:18,876
Ernst!
522
00:59:22,293 --> 00:59:24,584
Ernst, do you trust me?
523
00:59:25,751 --> 00:59:26,959
Do you trust me?
524
00:59:38,543 --> 00:59:39,959
Heldsberg.
525
00:59:55,334 --> 00:59:57,001
Hollow-charge grenades.
526
00:59:57,334 --> 00:59:58,959
You know what they look like?
527
01:00:02,751 --> 01:00:04,251
And then?
528
01:00:05,501 --> 01:00:07,418
I get them over the border.
529
01:00:09,918 --> 01:00:11,126
To Germany?
530
01:00:18,209 --> 01:00:20,834
Trust means not questioning everything.
531
01:00:23,668 --> 01:00:24,959
Ernst.
532
01:03:03,001 --> 01:03:04,334
SchrÀmli!
533
01:03:08,459 --> 01:03:11,376
Two minutes. Not a second more.
534
01:03:13,918 --> 01:03:15,418
Thank you, Captain.
535
01:03:40,209 --> 01:03:41,626
Can you feel it?
536
01:03:42,501 --> 01:03:44,834
It's no bigger than a cat's heart yet.
537
01:03:48,251 --> 01:03:49,293
I'm pregnant!
538
01:03:52,918 --> 01:03:56,126
I'll get money from my father,
and we go to ZĂŒrich.
539
01:03:56,459 --> 01:03:57,834
We'll build a house,
540
01:03:58,168 --> 01:04:00,709
with a peach tree in the garden,
gorge ourselves.
541
01:04:01,126 --> 01:04:02,709
You build a tree house.
542
01:04:03,043 --> 01:04:04,918
And we make more children.
543
01:04:13,959 --> 01:04:15,001
Ernst!
544
01:04:17,584 --> 01:04:19,126
I can't.
545
01:04:20,043 --> 01:04:21,834
I can't be a father.
546
01:04:22,168 --> 01:04:24,418
Did you ask me
if I wanted to be a mother?
547
01:04:24,751 --> 01:04:26,459
But I am. I'm going to be.
548
01:04:27,793 --> 01:04:31,334
I don't want to do anything
just because I'm expected to.
549
01:04:33,251 --> 01:04:34,959
And you shouldn't either.
550
01:04:46,834 --> 01:04:48,126
What do you want of me?
551
01:04:57,251 --> 01:05:00,459
Do you know what being a single mother
means in this country?
552
01:05:11,459 --> 01:05:12,834
Carry on!
553
01:06:46,418 --> 01:06:48,084
Max, put that thing down.
554
01:06:48,793 --> 01:06:50,626
Is that your payment for the visa?
555
01:06:53,043 --> 01:06:54,793
What about me, then?
556
01:06:55,668 --> 01:06:57,168
I tried, but...
557
01:06:59,043 --> 01:07:00,251
You used me.
558
01:07:01,043 --> 01:07:02,668
- What? No!
- Used me!
559
01:07:02,876 --> 01:07:04,209
Shh! Max!
560
01:07:09,001 --> 01:07:10,501
Take it.
561
01:07:12,501 --> 01:07:13,793
Take it.
562
01:07:15,334 --> 01:07:16,376
I'll yell.
563
01:07:18,668 --> 01:07:21,251
What do you think'll happen
if I get caught?
564
01:07:21,584 --> 01:07:25,251
Should I go to Graf and tell him
you gave me photos of Heldsberg?
565
01:08:12,793 --> 01:08:14,751
August. It's me.
566
01:08:17,168 --> 01:08:18,459
August!
567
01:08:22,043 --> 01:08:23,209
Open the door!
568
01:08:24,001 --> 01:08:25,459
I want to see you!
569
01:08:56,793 --> 01:08:58,126
August!
570
01:08:59,001 --> 01:09:00,584
Are you out of your mind?
571
01:09:00,918 --> 01:09:02,293
Coming here like that?
572
01:09:02,626 --> 01:09:03,959
We're under observation!
573
01:09:04,293 --> 01:09:07,543
- Where's August? I must see him.
- August is not here.
574
01:09:08,918 --> 01:09:10,001
Meaning?
575
01:09:10,376 --> 01:09:13,293
You will go away at once
and never come back.
576
01:09:13,876 --> 01:09:14,918
Shoo!
577
01:09:26,918 --> 01:09:28,001
Where is he?
578
01:09:29,376 --> 01:09:30,918
He is... at home.
579
01:09:31,251 --> 01:09:32,834
Don't lie to me!
580
01:09:33,418 --> 01:09:35,126
His door's locked.
581
01:09:35,959 --> 01:09:37,251
Where!
582
01:09:38,626 --> 01:09:41,584
Schmid doesn't live here.
583
01:10:00,626 --> 01:10:02,668
Hands up! Or I'll shoot!
584
01:10:04,251 --> 01:10:05,543
Ingrid! Come...
585
01:10:08,543 --> 01:10:09,793
August.
586
01:10:10,334 --> 01:10:12,001
Where did you get to?
587
01:10:15,251 --> 01:10:18,126
Why didn't you say you were
expecting someone, Gustav?
588
01:10:18,709 --> 01:10:21,251
It was all spontaneous, I'm sorry.
589
01:10:21,918 --> 01:10:23,126
Gustav.
590
01:10:24,251 --> 01:10:25,626
May I present Ernst?
591
01:10:25,959 --> 01:10:27,876
Sorry. How rude of me.
592
01:10:28,584 --> 01:10:31,168
- Elsa.
- Can Daddy's friend eat with us?
593
01:10:31,751 --> 01:10:33,918
- No. I think Ernst...
- Nonsense, Gustav.
594
01:10:34,251 --> 01:10:36,126
I'm sure Ernst is hungry.
595
01:10:45,709 --> 01:10:47,293
How do you know my husband?
596
01:10:47,626 --> 01:10:48,709
It's business.
597
01:10:49,043 --> 01:10:51,293
And what exactly
is your business connection?
598
01:10:51,626 --> 01:10:53,918
Elsa, that's really not important.
599
01:10:54,251 --> 01:10:55,709
Gustav tells me so little.
600
01:10:56,043 --> 01:10:57,959
Sometimes he vanishes for days.
601
01:10:59,251 --> 01:11:01,918
May I tell you a secret, dear lady?
602
01:11:02,251 --> 01:11:04,709
Please do. I love secrets.
603
01:11:05,043 --> 01:11:06,209
Ernst, why...
604
01:11:06,543 --> 01:11:09,043
We have no business connection at all.
605
01:11:09,376 --> 01:11:12,376
Ernst was just picking up
a concert ticket. He's a singer.
606
01:11:14,043 --> 01:11:15,168
A singer?
607
01:11:15,501 --> 01:11:17,626
Well, not really...
608
01:11:18,834 --> 01:11:20,543
- It's just...
- Sing for us! Please!
609
01:11:20,876 --> 01:11:22,459
Yes, please. How nice.
610
01:11:22,793 --> 01:11:24,043
Stop this!
611
01:11:25,001 --> 01:11:27,376
Ernst sometimes doesn't like to sing.
612
01:11:28,959 --> 01:11:31,626
Sometimes he likes
breaking things instead.
613
01:11:37,543 --> 01:11:40,084
What do you break, Ernst?
614
01:11:58,543 --> 01:12:00,334
My God, why are you here?
615
01:12:00,668 --> 01:12:03,001
Who are you? August? Gustav?
616
01:12:04,459 --> 01:12:05,793
What does it matter?
617
01:12:06,126 --> 01:12:07,334
You're no different.
618
01:12:07,668 --> 01:12:09,251
- I thought...
- Ernst, Ernst.
619
01:12:09,584 --> 01:12:11,834
Everything I told you was true. Is true.
620
01:12:12,168 --> 01:12:15,084
You stinking liar! You damn coward!
621
01:12:15,418 --> 01:12:17,668
You took the wrong grenades!
The wrong ones!
622
01:12:18,376 --> 01:12:20,709
I've risked everything for you, August.
623
01:12:20,959 --> 01:12:22,209
Everything all right?
624
01:12:25,418 --> 01:12:26,709
Just a moment.
625
01:12:27,043 --> 01:12:29,751
- If I can be of any help...
- Elsa, please! A moment!
626
01:12:31,668 --> 01:12:33,001
Of course.
627
01:13:54,001 --> 01:13:55,293
August.
628
01:13:56,126 --> 01:13:57,751
Just tell me one thing.
629
01:13:59,918 --> 01:14:02,751
Do you really believe I can be a singer?
630
01:14:10,668 --> 01:14:11,918
August?
631
01:14:18,043 --> 01:14:19,043
August?
632
01:14:21,793 --> 01:14:22,793
August?
633
01:14:37,209 --> 01:14:38,626
Time to go, Ernst.
634
01:17:25,376 --> 01:17:27,876
Gentlemen, I don't need to explain
635
01:17:28,251 --> 01:17:31,084
what the consequences
of a US entry into the war would be.
636
01:17:31,709 --> 01:17:33,543
And so, councillor?
637
01:17:35,084 --> 01:17:36,668
So the government
638
01:17:37,001 --> 01:17:40,459
wishes us to be more rigorous
about our neutrality.
639
01:17:40,793 --> 01:17:41,876
The government?
640
01:17:42,209 --> 01:17:44,584
I'm telling you
what Minister Favre told me.
641
01:17:44,918 --> 01:17:48,834
The cantons are to remember
their obligations of neutrality.
642
01:17:49,168 --> 01:17:50,376
In every sphere.
643
01:17:50,709 --> 01:17:53,376
Our economy relies
on German business.
644
01:17:53,709 --> 01:17:55,293
Good business, mark you.
645
01:17:58,918 --> 01:18:01,126
I must speak with you, Herr Graf.
646
01:18:03,709 --> 01:18:05,168
You have to help me.
647
01:18:06,334 --> 01:18:08,001
I've done something stupid.
648
01:18:09,709 --> 01:18:11,126
And the grenades?
649
01:18:13,626 --> 01:18:14,918
I took them to him.
650
01:18:16,626 --> 01:18:19,501
And for what? For this outfit?
651
01:18:21,418 --> 01:18:24,084
He promised to help me with my singing.
652
01:18:24,751 --> 01:18:26,584
Get me out of here.
653
01:18:28,834 --> 01:18:30,501
I want to make things right.
654
01:18:30,834 --> 01:18:32,168
Make things right?
655
01:18:33,043 --> 01:18:35,626
The penalty for treason is death.
656
01:18:39,084 --> 01:18:41,959
Schmid wants me
to steal more grenades for him.
657
01:18:43,501 --> 01:18:45,626
He takes them over the border himself.
658
01:18:47,251 --> 01:18:49,001
You can catch him there.
659
01:18:50,084 --> 01:18:53,126
Me? What's it got to do with me?
660
01:18:54,709 --> 01:18:58,834
Don't you want to show your boss
what you're made of?
661
01:19:01,918 --> 01:19:03,709
I only have one condition.
662
01:19:06,293 --> 01:19:08,251
You let me go afterwards.
663
01:19:58,709 --> 01:19:59,751
Ernst!
664
01:20:16,126 --> 01:20:17,376
Your visa.
665
01:20:22,251 --> 01:20:24,626
Get in. I'll take you over the border.
666
01:20:27,084 --> 01:20:30,001
We'll be in Berlin
by tonight, Ernst. Together.
667
01:20:32,084 --> 01:20:34,084
The world belongs to the brave.
668
01:20:38,584 --> 01:20:40,626
You aren't saying anything.
669
01:20:50,293 --> 01:20:51,668
It's too late.
670
01:21:49,418 --> 01:21:51,501
You did the right thing, Ernst.
671
01:22:29,751 --> 01:22:32,043
We can't convict Schmid,
672
01:22:33,084 --> 01:22:34,793
without you as a witness.
673
01:23:18,418 --> 01:23:22,209
I met August...
Gustav Schmid by chance.
674
01:23:23,543 --> 01:23:26,043
He said I could become
a singer in Berlin.
675
01:23:27,126 --> 01:23:28,834
He said he'd help me get a visa.
676
01:23:29,084 --> 01:23:30,209
Help?
677
01:23:31,001 --> 01:23:32,834
Talk the consul into it.
678
01:23:33,459 --> 01:23:36,293
What did Herr Schmid
ask of you in return?
679
01:23:38,459 --> 01:23:40,418
I already told you that.
680
01:23:43,293 --> 01:23:46,043
I marked the places
where I'd served, on maps.
681
01:23:47,501 --> 01:23:50,793
And he wanted to know something
about Fort Heldsberg.
682
01:23:52,834 --> 01:23:54,834
But I only told him lies.
683
01:23:55,709 --> 01:23:57,668
That made August angry.
684
01:23:59,584 --> 01:24:01,418
So I gave him Max's photos.
685
01:24:03,709 --> 01:24:06,293
You got Max involved in this?
686
01:24:45,251 --> 01:24:47,459
Is everything all right, Herr Graf?
687
01:24:48,584 --> 01:24:50,084
Yes, yes.
688
01:24:52,168 --> 01:24:53,376
So...
689
01:25:00,918 --> 01:25:02,501
And the grenades...
690
01:25:03,459 --> 01:25:05,001
you took to Herr Schmid?
691
01:25:06,043 --> 01:25:09,001
- The wrong ones, the first time.
- First time?
692
01:25:09,334 --> 01:25:11,084
How many times was it?
693
01:25:13,168 --> 01:25:15,584
- Two.
- So on two occasions,
694
01:25:15,918 --> 01:25:19,001
you stole grenades
from your own company's depot?
695
01:25:19,459 --> 01:25:20,751
Yes, Herr Graf.
696
01:25:26,668 --> 01:25:28,126
Can I go at last?
697
01:25:36,626 --> 01:25:39,418
Let me go! Let me go!
698
01:25:43,501 --> 01:25:45,501
This is a misunderstanding.
699
01:25:46,876 --> 01:25:48,376
Herr Graf!
700
01:25:49,334 --> 01:25:50,751
Herr Graf!
701
01:25:52,126 --> 01:25:54,459
No! Please, no! No! No!
702
01:25:59,751 --> 01:26:01,251
Let me out!
703
01:26:01,584 --> 01:26:03,376
I have to talk to Graf!
704
01:26:13,709 --> 01:26:15,209
Herr Graf!
705
01:26:26,168 --> 01:26:27,459
Any news?
706
01:26:27,793 --> 01:26:30,168
Schmid didn't drive to the border.
707
01:26:35,959 --> 01:26:39,168
- There's no trace of the grenades.
- And...?
708
01:26:40,126 --> 01:26:41,793
What happens now with Ernst?
709
01:26:45,126 --> 01:26:47,043
He confessed everything?
710
01:26:48,668 --> 01:26:49,793
Well, yes, but...
711
01:26:50,126 --> 01:26:53,001
Investigating those close to you
is hard, Graf.
712
01:26:53,876 --> 01:26:56,168
But in these times, we need results.
713
01:26:57,001 --> 01:26:58,751
Which you have delivered.
714
01:27:02,209 --> 01:27:05,084
I'll be recommending you personally
to the Chief of Police
715
01:27:05,418 --> 01:27:07,001
as my successor.
716
01:27:16,834 --> 01:27:19,834
I call to order proceedings
against SchrÀmli, Ernst.
717
01:27:20,168 --> 01:27:24,001
Born on 8 September, 1919
at Abtwil, St. Gallen.
718
01:27:25,501 --> 01:27:27,376
Stop the singing, SchrÀmli.
719
01:27:27,709 --> 01:27:29,918
Or I'll have you
removed from the courtroom.
720
01:27:31,084 --> 01:27:34,293
Breach of the obligation
to military secrecy
721
01:27:34,959 --> 01:27:37,168
in the service of an enemy power,
722
01:27:37,501 --> 01:27:40,126
incurs a charge of treason.
723
01:27:42,084 --> 01:27:43,834
- Listen, Your Honour...
- Silence!
724
01:27:44,501 --> 01:27:46,793
To classify this matter in more detail,
725
01:27:47,126 --> 01:27:49,418
I now call the first witness.
726
01:28:07,834 --> 01:28:09,501
Name?
727
01:28:10,459 --> 01:28:12,751
Gertrud Riebli, born Zanelli.
728
01:28:13,918 --> 01:28:16,334
Frau Riebli,
some time ago, your husband
729
01:28:16,668 --> 01:28:20,376
filed a complaint against
the accused Ernst SchrÀmli.
730
01:28:20,709 --> 01:28:24,126
The charge was gross seduction
and indecency with a minor.
731
01:28:24,501 --> 01:28:25,709
Your Honour!
732
01:28:26,043 --> 01:28:28,751
What has this to do
with a suspicion of treason?
733
01:28:29,626 --> 01:28:32,126
Our aim is to establish
the moral constitution
734
01:28:32,501 --> 01:28:35,043
of the accused, Herr Zanelli.
735
01:28:35,376 --> 01:28:38,918
His capacity to integrate within society.
736
01:28:52,251 --> 01:28:53,876
Read that.
737
01:28:56,376 --> 01:28:58,251
"St. Gallen, July 15."
738
01:28:58,584 --> 01:29:00,418
Start at the highlight, please.
739
01:29:11,584 --> 01:29:13,459
"The minor, FrÀulein Z.,
740
01:29:15,084 --> 01:29:17,751
tries to escape the grasp of E.S.
741
01:29:18,084 --> 01:29:21,251
He pushes her roughly to the ground,
turns her face,
742
01:29:21,584 --> 01:29:22,793
and pulls her dress up.
743
01:29:23,126 --> 01:29:27,584
E.S. penetrates FrÀulein Z. with
violent thrusts, she screams..."
744
01:29:27,918 --> 01:29:30,668
I know what I ask of you, dear lady.
745
01:29:32,543 --> 01:29:35,418
Dear God, why can't a woman
scream in pleasure?
746
01:29:35,751 --> 01:29:37,251
What did you say?
747
01:29:40,834 --> 01:29:43,626
The encounter took place
with my consent.
748
01:29:45,043 --> 01:29:47,751
This is your husband's
witness statement.
749
01:29:48,334 --> 01:29:50,418
Are you saying he is a liar?
750
01:29:50,751 --> 01:29:52,418
All I'm saying is...
751
01:30:09,834 --> 01:30:11,334
Frau Riebli?
752
01:30:13,668 --> 01:30:14,709
No.
753
01:30:15,043 --> 01:30:17,834
Answer in complete sentences,
Frau Riebli.
754
01:30:20,001 --> 01:30:21,626
No, my husband isn't a liar.
755
01:30:21,959 --> 01:30:23,168
Thank you. You may go.
756
01:30:30,918 --> 01:30:32,543
I'd also like to say something.
757
01:30:32,876 --> 01:30:36,126
The grenades, the first time
I did steal them for August...
758
01:30:36,459 --> 01:30:38,251
I mean for Herr Schmid.
759
01:30:38,626 --> 01:30:42,001
But the second time only because
I planned it with Herr Graf.
760
01:30:42,751 --> 01:30:45,751
Why would Herr Graf
instruct you to steal grenades?
761
01:30:47,209 --> 01:30:49,001
So he could arrest Schmid.
762
01:30:49,584 --> 01:30:51,293
Oh please, SchrÀmli!
763
01:30:51,626 --> 01:30:53,626
- But it's true!
- Take him away.
764
01:30:54,334 --> 01:30:55,918
But Herr Graf made me do it!
765
01:30:56,126 --> 01:30:57,584
- Take him away.
- Let me go!
766
01:30:59,668 --> 01:31:01,668
Your Honour!
767
01:31:02,876 --> 01:31:04,876
Your Honour!
768
01:31:05,251 --> 01:31:07,001
Let me go!
769
01:31:08,834 --> 01:31:10,043
Let me go!
770
01:31:21,793 --> 01:31:23,251
Gentlemen.
771
01:31:24,293 --> 01:31:26,168
What I'm about to tell you
772
01:31:26,501 --> 01:31:28,209
is a government instruction.
773
01:31:28,793 --> 01:31:30,293
On the Eastern Front,
774
01:31:30,626 --> 01:31:33,251
the Germans may be defeated.
775
01:31:33,584 --> 01:31:36,043
In these new circumstances,
776
01:31:36,418 --> 01:31:39,168
Switzerland finds itself badly placed.
777
01:31:39,918 --> 01:31:42,584
How do we want to be seen
after the war?
778
01:31:42,918 --> 01:31:43,918
Minister Favre!
779
01:31:44,293 --> 01:31:47,334
As collaborators
with the National Socialists
780
01:31:47,918 --> 01:31:50,168
or as a neutral country?
781
01:31:51,376 --> 01:31:54,918
Which fought against
National Socialist tendencies?
782
01:31:55,709 --> 01:31:57,501
We need facts
783
01:31:57,876 --> 01:32:00,043
that can prove this when the need arises.
784
01:32:01,626 --> 01:32:05,001
Of course, the minister is quite right.
785
01:32:05,334 --> 01:32:07,209
In all particulars. But...
786
01:32:08,126 --> 01:32:09,459
I mean, the...
787
01:32:10,084 --> 01:32:13,334
the plans drawn by the soldier SchrÀmli,
788
01:32:13,918 --> 01:32:16,918
they're... completely unusable.
789
01:32:17,543 --> 01:32:20,459
He's a child. A naĂŻve boy.
790
01:32:20,834 --> 01:32:23,084
NaĂŻve? Herr Graf, please.
791
01:32:23,834 --> 01:32:27,584
He didn't just pass the Germans
information, but also weapons.
792
01:32:27,918 --> 01:32:29,959
Our esteemed General Guisan
793
01:32:30,293 --> 01:32:33,709
has given us all we need
by declaring martial law.
794
01:32:35,168 --> 01:32:36,584
Let's make use of this.
795
01:32:39,084 --> 01:32:40,293
How?
796
01:32:41,376 --> 01:32:42,751
I mean...
797
01:32:43,084 --> 01:32:45,293
assuming the accused really...
798
01:32:45,626 --> 01:32:47,293
You're asking how it should go?
799
01:32:50,418 --> 01:32:52,209
Nobody wants a spectacle.
800
01:32:52,793 --> 01:32:54,918
Nothing in the market square.
801
01:32:55,626 --> 01:32:58,834
We aren't... barbarians.
802
01:32:59,209 --> 01:33:03,709
We both know
that the Swiss arms industry
803
01:33:04,418 --> 01:33:08,168
earns good money
supplying weapons to the Germans.
804
01:33:09,043 --> 01:33:10,334
I mean...
805
01:33:11,043 --> 01:33:14,334
ninety percent of our arms exports
806
01:33:14,918 --> 01:33:16,668
go to the Axis powers.
807
01:33:17,376 --> 01:33:19,126
What are you trying to say?
808
01:33:19,709 --> 01:33:22,543
That Ernst's stolen grenades
809
01:33:22,876 --> 01:33:25,168
are not a secret.
810
01:33:26,168 --> 01:33:28,751
We've been selling those
to the Germans forever.
811
01:33:31,251 --> 01:33:34,918
- To Switzerland!
- Santé.
812
01:33:36,876 --> 01:33:41,126
Listen! Your successful investigation
has put you in a very good position.
813
01:33:41,459 --> 01:33:44,376
Would you throw it all away
for SchrÀmli?
814
01:33:45,459 --> 01:33:47,709
Do you want to be a collaborator
815
01:33:48,584 --> 01:33:50,626
with a traitor?
816
01:33:54,293 --> 01:33:56,001
Your decision.
817
01:35:30,543 --> 01:35:33,168
All rise for the verdict.
818
01:35:42,876 --> 01:35:44,418
In the case of SchrÀmli, Ernst,
819
01:35:44,626 --> 01:35:47,168
Divisional Court 7A finds as follows.
820
01:35:48,501 --> 01:35:50,918
On charges of high treason, espionage
821
01:35:51,251 --> 01:35:53,584
and wilful degradation
of Swiss defences,
822
01:35:53,918 --> 01:35:56,043
the accused is found guilty.
823
01:36:08,751 --> 01:36:11,793
Since youth, the accused
has shown himself to be
824
01:36:12,126 --> 01:36:14,418
of antisocial and incorrigible character.
825
01:36:15,376 --> 01:36:16,959
From theft and brawling,
826
01:36:17,293 --> 01:36:19,918
to the sexual abuse of a minor.
827
01:36:20,584 --> 01:36:24,501
The court accordingly
finds it proven that Ernst SchrÀmli
828
01:36:24,834 --> 01:36:28,626
betrayed his country
out of greed and base motives.
829
01:36:29,043 --> 01:36:31,418
As per the military penal code,
830
01:36:31,751 --> 01:36:34,668
he will be punished
with death by firing squad.
831
01:36:40,043 --> 01:36:43,709
If anyone objects to this verdict,
let them speak now.
832
01:37:06,626 --> 01:37:11,293
The convict has to pay
court costs of 50 francs.
833
01:37:12,626 --> 01:37:13,959
By law.
834
01:37:50,209 --> 01:37:51,709
Chief of Police, Sir.
835
01:38:03,584 --> 01:38:05,001
Please.
836
01:38:21,334 --> 01:38:23,043
Is it spring out there?
837
01:38:25,709 --> 01:38:27,334
It's autumn.
838
01:38:38,459 --> 01:38:40,709
I'll get straight to the point.
839
01:38:42,668 --> 01:38:46,584
There's a chance you can make a plea
for clemency to the Parliament.
840
01:38:47,709 --> 01:38:50,918
As Chief of Police,
I now have some influence.
841
01:38:52,834 --> 01:38:55,584
I can argue strongly for...
842
01:38:57,543 --> 01:39:00,709
for your conviction
to be changed to a prison sentence.
843
01:39:01,709 --> 01:39:03,168
Prison.
844
01:39:04,876 --> 01:39:06,459
How long?
845
01:39:09,876 --> 01:39:11,168
For life.
846
01:39:14,668 --> 01:39:17,668
Like Schmid. Thanks to your statement.
847
01:39:27,626 --> 01:39:30,918
You once said
I'd never taken one single chance
848
01:39:31,334 --> 01:39:33,376
you'd given me.
849
01:39:34,084 --> 01:39:35,168
It's true.
850
01:39:38,209 --> 01:39:40,584
But have you ever understood why?
851
01:39:42,043 --> 01:39:44,001
Ever tried to understand?
852
01:39:44,501 --> 01:39:47,834
You were a dreamer. Proud.
853
01:39:48,793 --> 01:39:51,459
A stray dog isn't proud.
854
01:39:54,626 --> 01:39:58,459
Is it a chance to slave away
in a textile factory?
855
01:39:59,168 --> 01:40:01,501
A chance to serve your country
856
01:40:01,834 --> 01:40:03,251
by shovelling horse shit?
857
01:40:04,209 --> 01:40:07,126
Your chances are just cover-ups,
858
01:40:07,501 --> 01:40:09,584
so you're not leaving
people like me for dead.
859
01:40:09,959 --> 01:40:13,168
And a dreamer? Because I wanted
to live like a real person?
860
01:40:14,626 --> 01:40:16,001
Is that not my right?
861
01:40:16,709 --> 01:40:18,293
Of course.
862
01:40:19,209 --> 01:40:21,168
But with healthy self-criticism.
863
01:40:21,626 --> 01:40:24,043
Which you don't have yourself,
Herr Graf!
864
01:40:24,376 --> 01:40:27,584
You wander in here
like you're some kind of benefactor.
865
01:40:28,751 --> 01:40:31,751
But you're just plagued
by your bad conscience.
866
01:40:32,543 --> 01:40:35,084
You let me down, Herr Graf.
867
01:40:35,751 --> 01:40:38,376
All because you wanted to be
part of the fine folks.
868
01:40:40,459 --> 01:40:44,501
If we Swiss want
to continue living in freedom,
869
01:40:45,001 --> 01:40:47,501
we have to adapt
to the balance of power.
870
01:40:47,959 --> 01:40:50,543
We all have to make sacrifices, me too.
871
01:40:50,918 --> 01:40:53,626
But I wouldn't expect a traitor
872
01:40:53,959 --> 01:40:55,626
to understand that.
873
01:41:02,626 --> 01:41:04,626
I've written your plea for clemency.
874
01:41:19,793 --> 01:41:21,168
Sign it.
875
01:41:25,626 --> 01:41:28,043
You will sign that now!
876
01:41:35,126 --> 01:41:36,293
Please!
877
01:41:37,668 --> 01:41:39,209
Ernst!
878
01:41:40,168 --> 01:41:41,668
Listen to me.
879
01:41:44,418 --> 01:41:46,918
They'll shoot you, like a dog.
880
01:42:16,376 --> 01:42:18,376
I want to see my father again.
881
01:42:18,709 --> 01:42:20,501
That's my final wish.
882
01:42:50,834 --> 01:42:52,376
Father!
883
01:43:11,751 --> 01:43:13,084
Why no buttons?
884
01:43:15,668 --> 01:43:17,668
So that no bullet ricochets back.
885
01:44:27,168 --> 01:44:28,543
Father!
886
01:44:29,834 --> 01:44:32,584
Father! Are you there?
887
01:44:34,543 --> 01:44:36,001
Father!
888
01:44:38,293 --> 01:44:39,376
Father!
889
01:44:42,293 --> 01:44:43,459
Father!
890
01:44:46,251 --> 01:44:47,459
If it's any consolation,
891
01:44:47,668 --> 01:44:50,334
your comrades didn't want
to carry out the sentence.
892
01:44:50,793 --> 01:44:53,834
But in these times,
we have to obey all orders.
893
01:48:46,876 --> 01:48:48,793
Front rank, kneel down!
894
01:48:51,334 --> 01:48:53,251
Cock your weapons!
895
01:48:54,751 --> 01:48:56,001
Take aim!
896
01:49:24,918 --> 01:49:25,918
Fire!
897
01:49:46,459 --> 01:49:48,376
Death has not occurred.
898
01:50:40,709 --> 01:50:44,918
On Nov. 11, 1942, Ernst SchrÀmli became
the first Swiss to be shot for treason.
899
01:50:45,376 --> 01:50:48,251
There would be 16 more.
900
01:50:50,001 --> 01:50:57,584
These were the only fatal shots fired
by Swiss soldiers during World War II.
901
01:50:59,251 --> 01:51:02,834
Switzerland continued
to supply Germany with weapons.
902
01:51:03,293 --> 01:51:06,709
Until the end of the war.61165