All language subtitles for Horrible Histories s11e04 Terrible Transport.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,440 # Terrible Tudors, gorgeous Georgians Slimy Stuarts, vile Victorians 2 00:00:04,440 --> 00:00:07,000 # Woeful wars, ferocious fights Dingy castles, daring knights 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,800 # Horrors that defy description Cut-throat Celts, awful Egyptians 4 00:00:09,800 --> 00:00:12,440 # Vicious Vikings, cruel crimes Punishment from ancient times 5 00:00:12,440 --> 00:00:15,040 # Romans rotten, rank and ruthless Cavemen savage, fierce and toothless 6 00:00:15,040 --> 00:00:18,040 # Groovy Greek, brainy sages Mean and measly Middle Ages 7 00:00:18,040 --> 00:00:20,760 # Gory stories, we do that 8 00:00:20,760 --> 00:00:23,280 # And your host, a talking rat 9 00:00:23,280 --> 00:00:26,200 # The past is no longer a mystery 10 00:00:26,200 --> 00:00:27,520 # Welcome to... 11 00:00:27,520 --> 00:00:31,920 # Horrible Histories. # 12 00:00:31,920 --> 00:00:34,360 - Horrible Histories presents... 13 00:00:37,000 --> 00:00:39,240 - Camels, Camels, Camels! 14 00:00:39,240 --> 00:00:40,920 Are you in second-century Egypt? 15 00:00:40,920 --> 00:00:44,560 Do you need a camel? Of course you do. Everyone needs camels. 16 00:00:44,560 --> 00:00:47,240 Camels are the perfect mode of desert transport. 17 00:00:47,240 --> 00:00:50,640 They're strong, reliable, and need less water than your average donkey. 18 00:00:50,640 --> 00:00:51,680 Ooh, no offence. 19 00:00:51,680 --> 00:00:53,400 Whoa! 20 00:00:53,400 --> 00:00:56,640 Camels, Camels, Camels has camels for just 600 drachma. 21 00:00:56,640 --> 00:00:58,000 But don't take my word for it. 22 00:00:58,000 --> 00:01:00,240 Here it is, right from the camel's mouth. 23 00:01:00,240 --> 00:01:02,160 - I'll take a camel. - Congratulations. 24 00:01:02,160 --> 00:01:04,440 You've just bought yourself a luxury camel 25 00:01:04,440 --> 00:01:07,000 from Camels, Camels, Camels! - Wahey! 26 00:01:07,000 --> 00:01:09,080 Ugh. - Warning - camels may spit. 27 00:01:09,080 --> 00:01:10,200 Stay away from their mouths. 28 00:01:10,200 --> 00:01:12,320 Er...probably should've mentioned that sooner. 29 00:01:12,320 --> 00:01:14,240 Yes, here at Camels, Camels, Camels, 30 00:01:14,240 --> 00:01:16,240 we've got camels for all your camel needs! 31 00:01:16,240 --> 00:01:18,680 - I need a camel, but they're not cheap. 32 00:01:18,680 --> 00:01:22,240 I'd have to pay permits and fees to take them down certain roads, 33 00:01:22,240 --> 00:01:25,640 and I'd have to pay extra high taxes compared with other animals. 34 00:01:25,640 --> 00:01:29,560 - Well, stop worrying, because here at Camels, Camels, Camels, 35 00:01:29,560 --> 00:01:32,760 you can buy PART of a camel - and I don't just mean the legs. 36 00:01:32,760 --> 00:01:35,560 You'll be sharing it with someone else and you'll save money. 37 00:01:35,560 --> 00:01:37,280 - Great! I'll take half a camel. 38 00:01:37,280 --> 00:01:39,040 - Done! You can share it with Steve. 39 00:01:39,040 --> 00:01:41,480 - Hello. - He's just paid. - Oh! 40 00:01:41,480 --> 00:01:43,800 - Ugh! I love my new camel. 41 00:01:43,800 --> 00:01:45,120 - Ugh! 42 00:01:45,120 --> 00:01:47,040 - Oh, remember to stay away from their mouths. 43 00:01:47,040 --> 00:01:48,760 I really should open with that. 44 00:01:48,760 --> 00:01:50,880 You need camels, we got camels! 45 00:01:50,880 --> 00:01:52,400 But, uh-oh, who's this? 46 00:01:52,400 --> 00:01:56,360 - I work for the governor of Egypt. I've come to take your camels. - Huh? 47 00:01:56,360 --> 00:01:57,880 - I won't be paying you. 48 00:01:57,880 --> 00:01:59,160 - Well, help yourself, 49 00:01:59,160 --> 00:02:01,760 and don't forget to stand right in front of their mouths. 50 00:02:01,760 --> 00:02:04,720 It helps them bond with you. - Ooh, thanks. Good tip. 51 00:02:04,720 --> 00:02:06,640 - Huh? 52 00:02:06,640 --> 00:02:08,120 Oh! Ugh! 53 00:02:08,120 --> 00:02:09,160 Oh! 54 00:02:10,480 --> 00:02:12,080 - Camels, Camels, Camels 55 00:02:12,080 --> 00:02:14,400 for buying camels, renting camels, 56 00:02:14,400 --> 00:02:15,960 and, if you work for the governor, 57 00:02:15,960 --> 00:02:17,640 just taking them without paying. 58 00:02:17,640 --> 00:02:19,920 - Ugh! I've got camel glob in my eyes! 59 00:02:19,920 --> 00:02:23,200 - So come on down to Camels, Camels, Camels today. 60 00:02:23,200 --> 00:02:24,680 - Aaargh! 61 00:02:24,680 --> 00:02:27,040 - Don't get the hump. Get a camel! 62 00:02:27,040 --> 00:02:28,520 CAMEL BELLOWS 63 00:02:28,520 --> 00:02:31,440 I'm in 43AD, Ancient Rome, 64 00:02:31,440 --> 00:02:36,160 where Emperor Claudius has banned the use of carts in towns, 65 00:02:36,160 --> 00:02:39,920 along with all the other transportation, save walking on foot. 66 00:02:39,920 --> 00:02:42,760 Welcome to Fast In The Past. 67 00:02:47,160 --> 00:02:50,240 What's that I hear you say? "No carts? 68 00:02:50,240 --> 00:02:54,880 "What's a handsome speed demon like you doing in a place like this?" 69 00:02:54,880 --> 00:02:57,760 Well, the clever folks of Ancient Rome 70 00:02:57,760 --> 00:03:00,040 might have come up with a workaround. 71 00:03:00,040 --> 00:03:02,680 I'm here to review the Roman litter. 72 00:03:02,680 --> 00:03:04,560 Don't be fooled by the name - 73 00:03:04,560 --> 00:03:07,800 this beast is anything but rubbish. 74 00:03:07,800 --> 00:03:12,080 It's a four-person-powered, two-pole, one-seater celebration 75 00:03:12,080 --> 00:03:13,720 of Roman know-how. 76 00:03:13,720 --> 00:03:16,600 It goes to top speeds as fast as these guys can run. 77 00:03:16,600 --> 00:03:17,840 And, yes, don't worry... 78 00:03:17,840 --> 00:03:19,480 MOCKINGLY: ..it's ecologically friendly... 79 00:03:19,480 --> 00:03:22,440 ..because the engine is powered on whatever you feed them. 80 00:03:22,440 --> 00:03:24,240 Let's take it for a spin. 81 00:03:24,240 --> 00:03:28,560 Well, the makers of the litter claim it can go from zero to walking speed 82 00:03:28,560 --> 00:03:31,160 as long as it takes to takes to say "forward". 83 00:03:31,160 --> 00:03:32,960 - Forward. - Not bad. 84 00:03:32,960 --> 00:03:37,160 Now, let's see what this baby's second gear, running, can do. 85 00:03:37,160 --> 00:03:40,360 Lads, put your foot down - fast. - Fast. 86 00:03:40,360 --> 00:03:42,320 - Boom! Cappuccino. 87 00:03:42,320 --> 00:03:45,480 Now, the effort of carrying a litter under the hot sun 88 00:03:45,480 --> 00:03:49,480 must be exhausting. Not for me - I'm on this luxurious upholstery, 89 00:03:49,480 --> 00:03:52,400 and I've even got a roof which protects me not only from the sun, 90 00:03:52,400 --> 00:03:55,160 but from any wee or poo thrown from windows. 91 00:03:55,160 --> 00:03:56,480 - I hate my job. 92 00:03:56,480 --> 00:03:59,080 - And check this out - I can control the vehicle 93 00:03:59,080 --> 00:04:02,880 using the simple voice-activated command system. 94 00:04:02,880 --> 00:04:05,000 Stop! - Stop! 95 00:04:05,000 --> 00:04:06,800 - Back! - Back! 96 00:04:06,800 --> 00:04:09,120 - Yep, she's a classy little run-around, 97 00:04:09,120 --> 00:04:13,480 and by classy, I mean that it's used only by the upper classes, 98 00:04:13,480 --> 00:04:15,280 from important people all the way 99 00:04:15,280 --> 00:04:17,560 to the imperial family at the very top. 100 00:04:17,560 --> 00:04:20,840 - Stop! - No, I didn't say stop, I said top! 101 00:04:20,840 --> 00:04:22,520 Forward. - Forward! 102 00:04:22,520 --> 00:04:24,120 - Put your backs into it. - Back! 103 00:04:24,120 --> 00:04:26,520 - No, I didn't say back! Forward! - Forward! 104 00:04:26,520 --> 00:04:28,920 - You're letting yourselves down. - Down! - Stop! 105 00:04:28,920 --> 00:04:32,200 - As you can see, the control system can be a little temperamental. 106 00:04:32,200 --> 00:04:34,640 So, to sum up, in a town where carts are banned, 107 00:04:34,640 --> 00:04:37,320 it'll get you from A to B pretty fast. 108 00:04:37,320 --> 00:04:39,320 - Fast! - No, no, no, no! Guys, stop! 109 00:04:39,320 --> 00:04:41,120 We're going in the river! - Going in the river! 110 00:04:41,120 --> 00:04:43,400 SPLASH! 111 00:04:44,720 --> 00:04:48,720 Imagine that - only being able to travel around by walking, 112 00:04:48,720 --> 00:04:51,480 being carried or riding a camel. 113 00:04:51,480 --> 00:04:56,200 Before modern vehicles were invented, travelling anywhere would take ages, 114 00:04:56,200 --> 00:04:59,280 unless you were lucky enough to have a sailboat or a horse. 115 00:04:59,280 --> 00:05:02,320 It's no wonder that people really looked after their animals. 116 00:05:02,320 --> 00:05:07,040 Mind you, one particular man took that to a whole new level. 117 00:05:07,040 --> 00:05:09,320 - Hey, guys. Henry VIII here. 118 00:05:09,320 --> 00:05:11,600 HV-3 in the house! 119 00:05:11,600 --> 00:05:13,400 Or a field. Er, whatever. 120 00:05:13,400 --> 00:05:16,800 Now, you all know that I'm into armour, hunting and food. 121 00:05:16,800 --> 00:05:17,960 Nom, nom, nom! 122 00:05:17,960 --> 00:05:20,840 But today, I want to talk about horses. 123 00:05:20,840 --> 00:05:22,960 I'm a horse NERD! 124 00:05:24,560 --> 00:05:27,600 I love horses! They're the only way to travel. 125 00:05:30,160 --> 00:05:32,920 I especially love coming to my Barbary horse stable 126 00:05:32,920 --> 00:05:37,120 and hanging out with my horse handler, Hannibal Zinzano! 127 00:05:37,120 --> 00:05:38,880 - Hello. - I love that name... 128 00:05:38,880 --> 00:05:40,800 ..but not as much as I love horses! - DREAMY HARP TRILL 129 00:05:40,800 --> 00:05:44,320 - I'm actually the first monarch to breed horses especially for racing. 130 00:05:44,320 --> 00:05:46,840 Tell them what I did when I was campaigning in France. 131 00:05:46,840 --> 00:05:48,160 - I believe you raced horses. 132 00:05:48,160 --> 00:05:49,600 - And why did I do that? 133 00:05:49,600 --> 00:05:51,920 - Because you really love horses. 134 00:05:51,920 --> 00:05:54,160 - SHOUTING: - Because I really love horses! 135 00:05:55,640 --> 00:05:58,200 One time, I bought 300 horses in Holland. 136 00:05:58,200 --> 00:06:01,320 People often say, "Hey, Henry, how many horses do you have?" 137 00:06:01,320 --> 00:06:04,520 And I say, "Not enough! Bring me more horses!" 138 00:06:04,520 --> 00:06:06,560 Super Horse Nerd! 139 00:06:06,560 --> 00:06:08,760 This is where I come to watch the working horses 140 00:06:08,760 --> 00:06:10,560 enjoy a happy retirement. 141 00:06:10,560 --> 00:06:12,800 Oh, there's Canicida and Governator. 142 00:06:12,800 --> 00:06:15,360 Aren't they lovely? - Yes. 143 00:06:15,360 --> 00:06:18,080 - We thank you for your services, horses. 144 00:06:18,080 --> 00:06:20,360 - MILITARY TRUMPET AND DRUM MUSIC 145 00:06:20,360 --> 00:06:23,520 - Zinzano? - Oh, right. Thank you for your service, horses. 146 00:06:23,520 --> 00:06:24,640 - Bit better. 147 00:06:27,520 --> 00:06:31,000 Some people say to me, "Oh, Henry, you must love all horses, then," 148 00:06:31,000 --> 00:06:34,920 and to them I say, "No, I do not love all horses!" 149 00:06:34,920 --> 00:06:38,720 Tiny horses enrage me! 150 00:06:38,720 --> 00:06:42,400 That's why I had a law passed saying any horse over the age of two 151 00:06:42,400 --> 00:06:45,040 and shorter than 15 hands is banned. 152 00:06:45,040 --> 00:06:47,640 Hands are a unit to measure a horse's height, 153 00:06:47,640 --> 00:06:50,680 which, if you loved horses as much as me, you'd already know! 154 00:06:50,680 --> 00:06:53,400 Any horse I thought was too short, I had destroyed! 155 00:06:53,400 --> 00:06:56,440 And I had them... - Henry, have you seen my...? 156 00:06:56,440 --> 00:06:59,160 Oh, he's...talking about horses again. 157 00:06:59,160 --> 00:07:01,040 - You knew this about me when you married me, Anne. 158 00:07:01,040 --> 00:07:04,200 - Well, if you love horses so much, why don't you marry one?! 159 00:07:04,200 --> 00:07:06,320 - Well, maybe I will! 160 00:07:06,320 --> 00:07:09,360 That's actually an awesome idea. Zinzano! 161 00:07:09,360 --> 00:07:11,520 Find me a horse bride. 162 00:07:11,520 --> 00:07:12,840 - Neigh! 163 00:07:13,880 --> 00:07:16,200 - Horse Nerd out. 164 00:07:16,200 --> 00:07:17,320 - HORSE WHINNIES 165 00:07:17,320 --> 00:07:19,280 Ooh! Coming through! 166 00:07:19,280 --> 00:07:20,800 Oh, watch out! Excuse me. 167 00:07:20,800 --> 00:07:22,440 Oh, sorry. Don't mind me. 168 00:07:22,440 --> 00:07:24,080 Just driving a vehicle of the future. 169 00:07:24,080 --> 00:07:26,440 Oh, this? It's called the Laufmaschine, 170 00:07:26,440 --> 00:07:28,800 or better known as...my velocipede. 171 00:07:28,800 --> 00:07:30,760 - That's a blooming dandy horse, that's what that is. 172 00:07:30,760 --> 00:07:32,560 - Oi, watch your mouth! 173 00:07:32,560 --> 00:07:33,960 I'll have you know that this 174 00:07:33,960 --> 00:07:35,200 is the future 175 00:07:35,200 --> 00:07:37,160 HE CHUCKLES 176 00:07:37,160 --> 00:07:39,920 It's all the rage in Frankfurt. SARCASTICALLY: - Ooh, Frankfurt! 177 00:07:39,920 --> 00:07:42,160 - "Ooh!" is the right response. 178 00:07:42,160 --> 00:07:44,120 I bet you're looking for a demonstration, aren't you? 179 00:07:44,120 --> 00:07:45,240 - Not really. 180 00:07:45,240 --> 00:07:48,120 - So what you want to do is get both legs on either side like that, 181 00:07:48,120 --> 00:07:51,640 and then get ready to ride like the wind, baby! 182 00:07:51,640 --> 00:07:54,440 Ooh-hoo! Come on, feel those Gs! Ha-ha! 183 00:07:54,440 --> 00:07:56,240 Ooh! - Excuse me... 184 00:07:56,240 --> 00:07:59,040 - I know, I know, it's made entirely of wood. Very perceptive. 185 00:07:59,040 --> 00:08:00,760 It's got a perch with a cushion on it, 186 00:08:00,760 --> 00:08:02,520 you know, for maximum booty comfort. 187 00:08:02,520 --> 00:08:04,760 - No, I was wondering if you could move it. 188 00:08:04,760 --> 00:08:06,440 Your wheel's on my husband's foot. - Argh! 189 00:08:06,440 --> 00:08:08,480 - Of course. It's easy. You just lift it. 190 00:08:08,480 --> 00:08:10,960 CRACK! - Argh! - There we are. Sorry, mate. 191 00:08:10,960 --> 00:08:13,280 - So can it go up hills? - No. 192 00:08:13,280 --> 00:08:15,200 - Can it go down hills? - Most certainly. 193 00:08:15,200 --> 00:08:16,600 If anything, it's too good at that. 194 00:08:16,600 --> 00:08:18,120 Doesn't have any brakes, so, er... 195 00:08:18,120 --> 00:08:20,240 ..there have been one or two crashes. 196 00:08:20,240 --> 00:08:22,880 - Shame there isn't another way of making the wheels turn. - Like what? 197 00:08:22,880 --> 00:08:24,720 - Like some way of giving you some thrust 198 00:08:24,720 --> 00:08:26,720 without having to walk it along. 199 00:08:26,720 --> 00:08:28,920 Now, THAT would be a good invention. 200 00:08:28,920 --> 00:08:31,200 I think you'll find 201 00:08:31,200 --> 00:08:33,520 that THIS is a good invention, thank you very much. 202 00:08:33,520 --> 00:08:35,960 It doesn't need thrusts and brakes. 203 00:08:35,960 --> 00:08:38,680 - All right, get off that thing! - Who, me, on my velocipede? 204 00:08:38,680 --> 00:08:40,000 - His dandy horse. - Oi! 205 00:08:40,000 --> 00:08:42,400 - I don't care what it's called, it's a bloomin' nuisance. 206 00:08:42,400 --> 00:08:44,920 Riding these on the pavement's banned, so I'm going to take you in. 207 00:08:44,920 --> 00:08:47,040 - Oh, dandy horse away! But it's not called that! 208 00:08:47,040 --> 00:08:49,320 CRUNCH! - You're on my husband's foot again! 209 00:08:49,320 --> 00:08:53,200 - That's nasty, that. I wouldn't walk on that if I was you. 210 00:08:53,200 --> 00:08:55,080 Do you know what you need? 211 00:08:55,080 --> 00:08:57,240 Dandy horse, mate. Yeah. 212 00:08:58,240 --> 00:09:01,360 - Good morning. Annie Cohen Kopchovsky here. 213 00:09:01,360 --> 00:09:05,160 You find me on day one of my attempt to cycle around the globe, 214 00:09:05,160 --> 00:09:06,800 sponsored by the kind people 215 00:09:06,800 --> 00:09:09,440 at Londonderry Lithia Spring Water Company. 216 00:09:09,440 --> 00:09:12,400 I've even changed my name to Annie Londonderry. 217 00:09:12,400 --> 00:09:15,520 Plus, I've sold advertising on my clothing. 218 00:09:15,520 --> 00:09:16,760 Ah! 219 00:09:16,760 --> 00:09:18,600 And wait till you see my bloomers. 220 00:09:18,600 --> 00:09:19,640 - Ooh! 221 00:09:21,000 --> 00:09:23,720 - So, why am I doing this? 222 00:09:23,720 --> 00:09:25,760 Well, two idiot men had a bet 223 00:09:25,760 --> 00:09:28,000 that no woman could cycle around the world, 224 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 so I'm here to prove them wrong. 225 00:09:30,000 --> 00:09:35,880 Plus, I will win $10,000 in a wager if I make it - 226 00:09:35,880 --> 00:09:37,720 WHEN I make it. 227 00:09:37,720 --> 00:09:40,360 To be honest, I've never really cycled before, 228 00:09:40,360 --> 00:09:44,040 but, er, I'm sure I'll be fiiiine! 229 00:09:44,040 --> 00:09:46,080 - THUD, CAT YOWLS 230 00:09:47,120 --> 00:09:48,600 BICYCLE BELL PINGS 231 00:09:48,600 --> 00:09:52,040 - I finally made it from Boston to New York 232 00:09:52,040 --> 00:09:55,160 and now all the way here to Chicago. 233 00:09:55,160 --> 00:09:56,720 - So where are you off to next, Annie? 234 00:09:56,720 --> 00:09:59,640 - Oh, well, France. Would you believe? 235 00:09:59,640 --> 00:10:02,600 In fact, I don't suppose you know how to get there 236 00:10:02,600 --> 00:10:04,000 from here in Chicago. 237 00:10:04,000 --> 00:10:06,560 - All you got to do is cycle all the way back to New York 238 00:10:06,560 --> 00:10:07,960 and jump on a ship. 239 00:10:07,960 --> 00:10:10,160 - Back? - All the way back to New York. 240 00:10:10,160 --> 00:10:11,480 - Back...? OK. 241 00:10:11,480 --> 00:10:13,600 Thank you, sir. Back to New York. 242 00:10:13,600 --> 00:10:15,440 - See you later. 243 00:10:15,440 --> 00:10:17,320 BIKE BELL PINGS 244 00:10:17,320 --> 00:10:20,240 - Hello from Marseille. This is Pierre. 245 00:10:20,240 --> 00:10:22,680 Say bonjour, Pierre. - Bonjour, Pierre. 246 00:10:22,680 --> 00:10:25,480 - Ah! Him and a couple of his friends tried to rob me, 247 00:10:25,480 --> 00:10:26,840 but they soon set me free 248 00:10:26,840 --> 00:10:28,840 when they when they realised I didn't have anything. 249 00:10:28,840 --> 00:10:30,000 Isn't that right, Pierre? 250 00:10:30,000 --> 00:10:32,440 - Oui. I'm kind of regretting that now, but... 251 00:10:32,440 --> 00:10:34,080 - Keep in touch, yeah? 252 00:10:37,280 --> 00:10:39,200 - Annie? 253 00:10:39,200 --> 00:10:41,160 - BIKE BELL PINGS 254 00:10:41,160 --> 00:10:44,080 - I've always wanted to visit Japan and China. 255 00:10:44,080 --> 00:10:47,000 And here in Dalian, I kind of get to do both, 256 00:10:47,000 --> 00:10:48,960 because they're fighting a war over it. 257 00:10:48,960 --> 00:10:51,520 - Ooowww! 258 00:10:51,520 --> 00:10:52,600 - BIKE BELL PINGS 259 00:10:55,760 --> 00:10:59,040 - Well, you can't cycle across oceans, can you? 260 00:10:59,040 --> 00:11:00,320 - SHE CHUCKLES 261 00:11:02,400 --> 00:11:06,520 - You find me here in Stockton, California, back in the US of A. 262 00:11:06,520 --> 00:11:08,960 - SHE COUGHS 263 00:11:08,960 --> 00:11:12,920 - I had a little scrape with a runaway horse and cart. 264 00:11:12,920 --> 00:11:15,080 Can I leave yet, doc? - DOCTOR: - No. 265 00:11:15,080 --> 00:11:16,720 - What does he know? 266 00:11:16,720 --> 00:11:18,400 - THUD 267 00:11:18,400 --> 00:11:19,880 BIKE BELL PINGS 268 00:11:19,880 --> 00:11:21,520 - I made it. 269 00:11:21,520 --> 00:11:25,440 The first woman to cycle around the world. 270 00:11:25,440 --> 00:11:27,960 - Laters, haters. 271 00:11:27,960 --> 00:11:30,000 Oh! Ah! 272 00:11:30,000 --> 00:11:31,720 Can somebody get me a cushion? 273 00:11:31,720 --> 00:11:34,080 I don't know if I'll ever sit down again. 274 00:11:35,400 --> 00:11:37,880 CRASH! 275 00:11:37,880 --> 00:11:41,440 They weren't regal enough. for a queen like me to travel on. 276 00:11:41,440 --> 00:11:43,960 I preferred something a little more grand, 277 00:11:43,960 --> 00:11:47,000 which is why I was actually the first-ever British monarch 278 00:11:47,000 --> 00:11:48,640 to travel by train. 279 00:11:48,640 --> 00:11:50,160 Choo-choo! 280 00:11:51,240 --> 00:11:52,720 WHISTLE BLOWS 281 00:11:53,920 --> 00:11:56,040 Albert, I'm having second thoughts. 282 00:11:56,040 --> 00:11:58,760 It's so dangerous. - Don't worry, Victoria. 283 00:11:58,760 --> 00:11:59,840 You're just nervous 284 00:11:59,840 --> 00:12:01,720 because you haven't been on a train journey before. 285 00:12:01,720 --> 00:12:03,280 - Oh, but the speed. 286 00:12:03,280 --> 00:12:07,120 - It only goes at...44 miles an hour. 287 00:12:07,120 --> 00:12:08,360 - VICTORIA SHRIEKS 288 00:12:08,360 --> 00:12:10,720 - It's just a short journey from Slough to London and... 289 00:12:10,720 --> 00:12:13,440 - Whoa! We're moving. OK. 290 00:12:13,440 --> 00:12:15,360 - Is there a chance that you're 291 00:12:15,360 --> 00:12:18,200 a teensy-weensy bit nervous, darling Albert? 292 00:12:18,200 --> 00:12:20,520 - No. I've taken the train many times. 293 00:12:20,520 --> 00:12:22,880 You know how interested I am in new technology. 294 00:12:22,880 --> 00:12:25,400 Argh! My life flashed before my eyes. 295 00:12:25,400 --> 00:12:28,440 It was all green! - I think that was just a tree, babe. 296 00:12:28,440 --> 00:12:32,040 - Might be worth saying, "Not quite so fast next time, conductor," hm? 297 00:12:32,040 --> 00:12:34,760 - I'm actually rather charmed by it. SHE GASPS 298 00:12:34,760 --> 00:12:37,760 Let's ask the driver if we can go via the seaside. 299 00:12:37,760 --> 00:12:39,320 SHOUTING: Driver! 300 00:12:39,320 --> 00:12:41,320 - I'm afraid it doesn't work like that, dear. 301 00:12:41,320 --> 00:12:43,080 The train is on tracks. 302 00:12:43,080 --> 00:12:45,480 The driver can't simply choose where to go. 303 00:12:45,480 --> 00:12:48,160 - What an extraordinary way to travel! 304 00:12:48,160 --> 00:12:51,480 Oh, look! Lots of people have come out to say hello! 305 00:12:51,480 --> 00:12:54,200 How do you do? How do you do? How do you do? How do you...? 306 00:12:54,200 --> 00:12:56,640 It's not a very good way to meet the public, is it? 307 00:12:56,640 --> 00:12:58,520 SHE GASPS We should ask the driver to go back 308 00:12:58,520 --> 00:13:00,240 so we can speak to them properly. 309 00:13:00,240 --> 00:13:01,520 Driver?! 310 00:13:01,520 --> 00:13:04,040 - At these startling speeds, my dear, 311 00:13:04,040 --> 00:13:06,240 those people are already a mile away. 312 00:13:06,240 --> 00:13:08,520 - Oh, well, we are going to have to go back anyway. 313 00:13:08,520 --> 00:13:10,720 ALBERT SIGHS 314 00:13:10,720 --> 00:13:12,960 Windsor Castle, please, driver! 315 00:13:12,960 --> 00:13:16,080 - Remember, the train is on tracks. 316 00:13:16,080 --> 00:13:18,320 If we wish to go back, we have to go to the end of the line 317 00:13:18,320 --> 00:13:19,880 and turn the train around. 318 00:13:19,880 --> 00:13:22,320 Oh, and please stop talking about food. 319 00:13:22,320 --> 00:13:24,800 - ALBERT'S STOMACH GROWLS Look at the countryside whizzing by! 320 00:13:24,800 --> 00:13:26,880 - Yeah, I'd really rather not. 321 00:13:26,880 --> 00:13:29,640 - OK, fine. I suppose we're nearly there. 322 00:13:29,640 --> 00:13:31,400 I shall have our picnic. 323 00:13:31,400 --> 00:13:33,160 - Ooh. 324 00:13:33,160 --> 00:13:34,200 - Cow's tongue. 325 00:13:34,200 --> 00:13:36,240 - Oh. 326 00:13:37,560 --> 00:13:40,240 - HE RETCHES 327 00:13:42,760 --> 00:13:44,400 - We need to turn around. 328 00:13:44,400 --> 00:13:47,600 - Oh, darling, I'm afraid that isn't how it works. 329 00:13:47,600 --> 00:13:49,840 It's on tracks, you see? 330 00:13:51,080 --> 00:13:52,560 You'll catch on. 331 00:13:54,080 --> 00:13:57,040 - Good day. I'm here in 1863, 332 00:13:57,040 --> 00:13:59,880 where the London Underground has just opened. 333 00:13:59,880 --> 00:14:01,440 - Oh! 334 00:14:01,440 --> 00:14:04,080 Yes, yes, we've now got special underground tunnels 335 00:14:04,080 --> 00:14:07,040 that can transport people halfway across the city. 336 00:14:07,040 --> 00:14:10,320 Oh! Sadly, we're using the same steam-blowing engines 337 00:14:10,320 --> 00:14:13,400 that we use up in the open air down here in the tunnels. 338 00:14:13,400 --> 00:14:14,640 - SHE COUGHS 339 00:14:14,640 --> 00:14:17,400 - The smell and smoke down here is awful. 340 00:14:17,400 --> 00:14:20,160 So, what did the train guards petition the company 341 00:14:20,160 --> 00:14:23,480 to be allowed to do to protect themselves from the fumes? 342 00:14:23,480 --> 00:14:25,080 Was it...? 343 00:14:34,200 --> 00:14:38,360 The answer is A - the guards asked to be allowed to grow beards. 344 00:14:38,360 --> 00:14:39,400 - SHE COUGHS 345 00:14:39,400 --> 00:14:41,640 - Oh, it really is a triumph of engineering. 346 00:14:41,640 --> 00:14:44,400 Just a shame I can't see it through all the smoke. 347 00:14:44,400 --> 00:14:46,560 - WHISTLE BLOWS 348 00:14:46,560 --> 00:14:50,520 Probably the most popular form of transport is the car. 349 00:14:50,520 --> 00:14:52,640 There are over a billion around the world, 350 00:14:52,640 --> 00:14:55,880 and most of them aren't very good for the environment. 351 00:14:55,880 --> 00:14:59,360 They use fossil fuels and release harmful emissions. 352 00:14:59,360 --> 00:15:01,240 HE FARTS AND GASPS 353 00:15:01,240 --> 00:15:03,600 We all do it! 354 00:15:03,600 --> 00:15:06,040 I try to protect the planet whenever I can 355 00:15:06,040 --> 00:15:09,680 by walking or riding a bike instead of driving a car. 356 00:15:09,680 --> 00:15:12,680 Also, people tend to stare when they see a rat driving. 357 00:15:12,680 --> 00:15:14,120 Ha-ha-ha-ha! 358 00:15:14,120 --> 00:15:17,120 Of course, when the first car came out in 1885, 359 00:15:17,120 --> 00:15:20,360 it didn't look much like cars do now. 360 00:15:20,360 --> 00:15:24,240 To be honest, I can't believe this thing ever caught on. 361 00:15:29,040 --> 00:15:32,760 - Say guten tag to the Benz First Class. 362 00:15:32,760 --> 00:15:36,400 The very first practical, available-to-buy car. 363 00:15:36,400 --> 00:15:38,560 That's right, I said car, 364 00:15:38,560 --> 00:15:41,240 not caaaart. 365 00:15:41,240 --> 00:15:44,840 The Benz Patent-Motorwagen is a three-wheel, 366 00:15:44,840 --> 00:15:46,400 steering rod-controlled, 367 00:15:46,400 --> 00:15:50,320 petrol-driven savage monster of a horseless carriage. 368 00:15:50,320 --> 00:15:52,680 There's nothing green about this beauty 369 00:15:52,680 --> 00:15:55,160 unless it's the colour you're buying it in. 370 00:15:55,160 --> 00:15:58,200 It's a vehicle so new and impressive 371 00:15:58,200 --> 00:16:02,520 that inventor Karl Benz's own local newspaper said 372 00:16:02,520 --> 00:16:06,840 it was "useless, ridiculous and indecent". 373 00:16:06,840 --> 00:16:10,120 Except they said it in German, which just looks like a cat 374 00:16:10,120 --> 00:16:11,880 - CAT MEOWS 375 00:16:11,880 --> 00:16:15,360 - Needless to say, the Government busy-bodies have insisted 376 00:16:15,360 --> 00:16:18,040 that when using the UK model, you have a chap like this 377 00:16:18,040 --> 00:16:21,000 walking in front of you waving a red flag. 378 00:16:21,000 --> 00:16:22,120 - Guten Morgen. 379 00:16:22,120 --> 00:16:23,880 Hier ist meine rote Flagge. 380 00:16:23,880 --> 00:16:25,120 - Gobbledygook. 381 00:16:26,720 --> 00:16:31,920 The Benz Patent-Motorwagen can do speeds of over 9mph, 382 00:16:31,920 --> 00:16:34,360 and can go from zero to 2mph 383 00:16:34,360 --> 00:16:37,560 faster than you can say, "What's that roaring sound?" 384 00:16:37,560 --> 00:16:40,240 - ENGINE ROAR SOUND EFFECT - For my money, this First Class Benz 385 00:16:40,240 --> 00:16:42,720 is the greatest human achievement since, er, 386 00:16:42,720 --> 00:16:45,600 William Wheel created the wheel, probably. 387 00:16:45,600 --> 00:16:47,440 But don't take my word for it - 388 00:16:47,440 --> 00:16:50,960 let's hear it from an expert. This is Bertha Benz. 389 00:16:50,960 --> 00:16:52,000 - Wie geht's? 390 00:16:53,200 --> 00:16:54,640 - Literally means nothing. 391 00:16:54,640 --> 00:16:56,160 - It means "How's it going?", 392 00:16:56,160 --> 00:16:59,520 but you're clearly too ignorant to know that. - Thank you very much. 393 00:16:59,520 --> 00:17:01,280 - My name is Bertha Benz - 394 00:17:01,280 --> 00:17:04,280 the inventor Karl Benz's wife and colleague. 395 00:17:04,280 --> 00:17:06,440 I drove this car on its first 396 00:17:06,440 --> 00:17:10,560 long-distance journey when I travelled over 80km 397 00:17:10,560 --> 00:17:12,160 to visit my mother. 398 00:17:12,160 --> 00:17:14,720 - Well, there you go - a complex machine so simple, 399 00:17:14,720 --> 00:17:18,520 even a rank amateur like her can have a go. 400 00:17:18,520 --> 00:17:20,160 - It's incredibly complicated. 401 00:17:20,160 --> 00:17:22,800 We had to stop at a chemist's along the road to get petrol 402 00:17:22,800 --> 00:17:25,120 because that was the only place that sold it. 403 00:17:25,120 --> 00:17:27,040 And, when the car broke down, 404 00:17:27,040 --> 00:17:28,360 I managed to fix it 405 00:17:28,360 --> 00:17:30,480 with my hairpin and my underwear. 406 00:17:30,480 --> 00:17:33,440 - Probably because you can't use real tools. 407 00:17:33,440 --> 00:17:35,600 So there... 408 00:17:35,600 --> 00:17:37,360 - So there we have it, 409 00:17:37,360 --> 00:17:41,720 the 1885 Benz Patent-Motorwagen. 410 00:17:41,720 --> 00:17:43,760 Er, it may be the first car, 411 00:17:43,760 --> 00:17:47,400 but it definitely won't be the last one like it we see on the market. 412 00:17:47,400 --> 00:17:50,240 I'm betting they're going to get sleeker and faster, 413 00:17:50,240 --> 00:17:53,840 but, luckily for now, I can outrun this one. 414 00:17:53,840 --> 00:17:55,480 - Schnell! - Agh! 415 00:17:55,480 --> 00:17:58,800 Anyone know the German for "slow down"? 416 00:18:04,400 --> 00:18:07,600 - DEEP VOICE: I used to go through life walking slow. 417 00:18:07,600 --> 00:18:10,320 Oh, that isn't me. 418 00:18:10,320 --> 00:18:11,640 But that is. 419 00:18:11,640 --> 00:18:14,560 I'm Walter Arnold and I'm a speed demon. 420 00:18:15,720 --> 00:18:18,640 I don't know who that other guy is - just to be clear. 421 00:18:18,640 --> 00:18:21,000 - He must be going at 8mph! 422 00:18:21,000 --> 00:18:23,800 - And I can go one more faster than that. 423 00:18:23,800 --> 00:18:25,600 Now I've got an automobile, 424 00:18:25,600 --> 00:18:29,200 my life's one endless, high-octane road trip. 425 00:18:29,200 --> 00:18:33,280 - Oi! You've can't go at that speed in town - the limit's 2mph! 426 00:18:33,280 --> 00:18:35,440 Slow down or I'll charge you with speeding. 427 00:18:35,440 --> 00:18:38,360 - You'll have to catch me first! - Fine. 428 00:18:38,360 --> 00:18:40,480 - Ha-ha-ha-ha! 429 00:18:40,480 --> 00:18:42,640 TYRES SCREECH 430 00:18:42,640 --> 00:18:45,240 ROAR SOUND EFFECT 431 00:18:45,240 --> 00:18:47,640 Eat my dust, copper. 432 00:18:47,640 --> 00:18:49,600 - I'm right behind you. 433 00:18:49,600 --> 00:18:51,560 - Dream on, cyclist! 434 00:18:52,840 --> 00:18:56,520 Oh. I thought I was going faster than that. 435 00:18:56,520 --> 00:18:59,400 I was the fastest man of 1896, 436 00:18:59,400 --> 00:19:02,320 but I wasn't fast enough. 437 00:19:02,320 --> 00:19:05,120 Impressive cycling. What's the charge? 438 00:19:05,120 --> 00:19:06,880 - Driving at over 2mph. 439 00:19:06,880 --> 00:19:09,200 - Ha! I'll be back on the street in no time. 440 00:19:09,200 --> 00:19:10,440 - I'm also charging you with 441 00:19:10,440 --> 00:19:12,680 not having three persons in control of the vehicle, 442 00:19:12,680 --> 00:19:14,760 not having your name and address in the vehicle, 443 00:19:14,760 --> 00:19:17,320 and using a locomotive without a horse. 444 00:19:17,320 --> 00:19:19,720 - What?! Are those real charges? 445 00:19:19,720 --> 00:19:22,040 - Yeah, I think so. You're actually the first person 446 00:19:22,040 --> 00:19:23,600 who's ever been charged with speeding. 447 00:19:23,600 --> 00:19:25,120 - Unbelievable! 448 00:19:25,120 --> 00:19:27,120 I'm the first... 449 00:19:27,120 --> 00:19:28,600 ..and I'm furious. 450 00:19:30,160 --> 00:19:33,160 VOICEOVER: The First And The Furious. 451 00:19:34,320 --> 00:19:37,040 Having conquered travel on land and sea, 452 00:19:37,040 --> 00:19:39,840 it's time for some blue-sky thinking. 453 00:19:39,840 --> 00:19:42,600 That's right, I'm talking about flying. 454 00:19:42,600 --> 00:19:47,160 And, way before planes, people took to the sky in hot-air balloons. 455 00:19:47,160 --> 00:19:51,440 The first balloon flight was in France in 1783 456 00:19:51,440 --> 00:19:53,640 and the passengers weren't people, 457 00:19:53,640 --> 00:19:57,200 but a sheep, a duck and a cockerel. ANIMAL NOISES 458 00:19:57,200 --> 00:20:00,280 Where was my invite? Tch! 459 00:20:00,280 --> 00:20:02,080 Balloon mania took off 460 00:20:02,080 --> 00:20:06,520 and, soon, people were going on big ambitious adventures. 461 00:20:06,520 --> 00:20:08,000 Ooh! 462 00:20:09,520 --> 00:20:13,600 FRENCH ACCENT: There it is, Monsieur Jeffries, the coast of France. 463 00:20:13,600 --> 00:20:16,800 You can feel very proud - your American money 464 00:20:16,800 --> 00:20:22,160 has paid for the first cross-Channel hot-air balloon flight in history. 465 00:20:22,160 --> 00:20:25,720 - Thanks to your French expertise, Mr Blanchard, 466 00:20:25,720 --> 00:20:28,240 our names will go down in history. 467 00:20:28,240 --> 00:20:30,080 The first people to fly 468 00:20:30,080 --> 00:20:32,200 from England to France. 469 00:20:32,200 --> 00:20:34,720 - We are the perfect team. 470 00:20:34,720 --> 00:20:36,080 - Yes, we are. 471 00:20:36,080 --> 00:20:38,240 Ah! The skies. 472 00:20:38,240 --> 00:20:40,800 - Yes. - The birds. - Yes. 473 00:20:40,800 --> 00:20:44,000 - And the sea so close you can nearly touch it. 474 00:20:44,000 --> 00:20:45,880 - Yes. Wait! 475 00:20:45,880 --> 00:20:47,960 What do you mean, "close"? 476 00:20:47,960 --> 00:20:49,720 Agh! We're too heavy! 477 00:20:49,720 --> 00:20:52,480 We must get rid of everything that we do not need. 478 00:20:52,480 --> 00:20:54,120 You, jump out! 479 00:20:54,120 --> 00:20:56,040 - How dare you, sir?! 480 00:20:56,040 --> 00:20:57,640 BOTH: - Whoa! 481 00:20:57,640 --> 00:20:59,920 - Can we lose the wings? - But if we lose the wings, 482 00:20:59,920 --> 00:21:01,960 it won't look anything like a bird. 483 00:21:01,960 --> 00:21:03,480 You're right, they're completely useless. 484 00:21:03,480 --> 00:21:04,600 - Let's lose the wings. 485 00:21:04,600 --> 00:21:06,520 - THEY GRUNT 486 00:21:06,520 --> 00:21:08,520 Oh! - What about the oars? Ah! 487 00:21:08,520 --> 00:21:10,000 - No, we're still too low. 488 00:21:10,000 --> 00:21:12,480 Look! We're going to smash into that cliff. - Agh! 489 00:21:12,480 --> 00:21:14,800 - OK, take off your clothes. - What? 490 00:21:14,800 --> 00:21:17,280 - For the weight! - Oh, right, yeah, yeah. 491 00:21:21,600 --> 00:21:23,640 - It's not enough! - My nerves are making me 492 00:21:23,640 --> 00:21:25,560 need the little balloonist's room. 493 00:21:25,560 --> 00:21:27,560 - That's it! Wee in these bottles 494 00:21:27,560 --> 00:21:29,480 and then throw them over the side. 495 00:21:29,480 --> 00:21:30,840 - Oh, OK. 496 00:21:33,520 --> 00:21:34,920 Oh! 497 00:21:34,920 --> 00:21:36,680 - Ah! 498 00:21:36,680 --> 00:21:38,240 - Oh! 499 00:21:40,560 --> 00:21:41,800 - Ooh! 500 00:21:41,800 --> 00:21:43,320 Still going. - Mm-hm. 501 00:21:43,320 --> 00:21:45,000 - Ah! - Wow! 502 00:21:45,000 --> 00:21:48,000 - Ah! Two and a half litres of pee-pee. 503 00:21:48,000 --> 00:21:50,680 - Oh. - I didn't know I'd been holding it in for so long. 504 00:21:50,680 --> 00:21:53,680 - Oh, watch out for the fishermen. - Ah, whatever. 505 00:21:53,680 --> 00:21:55,200 MAN: - Sacre bleu! 506 00:21:55,200 --> 00:21:57,440 - We... We did it - we're rising! 507 00:21:57,440 --> 00:21:59,360 Ah-ha-ha-ha-ha! 508 00:21:59,360 --> 00:22:02,520 - We really are the perfect team. 509 00:22:02,520 --> 00:22:03,680 - Ha-ha! 510 00:22:03,680 --> 00:22:05,200 - Oh. - Ugh. 511 00:22:06,360 --> 00:22:08,200 Watch out for those trees! 512 00:22:08,200 --> 00:22:10,000 Agh! 513 00:22:10,000 --> 00:22:12,480 GROANING 514 00:22:12,480 --> 00:22:15,880 SPITTING AND COUGHING 515 00:22:15,880 --> 00:22:17,840 - Well, Blanchard, we're alive 516 00:22:17,840 --> 00:22:21,040 and we successfully made the crossing. You must be so happy. 517 00:22:21,040 --> 00:22:24,440 - I'd be happier if I hadn't just landed in a fir tree 518 00:22:24,440 --> 00:22:26,320 with no trousers on! 519 00:22:26,320 --> 00:22:29,440 My underwear is all full of needles. 520 00:22:30,440 --> 00:22:32,960 Jeffries, someone's coming. 521 00:22:32,960 --> 00:22:35,640 - And it seems like an angry French fisherman 522 00:22:35,640 --> 00:22:38,720 with two and a half litres of pee-pee. 523 00:22:38,720 --> 00:22:41,120 - You dropped this. 524 00:22:41,120 --> 00:22:44,000 I thought I'd give it back to you. 525 00:22:44,000 --> 00:22:45,600 - Whoa. 526 00:22:45,600 --> 00:22:48,560 Heh. That's a lot of pee-pee. Ha! 527 00:22:50,000 --> 00:22:52,760 - # Loo Man, Loo Man The living toilet, who ran 528 00:22:52,760 --> 00:22:55,760 # From the Middle Ages with a bucket so that he can 529 00:22:55,760 --> 00:22:58,520 # Have a poo in a private place 530 00:22:58,520 --> 00:23:02,080 # Sitting on my bucket with a cape to hide your face 531 00:23:02,080 --> 00:23:04,760 # And bum And when you're done 532 00:23:04,760 --> 00:23:07,320 # I will charge depending if you did a two or one 533 00:23:07,320 --> 00:23:09,480 # Loo Man! # 534 00:23:09,480 --> 00:23:11,880 - Please welcome today's historical figure 535 00:23:11,880 --> 00:23:13,720 who really needs the loo - 536 00:23:13,720 --> 00:23:17,200 - AUDIENCE CHEERING AND APPLAUSE 537 00:23:17,200 --> 00:23:19,040 SHE FARTS 538 00:23:21,520 --> 00:23:24,160 Greetings friend. - Agh! - Are you Amy Johnson, 539 00:23:24,160 --> 00:23:28,200 famous British pilot from the 1930s and first woman to fly solo 540 00:23:28,200 --> 00:23:31,960 from London to Australia? - Yes, I am, I fly a little... 541 00:23:31,960 --> 00:23:34,600 - SHE FARTS - ..Gypsy Moth biplane I call Jason. 542 00:23:34,600 --> 00:23:36,240 - Oh! I'm so sorry. 543 00:23:36,240 --> 00:23:38,600 I really need to unload some cargo. - SHE FARTS 544 00:23:38,600 --> 00:23:40,880 Don't touch that! I don't know what it does. 545 00:23:40,880 --> 00:23:43,200 Not to worry, you're in the right place 546 00:23:43,200 --> 00:23:45,120 because I am... 547 00:23:45,120 --> 00:23:47,240 ..Loo Man! CHEERING AND APPLAUSE 548 00:23:47,240 --> 00:23:50,360 During World War II, you flew planes all over Britain 549 00:23:50,360 --> 00:23:51,960 to make sure they were in the right place 550 00:23:51,960 --> 00:23:54,040 for the war effort - an important job, 551 00:23:54,040 --> 00:23:56,440 SHE FARTS 552 00:23:56,440 --> 00:23:59,080 - Well, when I flew from England to Australia, 553 00:23:59,080 --> 00:24:00,920 I stopped off in Baghdad 554 00:24:00,920 --> 00:24:03,680 and I was so desperate, I just peed on the runway. 555 00:24:03,680 --> 00:24:05,760 - Oh, that doesn't need to happen here... 556 00:24:05,760 --> 00:24:06,800 - Oh! Great. 557 00:24:06,800 --> 00:24:09,560 - ..as long as you answer two questions about your life. 558 00:24:09,560 --> 00:24:12,720 BUZZER FARTS 559 00:24:12,720 --> 00:24:14,600 AUDIENCE APPLAUSE Ow! 560 00:24:14,600 --> 00:24:17,560 Answer questions one and two, and I'll let you do a... 561 00:24:17,560 --> 00:24:18,880 WITH AUDIENCE: - ..poo! 562 00:24:18,880 --> 00:24:21,640 - Yes, um...fine, but can we please hurry it along a little? 563 00:24:21,640 --> 00:24:23,440 My tyres are almost touching the runway! 564 00:24:23,440 --> 00:24:25,120 Question number one - 565 00:24:25,120 --> 00:24:29,160 on your long-distance flights, did you have any proper disasters? 566 00:24:29,160 --> 00:24:31,840 - Well, er, when I was flying across the Atlantic, 567 00:24:31,840 --> 00:24:34,120 we ran out of fuel and landed in a bog. 568 00:24:34,120 --> 00:24:36,360 AUDIENCE CHEERING 569 00:24:36,360 --> 00:24:37,960 - Oh, no, no, sorry. 570 00:24:37,960 --> 00:24:41,240 I understand where the confusion came. Er, I mean a swamp. 571 00:24:41,240 --> 00:24:43,640 AUDIENCE LAUGHTER 572 00:24:43,640 --> 00:24:47,640 Gets me every time! If you're in a plane for a long time, 573 00:24:47,640 --> 00:24:49,680 how do you fit in your toilet time? 574 00:24:49,680 --> 00:24:52,960 - Oh, well, I have something called a pee tube, 575 00:24:52,960 --> 00:24:54,760 - SHE FARTS 576 00:24:54,760 --> 00:24:56,240 - ..I just wee into that... 577 00:24:56,240 --> 00:24:58,960 - Ooooooh! 578 00:24:58,960 --> 00:25:01,880 Is this nearly over? I've got a very heavy bomber in there 579 00:25:01,880 --> 00:25:04,080 and it's really pushing on the, er, hangar doors. 580 00:25:04,080 --> 00:25:07,040 - You have done more than enough. You may pass. 581 00:25:07,040 --> 00:25:09,960 - AUDIENCE APPLAUSE 582 00:25:09,960 --> 00:25:12,520 Join me next time, when I'll be stopping 583 00:25:12,520 --> 00:25:15,200 more historical celebrities from having a poo 584 00:25:15,200 --> 00:25:17,880 to ask them questions just for you. 585 00:25:17,880 --> 00:25:21,680 - AUDIENCE LAUGHS AND APPLAUDS 586 00:25:23,720 --> 00:25:27,520 Amy Johnson was one of the many brave women and men 587 00:25:27,520 --> 00:25:31,080 whose courage, imagination and spirit of adventure 588 00:25:31,080 --> 00:25:33,480 helped us take to the skies. 589 00:25:33,480 --> 00:25:37,280 Thanks to her - and the many who came before and after - 590 00:25:37,280 --> 00:25:42,560 it wasn't long before the idea of flying was REALLY taking off. 591 00:25:42,560 --> 00:25:45,040 MUSIC: TO THE TUNE OF SHAKE IT OFF 592 00:25:47,520 --> 00:25:50,520 - # Let's all get this right 593 00:25:50,520 --> 00:25:53,120 # We're talking about flight 594 00:25:53,120 --> 00:25:56,840 # Started in Asia with a kite Mm-mm 595 00:25:56,840 --> 00:25:59,800 # Things were looking bright Mm-mm 596 00:25:59,800 --> 00:26:02,320 # Da Vinci was keen 597 00:26:02,320 --> 00:26:05,600 # Drew a flying machine 598 00:26:05,600 --> 00:26:08,720 # But it was never seen Mm-mm 599 00:26:08,720 --> 00:26:11,560 # Flight remained his dream Mm-mm 600 00:26:11,560 --> 00:26:15,960 # Then very soon the first hot-air balloon 601 00:26:15,960 --> 00:26:18,960 # In France took to the sky 602 00:26:18,960 --> 00:26:21,080 # With animals onboard 603 00:26:21,080 --> 00:26:23,880 # People weren't prepared to risk their lives 604 00:26:23,880 --> 00:26:27,200 # Then balloons are all the rage, rage, rage, rage, rage 605 00:26:27,200 --> 00:26:30,160 # Blanchard took centre stage, stage, stage, stage, stage 606 00:26:30,160 --> 00:26:33,200 # Wrote himself a history page, page, page, page, page 607 00:26:33,200 --> 00:26:36,000 # By taking off, taking off - Woo-hoo-hoo! 608 00:26:36,000 --> 00:26:39,160 - # Then the glider's on the scene, scene, scene, scene, scene 609 00:26:39,160 --> 00:26:42,360 # Then an engine powered by steam, steam, steam, steam, steam 610 00:26:42,360 --> 00:26:45,280 # Flight was no longer a dream, dream, dream, dream, dream 611 00:26:45,280 --> 00:26:47,600 # Taking off It's taking off 612 00:26:47,600 --> 00:26:49,360 # Then into the limelight 613 00:26:50,520 --> 00:26:53,320 # Step the brothers Wright 614 00:26:53,320 --> 00:26:56,560 # They really hit the heights Mm-mm 615 00:26:56,560 --> 00:26:59,600 # First motor-powered flights Mm-mm 616 00:26:59,600 --> 00:27:02,440 # Bleriot took the chance 617 00:27:02,440 --> 00:27:05,280 # Flew to England from France 618 00:27:05,280 --> 00:27:08,440 # Harriet Quimby followed suit - Mm-mm 619 00:27:08,440 --> 00:27:11,480 - # The first woman, to boot - Hmm-hmm 620 00:27:11,480 --> 00:27:13,880 - # Those planes kept cruising 621 00:27:13,880 --> 00:27:16,960 # Distances improving 622 00:27:16,960 --> 00:27:19,680 # Soon pilots were flying 623 00:27:19,680 --> 00:27:21,440 # Across new skies 624 00:27:21,440 --> 00:27:24,240 # The first transatlantic flights 625 00:27:24,240 --> 00:27:27,120 # The first plane to touch down, down, down, down, down 626 00:27:27,120 --> 00:27:30,040 # John Alcock and Arthur Brown, Brown, Brown, Brown, Brown 627 00:27:30,040 --> 00:27:33,560 # Then Lindbergh claimed the solo crown, crown, crown, crown, crown 628 00:27:33,560 --> 00:27:35,920 # Taking off, we're taking off - Woo-hoo-hoo! 629 00:27:35,920 --> 00:27:39,080 - # Amelia Earheart did the same, same, same, same, same 630 00:27:39,080 --> 00:27:42,040 # Then Amy Johnson flew her plane, plane, plane, plane, plane 631 00:27:42,040 --> 00:27:45,120 # Long distance records were her aim, aim, aim, aim, aim 632 00:27:45,120 --> 00:27:48,200 # She flew to Oz Flew to Oz! 633 00:27:48,200 --> 00:27:51,120 # Then we had to fly to space, space, space, space, space 634 00:27:51,120 --> 00:27:54,240 # To get there was a race, race, race, race, race 635 00:27:54,240 --> 00:27:57,080 # Walking on the moon took place, place, place, place, place 636 00:27:57,080 --> 00:27:59,920 # Blasting off, we're blasting off - Woo-hoo-hoo! 637 00:27:59,920 --> 00:28:03,080 - # Now the future's coming soon, soon, soon, soon, soon 638 00:28:03,080 --> 00:28:06,200 # A space tourism boom, boom, boom, boom, boom 639 00:28:06,200 --> 00:28:09,520 # Maybe living on the moon, moon, moon, moon, moon 640 00:28:09,520 --> 00:28:11,720 # Taking off, we're taking off. # 641 00:28:11,770 --> 00:28:16,320 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.