All language subtitles for Beating.Hearts.2024.FRENCH.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,042 --> 00:01:47,508
Vous faites quoi ?
Vous fumez quoi ?
2
00:01:47,958 --> 00:01:50,383
Vous vous foutez de moi ?
Ăteins ça.
3
00:01:51,000 --> 00:01:52,675
C'est le moment, lĂ ?
4
00:01:56,042 --> 00:01:57,650
Quoi ? T'as fumé aussi ?
5
00:01:57,750 --> 00:01:59,567
- Hein ?
- J'ai tiré deux barres.
6
00:01:59,667 --> 00:02:02,217
- T'as quoi dans la tĂȘte ?
- ArrĂȘte, ho !
7
00:02:03,583 --> 00:02:05,050
On va oĂč, lĂ ?
8
00:02:08,208 --> 00:02:09,550
Viens voir.
9
00:02:10,500 --> 00:02:11,800
Viens voir.
10
00:02:12,208 --> 00:02:15,983
Quand on sera lĂ -bas, Kiki,
tu resteras à cÎté de la voiture.
11
00:02:16,083 --> 00:02:18,567
- Tu racontes quoi ?
- Regarde-moi.
12
00:02:18,667 --> 00:02:20,233
C'est important, lĂ .
13
00:02:20,333 --> 00:02:23,192
Tu resteras derriĂšre.
Sans défense, on gagne pas.
14
00:02:23,292 --> 00:02:26,733
J'ai fait quoi ?
Je vais rester derriĂšre ? Tu dis quoi ?
15
00:02:26,833 --> 00:02:28,192
Je vais me farcir...
16
00:02:28,292 --> 00:02:31,675
Tu vas faire ce que je te dis !
Tu vas faire ce que je te dis !
17
00:02:46,833 --> 00:02:48,383
- D'accord ?
- Oui.
18
00:04:01,292 --> 00:04:03,025
Tu bouges pas une oreille.
19
00:06:06,208 --> 00:06:07,717
HĂ©, arrĂȘte, lĂ !
20
00:06:11,000 --> 00:06:12,383
ArrĂȘte !
21
00:06:14,417 --> 00:06:15,567
J'ai dit dâarrĂȘter !
22
00:06:15,667 --> 00:06:17,358
JâarrĂȘte pas, je t'emmerde.
23
00:06:17,458 --> 00:06:19,525
EspÚce d'enculé de fils de pute !
24
00:06:19,625 --> 00:06:21,983
HĂ©, c'est moi que t'insultes, lĂ !
25
00:06:22,083 --> 00:06:24,692
ArrĂȘtez de gueuler comme ça, merde !
26
00:06:24,792 --> 00:06:26,008
Vous arrĂȘtez, lĂ !
27
00:06:26,108 --> 00:06:27,108
Ho !
28
00:06:27,260 --> 00:06:28,785
Toi aussi, arrĂȘte, putain !
29
00:06:28,892 --> 00:06:30,525
ArrĂȘtez de crier !
30
00:06:30,625 --> 00:06:32,192
Quâest-ce que t'as fait ?
31
00:06:32,292 --> 00:06:33,400
Putain !
32
00:06:33,500 --> 00:06:34,942
Il va me tuer, ce gosse.
33
00:06:35,042 --> 00:06:36,983
Putain, je vais le tuer.
34
00:06:37,083 --> 00:06:38,567
- Daniel !
- C'est bon.
35
00:06:38,667 --> 00:06:40,592
ArrĂȘte, enfin !
36
00:06:40,767 --> 00:06:41,775
Ouvre !
37
00:06:41,875 --> 00:06:44,358
Si tu promets de pas me taper.
38
00:06:44,458 --> 00:06:46,108
Je promets rien du tout !
39
00:06:46,208 --> 00:06:47,550
T'ouvres !
40
00:06:48,292 --> 00:06:49,817
Calme-toi, chéri.
41
00:06:49,917 --> 00:06:53,025
Je fais mes devoirs, putain.
42
00:06:53,125 --> 00:06:55,300
Enfin, écoute !
43
00:06:55,708 --> 00:06:57,425
Allez, ça va.
44
00:06:58,375 --> 00:07:00,300
Clotaire, il me fait trop chier.
45
00:07:07,458 --> 00:07:09,717
Je travaille pour que tu casses ?
46
00:07:10,083 --> 00:07:12,400
- Elle est bonne, la sauce.
- Ouais, ça va.
47
00:07:12,500 --> 00:07:14,258
Mange un peu.
48
00:07:15,083 --> 00:07:16,800
Mange tout seul.
49
00:07:17,875 --> 00:07:19,817
- J'ai déjà mangé.
- Mais oui, chéri.
50
00:07:19,917 --> 00:07:21,233
- Allez.
- Celle de maman.
51
00:07:21,333 --> 00:07:23,133
Tu sais ce que dit Stéphanie ?
52
00:07:23,333 --> 00:07:24,650
Quelle Stéphanie ?
53
00:07:24,750 --> 00:07:27,275
- La fille du chauve.
- Si on est si nombreux,
54
00:07:27,375 --> 00:07:29,883
c'est pour que vous touchiez les allocs.
55
00:07:31,000 --> 00:07:32,692
Tu diras Ă cette connasse...
56
00:07:32,792 --> 00:07:35,258
HĂ©, ho ! Surveille ton langage.
57
00:07:36,208 --> 00:07:37,675
Tu diras Ă ta copine
58
00:07:39,375 --> 00:07:41,675
qu'ici on fait les enfants par amour.
59
00:07:42,272 --> 00:07:43,275
Oh, lĂ , lĂ !
60
00:07:43,375 --> 00:07:44,400
Par amour...
61
00:07:44,500 --> 00:07:45,817
- Bisou.
- HĂ© !
62
00:07:45,917 --> 00:07:49,467
Toi, tu fermes ta gueule
et tu termines ta corvée !
63
00:07:51,083 --> 00:07:52,233
Ferme ta gueule.
64
00:07:52,333 --> 00:07:53,692
N'en rajoute pas.
65
00:07:53,792 --> 00:07:55,192
- Ta gueule.
- N'en rajoute pas.
66
00:07:55,292 --> 00:07:57,900
Ma girafe, elle est coincée, coincée.
67
00:08:53,208 --> 00:08:54,717
Tu regardes quoi ?
68
00:08:55,708 --> 00:08:58,050
La flaque, lĂ . C'est joli.
69
00:08:58,958 --> 00:09:00,650
Le joli, ça sert à rien.
70
00:09:04,625 --> 00:09:08,650
Fais-moi confiance. Dans la vie,
si rien te plaßt, rien te déçoit.
71
00:09:57,625 --> 00:10:00,275
- AĂŻe...
- Attends. Je t'ai fait mal ?
72
00:10:00,375 --> 00:10:01,650
Oui, tu m'as fait mal, papa.
73
00:10:01,750 --> 00:10:04,842
C'est pas le peigne.
Maman prenait la brosse.
74
00:10:08,333 --> 00:10:09,842
La brosse...
75
00:10:10,208 --> 00:10:11,567
C'est celle-lĂ ?
76
00:10:11,667 --> 00:10:13,008
Ouais.
77
00:10:13,542 --> 00:10:14,800
OK.
78
00:10:24,417 --> 00:10:27,175
- Ăa va, t'aimes bien ?
- Ouais.
79
00:10:30,583 --> 00:10:33,550
- Je décongÚle une pizza ?
- Oui !
80
00:10:36,542 --> 00:10:39,050
Tiens, donne ton assiette.
81
00:11:10,625 --> 00:11:13,217
âȘ Vous marchiez Juliette
Au bord de l'eau âȘ
82
00:11:15,250 --> 00:11:17,967
âȘ Vos quatre ailes rouges sur le dos âȘ
83
00:11:19,750 --> 00:11:22,925
âȘ Vous chantiez Alice de Lewis Carroll âȘ
84
00:11:23,958 --> 00:11:27,342
âȘ Sur une bande magnĂ©tique un peu folle âȘ
85
00:11:27,958 --> 00:11:31,175
âȘ -Maman on va cueillir des pĂąquerettes âȘ
86
00:11:32,458 --> 00:11:35,842
âȘ Au pays des merveilles do Juliet âȘ
87
00:11:37,292 --> 00:11:39,425
- Deux fois trois ?
- Six.
88
00:11:39,542 --> 00:11:42,342
OK. Euh... cinq plus six ?
89
00:11:42,792 --> 00:11:44,050
Onze.
90
00:11:44,417 --> 00:11:47,092
OK. Et lĂ , six fois cinq ?
91
00:11:47,250 --> 00:11:48,483
Trente.
92
00:11:50,000 --> 00:11:51,025
Euh...
93
00:11:51,125 --> 00:11:54,233
Jackie, dis-moi si ça marche,
maintenant.
94
00:11:56,667 --> 00:11:59,983
- Ăa marche pas.
- Putain, pourquoi ça marche pas ?
95
00:12:00,083 --> 00:12:01,150
Pas du tout.
96
00:12:01,250 --> 00:12:03,567
Ouais, c'est bon, j'ai entendu.
97
00:12:03,667 --> 00:12:05,608
- Du tout, du tout.
- J'ai entendu.
98
00:12:18,500 --> 00:12:20,342
HĂ© ! Tu peux te mettre lĂ .
99
00:12:26,083 --> 00:12:29,050
Vu comme t'es fringuée,
je dirais que t'es nouvelle.
100
00:12:29,417 --> 00:12:31,067
T'es du genre BCBG ?
101
00:12:31,167 --> 00:12:33,483
Cherche pas, j'étais à Sainte-Croix.
102
00:12:33,583 --> 00:12:36,400
Le privé catho, c'est pas possible.
J'en pouvais plus.
103
00:12:36,500 --> 00:12:37,650
Je l'ai dit Ă mon pĂšre.
104
00:12:37,750 --> 00:12:40,842
- L'école, c'est public...
- Tu t'es fait virer ?
105
00:12:41,500 --> 00:12:42,858
Ouais.
106
00:12:42,958 --> 00:12:44,342
Pourquoi ?
107
00:12:45,033 --> 00:12:46,142
Insolence.
108
00:12:53,125 --> 00:12:54,758
Merde, ils sont lĂ .
109
00:12:55,417 --> 00:12:56,842
C'est qui, eux ?
110
00:12:57,167 --> 00:12:59,550
La bande Ă Clotaire, des zonards.
111
00:13:06,167 --> 00:13:08,192
Poil de carotte, tes tifs crament !
112
00:13:08,292 --> 00:13:10,133
T'as mis de l'antirouille ?
113
00:13:10,333 --> 00:13:12,067
Va te faire enculer, sale sorcier !
114
00:13:14,083 --> 00:13:15,525
Tu suces des vampires.
115
00:13:16,750 --> 00:13:18,692
T'étais en vacances dans ta cave ?
116
00:13:18,792 --> 00:13:21,300
T'es si petit que t'as l'air loin.
117
00:13:21,583 --> 00:13:24,133
- Attention, la grosse Bertha.
- Attention.
118
00:13:24,417 --> 00:13:25,733
C'est bon, la cantine ?
119
00:13:25,833 --> 00:13:27,400
T'es venue avec ta mamie ?
120
00:13:27,500 --> 00:13:30,092
Avec ton manteau, t'es au Moyen-Ăge !
121
00:13:30,625 --> 00:13:33,342
- T'es tellement grosse que t'es inondée.
- Ma vieille !
122
00:13:34,875 --> 00:13:36,358
Tu te crois à l'église ?
123
00:13:36,458 --> 00:13:38,692
Tu vas prier pour avoir du goût ?
124
00:13:38,792 --> 00:13:40,842
C'est Ă moi que tu parles ?
125
00:13:40,958 --> 00:13:44,258
Je te pose une question !
C'est Ă moi que tu parles ?
126
00:13:45,358 --> 00:13:46,442
Il t'arrive quoi ?
127
00:13:46,542 --> 00:13:48,275
- Calme-toi.
- Que je me calme ?
128
00:13:48,375 --> 00:13:50,817
Gros naze, avant de me demander ça,
129
00:13:50,917 --> 00:13:53,858
demande-toi pourquoi je suis énervée.
Réfléchis, abruti.
130
00:13:53,958 --> 00:13:57,317
- C'est moi que tu traites d'abruti ?
- Bah ouais.
131
00:13:57,417 --> 00:14:01,425
Si tu comprends pas pourquoi,
t'es plus con que j'imaginais.
132
00:14:02,000 --> 00:14:04,692
Tu t'es pris pour quoi,
avec ta grande gueule ?
133
00:14:04,792 --> 00:14:06,900
Une fille qu'on insulte pas.
Jamais.
134
00:14:07,000 --> 00:14:08,275
C'est clair ?
135
00:14:08,375 --> 00:14:10,317
"Con", c'est pas une insulte ?
136
00:14:10,417 --> 00:14:11,608
Non, c'en est pas une.
137
00:14:11,708 --> 00:14:12,733
C'est un constat.
138
00:14:12,833 --> 00:14:14,858
- Tu saisis la différence ?
- Ouais.
139
00:14:14,958 --> 00:14:18,675
Constat, c'est le truc des accidents.
Tu viens d'en avoir un.
140
00:14:22,792 --> 00:14:23,800
Quoi ?
141
00:14:24,500 --> 00:14:27,550
Rien. C'est tellement naze,
ce que t'as dit.
142
00:14:30,608 --> 00:14:31,650
Allez, casse-toi.
143
00:14:31,750 --> 00:14:33,550
Quand j'en aurai envie.
144
00:14:33,667 --> 00:14:35,342
LĂ , t'en as pas envie ?
145
00:14:39,667 --> 00:14:41,900
- Jacqueline, on y va ?
- Jacqueline ?
146
00:14:42,000 --> 00:14:44,608
Il y a encore des gens vivants
avec ce prénom ?
147
00:14:44,708 --> 00:14:46,483
C'est marrant.
148
00:14:46,583 --> 00:14:47,858
Ton nom, l'abruti ?
149
00:14:47,958 --> 00:14:49,483
Clotaire, si tu veux savoir.
150
00:14:51,292 --> 00:14:54,175
Il se fout de ma gueule
et il s'appelle Clotaire.
151
00:14:54,458 --> 00:14:56,300
Je t'appellerai Jackie.
152
00:14:56,500 --> 00:14:58,858
- Je t'appellerai jamais.
- Ouh !
153
00:14:58,958 --> 00:15:00,733
Oh !
154
00:15:02,583 --> 00:15:04,400
Oh, le rĂąteau, lĂ !
155
00:15:04,500 --> 00:15:05,775
Fermez vos gueules !
156
00:15:30,792 --> 00:15:32,067
Mais c'est pas vrai !
157
00:15:34,542 --> 00:15:36,383
Bande de petits cons !
158
00:15:36,750 --> 00:15:39,692
Je suis crevé, j'ai couché
avec trop de meufs aujourd'hui.
159
00:15:39,792 --> 00:15:41,067
Ouais, carrément.
160
00:15:41,167 --> 00:15:44,400
On a juste passé la journée ensemble.
161
00:15:44,500 --> 00:15:45,900
Mais c'est ce matin.
162
00:16:06,708 --> 00:16:08,300
Jackie !
163
00:16:14,958 --> 00:16:16,717
Qu'est-ce que tu me veux ?
164
00:16:17,042 --> 00:16:19,800
Mmh. Tiens, c'est pour toi.
165
00:16:20,083 --> 00:16:21,425
Cadeau.
166
00:16:21,792 --> 00:16:23,008
Pourquoi ?
167
00:16:23,708 --> 00:16:25,508
Je sais pas, comme ça.
168
00:16:28,042 --> 00:16:30,592
Je l'ai déjà . Je les ai tous.
169
00:16:32,792 --> 00:16:34,275
Attends. Tous ?
170
00:16:34,375 --> 00:16:35,717
Tous !
171
00:16:38,333 --> 00:16:39,883
Il te voulait quoi ?
172
00:16:40,167 --> 00:16:41,942
M'offrir un disque de Cure.
173
00:16:42,042 --> 00:16:43,967
OK. Donc, il te drague.
174
00:16:44,083 --> 00:16:45,483
Non, je pense pas.
175
00:16:45,583 --> 00:16:47,217
Ouais, tu penses mal.
176
00:16:48,792 --> 00:16:50,942
Clotaire te drague.
177
00:16:51,042 --> 00:16:52,467
Non.
178
00:16:54,750 --> 00:16:57,842
La chienne de Pierre
a fait une portée, hier.
179
00:16:58,167 --> 00:17:00,858
Tu vas pas me croire,
il m'en a proposé un.
180
00:17:00,958 --> 00:17:02,508
T'imagines ?
181
00:17:03,000 --> 00:17:04,925
Un chien, ici ?
182
00:17:05,708 --> 00:17:08,800
Mais je l'aime bien,
il a une bonne gueule.
183
00:17:09,375 --> 00:17:12,983
Mais c'est un esclavage, les chiens.
Tu pars en vacances...
184
00:17:51,458 --> 00:17:52,800
AĂŻe.
185
00:17:53,458 --> 00:17:54,800
Ah, merde.
186
00:17:55,417 --> 00:17:56,717
Papa ?
187
00:17:57,625 --> 00:17:58,633
Papa !
188
00:18:05,275 --> 00:18:08,258
- Y a Michael Jackson.
- Y a la roue de secours !
189
00:18:08,358 --> 00:18:09,442
Oh, la gueule !
190
00:18:09,542 --> 00:18:12,067
Je la cuis,
on nourrit toute la savane.
191
00:18:12,167 --> 00:18:13,483
Une gourde de sang.
192
00:18:13,583 --> 00:18:16,317
- Il saute Ă la corde avec ses cheveux.
- Au revoir.
193
00:18:16,417 --> 00:18:19,550
- Lui il est bien petit !
- Fermez vos gueules !
194
00:18:24,292 --> 00:18:26,400
- T'Ă©tais oĂč ?
- Je m'habillais.
195
00:18:26,500 --> 00:18:29,008
J'ai loupé le bus.
J'ai fait du stop.
196
00:18:29,625 --> 00:18:31,025
Une meuf m'a prise.
197
00:18:31,125 --> 00:18:33,800
Je te jure, elle puait de la gueule.
198
00:18:39,417 --> 00:18:42,233
La respiration, c'est la clef.
Allez !
199
00:18:42,333 --> 00:18:44,442
- Il t'a offert un disque ?
- Ouais.
200
00:18:44,542 --> 00:18:47,483
Calme ta joie.
Des copines, il en a quinze.
201
00:18:47,583 --> 00:18:50,858
- Il était avec Tara, la coiffeuse.
- Elle a 19 ans !
202
00:18:50,958 --> 00:18:52,842
Ouais, mais elle couche.
203
00:18:52,958 --> 00:18:56,525
- Tu viens avec lui à la soirée, vendredi ?
- Ăa vous fait quoi ?
204
00:18:56,625 --> 00:18:58,692
Elle perd pas de temps, la nouvelle.
205
00:18:58,792 --> 00:19:01,442
Les connasses,
la nouvelle a un prénom.
206
00:19:01,542 --> 00:19:03,300
Tu t'appelles comment ?
207
00:19:04,833 --> 00:19:06,217
Jackie.
208
00:19:08,500 --> 00:19:10,025
Vous avez déjà couché ?
209
00:19:10,125 --> 00:19:11,942
Dix fois, au moins, tu crois quoi ?
210
00:19:12,042 --> 00:19:14,233
- Ils pouffent.
- Coucher, dix fois, toi ?
211
00:19:14,333 --> 00:19:17,025
- Bah ouais, fastoche.
- Dis les prénoms.
212
00:19:17,125 --> 00:19:21,025
Je suis pas l'annuaire,
je vais pas retenir tous les prénoms.
213
00:19:21,125 --> 00:19:23,108
C'est mon frĂšre
et je l'ai jamais vu avec une fille.
214
00:19:23,208 --> 00:19:25,733
Bah déjà , d'une, c'est ma vie privée.
215
00:19:25,833 --> 00:19:28,983
Ensuite, c'était les vacances.
Donc ta gueule !
216
00:19:29,083 --> 00:19:30,983
La derniÚre était américaine.
217
00:19:31,083 --> 00:19:34,025
Elle faisait du roller, on a flashé.
218
00:19:34,125 --> 00:19:36,592
- On commence Ă parler.
- Parler...
219
00:19:36,792 --> 00:19:38,567
Tu connais pas un mot d'anglais.
220
00:19:38,667 --> 00:19:40,400
Langage du corps, mon vieux.
221
00:19:40,500 --> 00:19:43,483
- On était à la plage.
- En roller Ă la plage ?
222
00:19:43,583 --> 00:19:46,758
Vas-y, je te raconte pas,
tu me fais chier.
223
00:19:47,333 --> 00:19:48,942
Moi aussi, j'ai couché.
224
00:19:49,042 --> 00:19:51,175
Mais on s'en fout, de toi.
225
00:19:51,417 --> 00:19:53,192
Avec ma cousine.
226
00:19:53,792 --> 00:19:54,817
Avec sa cousine.
227
00:19:54,917 --> 00:19:57,175
Ah, la honte ! Ah, la honte !
228
00:19:57,833 --> 00:19:58,983
Avec sa cousine.
229
00:19:59,083 --> 00:20:00,758
Gros dégueulasse.
230
00:20:25,292 --> 00:20:26,800
T'en veux ?
231
00:20:27,167 --> 00:20:28,467
Non.
232
00:20:29,625 --> 00:20:31,008
OK.
233
00:20:31,125 --> 00:20:33,217
Et tu veux danser avec moi ?
234
00:20:33,333 --> 00:20:34,633
Non.
235
00:20:35,750 --> 00:20:36,900
OK.
236
00:20:37,000 --> 00:20:38,442
Y a bagarre !
237
00:20:38,542 --> 00:20:40,108
Ăa veut dire quoi ?
238
00:20:41,500 --> 00:20:43,317
Dehors, y a bagarre !
239
00:20:43,417 --> 00:20:45,733
Tout le monde dehors, venez !
Bagarre !
240
00:21:14,125 --> 00:21:16,550
- Relevez-vous !
- Allez !
241
00:23:18,042 --> 00:23:20,733
Mes parents veulent
me changer de lycée.
242
00:23:20,833 --> 00:23:22,858
Ma sĆur a pas dormi de la nuit.
243
00:23:22,958 --> 00:23:25,025
J'ai vu du sang, c'était horrible.
244
00:23:25,125 --> 00:23:26,858
Moi, il me fait flipper.
245
00:23:26,958 --> 00:23:28,608
Et toi, tu lui passes ton bandana.
246
00:23:28,708 --> 00:23:29,817
Et alors ?
247
00:23:29,917 --> 00:23:32,400
Tu te rends pas compte, il est taré.
248
00:23:32,500 --> 00:23:36,108
Taré ? Ils étaient trois contre lui.
249
00:23:36,208 --> 00:23:37,817
Regardez, Clotaire !
250
00:23:37,917 --> 00:23:40,425
Regardez, y a Clotaire.
251
00:23:44,000 --> 00:23:46,358
Avec les flics, il s'est passé quoi ?
252
00:23:46,458 --> 00:23:50,883
Je sais pas, ils m'ont pas vu.
On a encore le droit de se battre, non ?
253
00:23:52,167 --> 00:23:53,633
Je déteste la violence.
254
00:23:53,833 --> 00:23:55,633
J'ai pas eu le choix.
255
00:23:56,125 --> 00:23:58,008
On a toujours le choix.
256
00:23:59,250 --> 00:24:00,925
Bon, tu viens ? Tu montes ?
257
00:24:01,167 --> 00:24:02,525
J'ai cours.
258
00:24:02,625 --> 00:24:04,108
Bah n'y va pas.
259
00:24:04,208 --> 00:24:05,967
Oui, j'ai qu'à faire ça.
260
00:24:06,167 --> 00:24:08,508
Je foutrai rien de ma vie,
comme toi.
261
00:24:08,708 --> 00:24:10,108
T'es sérieuse ?
262
00:24:10,208 --> 00:24:12,192
Tu penses au futur, et tout ?
263
00:24:12,292 --> 00:24:13,817
Ă l'avenir, ouais.
264
00:24:13,917 --> 00:24:17,317
- Et pourquoi ?
- Faut avoir un projet, sinon c'est nul.
265
00:24:17,417 --> 00:24:20,025
Mon projet,
c'est de passer ma journée avec toi.
266
00:24:20,125 --> 00:24:22,925
Le mien, de rendre
mon exposé sur Louis XIV.
267
00:24:23,208 --> 00:24:25,508
L'avenir, c'est Louis XIV ?
268
00:24:27,458 --> 00:24:29,383
- Faut que j'y aille.
- Attends.
269
00:24:29,500 --> 00:24:31,275
Passe-moi ton numéro.
270
00:24:31,375 --> 00:24:32,450
Non.
271
00:24:32,650 --> 00:24:33,650
Vas-y.
272
00:24:33,750 --> 00:24:34,753
Non.
273
00:24:34,953 --> 00:24:36,278
Vas-y.
274
00:24:36,458 --> 00:24:39,008
C'est ça, ton niveau de persuasion ?
275
00:24:42,625 --> 00:24:45,525
- J'en ai pas, je vis chez mon pĂšre.
- Je m'en fous.
276
00:24:45,625 --> 00:24:49,425
Je laisserai sonner deux fois.
Je parlerai pas Ă ton vieux.
277
00:24:49,917 --> 00:24:52,633
Je déteste l'expression "ton vieux".
278
00:24:54,083 --> 00:24:55,425
OK.
279
00:24:59,125 --> 00:25:00,442
Bon, allez, salut.
280
00:25:00,542 --> 00:25:01,550
Attends.
281
00:25:01,708 --> 00:25:03,092
Petite bise.
282
00:25:07,250 --> 00:25:09,425
04 64...
283
00:25:16,875 --> 00:25:19,758
Tu veux un dessert ?
Un petit Flanby ?
284
00:25:25,250 --> 00:25:27,467
Y a plus de Flanbys.
285
00:25:32,333 --> 00:25:35,525
Tu fous quoi avec les Flanby ?
Une collecte ? Une vente ?
286
00:25:35,625 --> 00:25:37,983
Une tour Eiffel en Flanby ?
287
00:25:43,333 --> 00:25:44,633
AllĂŽ ?
288
00:26:18,750 --> 00:26:21,217
Vas-y, saute ! Fais-moi confiance.
289
00:26:21,875 --> 00:26:23,192
"Fais-moi confiance."
290
00:26:23,292 --> 00:26:25,108
T'es amoureux, hein ?
291
00:28:21,542 --> 00:28:23,883
Tu peux enlever ton chewing-gum ?
292
00:28:45,250 --> 00:28:46,317
T'es lĂ ?
293
00:28:46,417 --> 00:28:47,842
Oui ?
294
00:28:48,125 --> 00:28:49,200
Viens.
295
00:28:49,442 --> 00:28:50,525
Pourquoi ?
296
00:28:50,625 --> 00:28:51,883
Viens lĂ .
297
00:28:52,292 --> 00:28:53,508
Merde.
298
00:28:57,083 --> 00:28:58,467
Quoi ?
299
00:28:59,083 --> 00:29:00,817
Pourquoi tu me regardes comme ça ?
300
00:29:00,917 --> 00:29:03,175
T'as les joues trĂšs rouges.
301
00:29:03,958 --> 00:29:06,567
- J'ai couru pour choper le bus.
- Ah, oui.
302
00:29:06,667 --> 00:29:10,217
Et t'as couru dans le bus
pour garder les joues rouges ?
303
00:29:11,083 --> 00:29:14,842
- J'ai fait le trajet debout, figure-toi.
- Mmh.
304
00:29:15,333 --> 00:29:17,342
T'as passé une bonne journée ?
305
00:29:19,167 --> 00:29:21,175
Tu veux que je sois franche ?
306
00:29:21,917 --> 00:29:23,092
Je vais lâĂȘtre.
307
00:29:24,208 --> 00:29:27,692
Ma prof de français peut pas me saquer.
Elle me cherche.
308
00:29:27,792 --> 00:29:29,817
Parce que je viens d'un lycée privé.
309
00:29:29,917 --> 00:29:33,508
Elle veut mon avis sur La Fontaine.
Je lui dis : Ăa fait chier.
310
00:29:35,167 --> 00:29:38,775
Je te rassure, je l'ai pas dit comme ça.
"Il m'ennuie."
311
00:29:38,875 --> 00:29:42,108
"Ah bon ? Vous ĂȘtes maline,
étayez votre point de vue."
312
00:29:42,208 --> 00:29:44,483
La Fontaine, on l'étudie en CM2.
313
00:29:44,583 --> 00:29:48,383
La cigale, la fourmi,
la tortue, le lapin, on a compris.
314
00:29:48,583 --> 00:29:52,383
Il passe par des animaux
pour imposer sa morale dégueulasse.
315
00:29:52,583 --> 00:29:55,983
C'est lĂąche, petit, mesquin.
Ăa fait pas rĂȘver, si ?
316
00:29:56,083 --> 00:29:58,275
- La prof...
- T'as séché les cours ?
317
00:29:58,375 --> 00:30:00,217
Aujourd'hui, t'as séché ?
318
00:30:03,458 --> 00:30:04,467
Ouais.
319
00:30:04,625 --> 00:30:06,467
Va me chercher une biĂšre.
320
00:30:13,458 --> 00:30:15,383
Tu m'en veux, papa ?
321
00:30:15,500 --> 00:30:18,008
- Mon petit papa...
- Par contre, non.
322
00:30:21,667 --> 00:30:23,317
Ă partir de maintenant,
323
00:30:23,417 --> 00:30:26,800
j'instaure deux derniĂšres fois,
pas négociables.
324
00:30:27,125 --> 00:30:28,733
Tu ne sĂšches plus les cours.
325
00:30:28,833 --> 00:30:29,983
VoilĂ .
326
00:30:30,083 --> 00:30:31,883
Et je mens plus.
327
00:30:32,417 --> 00:30:33,592
VoilĂ .
328
00:30:34,675 --> 00:30:35,675
Donc,
329
00:30:35,775 --> 00:30:38,616
je te repose la question.
Bonne journée ?
330
00:30:40,583 --> 00:30:41,842
Oui.
331
00:30:42,583 --> 00:30:44,258
Il s'appelle comment ?
332
00:30:47,083 --> 00:30:48,508
Clotaire.
333
00:30:56,875 --> 00:30:59,133
Je suis d'accord sur La Fontaine.
334
00:31:00,958 --> 00:31:03,358
Bon, t'as quand mĂȘme des devoirs ?
335
00:31:03,458 --> 00:31:05,233
- Ouais.
- VoilĂ , donc...
336
00:31:05,333 --> 00:31:07,550
- J'y vais.
- Voilà , c'est ça.
337
00:31:09,667 --> 00:31:11,550
Et je suis pas content !
338
00:31:12,792 --> 00:31:14,592
- Hmm.
- Ouais.
339
00:31:16,708 --> 00:31:18,175
Clotaire...
340
00:31:19,500 --> 00:31:21,508
C'est quoi ce prénom de merde !
341
00:31:39,292 --> 00:31:43,733
Le cĆur est un muscle creux
dans la partie gauche de votre thorax.
342
00:31:43,833 --> 00:31:44,983
Sur une journée,
343
00:31:45,083 --> 00:31:48,342
votre cĆur va battre 100 000 fois.
Sur une année,
344
00:31:48,792 --> 00:31:52,483
trois millions de fois.
Sur une vie, quatre milliards de fois.
345
00:31:52,583 --> 00:31:56,025
Alors, en général,
le rythme cardiaque d'un ĂȘtre humain
346
00:31:56,125 --> 00:31:57,275
est aux alentours
347
00:31:57,375 --> 00:32:00,608
de 60 ou 70 pulsations par minute.
348
00:32:25,708 --> 00:32:27,050
Salut.
349
00:32:27,708 --> 00:32:29,025
Bonjour.
350
00:32:29,125 --> 00:32:30,825
Vous ĂȘtes pas courant ?
351
00:32:31,442 --> 00:32:32,442
Au courant de ?
352
00:32:32,542 --> 00:32:34,008
Bah, l'inspection.
353
00:32:34,375 --> 00:32:35,375
Quoi ?
354
00:32:35,583 --> 00:32:37,608
Des repas. L'IRF vient aujourd'hui.
355
00:32:37,708 --> 00:32:39,900
- IRF ?
- Inspection des Repas Français.
356
00:32:40,000 --> 00:32:41,050
Le menu ?
357
00:32:41,375 --> 00:32:42,442
Osso buco.
358
00:32:42,542 --> 00:32:45,025
Hein ?
Non, on dit "osso bouco".
359
00:32:45,125 --> 00:32:46,733
- Ouais, osso buco.
- Non.
360
00:32:48,208 --> 00:32:50,467
HĂ©, Kiki, les Flanby, lĂ .
361
00:32:50,958 --> 00:32:53,383
- Bon, allez, Ă toute !
- De la volaille.
362
00:32:53,483 --> 00:32:56,300
- Osso buco, c'est du veau.
- De la volaille.
363
00:32:56,400 --> 00:32:57,400
"Osso bouco".
364
00:32:57,500 --> 00:33:01,133
C'est bon, lĂ .
Tu me casses les burnes. Osso buco.
365
00:33:01,875 --> 00:33:03,717
Allez, salut ! Ă demain.
366
00:33:08,625 --> 00:33:10,233
- Tu fous quoi, lĂ ?
- Rien.
367
00:33:10,333 --> 00:33:11,333
Ho !
368
00:33:26,750 --> 00:33:28,400
Bon appétit, mon amour.
369
00:34:11,125 --> 00:34:12,467
Bah ?
370
00:34:12,583 --> 00:34:14,133
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
371
00:34:14,500 --> 00:34:17,342
Bah alors lĂ , je sais pas du tout.
372
00:34:17,708 --> 00:34:20,150
Je suis arrivé à Rungis
Ă 4 h 57 du matin.
373
00:34:20,250 --> 00:34:23,692
Mon pĂšre est venu me chercher.
Il avait fait 3 h de caisse.
374
00:34:23,792 --> 00:34:26,483
Il m'a dit :
"Ăa, c'est la connerie de trop."
375
00:34:26,583 --> 00:34:30,317
Ce fils de pute m'a envoyé
en pension militaire Ă Tarbes.
376
00:34:30,417 --> 00:34:33,258
Mon frĂšre,
je l'ai pas vu pendant dix ans.
377
00:34:35,417 --> 00:34:37,717
Pourquoi t'as arrĂȘte l'Ă©cole ?
378
00:34:37,917 --> 00:34:40,925
DÚs qu'on m'a parlé d'orientation,
de CPPN,
379
00:34:41,375 --> 00:34:42,692
j'ai laissé tomber.
380
00:34:42,792 --> 00:34:45,133
C'est bon, je suis pas un débile.
381
00:34:45,500 --> 00:34:47,275
C'est pas pour les débiles.
382
00:34:47,375 --> 00:34:50,608
C'est pour remettre
les élÚves en parcours classique.
383
00:34:50,708 --> 00:34:52,150
C'est des conneries.
384
00:34:52,250 --> 00:34:54,775
Jamais de la vie.
C'est un truc de gogol.
385
00:34:54,875 --> 00:34:57,800
Les mecs comme moi,
on sait oĂč ils vont.
386
00:34:58,042 --> 00:34:59,192
C'est horrible.
387
00:34:59,292 --> 00:35:02,400
C'est pas horrible.
Je me raconte pas d'histoire.
388
00:35:02,500 --> 00:35:06,342
J'ai fait les cours de maths,
je sais compter jusqu'Ă mille.
389
00:35:07,167 --> 00:35:10,233
L'infini plus l'infini,
ça va me servir à quoi ?
390
00:35:10,333 --> 00:35:11,592
La logique, ouais.
391
00:35:11,917 --> 00:35:14,758
La logique de tout le monde.
La mienne me suffit.
392
00:35:16,167 --> 00:35:17,900
T'inquiĂšte, je brillerai quand mĂȘme.
393
00:35:18,000 --> 00:35:20,800
Il s'appelait Isaac Curtis.
394
00:35:21,250 --> 00:35:25,442
Alors, cet homme, voyez-vous,
était exceptionnel dans son genre.
395
00:35:25,542 --> 00:35:27,967
Parce qu'il détestait l'autorité.
396
00:35:38,000 --> 00:35:41,108
Pourquoi t'es prĂȘt
Ă te battre pour rien ?
397
00:35:41,208 --> 00:35:42,733
Je trouve ça naze.
398
00:35:42,833 --> 00:35:45,383
Ouais, mais on m'a toujours...
399
00:35:45,958 --> 00:35:48,258
Putain, je sais pas comment dire.
400
00:35:48,458 --> 00:35:49,483
On m'a pas...
401
00:35:50,483 --> 00:35:51,517
Considéré ?
402
00:35:51,917 --> 00:35:53,483
Tu te sens jugé ?
403
00:35:53,583 --> 00:35:55,508
Ouais. Voilà , jugé.
404
00:35:55,833 --> 00:35:58,467
On m'a toujours jugé
sans me connaĂźtre.
405
00:36:00,583 --> 00:36:02,192
C'est ces putains de mots.
406
00:36:02,292 --> 00:36:05,483
Ils arrivent pas assez vite,
mais je sais ce que je pense.
407
00:36:05,583 --> 00:36:08,175
T'as un problĂšme de vocabulaire, quoi.
408
00:36:09,250 --> 00:36:11,425
On s'en fout, du regard des autres.
409
00:36:11,708 --> 00:36:15,675
ArrĂȘte, Jackie.
Personne s'en fout du regard des autres.
410
00:36:20,167 --> 00:36:22,067
Moi, quand j'étais petite,
411
00:36:22,167 --> 00:36:25,967
je lisais "la pauvre"
dans le regard de tous les gens.
412
00:36:27,292 --> 00:36:30,300
Les profs te parlent
comme si t'étais en sucre.
413
00:36:31,083 --> 00:36:33,758
Je voulais dire : "Je suis pas malade."
414
00:36:34,417 --> 00:36:35,967
"J'ai perdu ma mĂšre."
415
00:36:36,833 --> 00:36:39,383
J'ai jamais osé te poser la question.
416
00:36:39,750 --> 00:36:42,633
- Quoi ?
- Bah, sur l'accident.
417
00:36:42,875 --> 00:36:44,358
Je peux dire quoi ?
418
00:36:44,458 --> 00:36:46,050
Y a rien Ă dire.
419
00:36:57,083 --> 00:36:59,508
Elle voulait m'acheter des chaussures.
420
00:37:04,750 --> 00:37:06,133
Elle me parlait.
421
00:37:09,583 --> 00:37:12,675
Quatre secondes aprĂšs,
ma mÚre était en sang.
422
00:37:18,125 --> 00:37:20,442
Je l'appelais,
mais elle me répondait pas.
423
00:37:20,542 --> 00:37:22,817
Des voitures se sont arrĂȘtĂ©es
424
00:37:22,917 --> 00:37:25,383
et des gens ont couru vers moi.
425
00:37:26,875 --> 00:37:28,383
Et aprĂšs,
426
00:37:28,625 --> 00:37:30,717
je me souviens plus de rien.
427
00:37:33,750 --> 00:37:37,300
Ce que je viens de raconter,
je pensais l'avoir oublié.
428
00:37:39,292 --> 00:37:40,675
Mais ça va.
429
00:37:44,375 --> 00:37:46,217
Je sais que ça va.
430
00:37:46,875 --> 00:37:48,217
Vraiment.
431
00:38:12,958 --> 00:38:15,817
Personne touche Ă ma chaĂźne hifi.
Je dois le dire comment ?
432
00:38:15,917 --> 00:38:17,275
C'est pas pour moi.
433
00:38:17,375 --> 00:38:19,717
Tu me prends pour un con ?
434
00:38:20,542 --> 00:38:22,050
Pour ma copine.
435
00:38:22,458 --> 00:38:24,133
T'as une copine, toi ?
436
00:38:24,625 --> 00:38:25,883
Ouais.
437
00:38:28,792 --> 00:38:32,317
Tu me remettras tout en place.
Puis tu fais gaffe, OK ?
438
00:38:36,167 --> 00:38:39,008
T'es amoureux ?
T'es amoureux, mon fils.
439
00:38:40,292 --> 00:38:42,358
Allez, laissez-le tranquille.
440
00:38:42,458 --> 00:38:43,650
Je t'aime, mon cĆur.
441
00:38:43,750 --> 00:38:44,900
Moi aussi.
442
00:39:46,292 --> 00:39:47,883
Viens, on va dedans.
443
00:39:55,792 --> 00:39:57,175
Attends.
444
00:40:01,958 --> 00:40:03,592
Ouais, faut des piĂšces.
445
00:40:05,333 --> 00:40:08,925
Putain. Vas-y, on s'en fout.
On va choper des biĂšres.
446
00:40:11,583 --> 00:40:13,050
- Lionel !
- Ouais ?
447
00:40:18,833 --> 00:40:20,275
- Oh putain !
- Quoi ?
448
00:40:20,375 --> 00:40:21,592
Du shit !
449
00:40:21,917 --> 00:40:23,942
- Oh, putain !
- Chut, ta gueule.
450
00:40:24,042 --> 00:40:25,692
Va me trouver un sac.
451
00:40:25,792 --> 00:40:28,467
- Quoi ?
- Ta gueule. Trouve un sac.
452
00:40:29,208 --> 00:40:30,733
OĂč on va planquer ça ?
453
00:40:30,833 --> 00:40:32,758
Dans le garage de mon pĂšre.
454
00:40:33,000 --> 00:40:35,317
- Y en a beaucoup. On en fait quoi ?
- J'en sais rien.
455
00:40:35,417 --> 00:40:38,817
Mais dans la vie, il faut un projet.
Et ça, c'est notre projet.
456
00:40:38,917 --> 00:40:41,442
- Tu sais combien ça vaut, ça ?
- Je sais pas, 1 000 balles ?
457
00:40:41,542 --> 00:40:44,758
Mais t'es fou, toi !
Ăa vaut des millions !
458
00:41:09,583 --> 00:41:11,592
Je peux te dire un truc ?
459
00:41:13,833 --> 00:41:15,342
Moi non plus.
460
00:44:23,750 --> 00:44:26,692
Je me suis renseigné.
Mon cousin Hubert...
461
00:44:26,792 --> 00:44:28,858
- C'est qui ?
- Avec une tĂȘte de Chinois.
462
00:44:28,958 --> 00:44:32,175
Un de ses potes achĂšte
notre shit pour 12 000 francs.
463
00:44:36,208 --> 00:44:37,400
Non, non, non, non !
464
00:45:04,042 --> 00:45:06,692
- Ils ont volé le shit à la buvette ?
- Ouais.
465
00:45:06,792 --> 00:45:09,233
Je vous jure, on l'a pas volé...
466
00:45:09,333 --> 00:45:11,092
Je t'ai parlé ? Ta gueule !
467
00:45:12,958 --> 00:45:14,700
Tu te fais défoncer
468
00:45:14,800 --> 00:45:15,875
par des gamins ?
469
00:45:15,975 --> 00:45:16,975
Ho !
470
00:45:18,208 --> 00:45:20,342
Crois-moi, le p'tit tape sévÚre.
471
00:45:20,708 --> 00:45:23,008
- La négresse, là ?
- Non, l'autre.
472
00:45:25,500 --> 00:45:27,967
Envoie-les Ă ta place.
Ăa leur fera les molaires.
473
00:45:28,208 --> 00:45:30,800
Sérieux ?
Tu les envoies chez Salah ?
474
00:45:30,917 --> 00:45:33,008
Ăa leur servira de leçon.
475
00:45:38,750 --> 00:45:41,925
Dites que vous venez
de la part de M. La Brosse.
476
00:45:43,000 --> 00:45:44,383
Allez !
477
00:45:54,000 --> 00:45:56,358
C'est pour quoi ?
Vous savez pas lire ?
478
00:45:56,458 --> 00:45:59,883
- On vient de la part de M. La Brosse.
- La Brosse ?
479
00:46:00,625 --> 00:46:01,983
Allez, entrez.
480
00:46:03,958 --> 00:46:06,942
Les gars !
Ils viennent de la part de M. La Brosse.
481
00:46:17,542 --> 00:46:19,108
Non, non, non !
482
00:46:25,750 --> 00:46:28,317
Tu lui diras de bien se faire enculer.
483
00:46:28,417 --> 00:46:29,942
Personne me rackette, moi.
484
00:46:30,042 --> 00:46:31,150
Foutez-moi ça dehors.
485
00:47:31,750 --> 00:47:33,383
Allez, putain !
486
00:47:40,875 --> 00:47:42,592
Assieds-toi !
487
00:47:45,083 --> 00:47:47,508
Tiens, La Brosse.
Les enveloppes.
488
00:47:54,875 --> 00:47:57,842
- File-lui du fric. 200 balles.
- Quoi ?
489
00:47:58,292 --> 00:47:59,525
Il m'a cassé la patte.
490
00:47:59,625 --> 00:48:03,442
Il a fait en 10 minutes ce que
tu as pas fait en 3 mois. Cracher Salah.
491
00:48:03,542 --> 00:48:06,092
Pile-lui 200 balles et casse-toi.
492
00:48:15,958 --> 00:48:17,717
C'est pour toi.
493
00:48:20,833 --> 00:48:23,567
- T'es au lycée ?
- Non, j'y vais plus.
494
00:48:23,667 --> 00:48:24,942
T'as bien raison.
495
00:48:25,042 --> 00:48:27,733
C'est pour les connards
sans imagination.
496
00:48:27,833 --> 00:48:31,483
On te demande Ă 15 ans de savoir
ce que tu vas faire de ta vie.
497
00:48:31,583 --> 00:48:34,008
Pff. Personne sait ça.
498
00:48:34,292 --> 00:48:36,133
C'est pas possible.
499
00:48:37,333 --> 00:48:39,050
Le plus important,
500
00:48:40,583 --> 00:48:42,008
c'est le fric.
501
00:48:42,500 --> 00:48:44,633
C'est de se faire beaucoup de fric.
502
00:48:44,750 --> 00:48:46,717
Et le plus vite possible.
503
00:48:48,250 --> 00:48:49,425
Tu fumes ?
504
00:49:00,292 --> 00:49:02,275
Il est beau, le briquet, hein ?
505
00:49:02,375 --> 00:49:04,342
T'aimes bien ce qui brille, toi.
506
00:49:04,542 --> 00:49:07,008
Tu l'aimes bien parce que ça fait riche.
507
00:49:08,000 --> 00:49:10,925
Je comprends, tu sais,
j'étais comme toi.
508
00:49:11,333 --> 00:49:14,983
Petit, avec mes parents,
on passait devant les vitrines.
509
00:49:15,083 --> 00:49:18,258
On regardait les jolies choses,
comme ce briquet.
510
00:49:18,375 --> 00:49:19,842
On regardait.
511
00:49:20,208 --> 00:49:21,842
Et il se passait rien.
512
00:49:22,042 --> 00:49:23,550
On passait notre chemin.
513
00:49:24,208 --> 00:49:27,383
Alors que toi,
tu peux entrer dans le magasin.
514
00:49:29,750 --> 00:49:31,675
Si tu bosses pour moi.
515
00:49:32,250 --> 00:49:33,758
Tu comprends ?
516
00:49:35,417 --> 00:49:37,092
Tiens, je te le donne.
517
00:49:39,667 --> 00:49:41,008
Tiens, prends-le.
518
00:49:42,583 --> 00:49:43,842
C'est cadeau.
519
00:49:46,208 --> 00:49:47,342
Allez.
520
00:49:47,625 --> 00:49:49,675
Casse-toi, on est quittes.
521
00:49:53,667 --> 00:49:55,758
Et n'oublie pas ton bamboula.
522
00:50:04,375 --> 00:50:06,983
- Tiens, tes 100 balles.
- J'en veux pas.
523
00:50:07,083 --> 00:50:08,900
T'es con ? On les a gagnés.
524
00:50:09,000 --> 00:50:10,650
J'en veux pas. Garde-les.
525
00:50:10,750 --> 00:50:13,067
Tu devrais la jeter, cette thune.
526
00:50:13,167 --> 00:50:16,133
T'as vu ces mecs ?
Comment ils m'ont parlé ?
527
00:50:16,375 --> 00:50:17,900
Ce qu'ils ont fait ?
528
00:50:18,000 --> 00:50:20,650
Tu t'es vu, avec ta barre de fer ?
C'est ton projet ?
529
00:50:20,750 --> 00:50:22,358
T'es venu m'aider ?
530
00:50:22,458 --> 00:50:25,050
Pas besoin de barre,
si t'étais venu.
531
00:50:25,875 --> 00:50:27,192
EspĂšce de lĂąche, va !
532
00:50:27,292 --> 00:50:30,525
Quoi ? LĂąche ?
Moi, lĂąche ? Retire.
533
00:50:30,625 --> 00:50:32,442
Ouais, t'es qu'un lĂąche.
534
00:50:32,542 --> 00:50:33,692
Petite baltringue.
535
00:50:33,792 --> 00:50:35,358
Et toi, t'es qu'un con.
536
00:50:35,458 --> 00:50:39,008
- Moi, je suis un con, moi ?
- Oui, t'es un gros con !
537
00:50:39,208 --> 00:50:41,300
Contre ça, on peut rien faire.
538
00:50:45,792 --> 00:50:47,192
C'est ça, casse-toi !
539
00:50:47,292 --> 00:50:51,342
J'ai besoin de personne.
Va chialer chez ta mĂšre. Tu m'entends ?
540
00:50:52,000 --> 00:50:53,758
Va te faire foutre !
541
00:50:57,625 --> 00:51:00,608
Tu rentres tard.
Qu'est-ce que t'as encore foutu ?
542
00:51:03,083 --> 00:51:04,300
C'est rien.
543
00:51:04,958 --> 00:51:07,842
T'en as pas marre
de faire n'importe quoi ?
544
00:51:07,958 --> 00:51:10,592
Qu'est-ce que tu vas faire de toi ?
545
00:51:11,000 --> 00:51:12,233
T'y as pensé ?
546
00:51:12,333 --> 00:51:14,758
- Non, mais papa...
- Allez !
547
00:51:15,542 --> 00:51:16,675
Eh...
548
00:51:16,833 --> 00:51:18,442
T'es un bon Ă rien.
549
00:51:25,083 --> 00:51:26,633
Il t'arrive quoi ?
550
00:51:27,083 --> 00:51:28,108
C'est quoi, ça ?
551
00:51:28,208 --> 00:51:30,008
Bah je me suis battu.
552
00:51:30,500 --> 00:51:33,508
- Pourquoi ?
- Je me suis battu, c'est tout.
553
00:51:34,500 --> 00:51:36,800
Tu veux pas rester avec moi ?
554
00:51:37,083 --> 00:51:38,675
On va Ă la riviĂšre.
555
00:51:39,083 --> 00:51:41,133
Je peux pas, tu sais bien.
556
00:51:43,250 --> 00:51:45,175
Tu me prends pour un naze ?
557
00:51:45,833 --> 00:51:48,592
Mais non.
Pourquoi je penserais ça ?
558
00:52:43,375 --> 00:52:44,608
Cagoules !
559
00:52:46,667 --> 00:52:48,175
Debout !
560
00:52:48,750 --> 00:52:50,342
Ăa va taper.
561
00:52:54,792 --> 00:52:56,858
Go ! Go ! Go !
562
00:54:08,375 --> 00:54:12,733
Nous allons commencer cette célébration
par la priÚre des mariés,
563
00:54:12,833 --> 00:54:16,775
qui sont venus dans cette église.
Te confier leur amour.
564
00:54:16,875 --> 00:54:19,025
Nous Te demandons de les bénir...
565
00:55:00,333 --> 00:55:02,442
C'est interdit de se marier ?
566
00:55:02,542 --> 00:55:04,442
Il faut mettre une djellaba ?
567
00:55:04,542 --> 00:55:06,192
- Hein ?
- Ouais, c'est ça !
568
00:55:11,542 --> 00:55:13,150
Lui, il sort d'un mariage ?
569
00:55:13,250 --> 00:55:17,192
Les curés ont le sang chaud.
570
00:55:17,292 --> 00:55:19,150
La Brosse, avec moi.
571
00:55:19,250 --> 00:55:21,317
Pour le patron.
Hip, hip, hip...
572
00:55:24,042 --> 00:55:25,525
Belin, Belin.
573
00:55:31,917 --> 00:55:34,258
Merde. Tiens.
574
00:55:34,375 --> 00:55:36,192
- Merci.
- T'expliques au gamin ?
575
00:55:36,292 --> 00:55:37,375
- Ouais.
- Hein ?
576
00:55:37,475 --> 00:55:38,492
Mmh.
577
00:55:38,792 --> 00:55:40,133
Clotaire.
578
00:55:40,625 --> 00:55:43,692
Ils vont te poser
1 700 questions Ă la minute.
579
00:55:43,792 --> 00:55:46,733
La technique :
dis rien, regarde Bebel dans les yeux.
580
00:55:46,833 --> 00:55:48,842
- Ăa marche ?
- Bebel ?
581
00:55:49,083 --> 00:55:51,967
TâinquiĂšte.
Juste, détourne pas le regard.
582
00:55:54,042 --> 00:55:55,342
LĂ , du coup.
583
00:56:15,500 --> 00:56:17,858
Ăa te va bien, le nĆud pap.
584
00:56:25,792 --> 00:56:28,467
On peut boire un coup, ou quoi ?
585
00:56:28,792 --> 00:56:32,275
Ils ont pas lùché.
J'ai cru qu'ils lĂącheraient jamais.
586
00:56:34,083 --> 00:56:35,675
Ăa s'est bien passĂ© ?
587
00:56:36,042 --> 00:56:37,300
Ouais.
588
00:56:37,625 --> 00:56:39,858
Ils t'ont posé des questions sur moi ?
589
00:56:39,958 --> 00:56:41,467
Bah ouais.
590
00:56:42,667 --> 00:56:43,992
T'as dit quoi ?
591
00:56:45,067 --> 00:56:46,125
Tout.
592
00:56:46,225 --> 00:56:47,800
Je leur ai tout dit.
593
00:56:48,025 --> 00:56:49,025
C'est-Ă -dire ?
594
00:56:49,125 --> 00:56:51,192
Le braquage, le faux mariage.
595
00:56:51,292 --> 00:56:52,550
La bande.
596
00:56:52,833 --> 00:56:54,067
Toi.
597
00:56:54,167 --> 00:56:55,508
Tout.
598
00:56:56,208 --> 00:56:57,525
Il fallait pas ?
599
00:57:07,208 --> 00:57:10,692
âȘ Bien sĂ»r, j'ai d'autres certitudes
J'ai d'autres solitudes âȘ
600
00:57:13,500 --> 00:57:17,817
âȘ Et d'autres que toi sont venues
Le cĆur tendre et les mains nues âȘ
601
00:57:17,917 --> 00:57:19,425
âȘ Bien sĂ»r âȘ
602
00:57:20,042 --> 00:57:23,592
âȘ Bien sĂ»r, j'ai murmurĂ© leur nom
J'ai caressĂ© leur front âȘ
603
00:57:24,625 --> 00:57:26,175
âȘ Et j'ai partagĂ© âȘ
604
00:57:26,958 --> 00:57:28,800
âȘ Ces frissons âȘ
605
00:57:29,500 --> 00:57:33,150
âȘ Mais d'aventure âȘ
606
00:57:33,250 --> 00:57:34,817
âȘ En aventure âȘ
607
00:57:34,917 --> 00:57:36,525
âȘ De train en train âȘ
608
00:57:36,625 --> 00:57:38,233
âȘ De port en port âȘ
609
00:57:38,333 --> 00:57:41,633
âȘ Jamais encore, je te le jure âȘ
610
00:57:42,250 --> 00:57:45,567
âȘ Je n'ai pu oublier ton corps âȘ
611
00:57:45,667 --> 00:57:48,692
âȘ Mais d'aventure en aventure ! âȘ
612
00:57:48,792 --> 00:57:50,175
âȘ De train en train ! âȘ
613
00:57:50,375 --> 00:57:51,775
âȘ De port en port ! âȘ
614
00:57:51,875 --> 00:57:54,775
âȘ Jamais encore, je te le jure ! âȘ
615
00:57:54,875 --> 00:57:58,317
âȘ Je n'ai pu oublier ton corps ! âȘ
616
00:57:58,417 --> 00:58:01,758
- âȘ Et d'aventure en aventure... ! âȘ
- Allez !
617
00:58:05,250 --> 00:58:07,650
Ton pĂšre travaille au port
depuis quand ?
618
00:58:07,750 --> 00:58:09,092
Depuis que je suis né.
619
00:58:14,917 --> 00:58:16,608
- Il picole ?
- Non.
620
00:58:16,708 --> 00:58:18,317
Enfin, peut-ĂȘtre un peu.
621
00:58:18,417 --> 00:58:20,758
- Il aime ta mĂšre ?
- Ouais.
622
00:58:21,167 --> 00:58:23,717
Mais bon, mon pĂšre,
il dit jamais rien.
623
00:58:24,542 --> 00:58:26,400
Disons qu'il l'aime avec les yeux.
624
00:58:26,500 --> 00:58:28,342
Il aime la vérité, quoi.
625
00:58:30,708 --> 00:58:33,467
Mon pĂšre est mort d'un cancer.
626
00:58:34,250 --> 00:58:36,592
Il a souffert pendant des mois.
627
00:58:37,042 --> 00:58:38,258
Mmh.
628
00:58:39,292 --> 00:58:41,842
Tu sais à quoi j'ai pensé, à sa mort ?
629
00:58:42,292 --> 00:58:44,675
- Qu'il allait vous manquer ?
- Non.
630
00:58:45,167 --> 00:58:46,633
Non, non, non.
631
00:58:47,667 --> 00:58:50,550
J'ai pensé à braquer
la pharmacie de la rue.
632
00:58:51,000 --> 00:58:53,317
Eh ouais. J'avais 15 ans.
633
00:58:53,417 --> 00:58:57,925
Je me suis dit : "Personne imaginerait
que je fasse ça ce jour-là ."
634
00:58:59,250 --> 00:59:02,217
Aucun... aucun fils au monde...
635
00:59:06,417 --> 00:59:08,133
Le sacrilĂšge.
636
00:59:09,583 --> 00:59:11,758
C'est le meilleur des alibis.
637
00:59:14,542 --> 00:59:15,800
Bon.
638
00:59:20,167 --> 00:59:22,567
Ăa, c'est pour toi.
C'est ta part.
639
00:59:24,708 --> 00:59:26,067
15 000 francs.
640
01:00:04,417 --> 01:00:06,858
- Ăa va, chĂ©ri ?
- Qu'est-ce qui se passe ?
641
01:00:06,958 --> 01:00:09,508
Ils se sont tous fait virer ce matin.
642
01:00:10,083 --> 01:00:12,817
Ăa fait 25 ans
qu'on se casse le cul pour eux !
643
01:00:12,917 --> 01:00:15,025
Ils nous traitent comme de la merde.
644
01:00:15,125 --> 01:00:16,592
Y a du café chaud.
645
01:00:17,542 --> 01:00:18,692
Ăa sert Ă rien !
646
01:00:18,792 --> 01:00:22,092
- Ă strictement rien.
- Ton cul, il sert Ă quelque chose ?
647
01:00:22,250 --> 01:00:24,317
Vendredi, on bloque le port.
648
01:00:24,417 --> 01:00:26,608
On s'en fout, on bloque tout.
649
01:00:26,708 --> 01:00:28,675
On s'est bien fait avoir.
650
01:00:28,833 --> 01:00:30,442
- Eh ouais.
- Les mecs !
651
01:00:30,542 --> 01:00:33,592
- On y va, on crame tout.
- Vendredi, on bloque le port !
652
01:00:45,958 --> 01:00:47,075
Dans ta gueule !
653
01:00:47,175 --> 01:00:48,175
Non !
654
01:00:48,275 --> 01:00:49,825
Vas-y, monte, Jackie.
655
01:00:49,925 --> 01:00:51,433
On se voit pas Ă deux ?
656
01:00:51,625 --> 01:00:53,258
Vas-y, monte.
657
01:00:53,875 --> 01:00:54,983
On va oĂč ?
658
01:00:55,083 --> 01:00:58,233
Viens, ma chérie.
Fais-moi confiance, viens.
659
01:01:01,417 --> 01:01:02,567
Salut.
660
01:01:02,667 --> 01:01:04,067
Salut !
661
01:01:04,167 --> 01:01:06,467
T'es mignonne, toi !
662
01:01:07,375 --> 01:01:12,050
Je savais pas que t'avais une copine,
Cloclo. T'es mignon, toi.
663
01:01:12,625 --> 01:01:16,508
- On va oĂč, lĂ ?
- On va au New Road.
664
01:01:21,667 --> 01:01:23,550
HĂ©, les gonz !
665
01:01:24,667 --> 01:01:25,733
Cris admiratifs
666
01:01:25,833 --> 01:01:27,717
- Ouah !
- Elle est énorme.
667
01:01:27,917 --> 01:01:29,217
C'est pas du vrai.
668
01:01:29,375 --> 01:01:31,442
Ah, ouais !
- Ah, ben ouais !
669
01:01:31,542 --> 01:01:35,067
Vous savez ce que je fais au salaud
qui m'en offre une fausse ?
670
01:01:35,167 --> 01:01:36,567
Une fausse pipe.
671
01:01:39,333 --> 01:01:42,233
T'ouvres la braguette,
tu sors la teub, tu pétris.
672
01:01:42,333 --> 01:01:45,092
"Pff, pff. Ah, ah !"
673
01:01:45,458 --> 01:01:47,508
Quand il est au max...
674
01:01:48,042 --> 01:01:49,358
Bon, je vous explique.
675
01:01:49,458 --> 01:01:50,883
Le camion,
676
01:01:51,250 --> 01:01:53,650
il passe tous les vendredis, Ă 18 h.
677
01:01:53,750 --> 01:01:55,442
Il fait sa tournée.
678
01:01:55,542 --> 01:01:58,025
Il contient les salaires des dockers.
679
01:02:01,500 --> 01:02:03,175
Alors je vous montre.
680
01:02:04,208 --> 01:02:05,858
LĂ , c'est les docks.
681
01:02:05,958 --> 01:02:08,150
OĂč on pourrait intervenir. C'est ici.
682
01:02:08,250 --> 01:02:10,733
Le problĂšme,
c'est la douane qui est lĂ .
683
01:02:10,833 --> 01:02:12,817
Tu t'es renseigné sur les douaniers ?
684
01:02:12,917 --> 01:02:13,983
Ils sont 15 ou 20.
685
01:02:14,083 --> 01:02:18,108
J'en ai approché quelques-uns.
Ăa prendra une plombe. En plus,
686
01:02:18,208 --> 01:02:21,383
ils font des roulements.
On est baisés. C'est la merde.
687
01:02:21,583 --> 01:02:22,817
C'est l'enfer.
688
01:02:22,917 --> 01:02:24,442
Sur toute la ligne.
689
01:02:27,625 --> 01:02:30,608
Vendredi, y a grĂšve.
Ils bloquent le port.
690
01:02:30,708 --> 01:02:33,942
Les douaniers pourront pas travailler.
Y aura personne.
691
01:02:34,042 --> 01:02:35,425
T'en es sûr ?
692
01:02:35,708 --> 01:02:37,717
- Ouais.
- Non, attends.
693
01:02:39,208 --> 01:02:41,550
Tu es vraiment sûr de ça ?
694
01:02:42,292 --> 01:02:44,275
Ouais. Ouais, je suis sûr.
695
01:02:44,375 --> 01:02:46,567
- C'est bon, ça, les gars.
- Mmh.
696
01:02:46,667 --> 01:02:47,983
Bonne nouvelle.
697
01:04:07,708 --> 01:04:09,108
T'Ă©tais oĂč ? Hein ?
698
01:04:09,208 --> 01:04:10,442
T'Ă©tais oĂč ?
699
01:04:56,958 --> 01:04:59,442
Port privé ! Mort assurée !
700
01:04:59,542 --> 01:05:00,650
Port privé !
701
01:05:00,750 --> 01:05:02,025
Mort assurée !
702
01:05:02,125 --> 01:05:04,817
Port privé !
703
01:05:04,917 --> 01:05:07,442
Port privé !
704
01:05:07,542 --> 01:05:10,025
Port privé !
705
01:05:48,750 --> 01:05:51,217
Non, non, non Ă la privatisation !
706
01:05:51,417 --> 01:05:54,108
Non, non, non Ă la privatisation !
707
01:05:54,208 --> 01:06:02,208
Non, non, non Ă la privatisation !
708
01:06:07,583 --> 01:06:09,800
Ils ont que ça à foutre, ici.
709
01:06:10,042 --> 01:06:11,717
Font chier, ces grévistes.
710
01:06:13,708 --> 01:06:15,133
Obstacle sur la route.
711
01:06:16,167 --> 01:06:18,508
OK, bien reçu.
712
01:06:19,583 --> 01:06:21,425
Prenez l'itinéraire bis.
713
01:06:21,708 --> 01:06:23,233
OK, bien reçu.
714
01:06:30,917 --> 01:06:33,900
Non, non, non Ă la privatisation !
715
01:06:34,000 --> 01:06:36,900
Non, non, non Ă la privatisation !
716
01:08:19,917 --> 01:08:21,192
Allez, allez !
717
01:08:23,042 --> 01:08:24,942
Bouge le fourgon, putain !
718
01:08:27,042 --> 01:08:28,083
Bouge !
719
01:08:32,142 --> 01:08:33,792
- Planquez-vous !
- Plastique !
720
01:08:40,667 --> 01:08:42,817
Sors ton cul de ce tas de merde !
721
01:08:51,917 --> 01:08:52,917
C'est bon.
722
01:08:53,208 --> 01:08:56,067
HĂ© ! On s'active le cul !
723
01:08:57,417 --> 01:08:59,483
Allez, active !
724
01:09:02,883 --> 01:09:03,883
Allez !
725
01:09:05,542 --> 01:09:06,800
Bouge pas !
726
01:09:07,292 --> 01:09:08,317
Pas bouger !
727
01:09:09,833 --> 01:09:10,942
On s'active le cul !
728
01:09:11,042 --> 01:09:12,067
Tiens !
729
01:09:12,167 --> 01:09:13,525
Pas bouger !
730
01:09:22,958 --> 01:09:24,675
Concentre-toi, connard !
731
01:09:25,042 --> 01:09:26,108
Riton !
732
01:09:26,208 --> 01:09:28,092
Envoie !
733
01:09:30,375 --> 01:09:32,258
On a tout, on s'arrache !
734
01:09:38,833 --> 01:09:40,425
Tu fous quoi ?
735
01:09:40,750 --> 01:09:41,900
Fais pas ça !
736
01:10:16,083 --> 01:10:17,633
Monsieur ? Monsieur ?
737
01:10:20,667 --> 01:10:21,983
Non, non, non !
738
01:10:22,083 --> 01:10:23,692
Monsieur !
739
01:10:23,792 --> 01:10:25,150
Monsieur !
740
01:10:32,383 --> 01:10:33,383
Monsieur !
741
01:10:33,483 --> 01:10:34,815
S'il vous plaĂźt !
742
01:10:34,917 --> 01:10:36,092
S'il vous plaĂźt !
743
01:10:36,625 --> 01:10:37,650
Monsieur !
744
01:11:03,000 --> 01:11:04,300
Qui a tiré ?
745
01:11:04,833 --> 01:11:06,067
Ton fils.
746
01:12:07,792 --> 01:12:08,900
AllĂŽ ?
747
01:12:09,000 --> 01:12:10,692
AllĂŽ, mon amour ?
748
01:12:10,792 --> 01:12:13,233
J'ai rien...
J'ai rien fait, je te jure !
749
01:12:13,333 --> 01:12:14,842
Il se passe quoi ?
750
01:12:14,942 --> 01:12:16,000
J'ai rien fait.
751
01:12:16,100 --> 01:12:17,317
Comment ça ? Quoi ?
752
01:12:17,417 --> 01:12:21,608
Ils viennent de buter un gars
devant moi ! C'est pas moi !
753
01:12:21,708 --> 01:12:24,950
Il se passe quoi ?
T'es oĂč ? Avec qui ? Tu fais quoi ?
754
01:12:25,092 --> 01:12:26,092
AllĂŽ ?
755
01:12:26,192 --> 01:12:28,666
C'est pas moi,
il faut que tu me croies.
756
01:12:28,767 --> 01:12:31,525
Mon amour, je te jure. Je te jure !
757
01:12:31,625 --> 01:12:33,067
Clotaire ? AllĂŽ ?
758
01:12:44,292 --> 01:12:45,942
Sors de lĂ !
759
01:12:49,375 --> 01:12:50,733
Allez, viens !
760
01:13:18,542 --> 01:13:20,692
Clotaire, sur la vie de ma reum,
761
01:13:20,792 --> 01:13:24,108
Je leur ai dit que c'était moi qui...
Tu vois, quoi ?
762
01:13:24,208 --> 01:13:26,175
TâinquiĂšte, ça va aller.
763
01:13:26,292 --> 01:13:27,775
Reste juste tranquille
764
01:13:27,875 --> 01:13:29,358
et continue de fermer ta gueule.
765
01:13:29,458 --> 01:13:32,425
Mon pĂšre te sortira
en claquant des doigts.
766
01:13:33,292 --> 01:13:35,675
Tu vas pas me laisser tomber, hein ?
767
01:13:36,292 --> 01:13:37,817
Je te le jure !
768
01:13:41,250 --> 01:13:42,942
Depuis des mois, tu fais rien.
769
01:13:43,042 --> 01:13:45,900
J'ose plus lire tes bulletins
ni te parler.
770
01:13:49,542 --> 01:13:51,758
Tu crois y arriver, comme ça ?
771
01:13:53,125 --> 01:13:55,567
J'ai pas envie
de te faire le discours du papa,
772
01:13:55,667 --> 01:13:57,567
mais tu joues ton avenir, lĂ .
773
01:14:00,792 --> 01:14:03,008
Mais je suis malheureuse, papa.
774
01:14:03,333 --> 01:14:04,525
Notre ami commun
775
01:14:04,625 --> 01:14:07,733
m'a demandé de vous défendre.
VoilĂ ce qu'on va faire.
776
01:14:07,833 --> 01:14:11,067
Vous ne dites rien,
vous ne désignez personne.
777
01:14:11,167 --> 01:14:13,483
Et je m'occupe de la marche Ă suivre.
778
01:14:13,583 --> 01:14:16,675
Et trĂšs vite,
vous allez sortir de ce cauchemar.
779
01:14:17,208 --> 01:14:19,650
Mais vous savez, moi, j'ai rien fait.
780
01:14:19,750 --> 01:14:21,883
Ăvidemment. Le plus important,
781
01:14:22,083 --> 01:14:23,675
c'est de se taire.
782
01:14:24,042 --> 01:14:25,050
D'accord ?
783
01:14:25,917 --> 01:14:27,525
Merci, monsieur.
784
01:14:33,250 --> 01:14:34,442
Selon que vous serez
785
01:14:34,542 --> 01:14:38,650
puissant ou misérable,
les jugements vous rendront blanc ou noir.
786
01:14:38,750 --> 01:14:40,133
C'est de...
787
01:14:40,500 --> 01:14:42,050
La Fontaine.
788
01:14:43,958 --> 01:14:47,300
C'est tout ce que ça vous inspire,
mademoiselle ?
789
01:14:47,792 --> 01:14:49,233
Vous savez, jeune homme,
790
01:14:49,333 --> 01:14:52,942
que le mutisme imbécile
dans lequel vous vous enfermez
791
01:14:53,042 --> 01:14:55,275
depuis le début de ces auditions
792
01:14:55,375 --> 01:14:58,467
ne fait que confirmer
votre culpabilité ?
793
01:14:58,667 --> 01:15:00,883
Mais vous savez, jeune homme,
794
01:15:01,458 --> 01:15:04,050
les sacrifiés n'intéressent personne.
795
01:15:05,000 --> 01:15:06,192
On les oublie.
796
01:15:07,917 --> 01:15:09,608
Accusé,
797
01:15:09,708 --> 01:15:11,817
avez-vous quelque chose Ă ajouter ?
798
01:15:18,042 --> 01:15:19,608
L'audience est levée !
799
01:15:39,833 --> 01:15:41,508
Accusé, levez-vous.
800
01:15:44,750 --> 01:15:49,050
La cour vous déclare coupable
des faits qui vous sont reprochés
801
01:15:49,167 --> 01:15:53,008
et vous condamne Ă 12 ans ferme
avec mandat de dépÎt.
802
01:15:54,667 --> 01:15:56,192
L'audience est levée.
803
01:16:29,000 --> 01:16:30,025
On y va.
804
01:19:05,250 --> 01:19:06,692
HĂ©, je t'entends !
805
01:19:06,792 --> 01:19:09,025
Putain ! T'es déjà réveillé ?
806
01:19:09,125 --> 01:19:11,192
Ouais. T'es déjà pas couchée ?
807
01:19:11,292 --> 01:19:13,467
Ouah, quelle répartie !
808
01:19:13,667 --> 01:19:15,442
Ouais, eh ben...
809
01:19:15,542 --> 01:19:17,425
Mmh, ouais. Mmh...
810
01:19:48,250 --> 01:19:49,675
Putain !
811
01:19:50,542 --> 01:19:51,883
Quelle conne !
812
01:20:04,083 --> 01:20:07,050
Je suis désolée, Sophie.
Faut que je te raconte.
813
01:20:07,167 --> 01:20:08,925
J'ai que des galĂšres.
814
01:20:11,917 --> 01:20:14,317
Ils veulent me coller une amende.
120 balles.
815
01:20:14,417 --> 01:20:17,150
"J'ai pas 6 balles pour un ticket.
Tes 120, dans ton cul."
816
01:20:17,250 --> 01:20:20,233
- Bonjour.
- J'étais allée un peu trop loin.
817
01:20:20,333 --> 01:20:21,608
Du coup, j'essaie.
818
01:20:21,708 --> 01:20:24,275
Je dis :
"Mais attendez, c'est un garçon."
819
01:20:24,375 --> 01:20:25,817
Deux secondes, attendez.
820
01:20:25,917 --> 01:20:28,150
"C'est un garçon."
"Comment ça ?"
821
01:20:28,250 --> 01:20:29,942
"Celui dans mon ventre."
822
01:20:30,042 --> 01:20:31,483
Tu sais ce qu'il répond ?
823
01:20:31,583 --> 01:20:34,608
- "Mais c'est fou, le nombre de..."
- Mademoiselle.
824
01:20:34,708 --> 01:20:37,525
Y a pas de voitures.
Ăa vous va ? Y en a pas.
825
01:20:37,625 --> 01:20:39,800
J'ai fait une réservation.
826
01:20:41,417 --> 01:20:42,567
Votre nom ?
827
01:20:42,667 --> 01:20:44,967
Valrinck. Jeffrey Valrinck.
828
01:20:47,542 --> 01:20:49,650
- Vous avez réservé quoi ?
- Une Golf.
829
01:20:49,750 --> 01:20:51,008
Ouais.
830
01:20:51,958 --> 01:20:54,150
La voiture de tout le monde.
831
01:20:54,250 --> 01:20:57,192
- C'est "catégorie Golf".
- Non, je veux une Golf.
832
01:20:57,292 --> 01:21:00,358
Je veux ĂȘtre milliardaire.
On fait quoi ?
833
01:21:00,458 --> 01:21:02,217
Quoi, putain ?
834
01:21:11,583 --> 01:21:14,383
Dites-moi.
Une Golf, de quand Ă quand ?
835
01:21:14,500 --> 01:21:16,967
Vous croyez
que je suis venu louer une voiture ?
836
01:21:18,750 --> 01:21:20,442
Vous allez me le dire.
837
01:21:20,542 --> 01:21:22,633
Je vais vous dire autre chose.
838
01:21:23,000 --> 01:21:24,008
Du genre ?
839
01:21:24,417 --> 01:21:26,050
Vous voyez pas ?
840
01:21:26,208 --> 01:21:27,717
Je suis virée ?
841
01:21:29,125 --> 01:21:30,217
VoilĂ .
842
01:21:31,000 --> 01:21:32,258
Ouais.
843
01:21:33,083 --> 01:21:36,442
Normal. Il m'arrive que des merdes
depuis ce matin.
844
01:21:36,542 --> 01:21:38,925
Euh, Sophie, c'était un plaisir.
845
01:21:39,417 --> 01:21:41,650
Vous savez quoi ?
Vous me virez pas.
846
01:21:41,750 --> 01:21:43,550
C'est vous qui partez.
847
01:21:43,708 --> 01:21:45,717
- Ouais, exactement.
- Mmh.
848
01:21:49,708 --> 01:21:52,067
En vrai, j'aurais dĂ» m'en douter.
849
01:21:52,167 --> 01:21:54,342
Oui se balade avec un parapluie ?
850
01:21:54,708 --> 01:21:58,508
- Ceux qui veulent pas se mouiller.
- Ouais, c'est ce que je dis.
851
01:22:07,917 --> 01:22:10,567
Ăa va !
Je me doute que t'as une bagnole.
852
01:22:10,667 --> 01:22:13,258
La tenue appartient à la société.
853
01:22:49,000 --> 01:22:50,133
Attends.
854
01:22:51,125 --> 01:22:52,467
Attends.
855
01:22:52,875 --> 01:22:54,175
Attends, viens.
856
01:22:56,083 --> 01:22:58,525
C'est ridicule.
Il pleut, tu vas ĂȘtre trempĂ©e.
857
01:22:58,625 --> 01:23:00,192
Je t'invite Ă boire un verre.
858
01:23:00,292 --> 01:23:03,317
- Pourquoi j'accepterais ?
- T'as rien d'autre Ă faire.
859
01:23:03,417 --> 01:23:05,608
Je trouverai mieux
pour perdre mon temps.
860
01:23:05,708 --> 01:23:08,633
- Je crois pas, non.
- Vas-y, je t'écoute.
861
01:23:08,792 --> 01:23:11,650
Puis non, en fait.
En fait, je t'écoute pas.
862
01:23:11,750 --> 01:23:13,900
Tu sais quoi ?
Avant que tu mâemmĂšnes
863
01:23:14,000 --> 01:23:15,425
boire un verre,
864
01:23:15,750 --> 01:23:18,108
avant que tu me paies un mojito
865
01:23:18,208 --> 01:23:21,175
et que t'en boives six
pour oublier que t'es chiant...
866
01:23:21,292 --> 01:23:24,942
- Mmh.
- Que tu dises : "J'ai jamais ressenti ça."
867
01:23:25,042 --> 01:23:28,633
Avant que tu t'approches avec ta bouche,
sache un truc.
868
01:23:29,000 --> 01:23:30,675
Je crois plus en rien.
869
01:23:31,333 --> 01:23:32,758
Mais en rien.
870
01:23:39,040 --> 01:23:40,042
Attends !
871
01:24:04,250 --> 01:24:07,025
- Bienvenue Ă la maison, mon fils.
- Ăa sent le cafard.
872
01:24:07,125 --> 01:24:08,733
Tu sens le renfermé.
873
01:24:08,833 --> 01:24:10,150
Ăcoute...
874
01:24:10,250 --> 01:24:13,192
On va s'envoyer des fléchettes.
Viens, regarde.
875
01:24:13,292 --> 01:24:15,525
- On se fait un bowling ?
- Hein ?
876
01:24:15,625 --> 01:24:17,733
On met la cassette
de
Woody Woodpecker.
877
01:24:17,833 --> 01:24:19,233
T'as soif, chéri ?
878
01:24:19,333 --> 01:24:20,775
Tiens, mets la VHS.
879
01:24:20,875 --> 01:24:23,733
Tu sais,
j'ai acheté le sirop à la menthe.
880
01:24:23,833 --> 01:24:26,967
Mets-toi bien,
on va se fracturer le crĂąne.
881
01:24:27,875 --> 01:24:29,300
Grave.
882
01:24:34,250 --> 01:24:38,175
Je sais, c'est bĂȘte,
j'ai pas eu le cĆur de m'en dĂ©barrasser.
883
01:24:38,292 --> 01:24:40,800
C'est comme s'il était encore là .
884
01:24:45,000 --> 01:24:47,067
Le gĂąteau te plaĂźt, mon cĆur ?
885
01:24:47,167 --> 01:24:49,150
Ils sont bons,
au chocolat avec le beurre.
886
01:24:49,250 --> 01:24:51,550
- Je l'ai pris exprĂšs.
- Ouais.
887
01:24:52,375 --> 01:24:56,317
Une nouvelle boulangerie a ouvert
derriĂšre la tour des Lilas.
888
01:24:56,417 --> 01:24:58,175
- Elle est bonne, hein ?
- Mmh.
889
01:24:58,708 --> 01:25:00,483
- Les tartes aux abricots.
- Mmh.
890
01:25:00,583 --> 01:25:03,775
- J'adore.
- Je te prendrai un croissant, demain.
891
01:25:03,875 --> 01:25:05,775
- Ăa te fera plaisir.
- Au beurre.
892
01:25:05,875 --> 01:25:07,133
Ouais.
893
01:25:08,792 --> 01:25:11,025
- On va faire un tour, aprĂšs ?
- Ouais.
894
01:25:11,125 --> 01:25:13,717
On va aller montrer ta tĂȘte,
un petit peu.
895
01:25:15,500 --> 01:25:16,800
La légende.
896
01:25:16,940 --> 01:25:17,940
ArrĂȘte.
897
01:25:18,042 --> 01:25:19,483
C'est une légende.
898
01:25:19,583 --> 01:25:21,175
C'est pas le moment.
899
01:25:21,333 --> 01:25:22,442
Je vais...
900
01:25:22,542 --> 01:25:24,508
Je vais me reposer un peu.
901
01:25:39,958 --> 01:25:41,800
- Ăa va, frĂšre ?
- Mmh.
902
01:25:42,583 --> 01:25:43,692
Hein ?
903
01:25:43,792 --> 01:25:46,050
- Tranquille ?
- Ăa va, Kiki, ça va.
904
01:25:48,917 --> 01:25:50,817
Je peux te faire un bisou ?
905
01:25:50,917 --> 01:25:52,675
Ăa va pas ou quoi ?
906
01:25:55,708 --> 01:25:56,942
Tiens, regarde.
907
01:25:57,042 --> 01:26:00,317
Je t'ai fait tomber une jacket.
United States.
908
01:26:00,417 --> 01:26:02,358
Pas de la bagatelle.
Regarde.
909
01:26:02,458 --> 01:26:05,442
Je vais pas mettre ça.
C'est quoi, cette couleur ?
910
01:26:05,542 --> 01:26:08,192
T'aimes pas le cÎté un peu doré,
comme ça ?
911
01:26:08,292 --> 01:26:09,383
Ah !
912
01:26:09,708 --> 01:26:10,842
Non.
913
01:26:11,583 --> 01:26:13,817
Tu vas pas rester habillé
en clochard.
914
01:26:13,917 --> 01:26:16,133
HĂ© ! Parle correctement, toi.
915
01:26:20,917 --> 01:26:22,108
Bon, attends.
916
01:26:22,208 --> 01:26:24,508
- Fais essayer.
- Tu veux essayer ?
917
01:26:26,042 --> 01:26:30,150
Le cÎté comme ça, boxy,
ça va t'accentuer les trapÚzes.
918
01:26:30,250 --> 01:26:32,317
- Trop petite.
- Putain, dommage.
919
01:26:32,417 --> 01:26:34,317
- C'est pas... Dommage.
- Trop court.
920
01:26:34,417 --> 01:26:35,500
Ouais.
921
01:26:35,600 --> 01:26:37,875
- Merci.
- T'aurais bugné sec, hein ?
922
01:26:37,975 --> 01:26:39,092
Ouais.
923
01:26:39,292 --> 01:26:42,317
Je t'ai fait de la place
pour tes affaires.
924
01:26:42,417 --> 01:26:43,633
LĂ ?
925
01:26:48,333 --> 01:26:50,025
Non, dans celui du bas.
926
01:26:50,125 --> 01:26:52,133
- Celui du bas ?
- Ouais.
927
01:27:14,375 --> 01:27:15,758
Bonjour.
928
01:27:18,292 --> 01:27:19,717
Bonjour, monsieur.
929
01:27:26,750 --> 01:27:28,300
Putain.
930
01:27:32,208 --> 01:27:33,425
Tu fous quoi ici ?
931
01:27:34,042 --> 01:27:35,400
Je veux voir Jackie.
932
01:27:35,500 --> 01:27:37,192
Pourquoi tu veux la voir ?
933
01:27:37,292 --> 01:27:41,317
Tu lui as dit de pas venir te voir
en prison. Ta seule bonne action.
934
01:27:41,417 --> 01:27:42,883
GĂąche pas tout.
935
01:27:43,042 --> 01:27:45,233
S'il vous plaĂźt, faut que je la voie.
936
01:27:45,333 --> 01:27:47,425
Et donc ? C'est une raison ?
937
01:27:48,750 --> 01:27:50,550
T'as pas honte, non ?
938
01:27:50,667 --> 01:27:51,942
T'as commis un meurtre.
939
01:27:52,042 --> 01:27:53,733
J'ai rien commis du tout.
940
01:27:53,833 --> 01:27:55,092
D'accord ?
941
01:27:55,500 --> 01:27:56,925
J'ai rien fait.
942
01:27:58,167 --> 01:28:01,508
On m'a volé 10 ans de ma vie.
Pour rien.
943
01:28:03,500 --> 01:28:06,300
Si vous me croyez pas,
tant pis, mais...
944
01:28:07,708 --> 01:28:09,092
faut que je la voie.
945
01:28:10,000 --> 01:28:11,517
Monsieur.
946
01:28:11,917 --> 01:28:13,508
Pendant dix ans, lĂ ,
947
01:28:14,500 --> 01:28:16,842
tous les jours, j'ai pensé à elle.
948
01:28:18,125 --> 01:28:20,467
Tous les jours. MĂȘme, j'ai...
949
01:28:21,917 --> 01:28:23,425
J'ai fait une liste
950
01:28:23,625 --> 01:28:26,092
des mots qui me font penser Ă elle.
951
01:28:26,500 --> 01:28:28,275
J'ai pas trop été à l'école.
952
01:28:28,375 --> 01:28:30,067
J'ai pas bien appris Ă lire.
953
01:28:30,167 --> 01:28:31,942
Mais en prison, j'avais un dico.
954
01:28:32,042 --> 01:28:33,467
Un Larousse.
955
01:28:33,833 --> 01:28:35,592
Et j'ai trouvé les mots.
956
01:28:35,958 --> 01:28:37,675
457 mots.
957
01:28:38,625 --> 01:28:42,508
J'ai mĂȘme appris leur...
leur dĂ©finition par cĆur.
958
01:28:43,917 --> 01:28:47,008
C'est tout ce que j'avais pour que...
959
01:28:50,167 --> 01:28:52,508
Qu'elle soit un peu à cÎté de moi.
960
01:28:56,333 --> 01:28:57,983
Pour tout le reste,
961
01:28:58,083 --> 01:29:00,925
foutez-moi dans la gueule
ce que vous voudrez.
962
01:29:01,042 --> 01:29:04,092
Et vous aurez raison.
J'étais con, j'étais...
963
01:29:04,250 --> 01:29:06,717
J'étais un voyou, ce que vous voulez.
964
01:29:06,875 --> 01:29:08,467
Mais j'étais jeune.
965
01:29:08,708 --> 01:29:10,717
Entouré de choses moches.
966
01:29:13,917 --> 01:29:16,675
Votre fille était
tout ce que j'avais de beau.
967
01:29:20,750 --> 01:29:22,050
Ăcoute.
968
01:29:22,250 --> 01:29:23,800
Euh...
969
01:29:23,958 --> 01:29:26,342
Jackie est pas lĂ .
Elle vit plus lĂ .
970
01:29:26,917 --> 01:29:27,967
Elle est oĂč ?
971
01:29:28,500 --> 01:29:30,050
Elle est mariée.
972
01:29:31,125 --> 01:29:32,842
Et elle est heureuse.
973
01:29:35,083 --> 01:29:36,692
Elle est heureuse, donc,
974
01:29:36,792 --> 01:29:39,925
je t'en supplie, va pas foutre le bordel.
975
01:29:40,500 --> 01:29:42,692
Laisse-la tranquille, d'accord ?
976
01:29:44,292 --> 01:29:46,567
Je suis désolé, voilà .
977
01:29:49,417 --> 01:29:51,567
Bon, on s'est tout dit. Allez.
978
01:30:05,125 --> 01:30:07,467
Non, on s'était mis d'accord.
979
01:30:08,542 --> 01:30:11,067
On avait dit le 20.
Je vous rappelle.
980
01:30:27,958 --> 01:30:29,067
Chéri.
981
01:30:31,542 --> 01:30:33,550
Qu'est-ce qui se passe ?
982
01:30:34,042 --> 01:30:36,233
Qu'est-ce qui se passe, mon amour ?
983
01:30:37,958 --> 01:30:40,150
Je suis lĂ .
984
01:30:40,250 --> 01:30:41,400
Je suis lĂ .
985
01:31:12,967 --> 01:31:13,983
LĂ ,
986
01:31:14,083 --> 01:31:18,675
on va ouvrir...
toute cette partie du mur.
987
01:31:19,125 --> 01:31:20,483
Baie vitrée.
988
01:31:20,583 --> 01:31:23,717
On transfĂšre la cuisine lĂ -bas.
On fait un atelier.
989
01:31:24,250 --> 01:31:26,717
On foutra quoi avec un atelier ?
990
01:31:27,083 --> 01:31:28,925
T'adores la peinture.
991
01:31:29,292 --> 01:31:31,525
Non, mais j'ai dit ça comme ça.
992
01:31:31,625 --> 01:31:33,925
J'ai dĂ» en faire une ou deux fois.
993
01:31:34,833 --> 01:31:37,550
On fera une chambre en plus.
Qui sait ?
994
01:31:38,167 --> 01:31:40,092
Ouais. Qui sait ?
995
01:31:40,667 --> 01:31:41,983
Moi, je sais.
996
01:31:56,125 --> 01:31:59,983
Ah, putain, ton systĂšme !
Tu veux pas mettre des interrupteurs ?
997
01:32:00,083 --> 01:32:02,442
Mais c'est le futur, c'est super.
998
01:32:02,542 --> 01:32:05,342
Fais-moi jouir, alors.
Sinon, pas de futur.
999
01:32:05,583 --> 01:32:07,050
Bon, je...
1000
01:32:07,667 --> 01:32:08,775
T'as dit quoi ?
1001
01:32:08,875 --> 01:32:11,275
Je rappelle l'électricien demain.
1002
01:32:18,000 --> 01:32:19,525
Tu te rappelles de moi ?
1003
01:32:19,625 --> 01:32:22,633
Le frĂšre de Marco.
On Ă©tait dans la mĂȘme Ă©cole.
1004
01:32:23,875 --> 01:32:26,192
Putain, la prison ! Tu te souviens ?
1005
01:32:26,292 --> 01:32:28,067
C'était le plus gros cogneur
de la cité.
1006
01:32:28,167 --> 01:32:31,467
LĂąchez-le un peu.
C'est pas une attraction !
1007
01:32:31,583 --> 01:32:33,275
Ăa faisait longtemps.
1008
01:32:33,375 --> 01:32:35,150
Parle-lui d'autre chose.
1009
01:32:36,625 --> 01:32:38,758
Quand il est rentré
j'avais 8 ans.
1010
01:32:39,042 --> 01:32:41,233
"Il" c'est Clotaire,
tĂȘte de mort.
1011
01:32:41,333 --> 01:32:43,025
Y a qu'Ă ramasser de la thune, non ?
1012
01:32:43,125 --> 01:32:44,983
- Tu veux de l'argent ?
- Ben ouais.
1013
01:32:45,083 --> 01:32:48,192
- Va tapiner sur le boulevard.
- Allez, vas-y.
1014
01:32:48,292 --> 01:32:51,258
Tu m'auras comme client.
Mets des talons aiguilles.
1015
01:32:52,542 --> 01:32:54,733
C'est toi qui as buté le vigile ?
1016
01:32:58,583 --> 01:33:01,233
Ferme ta gueule,
va gratter le dos de ta mĂšre.
1017
01:33:20,042 --> 01:33:23,442
âȘ Mes mains
Dessinent dans le soir âȘ
1018
01:33:23,542 --> 01:33:26,050
âȘ La forme d'un espoir âȘ
1019
01:33:26,292 --> 01:33:28,633
âȘ Qui ressemble Ă ton corps âȘ
1020
01:33:29,042 --> 01:33:32,400
âȘ Mes mains
Quand elles tremblent de fiĂšvre âȘ
1021
01:33:32,500 --> 01:33:35,358
âȘ C'est de nos amours brĂšves âȘ
1022
01:33:35,458 --> 01:33:37,650
âȘ Qu'elles se souviennent encore âȘ
1023
01:33:37,750 --> 01:33:38,925
âȘ Mes mains âȘ
1024
01:33:39,025 --> 01:33:42,900
âȘ Caressent de leurs doigts
âȘ âȘ Des riens venant de toi âȘ
1025
01:33:43,000 --> 01:33:46,608
âȘ Cherchant un peu de joie âȘ
1026
01:33:46,708 --> 01:33:48,358
âȘ Mes mains âȘ
1027
01:33:48,458 --> 01:33:50,067
âȘ Se tendent... âȘ
1028
01:33:58,708 --> 01:34:00,258
T'as changé.
1029
01:34:01,125 --> 01:34:02,192
Ouais.
1030
01:34:02,292 --> 01:34:03,575
Toi aussi.
1031
01:34:03,772 --> 01:34:04,775
Mmh.
1032
01:34:04,875 --> 01:34:07,008
Il y a que ma voix qui bouge pas.
1033
01:34:07,250 --> 01:34:08,508
Mais...
1034
01:34:08,708 --> 01:34:10,775
je fais attention, je la préserve.
1035
01:34:10,875 --> 01:34:13,842
Je dois gueuler,
ils sont à moitié sourds ici.
1036
01:34:14,375 --> 01:34:17,150
Donc, tu vois,
je dois faire attention.
1037
01:34:17,250 --> 01:34:20,717
Je suis pas sûr
que si on mettait quelqu'un d'autre,
1038
01:34:21,458 --> 01:34:23,133
ils s'en rendraient compte.
1039
01:34:23,375 --> 01:34:25,425
Personne n'est irremplaçable.
1040
01:34:26,250 --> 01:34:27,592
Personne.
1041
01:34:28,208 --> 01:34:30,550
Je suis bien placé pour le savoir.
1042
01:34:32,750 --> 01:34:34,383
J'avais pas le choix.
1043
01:34:36,417 --> 01:34:38,150
C'était toi ou mon fils.
1044
01:34:38,250 --> 01:34:40,675
Je referais exactement pareil.
1045
01:34:41,083 --> 01:34:43,758
Je suis désolé de tout ce que tu as...
1046
01:34:44,292 --> 01:34:47,425
enduré, mais c'est comme ça,
on en reste lĂ .
1047
01:34:47,583 --> 01:34:49,758
On va pas en rester lĂ , non.
1048
01:34:52,792 --> 01:34:54,967
Qu'est-ce que t'attends de moi ?
1049
01:34:55,250 --> 01:34:57,217
Tu veux que je fasse quoi ?
1050
01:34:57,458 --> 01:34:59,925
Tu veux du fric ? J'en ai pas.
1051
01:35:00,125 --> 01:35:02,300
Tu frappes Ă la mauvaise porte.
1052
01:35:02,458 --> 01:35:05,175
C'est Ă mon fils qu'il faut s'adresser.
1053
01:35:05,917 --> 01:35:07,217
Lui, il en a.
1054
01:35:07,667 --> 01:35:11,217
Ils vendent des pilules,
de la drogue, de la coke.
1055
01:35:11,625 --> 01:35:13,467
Ils vendent de la merde.
1056
01:35:15,000 --> 01:35:16,800
C'est pas des voyous.
1057
01:35:17,875 --> 01:35:19,342
C'est des dealers.
1058
01:35:19,875 --> 01:35:21,550
Moi, je suis plus rien.
1059
01:35:22,042 --> 01:35:23,592
Plus qu'un souvenir.
1060
01:35:24,167 --> 01:35:25,858
MĂȘme pour mon fils,
1061
01:35:25,958 --> 01:35:27,592
je suis un souvenir.
1062
01:35:39,208 --> 01:35:40,358
Quoi ?
1063
01:35:40,458 --> 01:35:41,525
C'est tout ?
1064
01:36:41,500 --> 01:36:42,925
Putain, Clotaire !
1065
01:36:43,583 --> 01:36:46,067
Attends, laisse ta place.
Assieds-toi.
1066
01:36:55,250 --> 01:36:56,608
Putain, t'es sorti quand ?
1067
01:36:59,125 --> 01:37:00,525
C'est ton club ?
1068
01:37:00,625 --> 01:37:02,233
Ouais, c'est Ă moi.
1069
01:37:02,333 --> 01:37:03,650
C'est bien, hein.
1070
01:37:06,292 --> 01:37:07,858
Tu veux un truc ? Sers-toi.
1071
01:37:07,958 --> 01:37:09,275
Non, ça va.
1072
01:37:13,233 --> 01:37:14,275
T'es bien.
1073
01:37:24,000 --> 01:37:28,442
Tu sais, c'était compliqué.
Je voulais parler ou t'envoyer un mandat.
1074
01:37:28,542 --> 01:37:30,758
Mon pÚre me l'a déconseillé.
1075
01:37:31,333 --> 01:37:33,525
Il a dit que c'était une galÚre.
1076
01:37:38,000 --> 01:37:40,967
Je peux t'offrir un petit boulot,
peut-ĂȘtre ?
1077
01:37:41,917 --> 01:37:43,317
T'as besoin de bosser ?
1078
01:37:46,042 --> 01:37:48,258
Je veux pas de petit boulot.
1079
01:37:48,875 --> 01:37:50,758
Je veux que tu me paies.
1080
01:37:51,500 --> 01:37:53,608
Que tu paies ce que tu me dois.
1081
01:37:59,625 --> 01:38:01,858
Que je te paie ce que je te dois ?
1082
01:38:05,208 --> 01:38:07,467
Je te dois quoi, exactement ?
1083
01:38:08,042 --> 01:38:11,842
Ce que vous avez pris.
Plus le fait que j'ai pas balancé.
1084
01:38:12,208 --> 01:38:13,675
Fois 10 ans.
1085
01:38:14,042 --> 01:38:15,650
Ăa fait 600 000.
1086
01:38:17,625 --> 01:38:20,258
C'est beaucoup d'argent, finalement.
1087
01:38:20,958 --> 01:38:24,550
Attends, je vais te filer
au moins la moitié, j'ai...
1088
01:38:24,917 --> 01:38:27,758
J'ai...
C'est pas dans cette poche-lĂ .
1089
01:38:28,042 --> 01:38:30,817
Non, j'ai rien sur moi.
Toi, peut-ĂȘtre ?
1090
01:38:30,917 --> 01:38:32,192
- J'ai rien.
- Et toi ?
1091
01:38:32,292 --> 01:38:33,358
Moi, j'ai 100.
1092
01:38:33,458 --> 01:38:34,500
Ah !
1093
01:38:34,600 --> 01:38:35,983
100 balles, c'est déjà ça.
1094
01:38:36,083 --> 01:38:38,025
Faut les déduire, bien entendu.
1095
01:38:42,208 --> 01:38:45,800
Si t'es pas content,
t'as qu'Ă me faire un procĂšs.
1096
01:38:46,250 --> 01:38:50,092
Attention, cette fois,
prends un bon avocat, sinon...
1097
01:38:50,625 --> 01:38:51,942
Aller-retour.
1098
01:39:16,833 --> 01:39:19,067
- Allez, tu sors !
- Nique ta mĂšre !
1099
01:39:29,583 --> 01:39:31,900
Tiens, prends ça !
1100
01:42:20,125 --> 01:42:21,883
Bouge pas !
1101
01:42:22,167 --> 01:42:24,150
Bouge pas !
1102
01:42:27,208 --> 01:42:28,300
Lionel ?
1103
01:42:29,375 --> 01:42:31,692
Clotaire ?
Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
1104
01:42:31,792 --> 01:42:33,050
Mais toi ?
1105
01:42:33,292 --> 01:42:34,775
- Je suis mort, c'est sûr.
- HĂ© !
1106
01:42:34,875 --> 01:42:37,067
J'ai tout entendu. L'accident.
1107
01:42:37,167 --> 01:42:38,442
- Ma vie a défilé.
- Calme-toi.
1108
01:42:38,542 --> 01:42:41,617
- La lumiĂšre au bout du tunnel.
- Ăa va. Calme-toi !
1109
01:42:41,717 --> 01:42:43,417
- T'es mort ?
- Je te parle.
1110
01:42:43,517 --> 01:42:45,208
On est pas morts. On est lĂ .
1111
01:42:45,308 --> 01:42:46,317
Respire.
1112
01:42:46,417 --> 01:42:47,733
Oh, la vache !
1113
01:42:47,833 --> 01:42:51,175
Ăa m'aurait fait chier de mourir.
J'adore la vie, vraiment.
1114
01:42:51,375 --> 01:42:52,733
Ouais, ouais.
1115
01:42:52,833 --> 01:42:55,233
- Tu fous quoi dans ce coffre ?
- C'est Tony.
1116
01:42:55,333 --> 01:42:57,883
Ce fou croit que j'ai niqué sa meuf.
1117
01:42:58,208 --> 01:42:59,675
Et tu l'as niquée ?
1118
01:43:00,167 --> 01:43:01,675
Un peu.
1119
01:43:04,042 --> 01:43:05,592
Vas-y, sors de lĂ .
1120
01:43:07,333 --> 01:43:10,133
- T'avais une télé, là -bas ?
- Ouais.
1121
01:43:11,667 --> 01:43:13,050
Et des clopes ?
1122
01:43:13,417 --> 01:43:14,675
Bah ouais.
1123
01:43:14,875 --> 01:43:17,400
Franchement,
on mâenlĂšvera pas de la tĂȘte
1124
01:43:17,500 --> 01:43:19,442
que la prison, c'est pas si dur.
1125
01:43:19,542 --> 01:43:23,092
T'avais ma vie.
Sans ma maman pour te faire chier.
1126
01:43:23,750 --> 01:43:25,842
Tu vis encore chez ta
reum ?
1127
01:43:28,042 --> 01:43:29,650
Tu veux que je vive oĂč ?
1128
01:43:29,750 --> 01:43:31,425
Il est marrant, celui-lĂ .
1129
01:43:32,042 --> 01:43:35,233
- Toi aussi, t'as perdu 10 piges.
- Tu peux pas dire ça.
1130
01:43:35,333 --> 01:43:38,175
Parce que j'ai quand mĂȘme...
J'ai...
1131
01:43:38,708 --> 01:43:39,817
Tu peux le dire.
1132
01:43:39,917 --> 01:43:42,942
Tous les mecs dont on se foutait,
gamins,
1133
01:43:43,042 --> 01:43:44,900
ils ont tous des meufs de ouf.
1134
01:43:45,000 --> 01:43:47,275
Mais de ouf, avec des...
1135
01:43:47,375 --> 01:43:50,025
Ăa me rend dingue.
Ils me narguent, ces enfoirés.
1136
01:43:50,125 --> 01:43:54,108
Ces fils de putes. Je les vois,
au volant de leur Cherokee ou...
1137
01:43:54,208 --> 01:43:56,275
Ils me font des clins d'Ćil.
1138
01:43:56,375 --> 01:43:59,258
Je... Ils ont de la thune...
1139
01:44:02,208 --> 01:44:05,550
- Tu sais ce qu'on va faire ?
- Bah non, je sais pas.
1140
01:44:06,167 --> 01:44:08,383
On va rattraper le temps perdu.
1141
01:44:16,125 --> 01:44:19,567
Incroyable. Le barbecue est respecté.
1142
01:44:19,667 --> 01:44:22,442
- Ăa fait plaisir.
- Ouais. Je suis en gourmandise.
1143
01:44:22,542 --> 01:44:26,358
C'est grillé sur les cÎtés,
tendre à l'intérieur. C'est bon.
1144
01:44:26,458 --> 01:44:28,692
Vous, Myriam, vous avez des enfants ?
1145
01:44:28,792 --> 01:44:30,192
Oui, j'en ai deux.
1146
01:44:30,292 --> 01:44:32,150
Des garçons de 17 ans, jumeaux.
1147
01:44:32,250 --> 01:44:33,983
J'aurais pas voulu de jumeaux.
1148
01:44:34,083 --> 01:44:35,192
Bah, ça va pas ?
1149
01:44:35,292 --> 01:44:37,608
Mais non, on en a parlé, elle le sait.
1150
01:44:37,708 --> 01:44:40,050
Je sais pas, ça me fait peur.
1151
01:44:40,792 --> 01:44:43,258
Vous vous ĂȘtes rencontrĂ©s comment ?
1152
01:44:43,833 --> 01:44:45,233
- Je raconte ?
- Ben...
1153
01:44:45,333 --> 01:44:46,567
- Tout va bien.
- Ouais ?
1154
01:44:46,667 --> 01:44:47,858
TâinquiĂšte pas.
1155
01:44:47,958 --> 01:44:50,692
C'est banal.
Il est venu réparer ma télé.
1156
01:44:50,792 --> 01:44:53,192
Dis pas ça comme ça.
On dirait un porno.
1157
01:44:53,292 --> 01:44:55,050
Chéri.
1158
01:44:57,083 --> 01:44:58,342
Le coup de foudre.
1159
01:45:00,125 --> 01:45:01,125
Il y a 6 ans.
1160
01:45:01,292 --> 01:45:02,483
7, en mars.
1161
01:45:02,583 --> 01:45:03,967
7 ans ?
1162
01:45:04,083 --> 01:45:06,650
Pourquoi avoir attendu pour emménager ?
1163
01:45:06,750 --> 01:45:08,342
Je demandais que ça.
1164
01:45:08,792 --> 01:45:10,217
Mais...
1165
01:45:10,875 --> 01:45:12,508
faut pas ĂȘtre pressĂ©.
1166
01:45:13,500 --> 01:45:17,050
Bon, on finit,
puis on fait les cartons, peut-ĂȘtre ?
1167
01:45:17,917 --> 01:45:19,317
Maintenant, 6 fois 5.
1168
01:45:19,417 --> 01:45:21,317
Euh... attends, je sais.
1169
01:45:21,417 --> 01:45:22,483
35.
1170
01:45:22,583 --> 01:45:23,817
Non, c'est pas ça.
1171
01:45:23,917 --> 01:45:25,067
C'est fou.
1172
01:45:25,167 --> 01:45:27,425
- Tiens.
- Merci, papa.
1173
01:45:30,708 --> 01:45:33,900
C'est fou tout ce que tu avais ici.
Je me rendais pas compte.
1174
01:45:34,000 --> 01:45:35,692
C'est un bordel, ta chambre.
1175
01:45:35,792 --> 01:45:37,858
Content que ce soit plus
mon problĂšme.
1176
01:45:37,958 --> 01:45:41,467
La nouvelle maison a de la place.
Bon courage, mon vieux.
1177
01:45:42,833 --> 01:45:45,817
Parce qu'en fait, elle aime pas
le rangement, mais le chaos.
1178
01:45:45,917 --> 01:45:48,775
Parce que c'est une bordélique, en fait.
1179
01:45:48,875 --> 01:45:51,692
C'est mignon. "C+J" ? C'est gui, C ?
1180
01:45:51,792 --> 01:45:54,942
Ăa, c'est Clotaire, ça.
Elle t'en a jamais parlé ?
1181
01:45:55,042 --> 01:45:57,817
Non, jamais. Clotaire ?
C'est quoi, ce prénom ?
1182
01:45:57,917 --> 01:46:00,925
C'est pas celui
qui est passé à la maison ?
1183
01:46:01,275 --> 01:46:02,358
Si.
1184
01:46:02,458 --> 01:46:03,817
C'est qui, ce type ?
1185
01:46:03,917 --> 01:46:06,192
Son amour de jeunesse.
C'est compliqué.
1186
01:46:06,292 --> 01:46:09,192
Il nous en aura donné du souci,
celui-lĂ !
1187
01:46:09,292 --> 01:46:11,733
Je comprends pas.
Il a sonné chez vous ?
1188
01:46:11,833 --> 01:46:12,983
Ouais.
1189
01:46:13,083 --> 01:46:14,983
Il voulait parler de Jackie ?
1190
01:46:15,083 --> 01:46:16,883
Ăa faisait longtemps
que vous l'aviez pas vu ?
1191
01:46:50,542 --> 01:46:53,775
Tu penseras bien Ă ramener
les cassettes au vidéoclub.
1192
01:46:53,875 --> 01:46:55,358
Ăa va nous coĂ»ter cher.
1193
01:46:55,458 --> 01:46:57,383
J'y suis allée hier.
1194
01:46:57,542 --> 01:47:00,442
Ils sont fermés pendant 15 jours.
C'est les vacances.
1195
01:47:00,542 --> 01:47:02,108
Pendant 15 jours ?
1196
01:47:02,208 --> 01:47:05,883
Ils ont les moyens.
J'aurais dû ouvrir un vidéoclub, moi.
1197
01:47:14,542 --> 01:47:16,800
Pourquoi tu m'as pas parlé de lui ?
1198
01:47:17,875 --> 01:47:18,983
Qui ?
1199
01:47:19,083 --> 01:47:20,942
Celui qui a fait de la prison.
1200
01:47:21,042 --> 01:47:23,233
Ah. Je sais pas.
1201
01:47:23,333 --> 01:47:24,900
Comment ça, tu sais pas ?
1202
01:47:25,000 --> 01:47:27,025
Bah, euh, je sais pas.
1203
01:47:27,125 --> 01:47:28,983
Parce que c'est pas important.
1204
01:47:29,083 --> 01:47:32,008
Ben, 10 ans de prison, c'est pas rien.
1205
01:47:32,750 --> 01:47:36,467
Et la 1re chose qu'il fait en sortant,
c'est venir te voir.
1206
01:47:37,917 --> 01:47:41,633
On passe pas 10 ans Ă penser
Ă quelqu'un sans raison.
1207
01:47:42,333 --> 01:47:44,858
- Pourquoi il était en prison ?
- Je sais pas.
1208
01:47:44,958 --> 01:47:47,567
ArrĂȘte !
Tu te fous de moi, ou quoi ?
1209
01:47:47,667 --> 01:47:51,383
J'en sais rien, putain !
C'était il y a longtemps.
1210
01:47:51,708 --> 01:47:54,108
- Puis sincĂšrement, je...
- Quoi ?
1211
01:47:54,208 --> 01:47:55,900
- J'ai tout fait pour oublier.
- Hein ?
1212
01:47:56,000 --> 01:47:59,133
Je m'en fous, voilĂ .
Je m'en fous, c'est tout.
1213
01:48:02,292 --> 01:48:04,942
Notre pĂšre,
il était heureux d'aller taffer.
1214
01:48:05,042 --> 01:48:06,592
Il pensait que...
1215
01:48:06,833 --> 01:48:08,800
ça donnait un sens à sa vie.
1216
01:48:09,708 --> 01:48:12,383
Tous les matins, tu te réveilles à 4 h.
1217
01:48:12,500 --> 01:48:15,525
Tu te poses pas de questions.
Tu laves des cuves.
1218
01:48:15,625 --> 01:48:18,383
Pendant 27 piges, il a lavé des cuves.
1219
01:48:18,583 --> 01:48:20,567
Toute la journée, tu obéis.
1220
01:48:20,667 --> 01:48:23,675
Et tu rĂ©pĂštes le mĂȘme geste,
encore, encore.
1221
01:48:24,042 --> 01:48:26,717
T'as rien Ă raconter
et tu parles plus.
1222
01:48:26,833 --> 01:48:28,550
C'est pas une vie, ça.
1223
01:48:29,792 --> 01:48:33,067
Non, tu survis.
Tu survis pour nourrir ta famille.
1224
01:48:33,167 --> 01:48:35,592
Et tout le monde s'en branle.
1225
01:48:38,500 --> 01:48:40,092
AprÚs, ils l'ont viré.
1226
01:48:41,625 --> 01:48:43,550
Comme ça, pour rien.
1227
01:48:43,833 --> 01:48:46,033
Ils l'ont viré, ces fils de putes.
1228
01:48:46,133 --> 01:48:48,267
Alors que notre pĂšre...
Il répÚte au loin.
1229
01:48:48,367 --> 01:48:51,150
Il disait bonjour, merci, au revoir.
1230
01:48:51,250 --> 01:48:55,442
Il croyait Ă l'ordre des choses.
Que chacun reste bien Ă sa place.
1231
01:48:55,542 --> 01:48:57,133
Il avait tort.
1232
01:48:57,333 --> 01:48:59,650
- C'est fini, ça.
- Paix Ă son Ăąme.
1233
01:48:59,750 --> 01:49:01,025
Ils approuvent.
1234
01:49:01,125 --> 01:49:03,108
Vous voyez ce que je veux dire ?
1235
01:49:03,208 --> 01:49:04,550
Nos parents, lĂ , tous,
1236
01:49:04,667 --> 01:49:05,983
ils ont rien.
1237
01:49:06,083 --> 01:49:09,067
Et moi, ça me va pas, ça.
Moi, je veux tout, moi.
1238
01:49:09,167 --> 01:49:11,192
Je veux pas rester Ă ma place.
1239
01:49:11,292 --> 01:49:14,150
Y a pas de bonjour, merci, au revoir.
Rien !
1240
01:49:14,250 --> 01:49:17,192
Pas d'au revoir, merci. Rien.
1241
01:49:17,292 --> 01:49:19,525
- Allez !
- Ouais !
1242
01:49:26,667 --> 01:49:29,900
Tu peux fermer les yeux
et prier pour son retour.
1243
01:49:30,000 --> 01:49:32,925
Ou ouvrir les yeux
et voir qu'il est parti.
1244
01:49:33,292 --> 01:49:36,350
Ton cĆur peut ĂȘtre vide
de ne plus le voir.
1245
01:49:36,550 --> 01:49:40,233
Ou il peut ĂȘtre rempli
de l'amour qu'il a partagé.
1246
01:49:40,333 --> 01:49:44,133
Tu peux tourner le dos Ă demain
et vivre le passé.
1247
01:49:44,583 --> 01:49:48,800
Tu peux ĂȘtre heureux pour demain,
à cause du passé.
1248
01:49:49,333 --> 01:49:53,150
Tu peux te souvenir de lui
et seulement qu'il n'est plus.
1249
01:49:53,250 --> 01:49:55,942
Tu peux chérir sa mémoire
et la laisser vivre.
1250
01:52:25,000 --> 01:52:27,150
On a l'impression
d'ĂȘtre sur le toit du monde.
1251
01:52:27,250 --> 01:52:29,858
Impossible, c'est le toit du quartier.
1252
01:52:29,958 --> 01:52:31,858
- C'est une expression.
- Non !
1253
01:52:31,958 --> 01:52:33,425
Une métaphore.
1254
01:52:33,542 --> 01:52:34,942
C'est quoi, déjà ?
1255
01:52:35,042 --> 01:52:37,775
Tu dis un truc faux
pour dire un truc vrai.
1256
01:52:37,875 --> 01:52:39,942
- Genre ?
- On est sur le toit du monde
1257
01:52:40,042 --> 01:52:42,342
pour dire le toit du quartier.
1258
01:52:42,667 --> 01:52:45,442
Comme :
"Le serpent qui se mord la queue."
1259
01:52:45,542 --> 01:52:48,608
- Faux, c'est une expression.
- Non, une métaphore.
1260
01:53:05,708 --> 01:53:07,717
Ăa va-t'y, Pinocchio ?
1261
01:53:11,875 --> 01:53:13,483
C'est quoi,
ces pompes de merde ?
1262
01:53:13,583 --> 01:53:15,442
C'est anglais, du sur-mesure.
1263
01:53:15,542 --> 01:53:17,175
Du veau retourné.
1264
01:53:17,542 --> 01:53:20,233
Moi, j'en rĂȘve
depuis que j'ai 14 piges.
1265
01:53:20,333 --> 01:53:23,925
Comme j'ai de la thune,
j'ai pris tous les coloris. 9 paires.
1266
01:53:24,375 --> 01:53:27,650
Et tu sais quoi ?
Ăa me fait pas vraiment plaisir.
1267
01:53:27,750 --> 01:53:30,800
Je les ai, voilĂ .
Exactement comme toi.
1268
01:53:31,417 --> 01:53:33,025
Quoi comme moi ?
De quoi tu parles ?
1269
01:53:33,125 --> 01:53:36,008
ArrĂȘte, plus rien te fait plaisir.
ArrĂȘte !
1270
01:53:42,917 --> 01:53:45,383
On se fait iech pareil, en fait.
1271
01:53:47,050 --> 01:53:48,292
Mais on a le choix.
1272
01:53:48,392 --> 01:53:49,483
De quoi ?
1273
01:53:49,583 --> 01:53:52,108
On est libres.
Si on a envie, on trace.
1274
01:53:52,208 --> 01:53:54,800
- On va oĂč on veut.
- Mais t'as pas envie.
1275
01:53:56,917 --> 01:53:58,758
C'est vrai, j'ai pas envie.
1276
01:53:59,042 --> 01:54:00,383
J'ai envie de rien.
1277
01:54:07,667 --> 01:54:09,800
Ils font quoi ? Il se passe quoi ?
1278
01:54:11,000 --> 01:54:12,883
Il va y avoir une éclipse.
1279
01:54:13,042 --> 01:54:14,967
Ah bon ? Tu savais, toi ?
1280
01:54:15,333 --> 01:54:17,217
Non, vaguement.
1281
01:54:18,083 --> 01:54:20,092
J'en ai jamais vu. Et toi ?
1282
01:54:21,167 --> 01:54:22,717
Ouais, une fois.
1283
01:54:22,917 --> 01:54:25,342
Ăa doit ĂȘtre extraordinaire, non ?
1284
01:54:26,083 --> 01:54:27,633
- Non ?
- Ouais.
1285
01:54:28,417 --> 01:54:31,150
Faut qu'on achĂšte
des lunettes spéciales.
1286
01:54:31,250 --> 01:54:33,567
Je vais acheter ça, pas de problÚme.
1287
01:54:33,667 --> 01:54:36,567
Remets ton truc.
Elle a fait une belle table.
1288
01:54:36,667 --> 01:54:38,358
- Ăa va, Sam ?
- Oui, et toi ?
1289
01:54:38,458 --> 01:54:41,092
- Dis donc, ça pousse.
- Vous avez quoi, tous ?
1290
01:54:41,192 --> 01:54:42,383
- Ăa va.
- T'as dit quoi ?
1291
01:54:42,483 --> 01:54:43,525
"Ăa pousse."
1292
01:54:43,625 --> 01:54:44,625
On sert, lĂ ?
1293
01:54:44,725 --> 01:54:46,467
- Oui, tiens.
- Allez, les enfants.
1294
01:54:46,567 --> 01:54:47,567
- Tiens.
- Sers.
1295
01:54:47,667 --> 01:54:49,233
- Tiens, mange.
- Merci.
1296
01:54:49,333 --> 01:54:50,983
Tu maigris Ă vue d'Ćil.
1297
01:54:51,083 --> 01:54:52,692
Je travaille trop, aussi.
1298
01:54:52,792 --> 01:54:55,383
Je sais, je sais.
Tais-toi et mange.
1299
01:54:56,375 --> 01:54:59,258
- Est-ce que t'as pris du lait ?
- Ouais.
1300
01:55:00,542 --> 01:55:04,233
Je suis sûre que t'en as pas pris.
T'adores ça, le matin.
1301
01:55:04,333 --> 01:55:06,025
- Mmh.
- Hein ? Alors ?
1302
01:55:06,125 --> 01:55:07,800
Non, j'en ai pas pris.
1303
01:55:08,417 --> 01:55:10,133
Je le savais !
1304
01:55:13,250 --> 01:55:16,342
- Pourquoi tu mens ?
- Mais je mens pas, je...
1305
01:55:16,833 --> 01:55:20,092
Je prends plus de petit-déj,
je me réveille trop tard.
1306
01:55:20,208 --> 01:55:23,217
ArrĂȘte, arrĂȘte.
ArrĂȘte de faire l'idiot.
1307
01:55:23,375 --> 01:55:24,858
Ne fais pas l'idiot.
1308
01:55:24,958 --> 01:55:26,175
Hein ?
1309
01:55:27,000 --> 01:55:30,008
La bĂȘtise, c'est une malĂ©diction,
crois-moi.
1310
01:55:30,792 --> 01:55:33,425
- Tu crois que je suis maudit ?
- Non.
1311
01:55:33,750 --> 01:55:36,258
Non, je pense que t'as le choix.
1312
01:55:44,792 --> 01:55:46,983
Pourquoi ils regardent en l'air
ces débiles ?
1313
01:55:47,083 --> 01:55:49,150
On est peut-ĂȘtre pas au courant.
1314
01:55:49,250 --> 01:55:52,317
Invasion extraterrestre ?
Les Allemands reviennent ?
1315
01:55:52,417 --> 01:55:54,675
Putain, ça me ferait chier, ça.
1316
01:55:56,042 --> 01:55:57,800
Il va y avoir une éclipse.
1317
01:55:57,917 --> 01:55:59,442
Truc de ouf !
1318
01:55:59,542 --> 01:56:01,150
- Hein ?
- Ouais, c'est ouf.
1319
01:56:01,250 --> 01:56:02,942
Ah, c'est flippant, ouais.
1320
01:56:03,042 --> 01:56:04,567
Il faut les lunettes.
1321
01:56:04,667 --> 01:56:08,025
- On va voler 3 paires, vite fait.
- Je fais plus ça.
1322
01:56:08,125 --> 01:56:10,150
Les petits ont des yeux tout neufs.
1323
01:56:10,250 --> 01:56:11,733
- Ah, OK.
- Vas-y.
1324
01:56:11,833 --> 01:56:12,833
HĂ©, Bilel !
1325
01:56:12,933 --> 01:56:15,000
- HĂ©, Bilel !
- HĂ©, viens voir !
1326
01:57:57,875 --> 01:57:59,175
Tu pleures ?
1327
01:57:59,542 --> 01:58:01,900
Non, c'est le soleil.
1328
01:58:08,083 --> 01:58:09,592
Tu pleures ?
1329
01:58:10,317 --> 01:58:12,842
Non, c'est le soleil de merde qui me...
1330
01:58:15,983 --> 01:58:16,983
On se casse ?
1331
01:58:18,083 --> 01:58:19,149
On se casse ?
1332
01:58:21,458 --> 01:58:23,233
J'ai regardé, j'ai pas pleuré.
1333
01:58:23,333 --> 01:58:26,317
- Non.
- L'autre, il chiale. HĂ©, bouffon, va !
1334
01:59:23,083 --> 01:59:25,692
- Elle a pas des airs de...
- Un peu.
1335
01:59:25,792 --> 01:59:28,008
Comment tu sais de qui je parle ?
1336
01:59:39,167 --> 01:59:41,442
- Les gars, vous voulez quoi ?
- Tu as un truc ?
1337
01:59:41,542 --> 01:59:43,067
- 2 trucs, lĂ .
- OK.
1338
01:59:43,167 --> 01:59:44,442
- Bleu, Batman.
- OK.
1339
01:59:44,542 --> 01:59:47,300
Ăa dure 6 h, la folie.
C'est plus cher.
1340
01:59:47,500 --> 01:59:50,525
- Chut.
- Le jaune, smiley. Dans 20 minutes,
1341
01:59:50,625 --> 01:59:52,192
c'est parti, t'es on fire.
1342
01:59:52,292 --> 01:59:55,358
Allez, 2 smileys.
Tu paies pour ton pote ?
1343
02:00:17,750 --> 02:00:20,175
C'est bon, c'est bon. Ăa va.
1344
02:00:20,292 --> 02:00:21,550
Ăa va.
1345
02:00:24,300 --> 02:00:25,300
T'es qui ?
1346
02:00:25,400 --> 02:00:28,192
Tu viens dealer chez moi ?
On fait pas d'ecsta nous.
1347
02:00:28,292 --> 02:00:30,150
- Qui t'envoie ?
- Personne.
1348
02:00:30,250 --> 02:00:31,592
Fouille-le.
1349
02:00:36,958 --> 02:00:38,942
Ăa vient de Belgique, ça.
1350
02:00:39,042 --> 02:00:40,425
T'es belge ?
1351
02:00:40,958 --> 02:00:43,008
Je te parle ! T'es belge ?
1352
02:00:43,125 --> 02:00:45,675
Oui t'envoie, putain ? Oui t'envoie ?
1353
02:00:46,125 --> 02:00:47,442
Oui t'envoie ?
1354
02:00:47,542 --> 02:00:49,717
Je dirai rien. Va te faire enculer.
1355
02:00:59,792 --> 02:01:01,133
Dégagez-le.
1356
02:01:48,458 --> 02:01:52,925
âȘ Joyeux anniversaire âȘ
1357
02:01:53,083 --> 02:01:58,108
âȘ Joyeux anniversaire âȘ
1358
02:01:58,208 --> 02:02:04,233
âȘ Joyeux anniversaire, Jackie âȘ
1359
02:02:04,333 --> 02:02:09,400
âȘ Joyeux anniversaire âȘ
1360
02:02:09,500 --> 02:02:11,883
Attends, fais un vĆu, d'abord.
1361
02:02:19,500 --> 02:02:20,758
Merci.
1362
02:02:22,125 --> 02:02:23,150
Merci.
1363
02:02:23,250 --> 02:02:24,883
Merci, monsieur.
1364
02:02:26,708 --> 02:02:28,258
Horrible.
1365
02:02:37,250 --> 02:02:38,592
T'es belle.
1366
02:02:39,375 --> 02:02:40,633
Merci.
1367
02:02:41,583 --> 02:02:42,583
Alors ?
1368
02:02:42,875 --> 02:02:46,150
- Ton souhait, c'est quoi ?
- Mais non. Je peux pas te le dire.
1369
02:02:46,250 --> 02:02:48,817
Sinon, il se réalise pas.
Merci, monsieur.
1370
02:02:48,917 --> 02:02:50,008
Oui, c'est vrai.
1371
02:02:50,917 --> 02:02:54,467
- Mais comme c'est des conneries...
- Ăvidemment.
1372
02:02:55,375 --> 02:02:56,608
Alors, dis-moi.
1373
02:02:56,708 --> 02:02:58,175
Je te le dirai pas.
1374
02:02:59,042 --> 02:03:00,508
Pourquoi ?
1375
02:03:02,667 --> 02:03:05,383
Ben parce que... c'est intime.
1376
02:03:05,958 --> 02:03:07,633
C'est intime ?
1377
02:03:08,250 --> 02:03:10,108
Parce que c'est ridicule.
1378
02:03:10,208 --> 02:03:11,483
Qu'est-ce qui est ridicule ?
1379
02:03:11,583 --> 02:03:15,550
Ne pas me le dire pour qu'il se réalise
ou pas me le dire tout court ?
1380
02:03:17,208 --> 02:03:19,692
C'est toi qui m'as demandé
de faire un vĆu.
1381
02:03:19,792 --> 02:03:22,067
J'en ai rien Ă foutre, de ces trucs.
1382
02:03:22,167 --> 02:03:24,092
Dis-le, si tu t'en fous.
1383
02:03:25,250 --> 02:03:26,425
J'ai pas envie.
1384
02:03:28,250 --> 02:03:29,717
Pourquoi ça ?
1385
02:03:31,125 --> 02:03:33,383
Parce que tu me le demandes.
1386
02:03:33,917 --> 02:03:35,967
Parce que tu me l'ordonnes mĂȘme.
1387
02:03:44,583 --> 02:03:46,383
J'ai une autre hypothĂšse.
1388
02:03:48,250 --> 02:03:50,733
Il y a le monde que t'espĂšres,
les yeux fermés,
1389
02:03:50,833 --> 02:03:53,342
et celui que tu vois, les yeux ouverts.
1390
02:03:54,750 --> 02:03:56,967
J'aimerais savoir ce qu'il y a
1391
02:03:57,375 --> 02:03:59,883
derriĂšre tes paupiĂšres, sous ta peau.
1392
02:04:00,250 --> 02:04:01,400
Y a quoi ?
1393
02:04:01,500 --> 02:04:03,092
Y a qui ?
1394
02:04:03,250 --> 02:04:05,692
Qu'est-ce que tu vois
que tu me dis pas ?
1395
02:04:05,792 --> 02:04:07,150
Tu veux quoi ?
1396
02:04:07,250 --> 02:04:09,650
Tu veux des détails ? Du concret ?
1397
02:04:09,750 --> 02:04:12,008
Y a tout, dans ma tĂȘte.
1398
02:04:12,583 --> 02:04:15,650
Il y a du beau, du laid.
De l'espoir, de la colĂšre.
1399
02:04:15,750 --> 02:04:18,233
C'est le bordel, dans ma tĂȘte.
J'en sais rien.
1400
02:04:18,333 --> 02:04:20,567
Je suis pas comme toi, tout ordonné.
1401
02:04:20,667 --> 02:04:23,067
Fais pas genre. Tu sais trĂšs bien.
1402
02:04:23,167 --> 02:04:25,150
Non, justement, j'en sais rien.
1403
02:04:25,250 --> 02:04:27,067
Puis j'aime l'irrésolu.
1404
02:04:27,167 --> 02:04:30,400
Le mystĂšre.
D'ailleurs, t'en as de moins en moins.
1405
02:04:30,500 --> 02:04:32,775
VoilĂ . Tu veux du mystĂšre.
1406
02:04:32,875 --> 02:04:36,300
Quand on vit avec quelqu'un,
y a plus de mystĂšre.
1407
02:04:36,750 --> 02:04:39,133
Je devrais peut-ĂȘtre disparaĂźtre ?
1408
02:04:42,042 --> 02:04:43,758
Qu'est-ce tu racontes ?
1409
02:04:44,208 --> 02:04:46,383
Bah pas grand-chose, justement.
1410
02:04:48,083 --> 02:04:50,342
Je raconte que des choses banales.
1411
02:04:53,167 --> 02:04:55,400
Et le banal,
c'est le souhait de personne.
1412
02:04:55,500 --> 02:04:57,133
N'est-ce pas ?
1413
02:05:07,167 --> 02:05:10,467
Mais peut-ĂȘtre que t'es juste conne,
en fait.
1414
02:05:20,667 --> 02:05:23,742
- Allez, petit cadeau.
- Oh !
1415
02:05:23,858 --> 02:05:25,000
On va le gratter.
1416
02:05:25,100 --> 02:05:27,733
Ăcoute, je crois que j'ai une piĂšce.
1417
02:05:29,875 --> 02:05:32,775
Celle qui gagne partage
avec tout le monde.
1418
02:05:32,875 --> 02:05:35,883
- On va fĂȘter ça.
- C'est sympa.
1419
02:05:39,208 --> 02:05:40,400
Mademoiselle ?
1420
02:05:40,500 --> 02:05:43,567
Je vous demande un service.
Vous pouvez m'aider ?
1421
02:05:43,667 --> 02:05:45,358
- C'est lourd.
- Oui, bien sûr.
1422
02:05:45,458 --> 02:05:47,800
- Je prends ça.
- Ouais, c'est gentil.
1423
02:05:48,083 --> 02:05:50,608
Ăa va, c'est pas trop... trop haut.
1424
02:05:50,708 --> 02:05:52,925
Non, mais y a pas de souci.
1425
02:05:53,667 --> 02:05:54,983
C'est sale, hein ?
1426
02:05:55,083 --> 02:05:59,025
Quand on est arrivés, à l'époque,
c'est pas ce qu'ils nous avaient vendu.
1427
02:05:59,125 --> 02:06:02,775
Sur la brochure, l'architecture
et la disposition des tours,
1428
02:06:02,875 --> 02:06:05,692
c'était beau,
comme des bouquets de fleurs.
1429
02:06:05,792 --> 02:06:07,675
Maintenant, le bouquet...
1430
02:06:08,250 --> 02:06:09,883
il est bien fané.
1431
02:06:10,875 --> 02:06:13,692
Comme disait mon mari
quand il était vivant,
1432
02:06:13,792 --> 02:06:16,175
quand on a un toit, tout va.
1433
02:06:17,000 --> 02:06:18,942
VoilĂ . Merci, mademoiselle.
1434
02:06:19,042 --> 02:06:21,942
- Je vous mets ça là .
- Merci, c'est gentil.
1435
02:06:22,042 --> 02:06:24,592
- C'est normal. Bonne journée.
- Attendez.
1436
02:06:25,417 --> 02:06:27,192
- Attendez une seconde.
- Non.
1437
02:06:27,292 --> 02:06:28,817
- Si.
- J'ai besoin de rien.
1438
02:06:28,917 --> 02:06:31,008
Je vous assure, vraiment.
1439
02:06:39,417 --> 02:06:41,192
Je vous assure, madame.
1440
02:06:41,292 --> 02:06:43,842
- J'ai besoin de rien.
- J'étais pas sûre.
1441
02:06:44,000 --> 02:06:45,800
Vous avez pas beaucoup changé.
1442
02:06:50,917 --> 02:06:53,483
Ăa me fait plaisir de vous voir en vrai.
1443
02:06:53,583 --> 02:06:55,300
AprĂšs tout ce temps.
1444
02:06:58,333 --> 02:07:01,067
Il me tuerait
s'il savait que je vous disais ça,
1445
02:07:01,167 --> 02:07:04,383
mais quand il était petit,
il dormait à cÎté de vous.
1446
02:07:07,958 --> 02:07:10,108
Mon fils, c'est un bon garçon.
1447
02:07:10,208 --> 02:07:12,675
Il a jamais fait toutes ces choses.
1448
02:07:15,417 --> 02:07:17,467
Je sais pas si je vais...
1449
02:07:19,667 --> 02:07:21,550
avoir le courage de l'appeler.
1450
02:07:23,125 --> 02:07:24,508
Il va bien ?
1451
02:07:26,375 --> 02:07:27,842
Je sais pas.
1452
02:07:34,833 --> 02:07:36,050
Merci.
1453
02:08:15,167 --> 02:08:16,817
Bonjour, mon amour.
1454
02:08:16,917 --> 02:08:18,258
Bonjour.
1455
02:08:18,917 --> 02:08:20,258
Bien dormi ?
1456
02:08:29,875 --> 02:08:32,525
Tu sais oĂč je vais ?
Je t'en ai parlé ?
1457
02:08:32,625 --> 02:08:35,442
Je sais plus si je l'ai dit.
Au siĂšge social.
1458
02:08:35,542 --> 02:08:37,758
Il y a des rumeurs.
Bon, on sait ce que c'est.
1459
02:08:38,417 --> 02:08:41,817
Bertot, le big boss, m'a Ă la bonne,
grĂące Ă mes chiffres.
1460
02:08:41,917 --> 02:08:43,900
Il va me proposer un gros truc,
je crois.
1461
02:08:44,000 --> 02:08:45,508
Genre, headmaster.
1462
02:08:48,375 --> 02:08:50,925
Donc, ça veut dire, important.
1463
02:08:51,125 --> 02:08:52,592
Enfin, on verra.
1464
02:08:53,958 --> 02:08:55,425
T'es fiĂšre de moi ?
1465
02:09:00,625 --> 02:09:01,800
Tu me dis merde ?
1466
02:09:03,875 --> 02:09:05,133
Merde.
1467
02:09:09,958 --> 02:09:11,300
OK !
1468
02:09:12,167 --> 02:09:14,592
Bon, ben, Ă ce soir, alors.
1469
02:09:58,125 --> 02:10:00,675
Mais pourquoi tu l'as quitté ?
1470
02:10:00,917 --> 02:10:03,133
Tu vas jamais au bout de rien.
1471
02:10:03,292 --> 02:10:04,442
Hein ? Pourquoi ?
1472
02:10:04,542 --> 02:10:06,842
Pourquoi tu crois en rien ?
1473
02:10:07,167 --> 02:10:10,192
Depuis des années,
tu collectionnes les histoires.
1474
02:10:10,292 --> 02:10:13,817
Pour une fois que t'avais l'air bien.
Pour une fois...
1475
02:10:13,917 --> 02:10:16,400
que tu trouves
un mec qui valait le coup !
1476
02:10:16,500 --> 02:10:19,342
Tu fais exprĂšs ?
C'est une fatalité ? Hein ?
1477
02:10:20,292 --> 02:10:22,717
Tu vas gùcher toute ta vie, comme ça.
1478
02:10:23,875 --> 02:10:26,067
On commençait à peine
Ă ĂȘtre heureux, tous les deux.
1479
02:10:26,167 --> 02:10:27,692
On l'a toujours été.
1480
02:10:27,792 --> 02:10:30,592
- C'est la vérité.
- ArrĂȘte avec tes arguments !
1481
02:10:32,375 --> 02:10:33,483
J'ai raté un truc ?
1482
02:10:33,583 --> 02:10:35,692
Je suis passé à cÎté ?
Explique-moi.
1483
02:10:35,792 --> 02:10:38,133
Donne-moi une bonne raison.
1484
02:10:38,250 --> 02:10:40,050
Donne ! Vas-y, une !
1485
02:10:40,500 --> 02:10:41,600
Clotaire.
1486
02:10:41,900 --> 02:10:43,008
Quoi ? Quoi ?
1487
02:10:43,108 --> 02:10:44,300
- Clotaire.
- Non !
1488
02:10:44,400 --> 02:10:45,483
Non ! Non !
1489
02:10:45,583 --> 02:10:46,983
- Ăcoute-moi.
- Non ! Non !
1490
02:10:47,083 --> 02:10:49,358
- Non !
- Laisse-moi t'expliquer, putain.
1491
02:10:49,458 --> 02:10:52,108
Ăcoute-moi.
Tu sais ce que c'est le problĂšme ?
1492
02:10:52,208 --> 02:10:54,942
Tu penses pour moi, tu penses pas Ă moi.
1493
02:10:55,042 --> 02:10:56,900
- Moi, je pense pas Ă toi ?
- Oui.
1494
02:10:57,000 --> 02:10:59,858
Je sais, putain !
La preuve, t'as pas vu.
1495
02:10:59,958 --> 02:11:02,900
Que lĂ , mon sourire,
c'était pas mon sourire.
1496
02:11:03,000 --> 02:11:05,858
C'était pas ma rue,
c'était pas ma maison.
1497
02:11:05,958 --> 02:11:09,317
C'était pas mes amis.
C'était pas moi. C'est pas ma vie.
1498
02:11:09,417 --> 02:11:11,592
C'est juste que c'est pas lui.
1499
02:11:13,292 --> 02:11:14,983
C'est vrai, c'était bien.
1500
02:11:15,083 --> 02:11:17,858
Mais j'y ai jamais cru,
je me suis forcée.
1501
02:11:17,958 --> 02:11:20,717
Je me suis forcée à y croire,
c'est tout.
1502
02:11:24,125 --> 02:11:26,925
C'est juste que bien,
c'est pas suffisant.
1503
02:11:27,417 --> 02:11:29,050
Et tu le sais.
1504
02:11:33,250 --> 02:11:35,383
Putain, c'est fou, ça.
1505
02:11:39,708 --> 02:11:41,925
Putain de bordel de merde.
1506
02:11:43,417 --> 02:11:46,300
C'est pas vrai
que t'auras toujours raison ?
1507
02:11:46,958 --> 02:11:49,133
Qu'est-ce que je peux répondre ?
1508
02:11:50,542 --> 02:11:51,758
Viens.
1509
02:11:52,458 --> 02:11:53,675
Viens ici.
1510
02:11:57,375 --> 02:11:59,967
Bien sûr que bien, c'est pas suffisant.
1511
02:12:02,375 --> 02:12:05,300
Tu crois connaĂźtre Paris ?
Mais ce soir, je te montre mon Paris.
1512
02:12:05,542 --> 02:12:08,758
Au Metropolis,
4 salles, 4 ambiances.
1513
02:12:08,875 --> 02:12:11,358
Y a salsa, funk, techno.
1514
02:12:11,458 --> 02:12:12,650
Et quoi, déjà ?
1515
02:12:12,750 --> 02:12:14,942
Dans ta tĂȘte,
elle a baisé avec un nazi.
1516
02:12:15,042 --> 02:12:16,858
Pourquoi on l'appelait
"mamie nazie", alors ?
1517
02:12:16,958 --> 02:12:18,942
Parce qu'elle était chiante.
T'es con ?
1518
02:12:19,042 --> 02:12:22,442
- Pourquoi elle m'a dit ça, Bernadette ?
- Elle est conne.
1519
02:12:22,542 --> 02:12:24,692
Kiki ? C'est quoi, la derniĂšre salle ?
1520
02:12:24,792 --> 02:12:26,025
- Rock.
- Ah, oui !
1521
02:12:26,125 --> 02:12:27,150
Lionel !
1522
02:13:55,208 --> 02:13:56,608
Tu vas faire ce que je te dis !
1523
02:13:56,708 --> 02:13:58,900
Tu vas faire ce que je te dis !
1524
02:14:01,917 --> 02:14:03,075
D'accord ?
1525
02:14:44,333 --> 02:14:45,758
Descendez.
1526
02:14:45,917 --> 02:14:47,217
Quoi ?
1527
02:14:47,708 --> 02:14:50,258
- Descendez, je vous dis.
- Pourquoi ?
1528
02:14:56,583 --> 02:14:59,733
- On n'y va pas.
- On va pas faire marche arriĂšre !
1529
02:14:59,833 --> 02:15:01,425
Mon reuf...
1530
02:15:02,708 --> 02:15:05,383
On y va pas. C'est fini.
1531
02:15:05,667 --> 02:15:08,258
On arrĂȘte tout, tu m'entends ?
1532
02:15:09,125 --> 02:15:13,925
Tu vas descendre de la voiture,
tu prends celle de derriĂšre et tu rentres.
1533
02:15:14,458 --> 02:15:15,800
D'accord ?
1534
02:15:16,458 --> 02:15:18,175
T'entends ce que je dis ?
1535
02:15:18,875 --> 02:15:20,675
Tu rentres, OK ?
1536
02:15:21,208 --> 02:15:23,008
Tu me fais confiance ?
1537
02:15:26,917 --> 02:15:28,017
Allez.
1538
02:15:54,650 --> 02:15:56,592
Oui t'appelles, comme ça ?
1539
02:15:56,692 --> 02:15:58,383
Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
1540
02:15:58,483 --> 02:16:00,092
Rien, je voulais te parler.
1541
02:16:00,192 --> 02:16:01,208
Tu me suis ?
1542
02:16:01,308 --> 02:16:02,875
- Non, pas du tout.
- Si.
1543
02:16:02,975 --> 02:16:04,775
Non, je voulais te parler.
1544
02:16:05,333 --> 02:16:07,383
Ăcoute, je voulais te dire...
1545
02:16:07,875 --> 02:16:10,317
J'ai réfléchi
Ă tout ce qu'on s'est dit.
1546
02:16:10,417 --> 02:16:11,758
Et...
1547
02:16:12,333 --> 02:16:15,675
C'est ridicule.
On va pas tout gùcher, comme ça.
1548
02:16:16,375 --> 02:16:18,508
On s'aime, enfin.
1549
02:16:18,958 --> 02:16:21,108
On s'aime.
Je sais que tu m'aimes.
1550
02:16:21,208 --> 02:16:22,983
- Je le sais !
- J'ai rien Ă dire de plus.
1551
02:16:23,083 --> 02:16:24,858
- Je l'ai vu, quand on faisait l'amour.
- Jeffrey...
1552
02:16:24,958 --> 02:16:27,317
On s'est tout dit.
Y a rien Ă dire de plus.
1553
02:16:27,417 --> 02:16:29,442
Désolée, j'ai essayé, j'y arrive pas.
1554
02:16:29,542 --> 02:16:32,483
- J'y arrive pas.
- Comment ça ? Viens à la maison.
1555
02:16:32,583 --> 02:16:33,983
On parle.
1556
02:16:34,083 --> 02:16:36,150
- Je dois me mettre Ă genoux ?
- Non.
1557
02:16:36,250 --> 02:16:39,633
- C'est ça ?
- Non, justement, j'attends rien de toi.
1558
02:16:39,958 --> 02:16:42,008
J'attends rien, je suis désolée.
1559
02:16:43,125 --> 02:16:46,133
Je te demande pardon.
Laisse-moi tranquille.
1560
02:16:53,292 --> 02:16:56,383
- Qu'est-ce que tu fais ?
- T'attends quelqu'un ?
1561
02:17:00,875 --> 02:17:02,650
Réponds.
T'attends quelqu'un ?
1562
02:17:02,750 --> 02:17:05,342
- Laisse-moi tranquille.
- Réponds-moi !
1563
02:17:05,542 --> 02:17:08,317
Tu fais quoi, Ă cette heure-lĂ , ici ?
Hein ?
1564
02:17:08,417 --> 02:17:11,233
- Calme-toi.
- Tu me prends pour un con, c'est ça ?
1565
02:17:11,333 --> 02:17:13,775
Depuis le début !
C'est lui que t'attends.
1566
02:17:13,875 --> 02:17:15,400
- Hein ?
- Tu me fais peur.
1567
02:17:15,500 --> 02:17:18,383
T'en voulais aprĂšs mon pognon ?
Hein ?
1568
02:17:18,625 --> 02:17:20,817
- Tu crois quoi ?
- Tu me fais peur.
1569
02:17:20,917 --> 02:17:22,192
Je te fais peur ?
1570
02:17:23,917 --> 02:17:26,233
Moi, je te fais peur ?
Mais c'est pas possible.
1571
02:17:27,875 --> 02:17:29,400
Je t'aime de tout mon cĆur.
1572
02:17:29,500 --> 02:17:32,983
Qu'est-ce que je t'ai fait ?
Qu'est-ce que je t'ai fait ?!
1573
02:17:33,083 --> 02:17:35,733
- Calme-toi.
- Qu'est-ce que je t'ai fait, putain ?
1574
02:17:35,833 --> 02:17:37,567
- Calme-toi...
- J'ai rien fait !
1575
02:17:37,667 --> 02:17:39,817
Pourquoi tu me fais ça ?
Je t'ai rien fait !
1576
02:17:39,917 --> 02:17:40,925
ArrĂȘte !
1577
02:17:43,417 --> 02:17:45,400
LĂąche-moi, putain !
LĂąche-moi !
1578
02:17:50,458 --> 02:17:51,758
ArrĂȘte !
1579
02:17:51,917 --> 02:17:53,525
ArrĂȘte !
1580
02:17:53,625 --> 02:17:54,858
ArrĂȘte !
1581
02:17:58,792 --> 02:17:59,850
AĂŻe !
1582
02:18:08,292 --> 02:18:09,692
LĂąche-moi !
1583
02:19:41,583 --> 02:19:44,008
Madame, s'il vous plaĂźt, regardez-lĂ .
1584
02:19:44,108 --> 02:19:46,508
LĂąchez le brancard.
Elle pisse le sang !
1585
02:19:46,608 --> 02:19:47,625
Ăa va.
1586
02:19:47,725 --> 02:19:49,858
Faut quoi, pour ĂȘtre soignĂ© ?
1587
02:19:52,333 --> 02:19:53,942
- Ăa va ?
- Mmh.
1588
02:19:54,042 --> 02:19:55,675
- T'es sûre ?
- Ouais.
1589
02:19:57,458 --> 02:19:59,650
- Tu veux un verre d'eau ?
- Non, ça va.
1590
02:19:59,750 --> 02:20:02,342
C'est pas normal qu'ils laissent ça
comme ça.
1591
02:20:02,625 --> 02:20:04,317
Tout va bien, je te jure.
1592
02:20:04,417 --> 02:20:05,983
- On va s'asseoir.
- Non...
1593
02:20:06,083 --> 02:20:07,342
T'es sûre ?
1594
02:20:08,208 --> 02:20:10,342
J'ai pas envie de parler.
1595
02:20:14,125 --> 02:20:16,317
- Attends, hé !
- Non, mais assieds-toi.
1596
02:20:16,417 --> 02:20:18,383
C'est rien. Ăa va passer.
1597
02:20:20,458 --> 02:20:22,025
Ăa va piquer un peu.
1598
02:20:22,125 --> 02:20:25,508
- Vous me dites si je vous fais mal.
- OK. Vous pouvez y aller.
1599
02:20:32,750 --> 02:20:36,050
Pendant toutes ces années,
j'ai beaucoup pensé à toi.
1600
02:20:36,208 --> 02:20:38,342
à nous, à ce qu'on était.
1601
02:20:39,708 --> 02:20:42,175
Mais jamais vraiment avec nostalgie.
1602
02:20:44,958 --> 02:20:47,925
J'avais plus vraiment
de souvenirs de nous deux.
1603
02:20:49,583 --> 02:20:51,883
Ni de beaux souvenirs de toi.
1604
02:20:55,708 --> 02:20:59,300
Je m'envolais pas
quand je repensais Ă notre histoire.
1605
02:21:02,375 --> 02:21:04,425
J'étais par terre, tu vois.
1606
02:21:05,375 --> 02:21:07,425
J'étais pas joyeuse.
1607
02:21:08,083 --> 02:21:10,842
Pas du tout, mĂȘme. J'Ă©tais triste.
1608
02:21:11,208 --> 02:21:13,883
J'étais triste comme tu sauras jamais.
1609
02:21:17,167 --> 02:21:20,175
Penser Ă toi,
c'était m'inquiéter pour toi.
1610
02:21:21,792 --> 02:21:25,525
Et mĂȘme quand je me forçais
Ă revoir du beau,
1611
02:21:25,625 --> 02:21:27,258
c'était impossible.
1612
02:21:28,958 --> 02:21:31,175
Parce que t'avais tout gùché.
1613
02:21:34,208 --> 02:21:36,467
T'as toujours été aussi beau que laid.
1614
02:21:37,708 --> 02:21:39,817
T'as laissé gagner ta laideur.
1615
02:21:39,917 --> 02:21:43,217
T'as pas su faire taire
ce qu'il y a de pire en toi.
1616
02:21:45,917 --> 02:21:48,217
Ta colĂšre, ta vengeance.
1617
02:21:48,375 --> 02:21:50,633
Ta violence, ton mépris de tout.
1618
02:21:50,792 --> 02:21:52,550
Tu méprises tout.
1619
02:21:54,125 --> 02:21:55,758
MĂȘme ta chance.
1620
02:21:57,000 --> 02:21:58,342
MĂȘme moi.
1621
02:22:00,833 --> 02:22:03,925
Pourtant, j'étais sûre
qu'on s'était compris, toi et moi.
1622
02:22:05,500 --> 02:22:08,550
C'est mĂȘme la seule chose
dont j'aie jamais été sûre.
1623
02:22:10,125 --> 02:22:12,675
Qu'on serait plus jamais seuls,
ensemble.
1624
02:22:13,083 --> 02:22:14,858
Que je pouvais te faire confiance.
1625
02:22:14,958 --> 02:22:17,300
Qu'on Ă©tait les mĂȘmes, toi et moi.
1626
02:22:17,958 --> 02:22:21,467
Qu'on regardait le monde
d'un endroit qui appartenait qu'Ă nous.
1627
02:22:23,625 --> 02:22:25,633
J'ai pas compris qui t'étais.
1628
02:22:26,292 --> 02:22:28,275
Ou alors, je voulais pas le croire.
1629
02:22:28,375 --> 02:22:31,050
C'était impossible que tu sois si con.
1630
02:22:32,125 --> 02:22:34,400
Et moi, d'ĂȘtre aussi conne de continuer
1631
02:22:34,500 --> 02:22:39,050
à avoir peur pour toi aprÚs ces années,
toute cette merde, tous ces regrets.
1632
02:22:39,917 --> 02:22:41,383
Pourquoi ?
1633
02:22:45,208 --> 02:22:47,925
Je suis trop con pour répondre,
si j'ai bien compris ?
1634
02:22:48,583 --> 02:22:50,092
Je crois, ouais.
1635
02:22:51,250 --> 02:22:52,800
Mais je pense que...
1636
02:22:55,458 --> 02:22:57,092
t'as raison.
1637
02:23:00,250 --> 02:23:01,800
Je trouve que...
1638
02:23:02,208 --> 02:23:03,275
tout ce que tu dis...
1639
02:23:03,375 --> 02:23:05,092
Je suis d'accord, quoi.
1640
02:23:06,083 --> 02:23:07,550
C'est tout ?
1641
02:23:10,608 --> 02:23:11,758
Bah ouais.
1642
02:23:11,858 --> 02:23:12,858
Attends.
1643
02:23:12,958 --> 02:23:16,192
T'as rien d'autre Ă ajouter ?
J'ai raison, point ?
1644
02:23:16,292 --> 02:23:18,717
C'est tout ce que t'as Ă me dire ?
1645
02:23:19,208 --> 02:23:22,550
En fait, c'est moi, je suis conne.
1646
02:23:23,667 --> 02:23:25,175
Non, attends.
1647
02:23:26,917 --> 02:23:28,467
Non, c'est pas tout.
1648
02:23:32,125 --> 02:23:35,358
Tu te souviens quand tu m'as dit
1649
02:23:35,458 --> 02:23:37,775
que je manquais de vocabulaire ?
1650
02:23:37,875 --> 02:23:39,275
Tu te souviens ?
1651
02:23:39,375 --> 02:23:40,900
- Je sais pas.
- Si.
1652
02:23:41,000 --> 02:23:42,233
Ouais, peut-ĂȘtre.
1653
02:23:42,333 --> 02:23:45,092
Bah moi, j'ai fait une liste de mots.
1654
02:23:46,542 --> 02:23:48,967
Que je garde avec moi, au cas oĂč...
1655
02:23:50,167 --> 02:23:52,383
je t'aurais croisée, par hasard.
1656
02:23:53,875 --> 02:23:55,883
J'ai tout fait pour, mais...
1657
02:23:56,333 --> 02:23:57,800
le hasard voulait pas de nous.
1658
02:23:58,208 --> 02:24:00,650
De toute façon, si c'était arrivé,
1659
02:24:00,750 --> 02:24:02,550
j'aurais perdu le contrĂŽle.
1660
02:24:03,583 --> 02:24:06,675
On est jamais prĂȘt
quand on attend les choses, non ?
1661
02:24:10,542 --> 02:24:14,342
J'ai fait une liste avec tous les mots
qui me font penser Ă toi.
1662
02:24:14,625 --> 02:24:17,008
Et j'ai appris leur dĂ©finition par cĆur.
1663
02:24:18,917 --> 02:24:20,842
Parce qu'ils t'appartiennent.
1664
02:24:21,500 --> 02:24:23,008
Ils sont...
1665
02:24:23,208 --> 02:24:24,925
bah, ce que tu es.
1666
02:24:25,583 --> 02:24:28,050
J'aurais aimĂ© les inventer, mĂȘme.
1667
02:24:31,583 --> 02:24:33,550
Bref, les mots de Jackie.
1668
02:24:34,208 --> 02:24:36,567
Il y en a 457.
Tu veux que je les lise ?
1669
02:24:36,667 --> 02:24:38,425
457 ?
1670
02:24:38,667 --> 02:24:40,383
Ouais. C'est pas assez ?
1671
02:24:42,000 --> 02:24:44,483
- T'es vraiment qu'un connard.
- Je sais.
1672
02:24:44,583 --> 02:24:45,900
Putain de connard.
1673
02:24:46,000 --> 02:24:47,592
Tu viens de le dire.
1674
02:24:49,625 --> 02:24:51,342
C'est Ă vous, monsieur.
1675
02:24:51,667 --> 02:24:54,442
- Ah, non, c'est rien.
- Si, on va désinfecter.
1676
02:24:54,542 --> 02:24:56,425
Allez-y, installez-vous.
1677
02:24:57,875 --> 02:24:59,175
Allez-y.
1678
02:25:03,125 --> 02:25:04,942
Je vous assure, c'est rien.
1679
02:25:05,042 --> 02:25:07,008
On va nettoyer un peu.
1680
02:25:08,000 --> 02:25:10,008
Tu veux que je les lise ?
1681
02:25:10,917 --> 02:25:12,217
Non.
1682
02:25:13,125 --> 02:25:14,775
- Je les lis quand mĂȘme.
- Non.
1683
02:25:14,875 --> 02:25:16,150
- Si.
- Non !
1684
02:25:16,250 --> 02:25:17,692
- Si, je les lis.
- Non !
1685
02:25:17,792 --> 02:25:19,317
VoilĂ , c'est fini.
1686
02:25:19,417 --> 02:25:21,425
- Une égratignure.
- Oui, voilĂ .
1687
02:25:21,667 --> 02:25:23,050
Bon, ben...
1688
02:25:23,917 --> 02:25:25,717
- Je vous laisse.
- Mmh.
1689
02:25:27,542 --> 02:25:28,800
Merci.
1690
02:25:36,000 --> 02:25:37,675
Bon, ils sont...
1691
02:25:38,375 --> 02:25:40,592
C'est pas dans l'ordre...
1692
02:25:45,833 --> 02:25:47,383
Volupté.
1693
02:25:47,708 --> 02:25:49,133
Gracieuse.
1694
02:25:49,583 --> 02:25:50,733
Charmante.
1695
02:27:53,125 --> 02:27:55,692
MĂȘme si je tape Ă cĂŽtĂ©, je le prends.
1696
02:27:55,792 --> 02:27:57,942
- T'es nulle, en fait.
- Maintenant ?
1697
02:27:58,042 --> 02:27:59,150
Maintenant ?
1698
02:27:59,250 --> 02:28:01,883
- 1, 2, 3, bras de fer chinois.
- Attends.
1699
02:28:01,983 --> 02:28:03,000
1, 2, 3...
1700
02:28:03,100 --> 02:28:04,858
Ăa va ? Je vous dĂ©range pas ?
1701
02:28:06,167 --> 02:28:07,983
Pardon, je t'embĂȘte,
tu bois ta canette.
1702
02:28:08,083 --> 02:28:10,467
C'est quoi ce que t'as au poignet ?
1703
02:28:11,167 --> 02:28:12,508
Une montre.
1704
02:28:13,250 --> 02:28:14,900
Ăa sert Ă quoi, Ă ton avis ?
1705
02:28:15,000 --> 02:28:16,758
à réchauffer les plats ?
1706
02:28:18,333 --> 02:28:20,692
Non.
Tu me regardes et tu me réponds.
1707
02:28:20,792 --> 02:28:24,717
Ăa sert Ă rĂ©chauffer les plats ?
Descends de ta merde !
1708
02:28:26,542 --> 02:28:27,842
Merci.
1709
02:28:28,208 --> 02:28:29,358
- Je t'écoute.
- Non.
1710
02:28:29,458 --> 02:28:31,550
Bien. Ăa sert Ă quoi ?
1711
02:28:32,133 --> 02:28:33,275
Ă lire l'heure.
1712
02:28:33,375 --> 02:28:36,108
VoilĂ , tu peux le faire.
Attention, plus dur.
1713
02:28:36,208 --> 02:28:39,275
- Tu sais lire l'heure ?
- Ouais.
1714
02:28:39,375 --> 02:28:41,383
Non, pas "ouais". Oui.
1715
02:28:42,583 --> 02:28:43,775
Oui.
1716
02:28:43,875 --> 02:28:46,175
Pourquoi t'es encore en pause
Ă 13 h 10 ?
1717
02:28:46,458 --> 02:28:48,192
Les aiguilles posent problĂšme ?
1718
02:28:48,292 --> 02:28:49,525
Demande Ă ta meuf
1719
02:28:49,625 --> 02:28:51,617
une montre Ă quartz, tu sauras
1720
02:28:51,717 --> 02:28:53,517
différencier 13 h de 13 h 10.
1721
02:28:53,617 --> 02:28:56,208
C'est là que ça se passe. Regarde-moi.
Me chauffe pas.
1722
02:28:56,583 --> 02:28:57,983
Je vois le genre de mec que t'es :
1723
02:28:58,083 --> 02:29:01,358
un branleur qui pense éviter
les problĂšmes. Mauvaise nouvelle.
1724
02:29:01,458 --> 02:29:04,133
LĂ , t'as un problĂšme.
Juste en face de toi.
1725
02:29:05,125 --> 02:29:06,425
T'as saisi ?
1726
02:29:06,667 --> 02:29:07,883
Mmh.
1727
02:29:08,833 --> 02:29:10,050
Super.
1728
02:29:10,583 --> 02:29:12,717
Prends ta canette et vas-y.
1729
02:29:17,333 --> 02:29:19,800
Juste, je te le dis, fais attention.
1730
02:29:20,500 --> 02:29:22,133
Fais attention Ă toi.
1731
02:29:23,417 --> 02:29:24,758
T'as compris ?
1732
02:29:27,083 --> 02:29:28,300
Cool.
1733
02:29:30,208 --> 02:29:33,217
- Je reprends dans 5 minutes.
- Je sais, t'inquiĂšte.
1734
02:29:33,917 --> 02:29:35,758
Je peux te dire un mot ?
1735
02:29:36,083 --> 02:29:38,467
- On se tutoie, alors ?
- Oui.
1736
02:29:39,333 --> 02:29:42,133
Sur le principe,
le retard, je comprends.
1737
02:29:42,542 --> 02:29:45,258
C'est la logique de toute entreprise.
1738
02:29:45,375 --> 02:29:47,358
Mais ce type, lĂ , que t'insultes,
1739
02:29:47,458 --> 02:29:49,400
quand tu lui sors tes grandes phrases,
1740
02:29:49,500 --> 02:29:51,442
il se retient
de mettre sa montre dans ta bouche.
1741
02:29:51,542 --> 02:29:54,192
- Attends, deux secondes.
- J'ai pas fini.
1742
02:29:54,292 --> 02:29:56,317
Il a appris un truc, en prison.
1743
02:29:56,417 --> 02:29:59,025
Oui, il en a fait.
Il allait pas le mettre
1744
02:29:59,125 --> 02:30:00,925
dans son CV.
1745
02:30:01,042 --> 02:30:03,133
Il a appris le poids des mots.
1746
02:30:03,292 --> 02:30:05,567
Comme si on avait une balance,
1747
02:30:05,667 --> 02:30:09,092
juste avant les yeux qui permet
de mesurer nos idées, celles des autres.
1748
02:30:09,417 --> 02:30:12,192
Je te donne un exemple.
"Fais attention Ă toi."
1749
02:30:12,292 --> 02:30:15,983
Dans ta balance, ça veut dire,
remplir un formulaire,
1750
02:30:16,083 --> 02:30:18,192
pour le faire virer ou me faire virer.
1751
02:30:18,292 --> 02:30:20,217
Par contre, dans la sienne,
1752
02:30:20,583 --> 02:30:23,858
ça veut dire trouver ton adresse,
débarquer chez toi,
1753
02:30:23,958 --> 02:30:28,092
te frapper jusqu'Ă ce que tu saignes
devant ta femme et ton fils.
1754
02:30:28,417 --> 02:30:32,175
C'est l'expression deux poids,
deux mesures. Tu connais ?
1755
02:30:32,917 --> 02:30:34,483
C'est juste un exemple.
1756
02:30:34,583 --> 02:30:37,508
Moi, en plus de ça,
je déteste la violence.
1757
02:30:38,125 --> 02:30:41,650
Et lui, il bronche pas,
car il m'a promis de rester calme.
1758
02:30:41,750 --> 02:30:43,508
En toute circonstance.
1759
02:30:44,125 --> 02:30:45,758
Parce qu'il m'aime.
1760
02:30:47,833 --> 02:30:50,883
Ăa aussi, c'est lourd, comme mot.
Enfin, bref.
1761
02:30:51,000 --> 02:30:52,467
J'y retourne.
1762
02:30:52,833 --> 02:30:56,650
En tout cas, mesure tes idées
quand tu t'adresses Ă lui ou Ă moi.
1763
02:30:56,750 --> 02:30:57,758
T'as compris ?
1764
02:30:58,550 --> 02:30:59,550
Ouais.
1765
02:30:59,650 --> 02:31:01,266
Non, pas "ouais".
1766
02:31:01,542 --> 02:31:02,842
Oui.
1767
02:31:05,250 --> 02:31:06,300
Oui.
1768
02:31:08,042 --> 02:31:09,275
Merci.
1769
02:31:09,375 --> 02:31:12,467
Pour le retard, je te demande pardon.
Ăa arrivera plus.
1770
02:31:23,250 --> 02:31:25,342
Tu sais ce que je me suis dit ?
1771
02:31:25,750 --> 02:31:27,217
En prenant les nems.
1772
02:31:27,417 --> 02:31:29,133
T'en as pris beaucoup ?
1773
02:31:29,708 --> 02:31:30,967
Non.
1774
02:31:32,917 --> 02:31:34,633
Je me suis dit que...
1775
02:31:35,708 --> 02:31:37,525
en fait, on aura jamais mieux.
1776
02:31:37,625 --> 02:31:38,925
Que ?
1777
02:31:39,625 --> 02:31:40,800
Que nous.
1778
02:31:47,458 --> 02:31:48,800
Je t'aime.
1779
02:31:49,250 --> 02:31:50,483
- T'as dit quoi ?
- Mmh ?
1780
02:31:50,583 --> 02:31:52,317
- T'as dit un truc.
- Non, rien.
1781
02:31:52,417 --> 02:31:54,525
- Si, t'as dit un truc.
- Non, rien.
1782
02:31:54,625 --> 02:31:56,675
- T'es sûr ?
- J'ai rien dit.
1783
02:32:00,292 --> 02:32:02,217
T'en as mis, du temps.
1784
02:40:13,708 --> 02:40:16,358
Sous-titres : Sandrine Niggeler
1785
02:40:16,458 --> 02:40:19,258
Sous-titrage : TransPerfect Media France
126054