Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:43,043 --> 00:00:45,963
CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
1
00:00:46,004 --> 00:00:48,004
CHILD ACTORS AND ANIMALS
FILMED IN SAFE ENVIRONMENT
2
00:00:48,048 --> 00:00:49,192
Was it because of me
3
00:00:49,216 --> 00:00:51,945
that you didn't go to New York
to pursue the chairman's granddaughter?
4
00:00:51,969 --> 00:00:55,013
To be exact,it's because I fell for you.
5
00:00:55,097 --> 00:00:57,015
I've told you this before.
6
00:00:57,099 --> 00:00:58,100
About Seo Dongju.
7
00:00:58,600 --> 00:01:00,143
Can you end it for good?
8
00:01:00,227 --> 00:01:02,312
If he clings after learning
you're Daesan's heiress,
9
00:01:02,396 --> 00:01:03,397
it will be a problem.
10
00:01:03,480 --> 00:01:05,691
Yeah, your precious mentor,
11
00:01:05,774 --> 00:01:07,067
Yeom Jangseon,
12
00:01:07,693 --> 00:01:09,027
my uncle,
13
00:01:09,111 --> 00:01:11,196
is the one who arranged this.
14
00:01:11,280 --> 00:01:14,074
And I was going to proposeto you today. What a fool I am.
15
00:01:14,157 --> 00:01:17,160
I was going to ask,
but you went and married someone else.
16
00:01:17,244 --> 00:01:19,246
Isn't it me who you love?
17
00:01:19,329 --> 00:01:22,207
Kick Seo Dongju out of Daesan.
18
00:01:22,291 --> 00:01:23,560
I'm not leaving Daesan.
19
00:01:23,584 --> 00:01:24,710
I am worried.
20
00:01:24,793 --> 00:01:26,712
Having you at Daesan feels like…
21
00:01:26,795 --> 00:01:28,630
I skimmed offsome of the slush fund.
22
00:01:28,714 --> 00:01:29,756
Let me live,
23
00:01:29,840 --> 00:01:31,383
and I'll return it and disappear.
24
00:01:31,466 --> 00:01:32,968
Seo Dongju…
25
00:01:33,510 --> 00:01:37,806
He stole all my money,
locked it in his head, and ran off.
26
00:01:37,890 --> 00:01:42,352
And you shot and killed the man
who's worth two trillion won.
27
00:01:42,436 --> 00:01:44,021
Either cough up my two trillion won
28
00:01:44,104 --> 00:01:47,733
or raise Seo Dongju
from the dead if you have to!
29
00:01:49,109 --> 00:01:50,777
You'd better come back to life.
30
00:01:51,320 --> 00:01:53,030
Come back to life!
31
00:01:53,113 --> 00:01:54,323
Right now!
32
00:01:54,406 --> 00:01:56,283
Seong Hyeon!
33
00:01:56,700 --> 00:01:57,743
Hello?
34
00:01:57,826 --> 00:01:59,161
You shot me, didn't you?
35
00:01:59,786 --> 00:02:01,205
You're alive,
36
00:02:01,830 --> 00:02:02,873
Seo Dongju.
37
00:02:03,790 --> 00:02:05,125
Remember,
38
00:02:05,209 --> 00:02:08,170
South Korea's fate
hinges on what's in Seo Dongju's head.
39
00:02:08,712 --> 00:02:11,340
Search thoroughly, every nook and cranny.
40
00:02:11,423 --> 00:02:15,719
PREVIOUSLY
41
00:02:16,803 --> 00:02:18,597
Yes. S, E, O.
42
00:02:18,680 --> 00:02:19,973
It says, "Seo."
43
00:02:20,057 --> 00:02:21,308
EPISODE 5
44
00:02:21,391 --> 00:02:24,770
Yes. The initials are D. J.
45
00:02:26,480 --> 00:02:27,856
Yes, I understand.
46
00:02:30,234 --> 00:02:31,235
I'm sorry,
47
00:02:31,318 --> 00:02:34,446
but we can't disclose any information
about the customer who purchased this.
48
00:02:36,657 --> 00:02:39,076
Leave your name and number,
49
00:02:39,159 --> 00:02:40,786
and our manager will reach out tomorrow.
50
00:02:42,996 --> 00:02:45,457
- Your name?
- Seong Hyeon.
51
00:02:45,541 --> 00:02:48,794
Last name Seong, first name Hyeon.
52
00:02:48,877 --> 00:02:50,754
- My number is 010…
- Dongju.
53
00:02:50,838 --> 00:02:52,673
- 0661…
- Dongju.
54
00:03:05,102 --> 00:03:06,186
Director Seo.
55
00:03:08,564 --> 00:03:11,483
Was the bride
happy with her wedding dress?
56
00:03:18,073 --> 00:03:19,116
Do you know me?
57
00:03:19,867 --> 00:03:20,868
What?
58
00:03:22,619 --> 00:03:23,704
My goodness.
59
00:03:24,663 --> 00:03:25,664
Your suit…
60
00:03:26,915 --> 00:03:27,916
Director Seo…
61
00:03:29,042 --> 00:03:30,544
Hey, you bastard.
62
00:03:31,545 --> 00:03:33,130
What stunt are you pulling now?
63
00:03:34,715 --> 00:03:36,258
Looks like I found the right place.
64
00:03:37,050 --> 00:03:38,051
What?
65
00:03:38,677 --> 00:03:39,845
I lost my memory.
66
00:03:40,762 --> 00:03:42,723
Lost your memory?
67
00:03:44,141 --> 00:03:45,976
You've got to be kidding me.
68
00:03:46,894 --> 00:03:49,646
You pull all kinds of crap, you thug.
69
00:04:04,494 --> 00:04:05,704
Gosh, Prosecutor Yeom!
70
00:04:06,538 --> 00:04:07,873
Are you okay?
71
00:04:10,417 --> 00:04:11,418
Are you hurt?
72
00:04:16,632 --> 00:04:18,091
Take my phone.
73
00:04:21,929 --> 00:04:23,680
I'm bleeding like crazy here.
74
00:04:23,764 --> 00:04:24,890
I'll call you.
75
00:04:28,101 --> 00:04:29,144
Wait…
76
00:04:32,105 --> 00:04:34,566
Tell me your name.
77
00:04:36,818 --> 00:04:38,612
I'm Eunnam.
78
00:04:39,571 --> 00:04:40,572
Yeo Eunnam.
79
00:04:53,836 --> 00:04:55,254
CHEON GUHO
80
00:04:58,882 --> 00:05:00,968
SEO DONGJU, GANGNAM Q
81
00:05:10,644 --> 00:05:12,604
Seo Dongju, Gangnam Q.
82
00:05:26,368 --> 00:05:27,744
CHEON GUHO
83
00:05:32,332 --> 00:05:34,126
- Yes, Chief Lee.
- Prosecutor.
84
00:05:34,793 --> 00:05:36,170
Are you sure it's Seo Dongju?
85
00:05:36,670 --> 00:05:39,590
Yeah, that case…
I got a look at the police report first.
86
00:05:39,673 --> 00:05:40,674
Check it quickly.
87
00:05:42,259 --> 00:05:43,260
Yes.
88
00:05:53,187 --> 00:05:57,357
A spoonful of rice is more nourishing
than a whole bowl of porridge.
89
00:05:58,483 --> 00:06:00,903
You should eat properly.
90
00:06:01,612 --> 00:06:04,364
I'm worried
that you've lost your appetite.
91
00:06:10,913 --> 00:06:11,997
Here.
92
00:06:19,213 --> 00:06:21,256
CHEON GUHO
93
00:06:23,383 --> 00:06:24,384
Yes.
94
00:06:24,885 --> 00:06:26,803
Sir, we're closing inon Seo Dongju.
95
00:06:27,763 --> 00:06:28,805
Again?
96
00:06:29,389 --> 00:06:30,474
Where is he this time?
97
00:06:30,557 --> 00:06:33,560
Prosecutor Yeom met him
at Gangnam Q Salon.
98
00:06:34,353 --> 00:06:35,395
Okay, hold on.
99
00:06:46,865 --> 00:06:51,036
Guho, this is the first intel we've had
on him being seen in Seoul in months.
100
00:06:52,037 --> 00:06:56,124
That guy's always scheming,
so don't rush in.
101
00:06:56,208 --> 00:06:57,626
Be thorough and meticulous.
102
00:06:57,709 --> 00:06:59,211
Yes, I understand.
103
00:07:09,763 --> 00:07:13,267
INTERNATIONAL EXPRESS
104
00:07:15,394 --> 00:07:18,105
Honey, give me real foodinstead of the porridge.
105
00:07:21,108 --> 00:07:22,860
Honey, have some meat.
106
00:07:25,487 --> 00:07:27,573
Dongju, come on in.
107
00:07:28,282 --> 00:07:31,493
I wouldn't be this happy
even if a dead son came back to life.
108
00:07:32,536 --> 00:07:36,498
We still have very important
unfinished business between us.
109
00:07:38,083 --> 00:07:40,794
The two trillion won
locked away in that head of yours.
110
00:08:01,190 --> 00:08:02,482
Turn on the hot water.
111
00:08:02,566 --> 00:08:04,359
Cold water will make him sick.
112
00:08:23,003 --> 00:08:24,087
I'll go check it out.
113
00:09:20,686 --> 00:09:22,062
Director Seo.
114
00:09:24,523 --> 00:09:25,524
Director Seo.
115
00:09:26,233 --> 00:09:28,360
These are the extra shirts you requested,
116
00:09:28,443 --> 00:09:30,362
saying you'd pick them up later.
117
00:09:31,154 --> 00:09:34,283
Now that you're back from your trip,
shall I send them to your home?
118
00:09:35,450 --> 00:09:37,119
Do you know where I live?
119
00:09:37,202 --> 00:09:38,412
Yes, I do.
120
00:09:38,495 --> 00:09:41,790
We've sent the suits
you tailored with Chairman Cha Gangcheon
121
00:09:41,874 --> 00:09:44,042
to your place several times before.
122
00:09:46,128 --> 00:09:47,421
Director Seo,
123
00:09:47,504 --> 00:09:49,381
there's something I need to tell you.
124
00:09:51,341 --> 00:09:53,260
Could we talk inside for a moment?
125
00:09:54,970 --> 00:09:56,763
- Sure.
- Come this way.
126
00:10:10,110 --> 00:10:13,989
In the cognitive function test,
the memory score was significantly lower
127
00:10:14,072 --> 00:10:16,825
compared to concentration,
spatial awareness,
128
00:10:17,367 --> 00:10:19,828
frontal lobe judgment,
and language abilities.
129
00:10:21,038 --> 00:10:22,706
The most concerning part is
130
00:10:23,290 --> 00:10:25,834
the patient's brain
is showing signs of shrinkage.
131
00:10:29,630 --> 00:10:31,110
Is that what Chief Han thinks?
132
00:10:31,965 --> 00:10:33,300
What does radiology say?
133
00:10:33,967 --> 00:10:37,429
Both Neurology Chief Han
and Radiology Chief Oh
134
00:10:37,930 --> 00:10:39,181
share the same opinion.
135
00:10:40,057 --> 00:10:41,099
And you, Dr. Kang?
136
00:10:41,183 --> 00:10:42,518
I agree with them.
137
00:10:45,521 --> 00:10:47,940
In your opinion,
how long do I have
138
00:10:48,023 --> 00:10:50,234
before my brain function
is completely shot?
139
00:10:58,534 --> 00:10:59,952
Chairman Cha Gangcheon.
140
00:11:14,174 --> 00:11:15,217
Dr. Kang Ihyeon.
141
00:11:17,761 --> 00:11:18,846
I've heard that
142
00:11:18,929 --> 00:11:23,350
some people with this illness
throw a tantrum right after a big meal,
143
00:11:23,433 --> 00:11:25,352
insisting they're starving to death.
144
00:11:25,435 --> 00:11:29,898
Father, it's not at a stage
where you need to be that concerned yet.
145
00:11:29,982 --> 00:11:32,025
Then at what stage should I be concerned?
146
00:11:32,526 --> 00:11:34,111
You said my brain is shrinking.
147
00:11:35,320 --> 00:11:39,491
Every patient's prognosis varies,
so I can't say how long it will take.
148
00:11:40,993 --> 00:11:43,912
However, your progression
is slightly faster…
149
00:11:43,996 --> 00:11:44,997
Dr. Kang.
150
00:11:46,999 --> 00:11:48,292
Than usual.
151
00:11:49,209 --> 00:11:51,128
Slightly faster than usual…
152
00:11:51,795 --> 00:11:53,380
Rapid progression doesn't mean
153
00:11:53,463 --> 00:11:56,216
severe symptoms will show up immediately.
154
00:11:56,800 --> 00:11:58,468
From now on,
155
00:12:00,137 --> 00:12:02,264
Dr. Kang should report
my condition to me directly.
156
00:12:03,056 --> 00:12:05,017
Tell me the hard truth, just like today.
157
00:12:05,559 --> 00:12:07,686
Clear and precise too.
158
00:12:08,729 --> 00:12:09,813
Yes, Chairman.
159
00:12:10,939 --> 00:12:11,940
I understand.
160
00:12:12,024 --> 00:12:14,318
Father, you can hear it from me.
161
00:12:14,401 --> 00:12:15,861
- Dosu.
- Yes.
162
00:12:16,904 --> 00:12:20,199
You might try to comfort me
with sweet lies.
163
00:12:20,782 --> 00:12:23,202
Besides, you're a neurosurgeon,
164
00:12:23,285 --> 00:12:24,953
not a neurologist.
165
00:12:25,913 --> 00:12:26,955
Dosu, you are…
166
00:12:29,291 --> 00:12:30,375
Gosh.
167
00:12:31,043 --> 00:12:32,753
I'm starving. Let's go and eat.
168
00:12:34,296 --> 00:12:35,297
Yes.
169
00:12:47,100 --> 00:12:48,101
Go check.
170
00:13:04,243 --> 00:13:05,285
Master.
171
00:13:07,663 --> 00:13:08,956
What's the matter?
172
00:13:09,039 --> 00:13:12,835
Well, I heard Director Seo was here,
so I came to see him.
173
00:13:13,627 --> 00:13:14,628
I see.
174
00:13:19,883 --> 00:13:20,884
Seo Dongju is gone.
175
00:13:20,968 --> 00:13:22,886
Move quickly.
176
00:13:30,602 --> 00:13:32,437
SEOLLEONGTANG
177
00:13:42,239 --> 00:13:44,283
Is it Huicheol's birthday today?
178
00:13:46,451 --> 00:13:47,452
I had no idea.
179
00:13:47,953 --> 00:13:50,455
No, I forgot.
180
00:13:51,456 --> 00:13:54,418
I promised to throw my grandson-in-law
his first birthday party.
181
00:13:55,961 --> 00:13:57,921
Even young people forget sometimes.
182
00:13:58,839 --> 00:14:00,299
When we spoke this morning,
183
00:14:00,382 --> 00:14:04,219
you said we'd go home together
in the evening and celebrate it.
184
00:14:04,303 --> 00:14:05,637
Why are we here instead?
185
00:14:05,721 --> 00:14:08,265
I figured that
Dr. Kang's opinion unsettled you,
186
00:14:08,348 --> 00:14:10,767
so you must've wanted
something warm and comforting.
187
00:14:11,310 --> 00:14:16,273
Have as much food as you want here,
then just pick at the party food later.
188
00:14:18,817 --> 00:14:20,068
Today,
189
00:14:21,028 --> 00:14:23,488
this soup is your soul food.
190
00:14:24,740 --> 00:14:25,824
Soul food?
191
00:14:25,908 --> 00:14:27,326
Yes, soul food.
192
00:14:34,499 --> 00:14:36,418
Huicheol's birthday isn't the real issue.
193
00:14:37,836 --> 00:14:38,879
I forgot something else.
194
00:14:38,962 --> 00:14:41,215
I forgot something very important too.
195
00:14:42,341 --> 00:14:43,425
What did you forget?
196
00:14:43,509 --> 00:14:44,510
The code…
197
00:14:46,428 --> 00:14:47,429
Never mind.
198
00:14:47,930 --> 00:14:50,307
Once Dongju comes back,
that will be resolved.
199
00:14:50,974 --> 00:14:52,726
Director Seo hasn't returned yet?
200
00:14:53,727 --> 00:14:55,771
- How much is it?
- It's 12,000 won.
201
00:14:58,357 --> 00:15:01,151
- Could we get more radish kimchi?
- Yes.
202
00:15:01,235 --> 00:15:02,236
Thank you.
203
00:15:11,662 --> 00:15:13,330
Radish kimchi.
204
00:15:14,081 --> 00:15:16,291
Is this your new secretary, Chairman?
205
00:15:16,375 --> 00:15:17,709
He's my son-in-law.
206
00:15:17,793 --> 00:15:20,212
I see. Hello.
207
00:15:20,295 --> 00:15:23,048
I thought the one you always came with
208
00:15:23,674 --> 00:15:25,425
had been let go and replaced.
209
00:15:25,968 --> 00:15:28,804
The one who convinced Jaepil,
my former kitchen staff,
210
00:15:29,304 --> 00:15:31,974
to work as a chef at your place.
211
00:15:32,057 --> 00:15:34,184
Yes, that's Director Seo.
212
00:15:34,268 --> 00:15:35,853
He was eating over there just now.
213
00:15:36,770 --> 00:15:39,982
He looked a bit shabby
and acted like he didn't know me.
214
00:15:40,065 --> 00:15:41,775
I figured you must've fired him.
215
00:15:49,700 --> 00:15:51,285
Yes, ma'am. We'll come again.
216
00:15:52,286 --> 00:15:53,370
Father!
217
00:15:56,331 --> 00:15:57,749
Father!
218
00:16:08,218 --> 00:16:11,722
PROSECUTOR YEOM
219
00:16:17,186 --> 00:16:18,187
Yes.
220
00:16:19,354 --> 00:16:23,108
So, you couldn't come back
because you lost your memory?
221
00:16:23,942 --> 00:16:27,154
If not for that Q Salon,
we might've never met again.
222
00:16:28,238 --> 00:16:29,239
Probably, ma'am.
223
00:16:30,199 --> 00:16:32,242
We're on informal terms, Dongju.
224
00:16:33,285 --> 00:16:35,787
You forgot me,
and now you're speaking formally?
225
00:16:35,871 --> 00:16:37,831
Do you seriously not remember anything?
226
00:16:38,832 --> 00:16:39,833
Are we…
227
00:16:42,878 --> 00:16:43,921
Having an affair?
228
00:16:45,631 --> 00:16:47,049
I'll explain when we meet.
229
00:16:47,883 --> 00:16:50,177
I'll send you an address.
Be there tonight.
230
00:16:51,386 --> 00:16:53,514
- Where is that?
- My grandfather's place.
231
00:16:54,014 --> 00:16:55,265
Chairman Cha of Daesan Group.
232
00:16:56,517 --> 00:16:58,727
You're Daesan Group's Executive Secretary.
233
00:16:59,353 --> 00:17:00,437
Your name is
234
00:17:01,021 --> 00:17:03,273
Seo Dongju, not Seong Hyeon.
235
00:17:05,442 --> 00:17:08,278
I thought
you were outside the treatment room.
236
00:17:08,362 --> 00:17:09,404
I was looking for you.
237
00:17:09,488 --> 00:17:10,948
You have to come, Dongju.
238
00:17:14,785 --> 00:17:15,786
Were you just…
239
00:17:17,079 --> 00:17:18,664
Talking to that thug?
240
00:17:19,581 --> 00:17:20,582
On my phone?
241
00:17:27,506 --> 00:17:30,509
Could you be any more obvious
about Dongju?
242
00:17:30,592 --> 00:17:32,553
If something like this happens again,
243
00:17:32,636 --> 00:17:35,097
I'll leave Dongju
and take you to the hospital.
244
00:17:38,642 --> 00:17:42,396
A wife taking her injured husband
to the hospital is only natural.
245
00:17:43,188 --> 00:17:47,317
Next time, be careful
so I don't choose the other way around.
246
00:17:49,319 --> 00:17:51,196
What…
247
00:17:51,905 --> 00:17:53,156
Careful about what?
248
00:17:53,240 --> 00:17:55,617
What exactly
am I supposed to be careful about?
249
00:18:04,668 --> 00:18:08,088
Chairman Chafinally granted you a long vacation,
250
00:18:08,672 --> 00:18:11,216
and you were planning
a distant trip with your bride.
251
00:18:11,842 --> 00:18:15,470
Back then, you said
the bride couldn't come here in person
252
00:18:15,554 --> 00:18:17,598
and that she had the same measurements
253
00:18:17,681 --> 00:18:20,225
as Yeo Eunnam from Daesan Group.
254
00:18:22,686 --> 00:18:24,646
This woman, Yeo Eunnam, and I…
255
00:18:24,730 --> 00:18:26,648
I can't say for certain,
256
00:18:27,316 --> 00:18:32,404
but Prosecutor Yeom
seemed overly hostile toward you today.
257
00:18:32,988 --> 00:18:34,031
So…
258
00:18:38,744 --> 00:18:39,953
Thank you for your help.
259
00:18:47,085 --> 00:18:50,047
By the way, is there another exit?
260
00:18:50,130 --> 00:18:51,298
Another exit?
261
00:18:53,258 --> 00:18:55,677
I lost my memory
after being attacked by someone,
262
00:18:56,178 --> 00:18:57,930
so I'm trying to be careful.
263
00:18:58,013 --> 00:18:59,473
Yes, it's this way.
264
00:19:12,528 --> 00:19:13,904
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
265
00:19:29,211 --> 00:19:33,257
You basically came back from the dead.
266
00:19:34,675 --> 00:19:36,552
But…
267
00:19:36,635 --> 00:19:38,929
How did you end up getting shot?
268
00:19:40,097 --> 00:19:43,308
Bang, bang! You took two bullets.
269
00:20:32,941 --> 00:20:34,610
Goodness, Father.
270
00:20:35,194 --> 00:20:36,236
You're so fast.
271
00:20:40,866 --> 00:20:42,659
- I'm sorry.
- You punk.
272
00:20:42,743 --> 00:20:43,785
Where have you been?
273
00:20:46,413 --> 00:20:47,497
Do you know me?
274
00:20:49,875 --> 00:20:53,378
By any chance,
are you Chairman Cha Gangcheon?
275
00:20:54,296 --> 00:20:55,964
"By any chance"?
276
00:20:56,548 --> 00:20:57,758
What's wrong with him?
277
00:20:58,717 --> 00:20:59,801
Um…
278
00:20:59,885 --> 00:21:02,095
Director Seo, what's wrong?
279
00:21:02,179 --> 00:21:04,056
Dosu, is Dongju suffering
280
00:21:04,723 --> 00:21:06,141
from the same illness as me?
281
00:21:07,935 --> 00:21:10,479
Let me call the car here.
282
00:21:10,562 --> 00:21:13,232
Let's head home first
and talk about it there.
283
00:21:13,315 --> 00:21:14,316
Sit.
284
00:21:15,275 --> 00:21:16,276
Have a seat.
285
00:21:18,320 --> 00:21:19,780
You punk,
286
00:21:20,364 --> 00:21:21,782
do you know how much I…
287
00:21:24,743 --> 00:21:25,744
You're here now.
288
00:21:26,411 --> 00:21:27,579
You're here.
289
00:21:27,663 --> 00:21:28,830
That's all that matters.
290
00:21:31,917 --> 00:21:33,460
The car will be here soon.
291
00:21:34,127 --> 00:21:35,796
Let's head home and take our time…
292
00:21:35,879 --> 00:21:37,047
Director Seo!
293
00:21:37,130 --> 00:21:38,131
What's going on?
294
00:21:40,384 --> 00:21:42,386
- What?
- Please hurry.
295
00:22:51,413 --> 00:22:52,414
Guho,
296
00:22:52,998 --> 00:22:54,333
I was saving this wine
297
00:22:55,000 --> 00:22:57,127
for a victory toast
298
00:22:58,629 --> 00:23:00,047
when we catch Seo Dongju.
299
00:23:01,882 --> 00:23:03,217
It's okay.
300
00:23:03,300 --> 00:23:04,968
The order doesn't matter.
301
00:23:05,552 --> 00:23:09,765
We'll have the victory toast first
then secure Dongju,
302
00:23:09,848 --> 00:23:10,849
and it's over.
303
00:23:11,934 --> 00:23:14,603
Seo Dongju didn't seem to recognize me.
304
00:23:20,275 --> 00:23:22,694
- Where have you been?
- And he looked like he'd met
305
00:23:22,778 --> 00:23:24,613
Chairman Cha for the first time.
306
00:23:24,696 --> 00:23:25,739
Do you know me?
307
00:23:40,712 --> 00:23:41,755
Give me my phone.
308
00:23:43,298 --> 00:23:44,299
What phone?
309
00:23:45,175 --> 00:23:46,176
Mom.
310
00:23:47,302 --> 00:23:50,848
Hasn't it been long enough?
Get yourself together already.
311
00:23:50,931 --> 00:23:53,809
I got married,
just as Chairman Cha wanted.
312
00:23:54,685 --> 00:23:57,437
Whom I talk to
isn't your business anymore.
313
00:23:59,690 --> 00:24:01,650
- Give it back now.
- Eunnam.
314
00:24:02,693 --> 00:24:04,653
Prosecutor Yeom also knows about this.
315
00:24:05,320 --> 00:24:07,114
- You...
- You left me in the States,
316
00:24:07,197 --> 00:24:08,991
and now you're playing mom?
317
00:24:15,581 --> 00:24:17,207
Eunnam!
318
00:24:25,174 --> 00:24:26,317
Don't try to stop me.
319
00:24:26,341 --> 00:24:29,136
I'll keep doing this until you admit it.
320
00:24:31,263 --> 00:24:32,514
Like this.
321
00:24:32,598 --> 00:24:33,974
Hey! No, stop!
322
00:24:38,812 --> 00:24:41,815
I heard you the day Dad had his accident.
323
00:24:41,899 --> 00:24:44,109
You were whispering to Secretary Gong.
324
00:24:44,943 --> 00:24:47,738
That Huh Ildo killed Dad!
325
00:24:50,824 --> 00:24:52,201
Eunnam.
326
00:24:53,118 --> 00:24:54,703
No!
327
00:24:54,786 --> 00:24:57,706
How many times do I have to tell you?
You're mistaken!
328
00:24:57,789 --> 00:25:00,584
You sent me away to the States
because I remembered!
329
00:25:00,667 --> 00:25:02,920
You wouldn't even
let me come home on breaks!
330
00:25:08,175 --> 00:25:09,968
Your dad has your phone.
331
00:25:12,763 --> 00:25:15,516
Even though you married him
for the Daesan shares,
332
00:25:15,599 --> 00:25:17,017
a marriage is still a marriage.
333
00:25:18,352 --> 00:25:21,104
Don't forget that
Prosecutor Yeom is your husband now.
334
00:25:21,188 --> 00:25:25,359
But I guess you've forgotten that my dad,
Yeo Sunho, was once your husband.
335
00:25:26,944 --> 00:25:27,986
What?
336
00:25:28,070 --> 00:25:29,238
I'm not like you.
337
00:25:30,405 --> 00:25:33,534
No matter how much I love Dongju,
I'm not going to kill Huicheol.
338
00:25:35,994 --> 00:25:37,663
What are you saying?
339
00:25:37,746 --> 00:25:40,165
You know exactly what I'm saying.
340
00:26:09,862 --> 00:26:11,530
Dongju is back.
341
00:26:16,410 --> 00:26:18,203
Where is he?
342
00:26:18,287 --> 00:26:21,206
Before I tell you,
give me back my phone first.
343
00:26:34,344 --> 00:26:35,846
Did he call you?
344
00:26:35,929 --> 00:26:37,890
I met him.
345
00:26:50,527 --> 00:26:52,571
I was trying to keep Eunnam safe.
346
00:26:53,238 --> 00:26:56,992
I mean, I was making sure
to escort her properly.
347
00:26:57,075 --> 00:26:58,827
Have you been there?
348
00:26:58,911 --> 00:27:00,787
The floor is ridiculously slippery.
349
00:27:00,871 --> 00:27:04,333
My foot slipped a little,
and bam, right into the table corner.
350
00:27:05,584 --> 00:27:07,169
It doesn't hurt much. I'm okay.
351
00:27:07,252 --> 00:27:09,880
Good thing it wasn't worse.
352
00:27:10,547 --> 00:27:12,090
Consider it bad luck dealt with.
353
00:27:12,674 --> 00:27:13,675
Yes.
354
00:27:13,759 --> 00:27:14,968
Is the guest room ready?
355
00:27:15,052 --> 00:27:16,762
Yes, it's ready.
356
00:27:17,679 --> 00:27:19,723
It'll take a while
to set up the birthday table.
357
00:27:19,806 --> 00:27:22,100
Get some rest.
It'll help your wound heal too.
358
00:27:22,184 --> 00:27:23,352
Yes, Mother.
359
00:27:25,521 --> 00:27:27,064
You're here. Gosh.
360
00:27:27,731 --> 00:27:28,941
I fell.
361
00:27:29,024 --> 00:27:31,151
Because the floor was slippery.
362
00:27:31,235 --> 00:27:33,654
It's nothing. Just bad luck dealt with.
363
00:27:33,737 --> 00:27:36,532
Funny how he always
gets bad luck on big days.
364
00:27:36,615 --> 00:27:38,992
Remember his wedding day?
His swollen black eye…
365
00:27:42,454 --> 00:27:43,614
Yes, that's right.
366
00:27:43,664 --> 00:27:45,916
How could you
say that to his face?
367
00:27:45,999 --> 00:27:47,376
Just get the rice cakes.
368
00:27:48,710 --> 00:27:50,462
Prosecutor Yeom.
369
00:27:50,546 --> 00:27:51,630
My goodness!
370
00:27:52,214 --> 00:27:55,676
Deokhui, did Eunnam hit him again?
371
00:27:56,343 --> 00:27:57,678
Uh…
372
00:27:57,761 --> 00:27:59,847
He got hurt while escorting Eunnam.
373
00:28:00,514 --> 00:28:02,266
- Yes.
- I see.
374
00:28:04,643 --> 00:28:06,436
Father, you're here early.
375
00:28:06,937 --> 00:28:07,938
What?
376
00:28:12,317 --> 00:28:14,945
Honey, how did you
end up coming with Father?
377
00:28:15,028 --> 00:28:16,613
Well…
378
00:28:16,697 --> 00:28:19,491
We met to discuss
Daesan Hospital's management.
379
00:28:20,534 --> 00:28:21,827
Welcome, Dr. Kim.
380
00:28:21,910 --> 00:28:22,911
Hello.
381
00:28:23,745 --> 00:28:25,205
What happened to your face?
382
00:28:25,289 --> 00:28:26,790
He was with Eunnam…
383
00:28:26,874 --> 00:28:29,793
Did you come to tell on Eunnam
for hitting you?
384
00:28:30,878 --> 00:28:33,714
A prosecutor has nothing better to do?
385
00:28:34,840 --> 00:28:36,800
Can't even handle your own household?
386
00:28:37,467 --> 00:28:38,510
Get out.
387
00:28:38,594 --> 00:28:40,095
No, it's not like that…
388
00:28:40,179 --> 00:28:42,890
Don't serve him dinner.
Tell him to go eat at home.
389
00:28:43,891 --> 00:28:45,184
Always running to his in-laws.
390
00:28:45,893 --> 00:28:47,728
Father, you got it wrong.
391
00:28:48,312 --> 00:28:49,646
Yeah, right.
392
00:28:53,567 --> 00:28:54,818
It's his birthday.
393
00:28:59,573 --> 00:29:01,700
Father must be so tired today.
394
00:29:01,783 --> 00:29:04,661
He briefly forgot
Prosecutor Yeom's birthday.
395
00:29:04,745 --> 00:29:05,954
We all have those days.
396
00:29:06,038 --> 00:29:07,164
Why would I forget?
397
00:29:08,540 --> 00:29:09,750
I was joking.
398
00:29:09,833 --> 00:29:10,876
What?
399
00:29:11,710 --> 00:29:14,421
Father, what kind of joke is that?
400
00:29:19,301 --> 00:29:22,554
Gosh, my father-in-law
is such a bad joker. Right, honey?
401
00:29:22,638 --> 00:29:24,181
No, he's too good at it.
402
00:29:25,599 --> 00:29:27,017
He had all of us fooled.
403
00:29:28,101 --> 00:29:29,645
That's true.
404
00:29:38,195 --> 00:29:40,447
I thought I'd die without seeing you.
405
00:29:41,657 --> 00:29:42,824
I'll call you.
406
00:29:42,908 --> 00:29:44,201
Wait…
407
00:29:46,995 --> 00:29:48,247
Tell me…
408
00:29:48,830 --> 00:29:49,831
Your name.
409
00:29:54,711 --> 00:29:57,047
You're sayingSeo Dongju didn't recognize
410
00:29:57,130 --> 00:29:58,715
Eunnam or Prosecutor Yeom.
411
00:29:58,799 --> 00:30:00,634
Is that right, Ildo?
412
00:30:00,717 --> 00:30:01,760
Yes, sir.
413
00:30:01,844 --> 00:30:03,720
Where is Seo Dongju now?
414
00:30:04,304 --> 00:30:06,390
Eunnam gave him our address
415
00:30:06,473 --> 00:30:08,517
and told him to come find his memories.
416
00:30:08,600 --> 00:30:13,355
The truth is, Cheon Guho chased Seo Dongju
but lost him earlier today.
417
00:30:15,607 --> 00:30:17,818
Why didn't you tell me, sir?
418
00:30:17,901 --> 00:30:20,237
I'm telling you now,
419
00:30:20,988 --> 00:30:21,989
Ildo.
420
00:30:23,156 --> 00:30:25,450
Apparently,
Chairman Cha suddenly showed up,
421
00:30:25,951 --> 00:30:28,245
and Seo Dongju didn't recognize him
and ran off.
422
00:30:29,371 --> 00:30:32,624
You need to be extra careful.
423
00:30:33,792 --> 00:30:37,296
That sneaky bastard Dongju
could just be faking the memory loss.
424
00:30:37,963 --> 00:30:41,675
Or worse, what if his memory
suddenly comes back and he attacks you?
425
00:30:43,468 --> 00:30:47,389
After all, you're the one…
426
00:30:48,390 --> 00:30:49,766
Who shot him.
427
00:31:19,296 --> 00:31:20,547
HUH ILDO PROFILE
428
00:31:20,631 --> 00:31:23,050
HUH ILDO DAESAN ENERGY PRESIDENT
429
00:32:19,064 --> 00:32:20,384
Why aren't you here yet?
430
00:32:22,192 --> 00:32:23,235
Well…
431
00:32:24,319 --> 00:32:25,946
I need to ask you something.
432
00:32:30,075 --> 00:32:31,618
Did we plan a trip together,
433
00:32:32,911 --> 00:32:33,954
and did you not show up?
434
00:32:34,538 --> 00:32:36,331
Come to my grandfather's house.
435
00:32:36,832 --> 00:32:38,125
I'll explain everything.
436
00:32:41,712 --> 00:32:43,672
I ran into Chairman Cha earlier,
437
00:32:44,423 --> 00:32:45,465
but I ran away.
438
00:32:46,049 --> 00:32:47,509
Why did you do that?
439
00:32:47,593 --> 00:32:50,262
You're Grandfather's favorite person.
440
00:32:51,221 --> 00:32:52,639
I can't trust anyone.
441
00:32:55,058 --> 00:32:56,059
Especially Huh Ildo,
442
00:32:57,269 --> 00:32:58,687
the president of Daesan Energy.
443
00:33:05,986 --> 00:33:08,030
I've been suspicious of him too.
444
00:33:09,281 --> 00:33:13,535
I even had this ridiculous thought
that maybe he killed you.
445
00:33:24,796 --> 00:33:26,006
But that's not true.
446
00:33:26,798 --> 00:33:28,258
President Huh Ildo
447
00:33:28,342 --> 00:33:31,303
called me every day,
asking if you'd contacted me.
448
00:33:31,386 --> 00:33:33,472
He was desperate for you to come back.
449
00:33:51,031 --> 00:33:53,784
A guy hoping for the return
of someone he killed?
450
00:33:54,368 --> 00:33:55,410
That's a joke.
451
00:35:20,078 --> 00:35:21,079
Dongju.
452
00:35:23,290 --> 00:35:25,417
Grandfather, Dongju is…
453
00:35:26,293 --> 00:35:27,920
I mean, Director Seo is here.
454
00:35:41,266 --> 00:35:42,976
Hello, my name is Seong Hyeon.
455
00:35:43,685 --> 00:35:44,728
I apologize…
456
00:35:44,811 --> 00:35:46,396
For running away earlier.
457
00:35:50,317 --> 00:35:52,486
Chairman Cha
was desperately waiting for you.
458
00:35:53,070 --> 00:35:54,530
What took you so long?
459
00:35:56,532 --> 00:35:58,033
You're here now. It's all good.
460
00:35:58,116 --> 00:36:00,702
Arriving on a day of celebration
makes it even better.
461
00:36:01,495 --> 00:36:04,331
Director Seo has a knack
for good timing.
462
00:36:04,414 --> 00:36:05,541
Come on.
463
00:36:05,624 --> 00:36:06,625
Have a seat.
464
00:36:24,852 --> 00:36:28,230
Why did you say you were Seong Hyeon
when your name is Seo Dongju?
465
00:36:30,190 --> 00:36:31,191
Secretary Gong?
466
00:36:35,070 --> 00:36:36,613
I had an accident.
467
00:36:37,155 --> 00:36:38,740
Seong Hyeon was the only name
468
00:36:38,824 --> 00:36:40,742
I remembered when I woke up.
469
00:36:41,577 --> 00:36:43,829
Director Seo!
470
00:36:43,912 --> 00:36:45,414
Are you saying
471
00:36:45,497 --> 00:36:47,833
you lost your memories?
472
00:36:50,961 --> 00:36:52,212
Secretary Gong!
473
00:36:52,296 --> 00:36:53,630
Secretary Gong!
474
00:37:08,187 --> 00:37:09,771
- Are you okay?
- Ms. Kaesong!
475
00:37:10,898 --> 00:37:12,983
I dropped it.
476
00:37:13,525 --> 00:37:16,778
Secretary Gong
never makes mistakes like this.
477
00:37:16,862 --> 00:37:18,530
She's getting older.
478
00:37:19,239 --> 00:37:21,825
- Set the table again.
- Yes, Chairman.
479
00:37:21,909 --> 00:37:22,910
Hurry.
480
00:37:22,993 --> 00:37:24,995
I apologize. Excuse me for a moment.
481
00:37:29,625 --> 00:37:32,628
Something is seriously off
with Secretary Gong today.
482
00:37:34,046 --> 00:37:36,840
If it gets worse,
send her to the hospital.
483
00:37:38,300 --> 00:37:41,845
Ildo, Dosu, and Director Seo,
come with me.
484
00:37:41,929 --> 00:37:43,138
Yes, Father.
485
00:37:45,432 --> 00:37:46,433
Director Seo?
486
00:37:48,685 --> 00:37:50,062
Chairman is calling you.
487
00:37:52,481 --> 00:37:53,607
Right, yes.
488
00:37:59,780 --> 00:38:03,534
Deokhui, he must've
really lost his memory.
489
00:38:03,617 --> 00:38:05,118
He didn't even react to his name.
490
00:38:30,269 --> 00:38:31,895
I'm glad to see you're well.
491
00:38:37,276 --> 00:38:39,152
I worried for your life
492
00:38:39,236 --> 00:38:41,947
when I saved you from the sea.
493
00:38:44,324 --> 00:38:46,535
Don't worry. I'll keep that to myself.
494
00:38:47,494 --> 00:38:50,163
When you saw me earlier
and acted like nothing happened,
495
00:38:50,873 --> 00:38:53,959
I figured you had your reasons,
so I played along.
496
00:38:55,169 --> 00:38:56,170
Oh.
497
00:38:58,714 --> 00:39:01,884
I had no idea the man I saved
was my company's CEO,
498
00:39:01,967 --> 00:39:03,135
so I avoided you.
499
00:39:03,927 --> 00:39:04,928
By the way,
500
00:39:05,470 --> 00:39:07,389
I'm sure you recognized me, so why…
501
00:39:09,141 --> 00:39:10,142
Ildo.
502
00:39:10,851 --> 00:39:11,935
Yes.
503
00:39:12,436 --> 00:39:13,520
Director Seo.
504
00:39:13,604 --> 00:39:14,605
Yes.
505
00:39:25,908 --> 00:39:28,118
Sometimes,
pieces of lost memories come back to me,
506
00:39:28,202 --> 00:39:29,870
like scattered fragments.
507
00:39:31,496 --> 00:39:32,831
What kind of memories?
508
00:39:33,540 --> 00:39:35,584
Just ordinary things.
509
00:39:36,585 --> 00:39:37,920
Nothing significant.
510
00:39:38,670 --> 00:39:41,173
What's the most recent one?
511
00:39:42,674 --> 00:39:44,301
Earlier, before I stepped inside,
512
00:39:45,594 --> 00:39:47,471
I looked up at the second floor.
513
00:39:48,180 --> 00:39:50,724
And it felt oddly familiar.
514
00:39:51,433 --> 00:39:53,060
I thought I'd been
515
00:39:53,810 --> 00:39:55,354
here before.
516
00:39:55,437 --> 00:39:56,438
Okay.
517
00:39:57,022 --> 00:39:58,482
That's good.
518
00:39:58,565 --> 00:40:03,487
That means it's not a complete blackout.
There's still something there. Right?
519
00:40:04,530 --> 00:40:06,198
Yes, thankfully…
520
00:40:07,032 --> 00:40:08,283
- Dosu.
- Yes.
521
00:40:08,367 --> 00:40:11,078
Get Director Seo hospitalized
and tested immediately.
522
00:40:11,912 --> 00:40:12,913
Especially the brain.
523
00:40:12,996 --> 00:40:15,082
Make sure to get a clear scan of it.
Got it?
524
00:40:15,165 --> 00:40:17,251
Yes, understood.
525
00:40:17,334 --> 00:40:18,502
Father.
526
00:40:19,294 --> 00:40:21,088
Rather than a hospital,
527
00:40:21,755 --> 00:40:24,967
it's better for him to stay
somewhere more comfortable for now.
528
00:40:25,050 --> 00:40:26,260
I'll get tested.
529
00:40:27,344 --> 00:40:28,345
Okay.
530
00:40:32,266 --> 00:40:33,517
No, it's this way.
531
00:40:34,101 --> 00:40:35,352
Right. Okay.
532
00:40:47,406 --> 00:40:49,324
It would've been easier to grab Dongju
533
00:40:49,408 --> 00:40:51,660
if he had gone home
instead of the hospital.
534
00:40:52,744 --> 00:40:55,622
Did you notice anything that proves
he's faking his memory loss?
535
00:40:55,706 --> 00:40:57,916
It doesn't seem like an act, sir.
536
00:40:58,709 --> 00:41:01,545
Get it together, Ildo.
537
00:41:01,628 --> 00:41:04,506
If Dongju isn't faking it
538
00:41:04,590 --> 00:41:06,425
and his memory loss is real,
539
00:41:06,508 --> 00:41:09,428
the National Patriotism Fund
is gone for good.
540
00:41:10,179 --> 00:41:14,183
We must extract the Swiss account password
from his head
541
00:41:14,266 --> 00:41:15,517
by any means necessary.
542
00:41:15,601 --> 00:41:19,438
When Dongju saved me from drowning,
he had no idea…
543
00:41:20,939 --> 00:41:21,982
Who I was.
544
00:41:23,192 --> 00:41:26,069
If he had recognized me,
he never would've saved my life.
545
00:41:26,153 --> 00:41:27,321
His memories
546
00:41:27,905 --> 00:41:30,157
were already erased by then, sir.
547
00:41:45,214 --> 00:41:46,590
I had an accident.
548
00:41:47,299 --> 00:41:49,259
Seong Hyeon was the only name
549
00:41:49,843 --> 00:41:51,595
I remembered when I woke up.
550
00:42:07,069 --> 00:42:08,654
Let me know if it's too cold.
551
00:42:16,161 --> 00:42:18,372
Hearing "Seong Hyeon"
caught you off guard, didn't it?
552
00:42:19,998 --> 00:42:21,124
I'm just getting old.
553
00:42:22,000 --> 00:42:25,254
I feel lightheaded sometimes,
and my grip is getting weaker.
554
00:42:27,506 --> 00:42:30,008
Plenty of people are named Seong Hyeon.
555
00:42:34,513 --> 00:42:35,764
That's right.
556
00:42:36,473 --> 00:42:37,724
Besides, that child…
557
00:42:39,726 --> 00:42:40,727
Is dead.
558
00:44:05,187 --> 00:44:07,397
Dr. Kang, I couldn't sleep
559
00:44:07,481 --> 00:44:10,442
wondering about
Director Seo's test results.
560
00:44:13,278 --> 00:44:15,322
Last night's test
561
00:44:15,405 --> 00:44:17,866
showed no abnormalities.
562
00:44:18,242 --> 00:44:23,664
We'll continue monitoring him
and run a few more tests.
563
00:44:29,461 --> 00:44:30,671
Dongju,
564
00:44:30,754 --> 00:44:34,758
whether you're suffering from amnesia
or lying at the bottom of the South Sea,
565
00:44:34,842 --> 00:44:37,094
it makes no difference to me.
566
00:44:38,136 --> 00:44:41,807
Drop the amnesia act
while I'm telling you nicely.
567
00:44:43,016 --> 00:44:44,476
If this isn't an act,
568
00:44:45,102 --> 00:44:48,772
then I'll smash that amnesiac brain
of yours with a hammer if I have to
569
00:44:48,856 --> 00:44:50,274
to get my Swiss account back.
570
00:44:59,283 --> 00:45:00,284
Are you awake?
571
00:45:03,745 --> 00:45:04,913
Do you recognize me?
572
00:45:10,085 --> 00:45:11,086
Who are you?
573
00:45:17,509 --> 00:45:18,844
Director Seo,
574
00:45:20,596 --> 00:45:21,805
I'm Yeom Jangseon.
575
00:45:23,682 --> 00:45:25,392
You used to call me Mr. Yeom.
576
00:45:28,270 --> 00:45:29,521
Yeom Jangseon…
577
00:45:32,900 --> 00:45:35,402
What kind of absurd twist is this?
578
00:45:35,485 --> 00:45:37,196
Director Seo loses his memory?
579
00:45:40,991 --> 00:45:42,409
Chief.
580
00:45:42,492 --> 00:45:43,619
Hey.
581
00:45:45,621 --> 00:45:47,998
What brings you here so early?
582
00:45:48,790 --> 00:45:49,958
Chairman,
583
00:45:50,042 --> 00:45:54,755
you and I have had so many open
and deep discussions about Director Seo,
584
00:45:54,838 --> 00:45:57,799
this talented and promising young man.
585
00:45:58,759 --> 00:46:01,512
It's quite disheartening
to hear you ask why I'm here.
586
00:46:02,221 --> 00:46:03,764
I came at this early hour
587
00:46:03,847 --> 00:46:05,766
because I was worried
about Director Seo too.
588
00:46:07,601 --> 00:46:10,812
You must be his attending doctor.
I'm Yeom Jangseon.
589
00:46:11,396 --> 00:46:13,815
I have some information that could help...
590
00:46:13,899 --> 00:46:16,068
Director Seo
is under restricted visitation.
591
00:46:17,152 --> 00:46:18,195
Both of you…
592
00:46:21,448 --> 00:46:22,741
Please leave.
593
00:46:23,659 --> 00:46:24,660
Since when?
594
00:46:24,743 --> 00:46:27,162
As of this moment.
595
00:46:29,206 --> 00:46:31,667
You'll recover soon,
so don't worry.
596
00:46:32,251 --> 00:46:33,418
Yes, Chairman.
597
00:46:34,545 --> 00:46:36,797
Chief, let's head out together.
598
00:46:37,840 --> 00:46:39,591
Yes, let's do that, Chairman.
599
00:46:41,468 --> 00:46:42,761
Doctor,
600
00:46:44,763 --> 00:46:48,684
what if Director Seo
has unresolved trauma…
601
00:46:51,061 --> 00:46:54,606
And is faking this memory loss?
602
00:46:55,691 --> 00:46:58,110
What I mean is, it might be…
603
00:47:00,195 --> 00:47:02,865
All just a show.
604
00:47:02,948 --> 00:47:04,825
Please keep that in mind.
605
00:47:21,842 --> 00:47:25,721
We'll be running a few more tests
over the next three to four days.
606
00:47:26,513 --> 00:47:27,514
Thank you.
607
00:47:30,934 --> 00:47:32,134
For the restricted visitation.
608
00:47:34,855 --> 00:47:36,815
You have a brainwave test scheduled today,
609
00:47:36,899 --> 00:47:41,069
so avoid any strenuous activity
and try to eat lighter than usual.
610
00:47:42,946 --> 00:47:46,116
You mentioned last night
when you were brought to the ER
611
00:47:46,617 --> 00:47:48,785
that you lost consciousness
for unknown reasons,
612
00:47:48,869 --> 00:47:51,663
and you couldn't remember anything
when you woke up.
613
00:47:51,747 --> 00:47:53,957
Are you still unsure about what caused
614
00:47:54,791 --> 00:47:56,043
your unconsciousness?
615
00:47:56,126 --> 00:47:59,046
Or did you recall
any new memories overnight?
616
00:48:02,966 --> 00:48:04,051
No.
617
00:48:04,134 --> 00:48:06,386
A psychiatric consultation is necessary.
618
00:48:07,387 --> 00:48:09,640
After the psych evaluation and review,
619
00:48:09,723 --> 00:48:11,266
you'll continue counseling...
620
00:48:11,350 --> 00:48:12,476
The psych evaluation…
621
00:48:13,852 --> 00:48:16,271
Do I need it
because of what Mr. Yeom just said?
622
00:48:17,022 --> 00:48:18,857
My unresolved trauma?
623
00:48:20,359 --> 00:48:21,401
Yes.
624
00:48:24,279 --> 00:48:27,491
But not because he suggested it.
625
00:48:27,574 --> 00:48:29,743
It was already planned.
626
00:48:30,827 --> 00:48:33,121
Your memory loss
627
00:48:34,081 --> 00:48:36,500
could be your brain's way
628
00:48:36,583 --> 00:48:39,086
of shutting out past trauma.
629
00:48:40,712 --> 00:48:45,175
If you're faking your memory loss
for some reason,
630
00:48:45,843 --> 00:48:49,096
you need psychiatric help even more.
631
00:49:04,570 --> 00:49:06,280
So? Does it work?
632
00:49:06,363 --> 00:49:09,283
Yes, sir. I've been listening
to the hospital room feed.
633
00:49:22,379 --> 00:49:23,380
Turn it up.
634
00:49:26,300 --> 00:49:27,509
The psych evaluation…
635
00:49:28,760 --> 00:49:31,138
Do I need it
because of what Mr. Yeom just said?
636
00:49:31,847 --> 00:49:33,557
My unresolved trauma?
637
00:50:39,748 --> 00:50:42,292
Did you ever, even for a second,
consider marrying me?
638
00:50:43,210 --> 00:50:44,211
I didn't.
639
00:50:47,256 --> 00:50:50,175
And I was going to propose to you today.
What a fool I am.
640
00:50:51,134 --> 00:50:54,054
I was going to ask,
but you went and married someone else.
641
00:51:15,784 --> 00:51:18,287
Sir, can you help me out with this?
642
00:51:37,890 --> 00:51:39,725
His trip was taking too long.
643
00:51:39,808 --> 00:51:42,477
But I kept telling myself
no news is good news,
644
00:51:43,061 --> 00:51:46,356
that he was taking
a well-deserved rest.
645
00:51:46,440 --> 00:51:50,527
I'm sorry for bringing bad news
on the first time we're meeting.
646
00:51:51,862 --> 00:51:52,905
But I came
647
00:51:52,988 --> 00:51:56,950
because I thought seeing you
might help Dongju regain his memory.
648
00:51:57,034 --> 00:51:58,327
Dongju…
649
00:51:59,536 --> 00:52:02,247
lost his memory once before.
650
00:52:03,457 --> 00:52:04,541
When he was very little.
651
00:52:05,584 --> 00:52:06,919
Back then too,
652
00:52:07,002 --> 00:52:10,714
the only thing he remembered
was his own name.
653
00:52:11,632 --> 00:52:14,843
He doesn't even
remember his name this time.
654
00:52:16,720 --> 00:52:18,680
He insists his name is Seong Hyeon,
655
00:52:18,764 --> 00:52:20,599
some random name that makes no sense.
656
00:52:22,643 --> 00:52:23,852
Listen.
657
00:52:24,853 --> 00:52:27,689
Please wait here.
I'll go get ready and come back.
658
00:52:40,452 --> 00:52:41,537
Grandfather.
659
00:52:41,620 --> 00:52:42,913
I understand.
660
00:52:44,039 --> 00:52:45,499
Okay, bring her over.
661
00:52:46,250 --> 00:52:48,043
I'll let the attending doctor know.
662
00:52:48,710 --> 00:52:49,711
Okay.
663
00:52:54,800 --> 00:52:59,054
You remember the nun
who practically raised Dongju as a child?
664
00:52:59,137 --> 00:53:00,138
Sister Agnes.
665
00:53:00,806 --> 00:53:01,890
She says
666
00:53:01,974 --> 00:53:04,726
Dongju lost his memory
once before as a child.
667
00:53:05,686 --> 00:53:08,021
That boy acts tough,
668
00:53:08,105 --> 00:53:10,524
but he's not as strong
as he pretends to be.
669
00:53:11,149 --> 00:53:15,279
How will he live properly if he keeps
erasing the past every time he's shaken?
670
00:53:16,238 --> 00:53:17,656
Pathetic.
671
00:53:19,074 --> 00:53:20,075
Father,
672
00:53:20,701 --> 00:53:24,204
if Director Seo never regains his memory,
673
00:53:25,289 --> 00:53:28,166
how are you going to open the safe?
674
00:53:31,003 --> 00:53:32,004
You…
675
00:53:33,130 --> 00:53:36,717
You knew I lost the slip with the code?
676
00:53:36,800 --> 00:53:38,093
Yes.
677
00:53:38,177 --> 00:53:39,553
Since when?
678
00:53:39,636 --> 00:53:43,390
When you started pulling funds
from other sources.
679
00:53:43,473 --> 00:53:44,600
That's when I knew.
680
00:53:49,188 --> 00:53:53,567
That safe isn't some hunk of metal you can
burn through with some welding torch.
681
00:53:54,401 --> 00:53:57,404
You'd have to blow it open
with enough explosives.
682
00:53:57,487 --> 00:54:00,157
If we do,
this whole building goes with it.
683
00:54:11,877 --> 00:54:13,504
It's urgent. Let's meet.
684
00:54:21,803 --> 00:54:23,972
Has Mr. Seo's pre-evaluation form come in?
685
00:54:29,269 --> 00:54:30,854
What about the brainwave test?
686
00:54:30,938 --> 00:54:33,565
They haven't come to take the patient yet.
687
00:54:33,649 --> 00:54:34,650
Okay.
688
00:54:35,317 --> 00:54:36,360
Thank you.
689
00:55:03,846 --> 00:55:06,223
This is your pre-evaluation questionnaire.
690
00:55:06,306 --> 00:55:07,307
I see.
691
00:55:11,144 --> 00:55:12,646
PRE-EVALUATION QUESTIONNAIRE
692
00:55:12,729 --> 00:55:14,022
Mr. Seo.
693
00:55:15,148 --> 00:55:16,400
Yes.
694
00:55:16,483 --> 00:55:18,986
When did you get
the scar on your shoulder?
695
00:55:23,490 --> 00:55:25,909
I don't remember.
696
00:55:29,663 --> 00:55:31,748
- Mr. Seo.
- Yes?
697
00:55:34,793 --> 00:55:36,753
You're scheduled for a brainwave test.
698
00:55:36,837 --> 00:55:38,589
We'll move you in the bed.
699
00:56:21,840 --> 00:56:22,841
Yes, Chairman.
700
00:56:24,927 --> 00:56:27,179
Everything is proceeding as scheduled.
701
00:56:29,765 --> 00:56:30,766
Yes.
702
00:56:33,644 --> 00:56:37,147
Oh, Mr. Seo's older sister?
703
00:56:37,231 --> 00:56:39,316
Find out exactly what Sister Agnes knows
704
00:56:39,399 --> 00:56:42,319
about Director Seo's
childhood memory loss.
705
00:56:43,904 --> 00:56:44,905
Thanks.
706
00:57:03,590 --> 00:57:06,510
The new codesfor the liquor and money safes.
707
00:57:11,723 --> 00:57:14,560
Someday, Ji Seonu must become Cha Seonu.
708
00:57:15,269 --> 00:57:16,395
Do you understand?
709
00:57:53,265 --> 00:57:56,268
Excuse me!
Are you here for Patient Seo Dongju?
710
00:57:56,351 --> 00:57:57,686
Yes.
711
00:57:57,769 --> 00:57:59,479
What test is this for?
712
00:58:02,858 --> 00:58:03,942
The brainwave test.
713
00:58:05,027 --> 00:58:06,570
He was just taken for that.
714
00:58:07,112 --> 00:58:08,113
By whom?
715
00:58:32,179 --> 00:58:33,472
Hey.
716
00:58:34,765 --> 00:58:36,225
Who on earth are you?
717
00:59:07,297 --> 00:59:08,298
Sister Agnes.
718
00:59:21,562 --> 00:59:22,729
Seo Dongju.
719
00:59:23,480 --> 00:59:24,731
Cut the act
720
00:59:25,440 --> 00:59:28,443
and give us the Swiss account password,
721
00:59:29,278 --> 00:59:31,238
and you'll walk out of here alive.
722
00:59:37,119 --> 00:59:38,199
Seo Dongju.
723
00:59:38,954 --> 00:59:40,497
Cut the act
724
00:59:40,998 --> 00:59:44,209
and give us the Swiss account password,
725
00:59:44,918 --> 00:59:46,753
and you'll walk out of here alive.
726
00:59:48,172 --> 00:59:49,506
Goddammit.
727
01:00:44,102 --> 01:00:47,022
Buried Hearts
728
01:00:47,105 --> 01:00:49,525
Please, help me find Dongju.
729
01:00:49,608 --> 01:00:51,648
We should report thisto the prosecution
730
01:00:51,693 --> 01:00:54,279
and let law enforcement handle it.
731
01:00:54,363 --> 01:00:57,533
I figured you called meSeong Hyeon on purpose.
732
01:00:57,616 --> 01:01:00,327
To pretend you were
never surprised by my name.
733
01:01:00,702 --> 01:01:03,455
Seo Dongju's headis worth two trillion won.
734
01:01:03,539 --> 01:01:06,917
Anyone who dares interfere,
I won't let it slide.
735
01:01:07,000 --> 01:01:09,711
Give me half of it, sir.
736
01:01:09,795 --> 01:01:12,172
A similar shock
might bring his memory back.
737
01:01:12,256 --> 01:01:14,424
A stronger shockwill bring it back.
738
01:01:14,508 --> 01:01:16,760
If he's not someonewe can throw out,
739
01:01:16,844 --> 01:01:18,053
you must take him back.
740
01:01:21,014 --> 01:01:23,016
Translated by Hye Min Eom
51755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.