All language subtitles for Chicago Fire S13E15 Too Close 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,526 --> 00:00:07,180 I was thinking that maybe we start a family. 2 00:00:07,181 --> 00:00:10,052 Opening our home to a child who needs it. 3 00:00:10,053 --> 00:00:12,359 That sounds just right. 4 00:00:12,360 --> 00:00:14,665 We still have to go through background checks, 5 00:00:14,666 --> 00:00:16,667 do a complete adoption home study. 6 00:00:16,668 --> 00:00:19,931 Eh, I'm sure you'll pass it all with flying colors. 7 00:00:19,932 --> 00:00:21,629 I don't want you to waste any more time 8 00:00:21,630 --> 00:00:23,674 trying to live up to or fight against the name Severide. 9 00:00:23,675 --> 00:00:26,677 Go out there, and you make Damon a name. 10 00:00:26,678 --> 00:00:28,201 She needs help now. 11 00:00:28,202 --> 00:00:29,941 Calling 911 right away like that, 12 00:00:29,942 --> 00:00:32,119 you helped save her life tonight. 13 00:00:33,381 --> 00:00:34,816 I'm happy for you, Ray. 14 00:00:34,817 --> 00:00:37,036 I plan to follow in your retirement footsteps 15 00:00:37,037 --> 00:00:39,864 pretty soon myself. 16 00:00:39,865 --> 00:00:42,737 Well, hopefully, they'll find a solid replacement 17 00:00:42,738 --> 00:00:44,826 and the firehouse is in good hands. 18 00:00:44,827 --> 00:00:46,697 I'll tell you what, 19 00:00:46,698 --> 00:00:48,351 I might know somebody who fits the bill. 20 00:00:48,352 --> 00:00:51,441 Let me-- let me do some digging. 21 00:00:51,442 --> 00:00:52,529 You bet. 22 00:00:52,530 --> 00:00:54,662 Talk soon, Ray. 23 00:00:54,663 --> 00:00:57,099 Retiring soon, my ass. 24 00:00:57,100 --> 00:00:58,405 Well, you never know. 25 00:00:58,406 --> 00:01:00,537 You, me, the fjords of Norway. 26 00:01:00,538 --> 00:01:02,670 Sounds pretty damn good right about now. 27 00:01:02,671 --> 00:01:03,975 It does. 28 00:01:03,976 --> 00:01:06,500 I'm not holding my breath yet. 29 00:01:06,501 --> 00:01:09,459 So I just got a text from my sister, 30 00:01:09,460 --> 00:01:11,418 and she wants to throw us a dinner party on Friday 31 00:01:11,419 --> 00:01:14,160 to celebrate our anniversary. 32 00:01:14,161 --> 00:01:16,814 No offense, but what's our anniversary 33 00:01:16,815 --> 00:01:18,251 got to do with Olivia? 34 00:01:18,252 --> 00:01:20,601 Come on. I think it's sweet. 35 00:01:20,602 --> 00:01:24,170 It's her way of trying to mend fences with you. 36 00:01:26,912 --> 00:01:30,915 All right. Well, if that's what you want. 37 00:01:30,916 --> 00:01:33,962 You know, that kiss works every time, and you know it. 38 00:01:33,963 --> 00:01:36,356 Well, thank God. 39 00:01:36,357 --> 00:01:39,272 It'll be a dark day when it doesn't. 40 00:01:39,273 --> 00:01:41,752 Love you. - Love you too. 41 00:01:41,753 --> 00:01:43,058 We'll make it fun. 42 00:01:50,849 --> 00:01:55,245 It's impressive how thorough your house inspections are. 43 00:01:56,942 --> 00:02:00,771 Well, it's a big decision to place a child with a family. 44 00:02:00,772 --> 00:02:02,860 Obviously, we take it very seriously. 45 00:02:02,861 --> 00:02:04,819 Of course, yeah. 46 00:02:04,820 --> 00:02:06,168 Yeah. 47 00:02:06,169 --> 00:02:08,692 Oh, and I'm sure you noticed in the other room, 48 00:02:08,693 --> 00:02:11,608 but we childproofed all the outlets. 49 00:02:11,609 --> 00:02:14,133 I did, which is good to see. 50 00:02:14,134 --> 00:02:15,525 But you haven't placed any covers 51 00:02:15,526 --> 00:02:17,310 over the corners of the furniture. 52 00:02:17,311 --> 00:02:19,050 Oh, we totally plan on doing that. 53 00:02:19,051 --> 00:02:20,356 I ordered them a few weeks back, 54 00:02:20,357 --> 00:02:22,272 but there just was some delay. 55 00:02:26,102 --> 00:02:27,189 OK. 56 00:02:27,190 --> 00:02:29,017 Well, that about does it for me. 57 00:02:29,018 --> 00:02:31,150 I'll be in touch about the last round of interviews 58 00:02:31,151 --> 00:02:32,151 a little later today. 59 00:02:32,152 --> 00:02:33,891 - Great. - OK. 60 00:02:36,765 --> 00:02:39,376 Yeah, we appreciate you stopping by. 61 00:02:41,030 --> 00:02:42,291 It is my job. 62 00:02:42,292 --> 00:02:43,945 Right. Of course. 63 00:02:43,946 --> 00:02:45,642 Yes. 64 00:02:45,643 --> 00:02:46,862 Thank you. 65 00:02:49,038 --> 00:02:50,866 Thank you again. 66 00:02:53,564 --> 00:02:56,740 We did good, right? 67 00:02:56,741 --> 00:02:59,090 I think so. 68 00:02:59,091 --> 00:03:02,137 How is that more stressful than fighting an inferno? 69 00:03:09,058 --> 00:03:11,191 - Good morning. - Morning. 70 00:03:13,497 --> 00:03:15,585 What's up, ladies? 71 00:03:15,586 --> 00:03:18,153 Hey, Lutz, you hear from Lieutenant Gregory off shift? 72 00:03:18,154 --> 00:03:19,241 What about? 73 00:03:19,242 --> 00:03:20,677 Why is she riding my ass, huh, 74 00:03:20,678 --> 00:03:22,026 saying that third shift complained 75 00:03:22,027 --> 00:03:23,332 about a missing harness 76 00:03:23,333 --> 00:03:24,725 like I'm the only one who could have done it? 77 00:03:26,510 --> 00:03:28,294 Truck 68, Engine 20, 78 00:03:28,295 --> 00:03:30,992 structure fire, 650 West Belmont... 79 00:03:34,170 --> 00:03:36,824 Great. Didn't even get breakfast. 80 00:03:57,585 --> 00:03:59,890 - What's going on? - I think someone's down there. 81 00:03:59,891 --> 00:04:01,370 You think or you know? 82 00:04:01,371 --> 00:04:02,937 The owner, Otto. 83 00:04:02,938 --> 00:04:04,330 Sometimes he comes in early. 84 00:04:04,331 --> 00:04:06,680 I tried his cell, but there's no answer. 85 00:04:06,681 --> 00:04:08,682 Truck 68, primary search. Let's move. 86 00:04:08,683 --> 00:04:09,944 Copy that. 87 00:04:15,080 --> 00:04:17,299 - Hit the lock. - Copy. 88 00:04:25,308 --> 00:04:26,961 Damon, Jenner, take the D side. 89 00:04:26,962 --> 00:04:28,310 Lutz, you're with me. 90 00:04:32,924 --> 00:04:35,275 Firefighters, call out! 91 00:04:37,973 --> 00:04:39,408 Firefighters, call--ah! 92 00:04:39,409 --> 00:04:41,584 God damn it! - You OK? 93 00:04:41,585 --> 00:04:43,760 I'm fine. Forget it. 94 00:04:43,761 --> 00:04:46,241 Hang on. Nobody's here. Let's fall back. 95 00:04:46,242 --> 00:04:47,590 The owner might be in there. 96 00:04:47,591 --> 00:04:49,288 Well, if he is, it's a recovery, not a rescue. 97 00:04:49,289 --> 00:04:50,637 It's hot as Hades in here. 98 00:04:50,638 --> 00:04:52,160 - My gut says he's in there. - Yeah? 99 00:04:52,161 --> 00:04:53,640 Well, I got a wife and kids, 100 00:04:53,641 --> 00:04:55,511 and I'm not about to risk my life because of your gut. 101 00:04:55,512 --> 00:04:56,730 Now, let's go! 102 00:04:56,731 --> 00:04:58,209 I'm going in. You do what you want. 103 00:04:58,210 --> 00:04:59,777 Damn it! 104 00:05:01,562 --> 00:05:03,954 Fire department, call out! 105 00:05:07,655 --> 00:05:09,960 Firefighters, call out! 106 00:05:16,968 --> 00:05:19,622 I got an unresponsive victim in the back office. 107 00:05:19,623 --> 00:05:21,581 I'm bringing him out now. 108 00:05:21,582 --> 00:05:23,409 Copy that, Damon. 109 00:05:50,567 --> 00:05:53,308 Mayday, mayday. Damon, Truck 68. 110 00:05:53,309 --> 00:05:56,050 I'm trapped in the basement with an unconscious victim. 111 00:05:56,051 --> 00:05:58,227 Copy that. What's your location? 112 00:06:01,056 --> 00:06:03,013 Charlie, Delta corner. 113 00:06:03,014 --> 00:06:05,276 Barred windows on the Delta side. 114 00:06:09,760 --> 00:06:11,457 Copy that, Damon. Hang tight. 115 00:06:11,458 --> 00:06:12,937 Help is on the way. 116 00:06:33,915 --> 00:06:34,871 Ladder coming in. 117 00:06:34,872 --> 00:06:36,743 Got it. 118 00:06:46,318 --> 00:06:47,754 All right. Pull him up. 119 00:06:47,755 --> 00:06:49,582 One, two, three. 120 00:06:58,983 --> 00:07:00,462 Ladder coming back. 121 00:07:11,822 --> 00:07:13,606 Come on. Come on. Come on. 122 00:07:24,182 --> 00:07:25,487 You good? 123 00:07:25,488 --> 00:07:28,534 - You good? - Yeah, thanks to you. 124 00:07:41,852 --> 00:07:42,983 Good to go. 125 00:07:42,984 --> 00:07:45,376 You don't have to hover. I'm fine. 126 00:07:45,377 --> 00:07:46,595 What was your plan if we couldn't 127 00:07:46,596 --> 00:07:47,901 make it through those bars? 128 00:07:47,902 --> 00:07:49,337 You know you're missing overhaul right now. 129 00:07:49,338 --> 00:07:50,817 I know that's your favorite part. 130 00:07:50,818 --> 00:07:52,340 They can get started without me. 131 00:07:52,341 --> 00:07:54,995 Hey. Damon, that was one hell of a save. 132 00:07:54,996 --> 00:07:56,649 Lieutenant Severide, thanks for the assist. 133 00:07:56,650 --> 00:07:58,302 Yeah, anytime. 134 00:07:58,303 --> 00:07:59,739 Now, what the hell happened in there? 135 00:07:59,740 --> 00:08:01,175 Why weren't you two together? 136 00:08:01,176 --> 00:08:03,003 The smoke was thick as molasses. 137 00:08:03,004 --> 00:08:04,526 We got separated. 138 00:08:04,527 --> 00:08:07,398 I look one way, look back, Damon was gone. 139 00:08:12,274 --> 00:08:14,493 I just kept moving forward. 140 00:08:14,494 --> 00:08:17,017 And the next thing I knew, I was on my own. 141 00:08:17,018 --> 00:08:18,888 Lucky for me, I ended up in the back of the office 142 00:08:18,889 --> 00:08:20,324 where the owner was. 143 00:08:20,325 --> 00:08:22,631 Well, I'd say the victim is the one who got lucky. 144 00:08:22,632 --> 00:08:24,024 You saved his life. 145 00:08:24,025 --> 00:08:25,460 You taking a trip to Med? - No. 146 00:08:25,461 --> 00:08:27,070 Medics just cleared me. - Great. 147 00:08:27,071 --> 00:08:29,072 Let's roll out. - Yeah. 148 00:08:35,558 --> 00:08:38,429 Have fun with overhaul. - Will do. 149 00:08:41,825 --> 00:08:44,392 By the time we got the owner to Med, he was already awake. 150 00:08:44,393 --> 00:08:46,263 And his oxygen levels were pretty good. 151 00:08:46,264 --> 00:08:49,745 I am telling you, Damon got him out of there just in time. 152 00:08:49,746 --> 00:08:51,573 - Wow. - What a save. 153 00:08:51,574 --> 00:08:53,009 Sounds like the kid's developed 154 00:08:53,010 --> 00:08:55,011 into a first-rate firefighter. 155 00:08:55,012 --> 00:08:57,274 Not surprising. It's in the blood. 156 00:08:57,275 --> 00:08:59,712 Apple tree doesn't fall far from the woods, 157 00:08:59,713 --> 00:09:01,497 as the saying goes. 158 00:09:05,719 --> 00:09:07,850 So no update from Carver? 159 00:09:07,851 --> 00:09:10,418 No. No. 160 00:09:10,419 --> 00:09:13,987 Not yet, but, you know, I doubt we'll hear anything 161 00:09:13,988 --> 00:09:16,032 until after he gets out of rehab. 162 00:09:16,033 --> 00:09:17,425 Right, I just figured 163 00:09:17,426 --> 00:09:18,687 maybe he'd give an update on schedule, 164 00:09:18,688 --> 00:09:22,648 but he probably doesn't know yet, so... 165 00:09:25,260 --> 00:09:29,132 When is your video conference with the adoption guy? 166 00:09:29,133 --> 00:09:30,264 Scary Terry? 167 00:09:30,265 --> 00:09:31,744 - Mm-hmm. - Mm. 168 00:09:31,745 --> 00:09:33,267 Later today. 169 00:09:33,268 --> 00:09:36,923 And then hopefully after a month of paperwork, 170 00:09:36,924 --> 00:09:38,446 interviews, and visits, 171 00:09:38,447 --> 00:09:40,709 the agency will finally make their decision. 172 00:09:40,710 --> 00:09:42,581 - Oh. - Yeah. 173 00:09:42,582 --> 00:09:46,280 To be honest, I'm not sure that I would approve us. 174 00:09:46,281 --> 00:09:48,064 We don't know what the hell we're doing. 175 00:09:48,065 --> 00:09:51,328 No one does, as far as I can tell. 176 00:09:51,329 --> 00:09:52,503 Hey. 177 00:09:52,504 --> 00:09:54,724 You two are going to be amazing parents. 178 00:10:01,122 --> 00:10:04,167 What's up, Chief? You wanted to see me? 179 00:10:04,168 --> 00:10:06,213 I'm going around in circles here. 180 00:10:06,214 --> 00:10:10,043 I do not know what to get Monica for our anniversary. 181 00:10:10,044 --> 00:10:11,784 Huh. 182 00:10:11,785 --> 00:10:15,265 I might not have great advice on that front, boss. 183 00:10:15,266 --> 00:10:18,355 Trudy has pretty specific tastes. 184 00:10:18,356 --> 00:10:20,749 Still, maybe it's helpful. Like what? 185 00:10:20,750 --> 00:10:22,403 Last anniversary, I got her 186 00:10:22,404 --> 00:10:26,407 a signed photo of Sigur Sigurssen. 187 00:10:26,408 --> 00:10:29,671 Big Nordic noir film star. 188 00:10:29,672 --> 00:10:31,673 Yeah, you're right. Not great advice. 189 00:10:31,674 --> 00:10:32,892 Yeah. Sorry. 190 00:10:32,893 --> 00:10:34,676 Jewelry's too cliché, right? 191 00:10:34,677 --> 00:10:36,809 Seems to me you can't go wrong with that. 192 00:10:38,681 --> 00:10:41,509 This present has to be a winner after the year we've had. 193 00:10:41,510 --> 00:10:43,859 I'll just--I'll keep looking. 194 00:10:43,860 --> 00:10:45,165 Well, good luck. 195 00:10:45,166 --> 00:10:46,819 If I think of anything, I'll let you know. 196 00:10:46,820 --> 00:10:48,385 Ah, no. Hold up a second. 197 00:10:48,386 --> 00:10:52,476 That's not why I asked you in here. 198 00:10:52,477 --> 00:10:55,001 Actually, I wanted to let you know an old friend of mine, 199 00:10:55,002 --> 00:10:57,046 Ray Zemansky, he's retiring, 200 00:10:57,047 --> 00:10:59,309 so there's an officer slot at his firehouse 201 00:10:59,310 --> 00:11:02,704 that's going to be opening up. 202 00:11:02,705 --> 00:11:05,707 I think you should put your name in. 203 00:11:05,708 --> 00:11:08,362 Oh, well, I appreciate that, Chief, 204 00:11:08,363 --> 00:11:10,538 but you know my plan. 205 00:11:10,539 --> 00:11:13,106 Stay here at 51 till Herrmann-- 206 00:11:13,107 --> 00:11:15,848 I do know, but this is a top-notch firehouse, 207 00:11:15,849 --> 00:11:17,284 busy part of town. 208 00:11:17,285 --> 00:11:19,155 You've been taking temp lieutenant slots 209 00:11:19,156 --> 00:11:21,549 at other houses. 210 00:11:21,550 --> 00:11:23,856 Maybe it's time you take a permanent one. 211 00:11:27,991 --> 00:11:31,472 Think on it. 212 00:11:31,473 --> 00:11:33,126 Will do. 213 00:11:33,127 --> 00:11:35,128 Thank you, Chief. 214 00:11:47,794 --> 00:11:51,187 I bet you think you're some big hero now, huh? 215 00:11:51,188 --> 00:11:52,580 I did the job. 216 00:11:52,581 --> 00:11:54,756 - Oh, and I didn't? - Just take it easy, Jenner. 217 00:11:54,757 --> 00:11:56,584 I could have said that you bailed on me in there, 218 00:11:56,585 --> 00:11:57,846 but I didn't. 219 00:11:57,847 --> 00:12:01,763 What happened in that fire stays between us. 220 00:12:01,764 --> 00:12:04,374 You know, everybody knows that you're Severide's brother. 221 00:12:04,375 --> 00:12:06,246 And you coast on that. 222 00:12:06,247 --> 00:12:09,292 I've been in the CFD a long time. 223 00:12:09,293 --> 00:12:11,555 If you ever try to use that call against me, 224 00:12:11,556 --> 00:12:14,863 I can have you blackballed so fast, your head will spin. 225 00:12:14,864 --> 00:12:17,953 And your career will be over. 226 00:12:28,312 --> 00:12:30,618 What's messed up is, he left me. 227 00:12:30,619 --> 00:12:32,141 I could have died in there. Same with the victim. 228 00:12:32,142 --> 00:12:34,709 He's just pissed that you're not a coward like him. 229 00:12:34,710 --> 00:12:35,754 And now you both know it. 230 00:12:35,755 --> 00:12:37,712 So what do I do? 231 00:12:37,713 --> 00:12:39,279 The officer part of me wants you to go 232 00:12:39,280 --> 00:12:41,803 straight to your lieutenant, but the firefighter in me says 233 00:12:41,804 --> 00:12:42,891 it's just going to make things worse. 234 00:12:42,892 --> 00:12:45,241 The thing is, if I don't speak up, 235 00:12:45,242 --> 00:12:47,678 is Jenner a guy you ever want on your hip? 236 00:12:47,679 --> 00:12:49,245 There's a lot of hotshots in the CFD, 237 00:12:49,246 --> 00:12:51,117 but there's also some that are just 238 00:12:51,118 --> 00:12:53,902 counting the days until their full pension kicks in. 239 00:12:53,903 --> 00:12:55,686 At least you got his number now. 240 00:12:55,687 --> 00:12:57,079 You won't be caught off guard. 241 00:12:57,080 --> 00:12:58,428 Yeah, I guess. 242 00:12:58,429 --> 00:13:00,561 I say keep your head down, keep working. 243 00:13:00,562 --> 00:13:02,084 And hopefully, he'll let it go. 244 00:13:02,085 --> 00:13:03,607 Odds are, he's going to shoot himself in the foot 245 00:13:03,608 --> 00:13:06,132 with something else. 246 00:13:06,133 --> 00:13:08,047 Don't let him get in your head. 247 00:13:08,048 --> 00:13:09,570 OK. 248 00:13:09,571 --> 00:13:10,877 Thanks. 249 00:13:12,835 --> 00:13:14,749 I better be getting back. 250 00:13:14,750 --> 00:13:15,924 Technically, I'm here to drop off 251 00:13:15,925 --> 00:13:17,839 equipment requests to Chief Pascal. 252 00:13:26,675 --> 00:13:28,110 Damon. 253 00:13:28,111 --> 00:13:29,459 Hey. 254 00:13:29,460 --> 00:13:30,547 How's it going? 255 00:13:30,548 --> 00:13:32,636 Good. Really good. 256 00:13:32,637 --> 00:13:34,073 I'm sure you heard, 257 00:13:34,074 --> 00:13:35,814 but your victim was doing well when we dropped him. 258 00:13:35,815 --> 00:13:38,729 Oxygen was at 90, so hell of a save. 259 00:13:38,730 --> 00:13:40,644 Well, thanks, Novak. 260 00:13:40,645 --> 00:13:42,212 Yeah. 261 00:13:45,563 --> 00:13:46,825 Um, so--wait. 262 00:13:46,826 --> 00:13:48,130 Are you going to Molly's tomorrow? 263 00:13:48,131 --> 00:13:49,828 Because if you're not, you should-- 264 00:13:49,829 --> 00:13:50,959 you should swing by. 265 00:13:50,960 --> 00:13:52,439 Is something going on? 266 00:13:52,440 --> 00:13:53,657 Well, yeah, I will be there, 267 00:13:53,658 --> 00:13:56,835 so that's that. 268 00:13:56,836 --> 00:13:58,445 No doubt. 269 00:13:58,446 --> 00:14:00,186 OK. Yeah. I'll see you then. 270 00:14:00,187 --> 00:14:01,796 Great. 271 00:14:07,411 --> 00:14:09,499 What? - You were flirting with him. 272 00:14:09,500 --> 00:14:10,979 I guess I was, huh? 273 00:14:10,980 --> 00:14:12,720 And I distinctly remember you saying 274 00:14:12,721 --> 00:14:14,330 you weren't interested in Damon. 275 00:14:14,331 --> 00:14:17,594 Yeah, well, a big hero save does things to a girl. 276 00:14:17,595 --> 00:14:19,509 Besides, we don't work at the same firehouse anymore, 277 00:14:19,510 --> 00:14:22,730 so might as well have a little fun, right? 278 00:14:22,731 --> 00:14:25,254 Hmm. 279 00:14:33,263 --> 00:14:34,176 Hey, Mouch. 280 00:14:34,177 --> 00:14:36,004 I have some news. - Oh, yeah? 281 00:14:36,005 --> 00:14:37,527 Spoke to Lieutenant Zemansky, 282 00:14:37,528 --> 00:14:40,226 told him you'll meet him tomorrow at his firehouse. 283 00:14:40,227 --> 00:14:41,357 Oh. 284 00:14:41,358 --> 00:14:43,273 He'll reach out to you with the time. 285 00:14:46,755 --> 00:14:48,451 You gonna go meet with the guy? 286 00:14:48,452 --> 00:14:50,627 That didn't sound like a request. 287 00:14:50,628 --> 00:14:52,194 It sounded like an order. 288 00:14:52,195 --> 00:14:53,761 All right, you said you reminded the chief 289 00:14:53,762 --> 00:14:55,371 that we got a plan. 290 00:14:55,372 --> 00:14:57,808 Yeah. I did. 291 00:14:57,809 --> 00:15:01,116 But the guy who's retiring is a friend. 292 00:15:01,117 --> 00:15:04,119 Maybe Chief just wants to make the gesture, 293 00:15:04,120 --> 00:15:06,034 show he's putting the word out. 294 00:15:06,035 --> 00:15:07,949 I could buy that. 295 00:15:07,950 --> 00:15:09,559 What the hell were you guys thinking? 296 00:15:09,560 --> 00:15:11,083 It was an accident, Joe. 297 00:15:11,084 --> 00:15:12,911 You got a pretty funny definition of accident. 298 00:15:12,912 --> 00:15:14,869 Whoa. What happened? 299 00:15:14,870 --> 00:15:17,132 The MythBusters here decided to, quote, 300 00:15:17,133 --> 00:15:19,221 "test the limits of the Slamigan." 301 00:15:19,222 --> 00:15:20,919 You're the one who claimed it was unbreakable. 302 00:15:20,920 --> 00:15:23,095 When you use it like a normal person, Capp, 303 00:15:23,096 --> 00:15:25,967 not when you use it to lever a 15,000-pound fire rig! 304 00:15:25,968 --> 00:15:27,490 At least let us help you fix it. 305 00:15:27,491 --> 00:15:28,839 Yeah, I'll go get the MIG welder. 306 00:15:28,840 --> 00:15:30,319 No. Hell no. 307 00:15:30,320 --> 00:15:31,930 I don't want your mutant paws near this ever again. 308 00:15:31,931 --> 00:15:33,235 It's a precision tool. 309 00:15:33,236 --> 00:15:35,281 It requires a precision repair. 310 00:15:35,282 --> 00:15:36,891 And quiet. 311 00:15:36,892 --> 00:15:38,414 I'm going to the briefing room alone. 312 00:15:38,415 --> 00:15:40,286 OK, hey, hey, hey, actually, Joe, 313 00:15:40,287 --> 00:15:42,027 Severide and Kidd, they're in there. 314 00:15:42,028 --> 00:15:43,028 They're having a video conference 315 00:15:43,029 --> 00:15:44,464 with the adoption agency, 316 00:15:44,465 --> 00:15:46,509 so they'll be finished in a minute. 317 00:15:46,510 --> 00:15:47,771 All right? 318 00:15:47,772 --> 00:15:50,122 Yeah, all right. Hey, here, do me a favor. 319 00:15:50,123 --> 00:15:53,081 Keep Larry and Curly away from this thing, will you? 320 00:15:53,082 --> 00:15:55,345 I'm going back to get the MIG welder. 321 00:16:01,308 --> 00:16:06,573 But yeah, I remember feeling loved by my parents 322 00:16:06,574 --> 00:16:09,097 and my aunt and uncle. 323 00:16:09,098 --> 00:16:13,406 So that was always priority one, that-- 324 00:16:13,407 --> 00:16:18,411 making sure my child knows whatever they do, 325 00:16:18,412 --> 00:16:23,547 however they might screw up, they're loved. 326 00:16:27,160 --> 00:16:29,596 And Kelly, anything in particular 327 00:16:29,597 --> 00:16:33,295 that you want to talk about in terms of, 328 00:16:33,296 --> 00:16:34,949 you know, your parents' influence 329 00:16:34,950 --> 00:16:38,170 on how you see becoming a father? 330 00:16:38,171 --> 00:16:41,303 My parents weren't the greatest role models. 331 00:16:41,304 --> 00:16:44,045 They were pretty wrapped up in themselves. 332 00:16:44,046 --> 00:16:48,832 But Benny, my dad, 333 00:16:48,833 --> 00:16:53,011 when I was little, sometimes, he'd bring me to the firehouse. 334 00:16:53,012 --> 00:16:55,274 And he'd show me how to roll a hose 335 00:16:55,275 --> 00:16:59,800 and work the controls on the trucks, 336 00:16:59,801 --> 00:17:02,150 polish the tools. 337 00:17:02,151 --> 00:17:05,371 And I always thought of the guys like superheroes. 338 00:17:05,372 --> 00:17:07,808 Still do. 339 00:17:07,809 --> 00:17:11,681 So I guess, yeah, I-- 340 00:17:11,682 --> 00:17:14,554 I'm pretty psyched to 341 00:17:14,555 --> 00:17:18,819 hopefully be able to do that with my little one someday. 342 00:17:18,820 --> 00:17:21,691 Well, I think that's a good way to end the interview. 343 00:17:21,692 --> 00:17:23,563 Thank you for your time, guys. 344 00:17:23,564 --> 00:17:24,868 I'll be in touch soon. 345 00:17:24,869 --> 00:17:26,783 - Sounds good. - Thanks, Terry. Yeah. 346 00:17:26,784 --> 00:17:28,655 Bye. 347 00:17:33,530 --> 00:17:35,314 You're amazing. 348 00:17:35,315 --> 00:17:36,924 Yeah? 349 00:17:36,925 --> 00:17:38,534 Yeah. 350 00:17:46,326 --> 00:17:48,849 I cannot believe those two incompetents. 351 00:17:48,850 --> 00:17:50,198 What the hell were they thinking? 352 00:17:50,199 --> 00:17:51,591 Every crazy idea that comes into their head, 353 00:17:51,592 --> 00:17:52,592 they got to try it. 354 00:17:52,593 --> 00:17:53,941 Until they get bored 355 00:17:53,942 --> 00:17:55,421 and they move on to the next thing. 356 00:17:55,422 --> 00:17:57,249 I can't trust them with something this important. 357 00:17:57,250 --> 00:17:59,034 That's for damn sure. 358 00:18:05,301 --> 00:18:07,346 Oh. 359 00:18:07,347 --> 00:18:08,825 What? 360 00:18:08,826 --> 00:18:10,958 I think that the-- 361 00:18:10,959 --> 00:18:13,917 the adoption, you know, interviewer-- 362 00:18:13,918 --> 00:18:15,615 What? Herrmann. What? 363 00:18:15,616 --> 00:18:18,139 I think that he was still connected. 364 00:18:18,140 --> 00:18:21,142 I mean, what if he heard everything we just said? 365 00:18:21,143 --> 00:18:22,404 What did we say? 366 00:18:22,405 --> 00:18:25,755 Uh, "Those two incompetents. 367 00:18:25,756 --> 00:18:28,367 "I mean, they just do whatever pops into their head, 368 00:18:28,368 --> 00:18:30,543 and they move on"--oh, boy. 369 00:18:30,544 --> 00:18:32,588 I mean, what if he thinks that we were talking 370 00:18:32,589 --> 00:18:34,851 about Severide and Kidd? 371 00:18:34,852 --> 00:18:35,983 What? No. 372 00:18:35,984 --> 00:18:37,593 Herrmann, you're being paranoid. 373 00:18:37,594 --> 00:18:39,204 Why would they think we're talking about them? 374 00:18:39,205 --> 00:18:42,642 "You can't trust them with anything this important." 375 00:18:44,775 --> 00:18:46,385 - Oh. - Yeah. 376 00:18:46,386 --> 00:18:49,997 What the hell are we going to do? 377 00:18:58,876 --> 00:19:00,007 Heard you were looking for me. 378 00:19:00,008 --> 00:19:01,922 I was. 379 00:19:01,923 --> 00:19:03,142 Have a seat. 380 00:19:07,189 --> 00:19:09,712 So I was going over the report of today's fire. 381 00:19:09,713 --> 00:19:13,977 And after talking to everyone who was on scene, 382 00:19:13,978 --> 00:19:16,676 some things aren't adding up. 383 00:19:16,677 --> 00:19:18,068 In what way? 384 00:19:18,069 --> 00:19:20,245 Well, the time difference between when Jenner 385 00:19:20,246 --> 00:19:22,899 emerged from the building and you radioed the mayday 386 00:19:22,900 --> 00:19:26,338 is really substantial. 387 00:19:26,339 --> 00:19:27,817 Can you explain that? 388 00:19:27,818 --> 00:19:32,867 Like I said, I moved towards the back of the shop. 389 00:19:33,781 --> 00:19:38,437 So I think that probably might be a question for Jenner. 390 00:19:38,438 --> 00:19:42,049 Damon, if there's something, anything, 391 00:19:42,050 --> 00:19:45,661 that happened in that fire that you should tell me about, 392 00:19:45,662 --> 00:19:47,534 I need to know the truth. 393 00:19:50,450 --> 00:19:51,667 Now. 394 00:19:58,197 --> 00:20:01,286 So when Terry says he'll let us know soon-- 395 00:20:01,287 --> 00:20:02,461 but when is that? 396 00:20:02,462 --> 00:20:04,419 Is that tonight? Tomorrow? When? 397 00:20:04,420 --> 00:20:05,812 I don't know. 398 00:20:05,813 --> 00:20:07,422 They deep dive all this stuff. 399 00:20:07,423 --> 00:20:09,816 It's not like they're going to give us a call right away, 400 00:20:09,817 --> 00:20:12,384 even if we're the perfect candidates. 401 00:20:14,256 --> 00:20:16,431 Oh. 402 00:20:16,432 --> 00:20:18,607 Shoot. 403 00:20:18,608 --> 00:20:20,305 There's a missed call from my brother? 404 00:20:20,306 --> 00:20:21,567 I didn't even hear it ring. 405 00:20:21,568 --> 00:20:22,830 Hmm. 406 00:20:27,791 --> 00:20:29,270 What's up, Herrmann? 407 00:20:29,271 --> 00:20:31,446 Eh, not much. I just-- 408 00:20:31,447 --> 00:20:35,276 hey, you guys-- 409 00:20:35,277 --> 00:20:36,799 you guys are real handy 410 00:20:36,800 --> 00:20:39,628 with the whole video conferencing thing, right? 411 00:20:39,629 --> 00:20:42,718 And I'll bet that you guys know 412 00:20:42,719 --> 00:20:46,113 all about the whosits and whatsits. 413 00:20:46,114 --> 00:20:48,376 Sure. Why? 414 00:20:48,377 --> 00:20:50,683 It's just-- you know, I-- 415 00:20:50,684 --> 00:20:53,120 I have Cindy's-- 416 00:20:53,121 --> 00:20:56,166 her book club later, you know, on Zoom. 417 00:20:56,167 --> 00:20:59,561 - Uh-huh. - And it's my first time in a-- 418 00:20:59,562 --> 00:21:01,476 well, I want to make sure that, you know, 419 00:21:01,477 --> 00:21:04,262 I got everything down, you know, for example, like, 420 00:21:04,263 --> 00:21:07,656 when you guys--do you double tap the Leave button 421 00:21:07,657 --> 00:21:08,744 when you exit? 422 00:21:08,745 --> 00:21:10,485 Is that right? 423 00:21:10,486 --> 00:21:12,661 Yeah. Yeah, tap twice. 424 00:21:12,662 --> 00:21:14,924 Or if the other person leaves first, 425 00:21:14,925 --> 00:21:16,665 it'll automatically disconnect. 426 00:21:16,666 --> 00:21:20,016 But it's not brain surgery. 427 00:21:20,017 --> 00:21:21,844 OK, so what you guys are saying is that 428 00:21:21,845 --> 00:21:25,761 you never double-check, you know, when you log off? 429 00:21:25,762 --> 00:21:27,328 What the hell are you talking about, Herrmann? 430 00:21:27,329 --> 00:21:29,852 He's just scared 431 00:21:29,853 --> 00:21:32,855 that he's going to make an ass of himself. 432 00:21:32,856 --> 00:21:34,727 You know Cindy and that book club. 433 00:21:34,728 --> 00:21:36,555 It's like, she'll just 86 him right out of there. 434 00:21:36,556 --> 00:21:39,340 I told you I will give you a tutorial. 435 00:21:39,341 --> 00:21:41,908 I--sorry. 436 00:21:41,909 --> 00:21:43,518 Carry on. 437 00:21:50,396 --> 00:21:51,961 Hi, guys. 438 00:21:51,962 --> 00:21:53,354 - Hello. - Mrs. Pascal. 439 00:21:53,355 --> 00:21:54,529 Good to see you again. 440 00:21:54,530 --> 00:21:56,749 Good to see you. Is Dom around? 441 00:21:56,750 --> 00:22:00,361 Absolutely. He's in the briefing room. 442 00:22:00,362 --> 00:22:01,536 How you been, Mouch? 443 00:22:01,537 --> 00:22:03,712 I am fine. Thanks for asking. 444 00:22:03,713 --> 00:22:05,888 That's a very nice watch. 445 00:22:05,889 --> 00:22:08,195 Don't see a lot of ladies wearing watches today. 446 00:22:08,196 --> 00:22:09,979 It's very elegant. - Isn't it? 447 00:22:09,980 --> 00:22:11,590 It's actually my sister's. 448 00:22:11,591 --> 00:22:13,722 I borrow it from time to time. 449 00:22:13,723 --> 00:22:15,898 I like the classic nature of watches. 450 00:22:15,899 --> 00:22:17,552 I'm a classics man myself. 451 00:22:17,553 --> 00:22:18,901 - Ooh. - Right in here. 452 00:22:18,902 --> 00:22:20,555 - Thank you. - You bet. 453 00:22:20,556 --> 00:22:22,165 Hey, babe. 454 00:22:22,166 --> 00:22:23,602 Is everything OK? 455 00:22:23,603 --> 00:22:24,733 Yes. 456 00:22:24,734 --> 00:22:26,082 You worry too much. 457 00:22:26,083 --> 00:22:27,867 Hazard of the job, I guess. 458 00:22:27,868 --> 00:22:30,086 Sometimes a visit is just a visit. 459 00:22:30,087 --> 00:22:31,958 I think you'll be happy about this one. 460 00:22:31,959 --> 00:22:33,046 Yeah? 461 00:22:33,047 --> 00:22:34,917 Talked to Olivia about the dinner, 462 00:22:34,918 --> 00:22:36,571 suggested we move it to another night 463 00:22:36,572 --> 00:22:39,095 so just the two of us can go out on our anniversary. 464 00:22:39,096 --> 00:22:41,489 Well, I gotta admit, I'm happy. 465 00:22:41,490 --> 00:22:43,012 What made you change your mind? 466 00:22:43,013 --> 00:22:45,319 Olivia was starting to be kind of a control freak 467 00:22:45,320 --> 00:22:47,103 about planning things, so I decided 468 00:22:47,104 --> 00:22:50,585 she could mend fences with you some other time. 469 00:22:50,586 --> 00:22:53,588 Friday is now just about us 470 00:22:53,589 --> 00:22:57,549 and 15 years on the roller coaster. 471 00:22:57,550 --> 00:22:59,420 The highs are pretty damn high. 472 00:22:59,421 --> 00:23:01,422 And the lows--mm. 473 00:23:05,645 --> 00:23:06,732 I'm going to take you out 474 00:23:06,733 --> 00:23:08,603 to the best dinner of your life. 475 00:23:08,604 --> 00:23:12,564 I can't wait. 476 00:23:17,483 --> 00:23:20,049 Uh, excuse me. 477 00:23:20,050 --> 00:23:23,183 The lady out there, she said that you are in charge 478 00:23:23,184 --> 00:23:27,317 of the Severide-Kidd adoption application. 479 00:23:27,318 --> 00:23:28,841 Yes. 480 00:23:28,842 --> 00:23:30,495 OK, well, I'm Captain Herrmann, 481 00:23:30,496 --> 00:23:31,670 and this is-- 482 00:23:31,671 --> 00:23:33,454 - Joe Cruz. - Yeah. 483 00:23:33,455 --> 00:23:38,285 We all work with Stella and Kelly over at Firehouse 51. 484 00:23:38,286 --> 00:23:40,983 And if my voice sounds familiar, 485 00:23:40,984 --> 00:23:44,334 it's because you heard it before on the-- 486 00:23:44,335 --> 00:23:47,599 the Zoom yesterday. 487 00:23:47,600 --> 00:23:52,821 OK. Well, about what you heard. 488 00:23:52,822 --> 00:23:54,997 It's a funny story. 489 00:23:54,998 --> 00:23:58,827 You see, these two, Tony and Capp, 490 00:23:58,828 --> 00:24:02,004 they are the incompetents, see? 491 00:24:02,005 --> 00:24:03,615 Harold Capp. Nice to meet you. 492 00:24:03,616 --> 00:24:04,964 All right. 493 00:24:04,965 --> 00:24:07,662 So Severide and Kidd, 494 00:24:07,663 --> 00:24:11,057 they are actually the opposite. 495 00:24:11,058 --> 00:24:13,059 They're responsible and dependable. 496 00:24:13,060 --> 00:24:14,452 They're lieutenants. 497 00:24:14,453 --> 00:24:15,801 It's their job 498 00:24:15,802 --> 00:24:18,064 to keep knuckleheads like us alive, so... 499 00:24:18,065 --> 00:24:20,545 You could not ask for two better people 500 00:24:20,546 --> 00:24:23,025 or a better family, actually, 501 00:24:23,026 --> 00:24:27,290 to welcome in a beautiful child. 502 00:24:27,291 --> 00:24:29,902 I should know because I got five of the suckers 503 00:24:29,903 --> 00:24:32,339 back at my house, and I would let 504 00:24:32,340 --> 00:24:35,168 Severide and Kidd take any one of them. 505 00:24:35,169 --> 00:24:37,997 I would gladly ship all five of them today. 506 00:24:37,998 --> 00:24:40,608 I have two myself. 507 00:24:40,609 --> 00:24:42,610 My oldest, Javi--oh. 508 00:24:42,611 --> 00:24:45,004 He's adopted, actually. 509 00:24:45,005 --> 00:24:46,875 Great kid. I love him to death. 510 00:24:46,876 --> 00:24:49,182 But he's a wise-ass teenager now, 511 00:24:49,183 --> 00:24:51,140 so Severide and Kidd, they can have him. 512 00:24:51,141 --> 00:24:52,533 Um, 513 00:24:52,534 --> 00:24:56,668 look, guys, I'm going to have to apologize, but... 514 00:24:56,669 --> 00:24:59,235 I don't have the slightest idea what you're talking about. 515 00:24:59,236 --> 00:25:01,194 OK, well, you know when you're on Zoom 516 00:25:01,195 --> 00:25:02,848 and then you hit Leave twice? 517 00:25:02,849 --> 00:25:04,414 He didn't hear us, Herrmann. 518 00:25:04,415 --> 00:25:06,939 When? Now? 519 00:25:06,940 --> 00:25:08,810 So you didn't hear what we said, huh? 520 00:25:08,811 --> 00:25:10,770 I did not. 521 00:25:13,033 --> 00:25:14,642 So sorry to trouble you, sir. 522 00:25:14,643 --> 00:25:16,426 We will see ourselves out. 523 00:25:16,427 --> 00:25:17,558 No, I-- 524 00:25:24,740 --> 00:25:27,002 I was trying to keep my head down, like you said. 525 00:25:27,003 --> 00:25:29,396 But when she confronted me directly, I couldn't lie. 526 00:25:29,397 --> 00:25:33,008 That's a tough position, but you made the right move. 527 00:25:33,009 --> 00:25:35,924 It's just after everything that went south at 51, 528 00:25:35,925 --> 00:25:38,579 me not telling you the truth, 529 00:25:38,580 --> 00:25:41,887 it's a lesson I won't forget. 530 00:25:41,888 --> 00:25:43,845 I agree with Kelly. 531 00:25:43,846 --> 00:25:45,281 You had no choice. 532 00:25:45,282 --> 00:25:47,153 And the guys at your firehouse, 533 00:25:47,154 --> 00:25:48,763 they got to know that at the end of the day. 534 00:25:48,764 --> 00:25:51,287 Mm, I'm not so sure. 535 00:25:51,288 --> 00:25:53,508 They're all pretty tight. I'm still just an outsider. 536 00:25:56,511 --> 00:26:00,383 I think I'll just pull Jenner aside when he's not so hot 537 00:26:00,384 --> 00:26:02,951 and just try to make him see the corner I was in. 538 00:26:02,952 --> 00:26:04,736 Hopefully he's the type of guy who will listen. 539 00:26:10,525 --> 00:26:11,873 Spam. 540 00:26:11,874 --> 00:26:14,572 I mean, not like they'd call at night, anyway. 541 00:26:14,573 --> 00:26:16,575 Still no word from the adoption agency? 542 00:26:18,664 --> 00:26:21,796 - Not yet. - Not yet. 543 00:26:21,797 --> 00:26:24,146 When we were going through the adoption with Javi, 544 00:26:24,147 --> 00:26:26,148 they made it pretty clear 545 00:26:26,149 --> 00:26:28,107 that my high-risk job was a negative. 546 00:26:28,108 --> 00:26:30,675 But at least I had Chloe. 547 00:26:30,676 --> 00:26:32,198 Severide and Kidd? 548 00:26:32,199 --> 00:26:35,157 Yeah, they're-- they're both front liners. 549 00:26:35,158 --> 00:26:37,072 I just hope that us barging in there 550 00:26:37,073 --> 00:26:38,639 and rambling about firehouse business 551 00:26:38,640 --> 00:26:40,989 didn't shine a spotlight on it. 552 00:26:40,990 --> 00:26:42,600 - Well... - Hey. 553 00:26:42,601 --> 00:26:45,820 I had my meeting with Zemansky today. 554 00:26:45,821 --> 00:26:47,126 And? 555 00:26:47,127 --> 00:26:50,172 I gotta say, Pascal was right. 556 00:26:50,173 --> 00:26:52,479 It does seem like a great house. 557 00:26:52,480 --> 00:26:54,524 Great people. 558 00:26:54,525 --> 00:26:56,744 Wow. 559 00:26:56,745 --> 00:26:58,224 So? 560 00:26:58,225 --> 00:27:01,140 But it's not my house 561 00:27:01,141 --> 00:27:02,837 or my people. 562 00:27:02,838 --> 00:27:03,925 All right. 563 00:27:03,926 --> 00:27:05,187 So that's that? 564 00:27:05,188 --> 00:27:07,537 As far as I'm concerned. 565 00:27:07,538 --> 00:27:10,366 But the way Zemansky was talking, 566 00:27:10,367 --> 00:27:13,369 the meeting didn't feel like just a gesture, 567 00:27:13,370 --> 00:27:17,156 more like Pascal really wants to make this move happen. 568 00:27:17,157 --> 00:27:19,549 But Chief can't force you to go. 569 00:27:19,550 --> 00:27:22,204 I mean, so what's this all about, anyway? 570 00:27:22,205 --> 00:27:24,859 Beats the hell out of me. 571 00:27:24,860 --> 00:27:26,252 I mean, what's the saying? 572 00:27:26,253 --> 00:27:30,909 A--a riddle wrapped in a mystery? 573 00:27:30,910 --> 00:27:32,737 That's Pascal for you. 574 00:27:32,738 --> 00:27:34,042 Hey, where's Flynn tonight? 575 00:27:34,043 --> 00:27:35,043 Oh. 576 00:27:35,044 --> 00:27:36,436 You know, I was-- 577 00:27:36,437 --> 00:27:38,046 I was busy running errands today, 578 00:27:38,047 --> 00:27:40,222 and I didn't get a chance to call him back. 579 00:27:40,223 --> 00:27:42,486 Also, I think he has friends in town, so... 580 00:27:46,447 --> 00:27:48,056 Oh. 581 00:27:48,057 --> 00:27:50,493 Aww. Sad face. Damon's leaving. 582 00:27:50,494 --> 00:27:51,973 I thought we were going to hang. 583 00:27:51,974 --> 00:27:54,280 Sad face? Because of Damon? 584 00:27:54,281 --> 00:27:57,979 I think distance is making the heart grow fonder. 585 00:27:57,980 --> 00:27:59,372 OK, well, thanks for listening. 586 00:27:59,373 --> 00:28:02,636 It's good to see you. 587 00:28:02,637 --> 00:28:04,159 You going to tell the lieutenant 588 00:28:04,160 --> 00:28:05,813 that you made a mistake, what you said. 589 00:28:05,814 --> 00:28:07,206 No way I'm getting suspended 590 00:28:07,207 --> 00:28:08,816 because of you and your rookie heroics. 591 00:28:08,817 --> 00:28:11,427 Hey, this ain't your bar. 592 00:28:12,734 --> 00:28:15,518 I knew you couldn't stand on your own two feet. 593 00:28:15,519 --> 00:28:17,259 Of course your brother runs to help. 594 00:28:17,260 --> 00:28:19,653 Kelly, I got this. 595 00:28:19,654 --> 00:28:21,437 Bring it, Severide. 596 00:28:21,438 --> 00:28:22,743 - Don't do this, man. - Hey, hey, hey. 597 00:28:22,744 --> 00:28:24,049 Just stand down. All right? 598 00:28:24,050 --> 00:28:25,267 We're trying to get approved 599 00:28:25,268 --> 00:28:26,747 to be parents, for Christ's sake. 600 00:28:26,748 --> 00:28:28,662 It's time for you to go. I'll forget this happened. 601 00:28:28,663 --> 00:28:30,098 Get your hands off of me. 602 00:28:40,109 --> 00:28:42,937 You take back that crap you told the lieutenant, 603 00:28:42,938 --> 00:28:45,070 then I'll forget. 604 00:28:57,866 --> 00:29:00,259 That Jenner guy is crazy coming to Molly's. 605 00:29:00,260 --> 00:29:02,304 He's lucky he got out of there in one piece. 606 00:29:02,305 --> 00:29:04,045 I've floated at houses like 20. 607 00:29:04,046 --> 00:29:06,919 One bad apple, poison the whole worm. 608 00:29:09,443 --> 00:29:10,748 I miss Carver. 609 00:29:10,749 --> 00:29:12,837 Look, Chippy is not a bad guy, 610 00:29:12,838 --> 00:29:14,490 even if he is the king of metaphors 611 00:29:14,491 --> 00:29:17,319 and always with apples for some reason. 612 00:29:17,320 --> 00:29:19,626 No, I really miss Carver, 613 00:29:19,627 --> 00:29:22,020 like, more than I thought I could. 614 00:29:34,076 --> 00:29:35,337 Chief? 615 00:29:35,338 --> 00:29:36,774 Chippy said you were looking for me. 616 00:29:36,775 --> 00:29:38,514 Yeah, that was a half an hour ago. 617 00:29:38,515 --> 00:29:39,907 Was it? 618 00:29:39,908 --> 00:29:41,430 I was just finishing up some paperwork. 619 00:29:41,431 --> 00:29:42,692 Sorry about that. 620 00:29:42,693 --> 00:29:44,694 I got a call from Zemansky. 621 00:29:44,695 --> 00:29:47,088 He had some very nice things to say about you, Mouch. 622 00:29:47,089 --> 00:29:49,090 Well, Lieutenant seems like a good guy. 623 00:29:49,091 --> 00:29:50,789 He is. 624 00:29:52,965 --> 00:29:54,835 You find your wife a gift yet? 625 00:29:54,836 --> 00:29:58,404 No. 626 00:29:58,405 --> 00:29:59,709 And I've been looking. Trust me. 627 00:29:59,710 --> 00:30:02,408 I just haven't found the perfect gift. 628 00:30:02,409 --> 00:30:04,802 When Monica was here last shift, 629 00:30:04,803 --> 00:30:07,892 I noticed a very pretty watch on her wrist. 630 00:30:07,893 --> 00:30:09,545 Apparently, it's her sister's. 631 00:30:09,546 --> 00:30:13,506 Yeah, she borrows it some-- 632 00:30:13,507 --> 00:30:14,768 you know what, Mouch? 633 00:30:14,769 --> 00:30:16,552 That's a--that's a great idea. 634 00:30:16,553 --> 00:30:18,293 Why didn't I think of it? 635 00:30:18,294 --> 00:30:19,905 Maybe you're too close. 636 00:30:24,692 --> 00:30:26,258 I want you to seriously consider 637 00:30:26,259 --> 00:30:27,563 that lieutenant position. 638 00:30:28,870 --> 00:30:32,699 Chief, I'm sorry, but I got to ask. 639 00:30:32,700 --> 00:30:35,615 Why are you pushing this so hard? 640 00:30:35,616 --> 00:30:37,965 Is it so you can stay here at 51? 641 00:30:37,966 --> 00:30:40,489 Because even if I leave, Herrmann's going to take 642 00:30:40,490 --> 00:30:43,275 that chief test in a couple months. 643 00:30:43,276 --> 00:30:47,583 To be perfectly honest, I'm not so sure he will. 644 00:30:47,584 --> 00:30:49,585 Uh, why not? 645 00:30:49,586 --> 00:30:50,891 Did he say something? 646 00:30:50,892 --> 00:30:55,243 No, but I've been paying close attention. 647 00:30:55,244 --> 00:30:58,943 I don't even think Herrmann wants to be chief, 648 00:30:58,944 --> 00:31:01,989 even if he doesn't realize it yet himself. 649 00:31:01,990 --> 00:31:03,904 You stay here, you pass up these opportunities 650 00:31:03,905 --> 00:31:05,123 when there's so little time 651 00:31:05,124 --> 00:31:06,951 before your mandated retirement... 652 00:31:10,433 --> 00:31:12,347 I think you're wrong. 653 00:31:12,348 --> 00:31:14,915 And Herrmann is my best friend. 654 00:31:14,916 --> 00:31:17,570 I know him inside and out. 655 00:31:17,571 --> 00:31:21,313 Well, maybe you're too close. 656 00:31:21,314 --> 00:31:23,706 No. 657 00:31:23,707 --> 00:31:25,404 I appreciate you looking out, Chief. 658 00:31:25,405 --> 00:31:27,710 I really do. 659 00:31:27,711 --> 00:31:30,061 But I'm not going anywhere. 660 00:31:38,984 --> 00:31:42,725 So what do you think? 661 00:31:42,726 --> 00:31:45,032 I'm not really feeling any big news energy 662 00:31:45,033 --> 00:31:46,816 coming off of Severide or Kidd. - Yeah. 663 00:31:46,817 --> 00:31:49,123 If the agency told them something, good or bad, 664 00:31:49,124 --> 00:31:51,343 I think we'd know about it by now. 665 00:31:51,344 --> 00:31:52,648 You're probably right. 666 00:31:52,649 --> 00:31:54,173 Hey. 667 00:31:59,700 --> 00:32:02,571 So what did Pascal say? 668 00:32:02,572 --> 00:32:04,356 Is he pushing you to take the job? 669 00:32:04,357 --> 00:32:06,706 No. 670 00:32:06,707 --> 00:32:09,578 He's going to let that go. 671 00:32:09,579 --> 00:32:11,930 Good. 672 00:32:24,246 --> 00:32:25,813 What do you want? 673 00:32:28,076 --> 00:32:29,642 Seriously, guys? 674 00:32:29,643 --> 00:32:31,209 Come on. What, are we in high school? 675 00:32:37,564 --> 00:32:39,434 Move. 676 00:32:43,700 --> 00:32:45,833 Rat. 677 00:32:48,444 --> 00:32:51,098 I don't know what Damon could do to make it better. 678 00:32:51,099 --> 00:32:53,274 He's not going to change his story with the lieutenant. 679 00:32:53,275 --> 00:32:55,450 And Jenner's got all the guys at 20 against him. 680 00:32:55,451 --> 00:32:57,365 Yeah, I thought about reaching out to Boden. 681 00:32:57,366 --> 00:32:59,759 But, you know, talking to any higher-ups, 682 00:32:59,760 --> 00:33:02,022 it seems like it'll just make it worse for him over there. 683 00:33:02,023 --> 00:33:03,676 And if he does go looking for another house, 684 00:33:03,677 --> 00:33:05,199 that'll be the third one in a year. 685 00:33:05,200 --> 00:33:07,898 That'll raise serious flags against him. 686 00:33:10,858 --> 00:33:12,467 There is another option. 687 00:33:12,468 --> 00:33:14,687 What's that? 688 00:33:14,688 --> 00:33:17,907 We could bring him back to 51. 689 00:33:17,908 --> 00:33:19,257 Are you serious? 690 00:33:19,258 --> 00:33:21,302 I mean, that was a tough situation. 691 00:33:21,303 --> 00:33:24,044 I know, but he's learned a lot from it, right? 692 00:33:24,045 --> 00:33:25,437 I mean, he's a different guy now, 693 00:33:25,438 --> 00:33:26,873 a different firefighter. 694 00:33:26,874 --> 00:33:29,136 Yeah, I agree. 695 00:33:29,137 --> 00:33:31,225 But Pascal would never go for that. 696 00:33:31,226 --> 00:33:33,923 Maybe not. 697 00:33:33,924 --> 00:33:37,362 But if anybody could convince him, it's you. 698 00:33:46,328 --> 00:33:48,416 - Hey. - Hey. 699 00:33:48,417 --> 00:33:50,679 You talk to Chief? - No, he left early. 700 00:33:50,680 --> 00:33:53,073 Apparently, it's his anniversary. 701 00:33:53,074 --> 00:33:54,771 - Damn. - Hm. 702 00:33:56,904 --> 00:33:58,122 Hi, Terry. 703 00:33:58,123 --> 00:33:59,297 Hey, guys. 704 00:33:59,298 --> 00:34:00,820 - Hey. - Hi. 705 00:34:00,821 --> 00:34:02,735 You want to go inside the firehouse, have a seat? 706 00:34:02,736 --> 00:34:04,084 No, thanks. 707 00:34:04,085 --> 00:34:05,738 Look, I was on my way home, 708 00:34:05,739 --> 00:34:09,568 and I wanted to come by and talk in person. 709 00:34:09,569 --> 00:34:12,049 It never does seem right delivering this information 710 00:34:12,050 --> 00:34:14,703 over the phone, so... 711 00:34:17,751 --> 00:34:20,405 I'm here with good news. 712 00:34:20,406 --> 00:34:24,539 You've been approved as adoptive parents. 713 00:34:24,540 --> 00:34:26,019 Really? 714 00:34:26,020 --> 00:34:27,586 Really. 715 00:34:34,768 --> 00:34:37,552 It's a huge responsibility raising a child. 716 00:34:37,553 --> 00:34:40,903 And having high-risk jobs like you both do just adds to that. 717 00:34:40,904 --> 00:34:46,213 But based on my experience with your application process, 718 00:34:46,214 --> 00:34:48,172 I've learned that the people here, 719 00:34:48,173 --> 00:34:49,999 they go the extra mile for you. 720 00:34:50,000 --> 00:34:52,959 And that's a lucky group for any child to be a part of. 721 00:34:54,962 --> 00:34:59,008 Ambulance 61, Truck 81, Engine 51, Squad 3... 722 00:34:59,009 --> 00:35:00,793 That's us. 723 00:35:00,794 --> 00:35:02,751 Thank--thank you. Thank you for everything. 724 00:35:02,752 --> 00:35:04,840 - Congratulations. - Thank you. 725 00:35:04,841 --> 00:35:06,103 Yeah. 726 00:35:06,104 --> 00:35:07,539 We'll be in touch about the next steps soon. 727 00:35:07,540 --> 00:35:09,280 All right. We can't wait. 728 00:35:37,613 --> 00:35:39,136 Check out the traffic lights. 729 00:35:39,137 --> 00:35:40,485 Yellow on all sides. 730 00:35:40,486 --> 00:35:43,009 Must be on the fritz. 731 00:35:43,010 --> 00:35:44,271 Sir! 732 00:35:44,272 --> 00:35:47,013 Stay in your car! 733 00:35:47,014 --> 00:35:48,188 Sir! 734 00:35:48,189 --> 00:35:50,669 Sir, get back in your-- 735 00:35:50,670 --> 00:35:53,019 sir! - Lieutenant, wait! 736 00:35:54,543 --> 00:35:56,849 Hey! Hey! 737 00:35:56,850 --> 00:35:58,503 Hey. Hey, don't get up. 738 00:35:58,504 --> 00:36:00,200 Hey. Don't get up. - I'm good. I'm good. 739 00:36:00,201 --> 00:36:02,028 I'm good. Check on him. 740 00:36:02,029 --> 00:36:03,551 Medics! 741 00:36:03,552 --> 00:36:05,510 What are you doing? 742 00:36:05,511 --> 00:36:07,164 That was way too close. 743 00:36:07,165 --> 00:36:09,514 You're telling me. 744 00:36:09,515 --> 00:36:11,690 - What happened? - You were in a car accident. 745 00:36:11,691 --> 00:36:12,778 All right, let's take a look 746 00:36:12,779 --> 00:36:14,693 at that laceration on your head, OK? 747 00:36:14,694 --> 00:36:17,652 Let's go. Ready? 748 00:36:17,653 --> 00:36:18,827 All clear! 749 00:36:18,828 --> 00:36:20,046 All right, Lieu, charge the line. 750 00:36:20,047 --> 00:36:21,700 Guys, stand by. 751 00:36:21,701 --> 00:36:24,833 We got one victim, major sidewall intrusion. 752 00:36:24,834 --> 00:36:26,966 All right, we gotta go in through the other side. 753 00:36:26,967 --> 00:36:29,403 Mouch. - On it. 754 00:36:29,404 --> 00:36:31,797 Yeah, we're jammed up here too. 755 00:36:31,798 --> 00:36:33,233 Chippy, jaws! 756 00:36:33,234 --> 00:36:34,801 Copy. 757 00:36:36,194 --> 00:36:37,455 Hey. 758 00:36:37,456 --> 00:36:40,240 Ma'am, can you hear me? 759 00:36:40,241 --> 00:36:41,981 Coming in. 760 00:36:41,982 --> 00:36:43,200 Here we go. 761 00:36:53,559 --> 00:36:55,908 Ma'am, can you hear me? 762 00:36:55,909 --> 00:36:57,997 We're going to get you out of here. 763 00:37:00,783 --> 00:37:02,044 Pulse is weak. 764 00:37:02,045 --> 00:37:03,394 Head's bleeding bad. 765 00:37:03,395 --> 00:37:05,309 Get me a C-collar and a backboard. 766 00:37:05,310 --> 00:37:06,875 Copy that. 767 00:37:09,270 --> 00:37:11,446 Oh, my God. 768 00:37:13,100 --> 00:37:15,144 Lieutenant. 769 00:37:15,145 --> 00:37:17,277 It's the chief's wife in here. 770 00:37:17,278 --> 00:37:20,106 It's Monica Pascal. 771 00:37:26,113 --> 00:37:27,418 Oh, my God. 772 00:37:33,120 --> 00:37:35,121 Let's go. 773 00:37:35,122 --> 00:37:37,819 One, two, three. 774 00:37:41,824 --> 00:37:44,522 OK. Wait, wait. Let's get a blanket on her. 775 00:37:44,523 --> 00:37:48,134 Here. Let's bring her up. 776 00:37:48,135 --> 00:37:49,309 You drive. I'll start an IV. 777 00:37:49,310 --> 00:37:51,224 Copy that. 778 00:37:51,225 --> 00:37:52,617 Guys, we should call the chief. 779 00:37:52,618 --> 00:37:54,140 I found her. I'll do it. 780 00:38:03,150 --> 00:38:05,282 Can I ride with them to Med? 781 00:38:05,283 --> 00:38:06,457 Of course. 782 00:38:06,458 --> 00:38:08,850 Yeah, we'll be right behind you. 783 00:38:20,733 --> 00:38:22,951 I'm going to start a second line for the trauma team. 784 00:38:22,952 --> 00:38:24,736 Her abdomen is rigid and distended. 785 00:38:24,737 --> 00:38:26,912 She's bleeding internally. Novak, drive faster. 786 00:38:26,913 --> 00:38:28,130 Yeah. 787 00:38:28,131 --> 00:38:30,176 - Mouch, pull some tape for me. - Copy. 788 00:38:35,008 --> 00:38:36,487 Thank you. 789 00:38:36,488 --> 00:38:38,402 All right, Monica. Hold on, please. 790 00:38:38,403 --> 00:38:39,707 Hold on. 791 00:38:39,708 --> 00:38:41,361 Please, please hold on. 792 00:39:25,319 --> 00:39:26,537 Caught in traffic? 793 00:39:26,538 --> 00:39:29,278 Chief, you need to come to Med. 794 00:39:29,279 --> 00:39:31,150 Monica's here. 795 00:39:36,112 --> 00:39:37,417 Where is she? 796 00:39:37,418 --> 00:39:38,505 Trauma One. 797 00:39:46,209 --> 00:39:49,255 She's going to be OK. She's strong. 798 00:39:54,392 --> 00:39:56,262 You're wrong! 799 00:40:08,144 --> 00:40:09,449 I'm so sorry, Dom. 800 00:40:30,253 --> 00:40:34,126 No. 801 00:40:34,127 --> 00:40:37,346 No. 55988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.