All language subtitles for Beating.Hearts.2024.FRENCH.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,042 --> 00:01:47,508 Vous faites quoi ? Vous fumez quoi ? 2 00:01:47,958 --> 00:01:50,383 Vous vous foutez de moi ? Éteins ça. 3 00:01:51,000 --> 00:01:52,675 C'est le moment, lĂ  ? 4 00:01:56,042 --> 00:01:57,650 Quoi ? T'as fumĂ© aussi ? 5 00:01:57,750 --> 00:01:59,567 - Hein ? - J'ai tirĂ© deux barres. 6 00:01:59,667 --> 00:02:02,217 - T'as quoi dans la tĂȘte ? - ArrĂȘte, ho ! 7 00:02:03,583 --> 00:02:05,050 On va oĂč, lĂ  ? 8 00:02:08,208 --> 00:02:09,550 Viens voir. 9 00:02:10,500 --> 00:02:11,800 Viens voir. 10 00:02:12,208 --> 00:02:15,983 Quand on sera lĂ -bas, Kiki, tu resteras Ă  cĂŽtĂ© de la voiture. 11 00:02:16,083 --> 00:02:18,567 - Tu racontes quoi ? - Regarde-moi. 12 00:02:18,667 --> 00:02:20,233 C'est important, lĂ . 13 00:02:20,333 --> 00:02:23,192 Tu resteras derriĂšre. Sans dĂ©fense, on gagne pas. 14 00:02:23,292 --> 00:02:26,733 J'ai fait quoi ? Je vais rester derriĂšre ? Tu dis quoi ? 15 00:02:26,833 --> 00:02:28,192 Je vais me farcir... 16 00:02:28,292 --> 00:02:31,675 Tu vas faire ce que je te dis ! Tu vas faire ce que je te dis ! 17 00:02:46,833 --> 00:02:48,383 - D'accord ? - Oui. 18 00:04:01,292 --> 00:04:03,025 Tu bouges pas une oreille. 19 00:06:06,208 --> 00:06:07,717 HĂ©, arrĂȘte, lĂ  ! 20 00:06:11,000 --> 00:06:12,383 ArrĂȘte ! 21 00:06:14,417 --> 00:06:15,567 J'ai dit d’arrĂȘter ! 22 00:06:15,667 --> 00:06:17,358 J’arrĂȘte pas, je t'emmerde. 23 00:06:17,458 --> 00:06:19,525 EspĂšce d'enculĂ© de fils de pute ! 24 00:06:19,625 --> 00:06:21,983 HĂ©, c'est moi que t'insultes, lĂ  ! 25 00:06:22,083 --> 00:06:24,692 ArrĂȘtez de gueuler comme ça, merde ! 26 00:06:24,792 --> 00:06:26,008 Vous arrĂȘtez, lĂ  ! 27 00:06:26,108 --> 00:06:27,108 Ho ! 28 00:06:27,260 --> 00:06:28,785 Toi aussi, arrĂȘte, putain ! 29 00:06:28,892 --> 00:06:30,525 ArrĂȘtez de crier ! 30 00:06:30,625 --> 00:06:32,192 Qu’est-ce que t'as fait ? 31 00:06:32,292 --> 00:06:33,400 Putain ! 32 00:06:33,500 --> 00:06:34,942 Il va me tuer, ce gosse. 33 00:06:35,042 --> 00:06:36,983 Putain, je vais le tuer. 34 00:06:37,083 --> 00:06:38,567 - Daniel ! - C'est bon. 35 00:06:38,667 --> 00:06:40,592 ArrĂȘte, enfin ! 36 00:06:40,767 --> 00:06:41,775 Ouvre ! 37 00:06:41,875 --> 00:06:44,358 Si tu promets de pas me taper. 38 00:06:44,458 --> 00:06:46,108 Je promets rien du tout ! 39 00:06:46,208 --> 00:06:47,550 T'ouvres ! 40 00:06:48,292 --> 00:06:49,817 Calme-toi, chĂ©ri. 41 00:06:49,917 --> 00:06:53,025 Je fais mes devoirs, putain. 42 00:06:53,125 --> 00:06:55,300 Enfin, Ă©coute ! 43 00:06:55,708 --> 00:06:57,425 Allez, ça va. 44 00:06:58,375 --> 00:07:00,300 Clotaire, il me fait trop chier. 45 00:07:07,458 --> 00:07:09,717 Je travaille pour que tu casses ? 46 00:07:10,083 --> 00:07:12,400 - Elle est bonne, la sauce. - Ouais, ça va. 47 00:07:12,500 --> 00:07:14,258 Mange un peu. 48 00:07:15,083 --> 00:07:16,800 Mange tout seul. 49 00:07:17,875 --> 00:07:19,817 - J'ai dĂ©jĂ  mangĂ©. - Mais oui, chĂ©ri. 50 00:07:19,917 --> 00:07:21,233 - Allez. - Celle de maman. 51 00:07:21,333 --> 00:07:23,133 Tu sais ce que dit StĂ©phanie ? 52 00:07:23,333 --> 00:07:24,650 Quelle StĂ©phanie ? 53 00:07:24,750 --> 00:07:27,275 - La fille du chauve. - Si on est si nombreux, 54 00:07:27,375 --> 00:07:29,883 c'est pour que vous touchiez les allocs. 55 00:07:31,000 --> 00:07:32,692 Tu diras Ă  cette connasse... 56 00:07:32,792 --> 00:07:35,258 HĂ©, ho ! Surveille ton langage. 57 00:07:36,208 --> 00:07:37,675 Tu diras Ă  ta copine 58 00:07:39,375 --> 00:07:41,675 qu'ici on fait les enfants par amour. 59 00:07:42,272 --> 00:07:43,275 Oh, lĂ , lĂ  ! 60 00:07:43,375 --> 00:07:44,400 Par amour... 61 00:07:44,500 --> 00:07:45,817 - Bisou. - HĂ© ! 62 00:07:45,917 --> 00:07:49,467 Toi, tu fermes ta gueule et tu termines ta corvĂ©e ! 63 00:07:51,083 --> 00:07:52,233 Ferme ta gueule. 64 00:07:52,333 --> 00:07:53,692 N'en rajoute pas. 65 00:07:53,792 --> 00:07:55,192 - Ta gueule. - N'en rajoute pas. 66 00:07:55,292 --> 00:07:57,900 Ma girafe, elle est coincĂ©e, coincĂ©e. 67 00:08:53,208 --> 00:08:54,717 Tu regardes quoi ? 68 00:08:55,708 --> 00:08:58,050 La flaque, lĂ . C'est joli. 69 00:08:58,958 --> 00:09:00,650 Le joli, ça sert Ă  rien. 70 00:09:04,625 --> 00:09:08,650 Fais-moi confiance. Dans la vie, si rien te plaĂźt, rien te déçoit. 71 00:09:57,625 --> 00:10:00,275 - AĂŻe... - Attends. Je t'ai fait mal ? 72 00:10:00,375 --> 00:10:01,650 Oui, tu m'as fait mal, papa. 73 00:10:01,750 --> 00:10:04,842 C'est pas le peigne. Maman prenait la brosse. 74 00:10:08,333 --> 00:10:09,842 La brosse... 75 00:10:10,208 --> 00:10:11,567 C'est celle-lĂ  ? 76 00:10:11,667 --> 00:10:13,008 Ouais. 77 00:10:13,542 --> 00:10:14,800 OK. 78 00:10:24,417 --> 00:10:27,175 - Ça va, t'aimes bien ? - Ouais. 79 00:10:30,583 --> 00:10:33,550 - Je dĂ©congĂšle une pizza ? - Oui ! 80 00:10:36,542 --> 00:10:39,050 Tiens, donne ton assiette. 81 00:11:10,625 --> 00:11:13,217 â™Ș Vous marchiez Juliette Au bord de l'eau â™Ș 82 00:11:15,250 --> 00:11:17,967 â™Ș Vos quatre ailes rouges sur le dos â™Ș 83 00:11:19,750 --> 00:11:22,925 â™Ș Vous chantiez Alice de Lewis Carroll â™Ș 84 00:11:23,958 --> 00:11:27,342 â™Ș Sur une bande magnĂ©tique un peu folle â™Ș 85 00:11:27,958 --> 00:11:31,175 â™Ș -Maman on va cueillir des pĂąquerettes â™Ș 86 00:11:32,458 --> 00:11:35,842 â™Ș Au pays des merveilles do Juliet â™Ș 87 00:11:37,292 --> 00:11:39,425 - Deux fois trois ? - Six. 88 00:11:39,542 --> 00:11:42,342 OK. Euh... cinq plus six ? 89 00:11:42,792 --> 00:11:44,050 Onze. 90 00:11:44,417 --> 00:11:47,092 OK. Et lĂ , six fois cinq ? 91 00:11:47,250 --> 00:11:48,483 Trente. 92 00:11:50,000 --> 00:11:51,025 Euh... 93 00:11:51,125 --> 00:11:54,233 Jackie, dis-moi si ça marche, maintenant. 94 00:11:56,667 --> 00:11:59,983 - Ça marche pas. - Putain, pourquoi ça marche pas ? 95 00:12:00,083 --> 00:12:01,150 Pas du tout. 96 00:12:01,250 --> 00:12:03,567 Ouais, c'est bon, j'ai entendu. 97 00:12:03,667 --> 00:12:05,608 - Du tout, du tout. - J'ai entendu. 98 00:12:18,500 --> 00:12:20,342 HĂ© ! Tu peux te mettre lĂ . 99 00:12:26,083 --> 00:12:29,050 Vu comme t'es fringuĂ©e, je dirais que t'es nouvelle. 100 00:12:29,417 --> 00:12:31,067 T'es du genre BCBG ? 101 00:12:31,167 --> 00:12:33,483 Cherche pas, j'Ă©tais Ă  Sainte-Croix. 102 00:12:33,583 --> 00:12:36,400 Le privĂ© catho, c'est pas possible. J'en pouvais plus. 103 00:12:36,500 --> 00:12:37,650 Je l'ai dit Ă  mon pĂšre. 104 00:12:37,750 --> 00:12:40,842 - L'Ă©cole, c'est public... - Tu t'es fait virer ? 105 00:12:41,500 --> 00:12:42,858 Ouais. 106 00:12:42,958 --> 00:12:44,342 Pourquoi ? 107 00:12:45,033 --> 00:12:46,142 Insolence. 108 00:12:53,125 --> 00:12:54,758 Merde, ils sont lĂ . 109 00:12:55,417 --> 00:12:56,842 C'est qui, eux ? 110 00:12:57,167 --> 00:12:59,550 La bande Ă  Clotaire, des zonards. 111 00:13:06,167 --> 00:13:08,192 Poil de carotte, tes tifs crament ! 112 00:13:08,292 --> 00:13:10,133 T'as mis de l'antirouille ? 113 00:13:10,333 --> 00:13:12,067 Va te faire enculer, sale sorcier ! 114 00:13:14,083 --> 00:13:15,525 Tu suces des vampires. 115 00:13:16,750 --> 00:13:18,692 T'Ă©tais en vacances dans ta cave ? 116 00:13:18,792 --> 00:13:21,300 T'es si petit que t'as l'air loin. 117 00:13:21,583 --> 00:13:24,133 - Attention, la grosse Bertha. - Attention. 118 00:13:24,417 --> 00:13:25,733 C'est bon, la cantine ? 119 00:13:25,833 --> 00:13:27,400 T'es venue avec ta mamie ? 120 00:13:27,500 --> 00:13:30,092 Avec ton manteau, t'es au Moyen-Âge ! 121 00:13:30,625 --> 00:13:33,342 - T'es tellement grosse que t'es inondĂ©e. - Ma vieille ! 122 00:13:34,875 --> 00:13:36,358 Tu te crois Ă  l'Ă©glise ? 123 00:13:36,458 --> 00:13:38,692 Tu vas prier pour avoir du goĂ»t ? 124 00:13:38,792 --> 00:13:40,842 C'est Ă  moi que tu parles ? 125 00:13:40,958 --> 00:13:44,258 Je te pose une question ! C'est Ă  moi que tu parles ? 126 00:13:45,358 --> 00:13:46,442 Il t'arrive quoi ? 127 00:13:46,542 --> 00:13:48,275 - Calme-toi. - Que je me calme ? 128 00:13:48,375 --> 00:13:50,817 Gros naze, avant de me demander ça, 129 00:13:50,917 --> 00:13:53,858 demande-toi pourquoi je suis Ă©nervĂ©e. RĂ©flĂ©chis, abruti. 130 00:13:53,958 --> 00:13:57,317 - C'est moi que tu traites d'abruti ? - Bah ouais. 131 00:13:57,417 --> 00:14:01,425 Si tu comprends pas pourquoi, t'es plus con que j'imaginais. 132 00:14:02,000 --> 00:14:04,692 Tu t'es pris pour quoi, avec ta grande gueule ? 133 00:14:04,792 --> 00:14:06,900 Une fille qu'on insulte pas. Jamais. 134 00:14:07,000 --> 00:14:08,275 C'est clair ? 135 00:14:08,375 --> 00:14:10,317 "Con", c'est pas une insulte ? 136 00:14:10,417 --> 00:14:11,608 Non, c'en est pas une. 137 00:14:11,708 --> 00:14:12,733 C'est un constat. 138 00:14:12,833 --> 00:14:14,858 - Tu saisis la diffĂ©rence ? - Ouais. 139 00:14:14,958 --> 00:14:18,675 Constat, c'est le truc des accidents. Tu viens d'en avoir un. 140 00:14:22,792 --> 00:14:23,800 Quoi ? 141 00:14:24,500 --> 00:14:27,550 Rien. C'est tellement naze, ce que t'as dit. 142 00:14:30,608 --> 00:14:31,650 Allez, casse-toi. 143 00:14:31,750 --> 00:14:33,550 Quand j'en aurai envie. 144 00:14:33,667 --> 00:14:35,342 LĂ , t'en as pas envie ? 145 00:14:39,667 --> 00:14:41,900 - Jacqueline, on y va ? - Jacqueline ? 146 00:14:42,000 --> 00:14:44,608 Il y a encore des gens vivants avec ce prĂ©nom ? 147 00:14:44,708 --> 00:14:46,483 C'est marrant. 148 00:14:46,583 --> 00:14:47,858 Ton nom, l'abruti ? 149 00:14:47,958 --> 00:14:49,483 Clotaire, si tu veux savoir. 150 00:14:51,292 --> 00:14:54,175 Il se fout de ma gueule et il s'appelle Clotaire. 151 00:14:54,458 --> 00:14:56,300 Je t'appellerai Jackie. 152 00:14:56,500 --> 00:14:58,858 - Je t'appellerai jamais. - Ouh ! 153 00:14:58,958 --> 00:15:00,733 Oh ! 154 00:15:02,583 --> 00:15:04,400 Oh, le rĂąteau, lĂ  ! 155 00:15:04,500 --> 00:15:05,775 Fermez vos gueules ! 156 00:15:30,792 --> 00:15:32,067 Mais c'est pas vrai ! 157 00:15:34,542 --> 00:15:36,383 Bande de petits cons ! 158 00:15:36,750 --> 00:15:39,692 Je suis crevĂ©, j'ai couchĂ© avec trop de meufs aujourd'hui. 159 00:15:39,792 --> 00:15:41,067 Ouais, carrĂ©ment. 160 00:15:41,167 --> 00:15:44,400 On a juste passĂ© la journĂ©e ensemble. 161 00:15:44,500 --> 00:15:45,900 Mais c'est ce matin. 162 00:16:06,708 --> 00:16:08,300 Jackie ! 163 00:16:14,958 --> 00:16:16,717 Qu'est-ce que tu me veux ? 164 00:16:17,042 --> 00:16:19,800 Mmh. Tiens, c'est pour toi. 165 00:16:20,083 --> 00:16:21,425 Cadeau. 166 00:16:21,792 --> 00:16:23,008 Pourquoi ? 167 00:16:23,708 --> 00:16:25,508 Je sais pas, comme ça. 168 00:16:28,042 --> 00:16:30,592 Je l'ai dĂ©jĂ . Je les ai tous. 169 00:16:32,792 --> 00:16:34,275 Attends. Tous ? 170 00:16:34,375 --> 00:16:35,717 Tous ! 171 00:16:38,333 --> 00:16:39,883 Il te voulait quoi ? 172 00:16:40,167 --> 00:16:41,942 M'offrir un disque de Cure. 173 00:16:42,042 --> 00:16:43,967 OK. Donc, il te drague. 174 00:16:44,083 --> 00:16:45,483 Non, je pense pas. 175 00:16:45,583 --> 00:16:47,217 Ouais, tu penses mal. 176 00:16:48,792 --> 00:16:50,942 Clotaire te drague. 177 00:16:51,042 --> 00:16:52,467 Non. 178 00:16:54,750 --> 00:16:57,842 La chienne de Pierre a fait une portĂ©e, hier. 179 00:16:58,167 --> 00:17:00,858 Tu vas pas me croire, il m'en a proposĂ© un. 180 00:17:00,958 --> 00:17:02,508 T'imagines ? 181 00:17:03,000 --> 00:17:04,925 Un chien, ici ? 182 00:17:05,708 --> 00:17:08,800 Mais je l'aime bien, il a une bonne gueule. 183 00:17:09,375 --> 00:17:12,983 Mais c'est un esclavage, les chiens. Tu pars en vacances... 184 00:17:51,458 --> 00:17:52,800 AĂŻe. 185 00:17:53,458 --> 00:17:54,800 Ah, merde. 186 00:17:55,417 --> 00:17:56,717 Papa ? 187 00:17:57,625 --> 00:17:58,633 Papa ! 188 00:18:05,275 --> 00:18:08,258 - Y a Michael Jackson. - Y a la roue de secours ! 189 00:18:08,358 --> 00:18:09,442 Oh, la gueule ! 190 00:18:09,542 --> 00:18:12,067 Je la cuis, on nourrit toute la savane. 191 00:18:12,167 --> 00:18:13,483 Une gourde de sang. 192 00:18:13,583 --> 00:18:16,317 - Il saute Ă  la corde avec ses cheveux. - Au revoir. 193 00:18:16,417 --> 00:18:19,550 - Lui il est bien petit ! - Fermez vos gueules ! 194 00:18:24,292 --> 00:18:26,400 - T'Ă©tais oĂč ? - Je m'habillais. 195 00:18:26,500 --> 00:18:29,008 J'ai loupĂ© le bus. J'ai fait du stop. 196 00:18:29,625 --> 00:18:31,025 Une meuf m'a prise. 197 00:18:31,125 --> 00:18:33,800 Je te jure, elle puait de la gueule. 198 00:18:39,417 --> 00:18:42,233 La respiration, c'est la clef. Allez ! 199 00:18:42,333 --> 00:18:44,442 - Il t'a offert un disque ? - Ouais. 200 00:18:44,542 --> 00:18:47,483 Calme ta joie. Des copines, il en a quinze. 201 00:18:47,583 --> 00:18:50,858 - Il Ă©tait avec Tara, la coiffeuse. - Elle a 19 ans ! 202 00:18:50,958 --> 00:18:52,842 Ouais, mais elle couche. 203 00:18:52,958 --> 00:18:56,525 - Tu viens avec lui Ă  la soirĂ©e, vendredi ? - Ça vous fait quoi ? 204 00:18:56,625 --> 00:18:58,692 Elle perd pas de temps, la nouvelle. 205 00:18:58,792 --> 00:19:01,442 Les connasses, la nouvelle a un prĂ©nom. 206 00:19:01,542 --> 00:19:03,300 Tu t'appelles comment ? 207 00:19:04,833 --> 00:19:06,217 Jackie. 208 00:19:08,500 --> 00:19:10,025 Vous avez dĂ©jĂ  couchĂ© ? 209 00:19:10,125 --> 00:19:11,942 Dix fois, au moins, tu crois quoi ? 210 00:19:12,042 --> 00:19:14,233 - Ils pouffent. - Coucher, dix fois, toi ? 211 00:19:14,333 --> 00:19:17,025 - Bah ouais, fastoche. - Dis les prĂ©noms. 212 00:19:17,125 --> 00:19:21,025 Je suis pas l'annuaire, je vais pas retenir tous les prĂ©noms. 213 00:19:21,125 --> 00:19:23,108 C'est mon frĂšre et je l'ai jamais vu avec une fille. 214 00:19:23,208 --> 00:19:25,733 Bah dĂ©jĂ , d'une, c'est ma vie privĂ©e. 215 00:19:25,833 --> 00:19:28,983 Ensuite, c'Ă©tait les vacances. Donc ta gueule ! 216 00:19:29,083 --> 00:19:30,983 La derniĂšre Ă©tait amĂ©ricaine. 217 00:19:31,083 --> 00:19:34,025 Elle faisait du roller, on a flashĂ©. 218 00:19:34,125 --> 00:19:36,592 - On commence Ă  parler. - Parler... 219 00:19:36,792 --> 00:19:38,567 Tu connais pas un mot d'anglais. 220 00:19:38,667 --> 00:19:40,400 Langage du corps, mon vieux. 221 00:19:40,500 --> 00:19:43,483 - On Ă©tait Ă  la plage. - En roller Ă  la plage ? 222 00:19:43,583 --> 00:19:46,758 Vas-y, je te raconte pas, tu me fais chier. 223 00:19:47,333 --> 00:19:48,942 Moi aussi, j'ai couchĂ©. 224 00:19:49,042 --> 00:19:51,175 Mais on s'en fout, de toi. 225 00:19:51,417 --> 00:19:53,192 Avec ma cousine. 226 00:19:53,792 --> 00:19:54,817 Avec sa cousine. 227 00:19:54,917 --> 00:19:57,175 Ah, la honte ! Ah, la honte ! 228 00:19:57,833 --> 00:19:58,983 Avec sa cousine. 229 00:19:59,083 --> 00:20:00,758 Gros dĂ©gueulasse. 230 00:20:25,292 --> 00:20:26,800 T'en veux ? 231 00:20:27,167 --> 00:20:28,467 Non. 232 00:20:29,625 --> 00:20:31,008 OK. 233 00:20:31,125 --> 00:20:33,217 Et tu veux danser avec moi ? 234 00:20:33,333 --> 00:20:34,633 Non. 235 00:20:35,750 --> 00:20:36,900 OK. 236 00:20:37,000 --> 00:20:38,442 Y a bagarre ! 237 00:20:38,542 --> 00:20:40,108 Ça veut dire quoi ? 238 00:20:41,500 --> 00:20:43,317 Dehors, y a bagarre ! 239 00:20:43,417 --> 00:20:45,733 Tout le monde dehors, venez ! Bagarre ! 240 00:21:14,125 --> 00:21:16,550 - Relevez-vous ! - Allez ! 241 00:23:18,042 --> 00:23:20,733 Mes parents veulent me changer de lycĂ©e. 242 00:23:20,833 --> 00:23:22,858 Ma sƓur a pas dormi de la nuit. 243 00:23:22,958 --> 00:23:25,025 J'ai vu du sang, c'Ă©tait horrible. 244 00:23:25,125 --> 00:23:26,858 Moi, il me fait flipper. 245 00:23:26,958 --> 00:23:28,608 Et toi, tu lui passes ton bandana. 246 00:23:28,708 --> 00:23:29,817 Et alors ? 247 00:23:29,917 --> 00:23:32,400 Tu te rends pas compte, il est tarĂ©. 248 00:23:32,500 --> 00:23:36,108 TarĂ© ? Ils Ă©taient trois contre lui. 249 00:23:36,208 --> 00:23:37,817 Regardez, Clotaire ! 250 00:23:37,917 --> 00:23:40,425 Regardez, y a Clotaire. 251 00:23:44,000 --> 00:23:46,358 Avec les flics, il s'est passĂ© quoi ? 252 00:23:46,458 --> 00:23:50,883 Je sais pas, ils m'ont pas vu. On a encore le droit de se battre, non ? 253 00:23:52,167 --> 00:23:53,633 Je dĂ©teste la violence. 254 00:23:53,833 --> 00:23:55,633 J'ai pas eu le choix. 255 00:23:56,125 --> 00:23:58,008 On a toujours le choix. 256 00:23:59,250 --> 00:24:00,925 Bon, tu viens ? Tu montes ? 257 00:24:01,167 --> 00:24:02,525 J'ai cours. 258 00:24:02,625 --> 00:24:04,108 Bah n'y va pas. 259 00:24:04,208 --> 00:24:05,967 Oui, j'ai qu'Ă  faire ça. 260 00:24:06,167 --> 00:24:08,508 Je foutrai rien de ma vie, comme toi. 261 00:24:08,708 --> 00:24:10,108 T'es sĂ©rieuse ? 262 00:24:10,208 --> 00:24:12,192 Tu penses au futur, et tout ? 263 00:24:12,292 --> 00:24:13,817 À l'avenir, ouais. 264 00:24:13,917 --> 00:24:17,317 - Et pourquoi ? - Faut avoir un projet, sinon c'est nul. 265 00:24:17,417 --> 00:24:20,025 Mon projet, c'est de passer ma journĂ©e avec toi. 266 00:24:20,125 --> 00:24:22,925 Le mien, de rendre mon exposĂ© sur Louis XIV. 267 00:24:23,208 --> 00:24:25,508 L'avenir, c'est Louis XIV ? 268 00:24:27,458 --> 00:24:29,383 - Faut que j'y aille. - Attends. 269 00:24:29,500 --> 00:24:31,275 Passe-moi ton numĂ©ro. 270 00:24:31,375 --> 00:24:32,450 Non. 271 00:24:32,650 --> 00:24:33,650 Vas-y. 272 00:24:33,750 --> 00:24:34,753 Non. 273 00:24:34,953 --> 00:24:36,278 Vas-y. 274 00:24:36,458 --> 00:24:39,008 C'est ça, ton niveau de persuasion ? 275 00:24:42,625 --> 00:24:45,525 - J'en ai pas, je vis chez mon pĂšre. - Je m'en fous. 276 00:24:45,625 --> 00:24:49,425 Je laisserai sonner deux fois. Je parlerai pas Ă  ton vieux. 277 00:24:49,917 --> 00:24:52,633 Je dĂ©teste l'expression "ton vieux". 278 00:24:54,083 --> 00:24:55,425 OK. 279 00:24:59,125 --> 00:25:00,442 Bon, allez, salut. 280 00:25:00,542 --> 00:25:01,550 Attends. 281 00:25:01,708 --> 00:25:03,092 Petite bise. 282 00:25:07,250 --> 00:25:09,425 04 64... 283 00:25:16,875 --> 00:25:19,758 Tu veux un dessert ? Un petit Flanby ? 284 00:25:25,250 --> 00:25:27,467 Y a plus de Flanbys. 285 00:25:32,333 --> 00:25:35,525 Tu fous quoi avec les Flanby ? Une collecte ? Une vente ? 286 00:25:35,625 --> 00:25:37,983 Une tour Eiffel en Flanby ? 287 00:25:43,333 --> 00:25:44,633 AllĂŽ ? 288 00:26:18,750 --> 00:26:21,217 Vas-y, saute ! Fais-moi confiance. 289 00:26:21,875 --> 00:26:23,192 "Fais-moi confiance." 290 00:26:23,292 --> 00:26:25,108 T'es amoureux, hein ? 291 00:28:21,542 --> 00:28:23,883 Tu peux enlever ton chewing-gum ? 292 00:28:45,250 --> 00:28:46,317 T'es lĂ  ? 293 00:28:46,417 --> 00:28:47,842 Oui ? 294 00:28:48,125 --> 00:28:49,200 Viens. 295 00:28:49,442 --> 00:28:50,525 Pourquoi ? 296 00:28:50,625 --> 00:28:51,883 Viens lĂ . 297 00:28:52,292 --> 00:28:53,508 Merde. 298 00:28:57,083 --> 00:28:58,467 Quoi ? 299 00:28:59,083 --> 00:29:00,817 Pourquoi tu me regardes comme ça ? 300 00:29:00,917 --> 00:29:03,175 T'as les joues trĂšs rouges. 301 00:29:03,958 --> 00:29:06,567 - J'ai couru pour choper le bus. - Ah, oui. 302 00:29:06,667 --> 00:29:10,217 Et t'as couru dans le bus pour garder les joues rouges ? 303 00:29:11,083 --> 00:29:14,842 - J'ai fait le trajet debout, figure-toi. - Mmh. 304 00:29:15,333 --> 00:29:17,342 T'as passĂ© une bonne journĂ©e ? 305 00:29:19,167 --> 00:29:21,175 Tu veux que je sois franche ? 306 00:29:21,917 --> 00:29:23,092 Je vais l’ĂȘtre. 307 00:29:24,208 --> 00:29:27,692 Ma prof de français peut pas me saquer. Elle me cherche. 308 00:29:27,792 --> 00:29:29,817 Parce que je viens d'un lycĂ©e privĂ©. 309 00:29:29,917 --> 00:29:33,508 Elle veut mon avis sur La Fontaine. Je lui dis : Ça fait chier. 310 00:29:35,167 --> 00:29:38,775 Je te rassure, je l'ai pas dit comme ça. "Il m'ennuie." 311 00:29:38,875 --> 00:29:42,108 "Ah bon ? Vous ĂȘtes maline, Ă©tayez votre point de vue." 312 00:29:42,208 --> 00:29:44,483 La Fontaine, on l'Ă©tudie en CM2. 313 00:29:44,583 --> 00:29:48,383 La cigale, la fourmi, la tortue, le lapin, on a compris. 314 00:29:48,583 --> 00:29:52,383 Il passe par des animaux pour imposer sa morale dĂ©gueulasse. 315 00:29:52,583 --> 00:29:55,983 C'est lĂąche, petit, mesquin. Ça fait pas rĂȘver, si ? 316 00:29:56,083 --> 00:29:58,275 - La prof... - T'as sĂ©chĂ© les cours ? 317 00:29:58,375 --> 00:30:00,217 Aujourd'hui, t'as sĂ©chĂ© ? 318 00:30:03,458 --> 00:30:04,467 Ouais. 319 00:30:04,625 --> 00:30:06,467 Va me chercher une biĂšre. 320 00:30:13,458 --> 00:30:15,383 Tu m'en veux, papa ? 321 00:30:15,500 --> 00:30:18,008 - Mon petit papa... - Par contre, non. 322 00:30:21,667 --> 00:30:23,317 À partir de maintenant, 323 00:30:23,417 --> 00:30:26,800 j'instaure deux derniĂšres fois, pas nĂ©gociables. 324 00:30:27,125 --> 00:30:28,733 Tu ne sĂšches plus les cours. 325 00:30:28,833 --> 00:30:29,983 VoilĂ . 326 00:30:30,083 --> 00:30:31,883 Et je mens plus. 327 00:30:32,417 --> 00:30:33,592 VoilĂ . 328 00:30:34,675 --> 00:30:35,675 Donc, 329 00:30:35,775 --> 00:30:38,616 je te repose la question. Bonne journĂ©e ? 330 00:30:40,583 --> 00:30:41,842 Oui. 331 00:30:42,583 --> 00:30:44,258 Il s'appelle comment ? 332 00:30:47,083 --> 00:30:48,508 Clotaire. 333 00:30:56,875 --> 00:30:59,133 Je suis d'accord sur La Fontaine. 334 00:31:00,958 --> 00:31:03,358 Bon, t'as quand mĂȘme des devoirs ? 335 00:31:03,458 --> 00:31:05,233 - Ouais. - VoilĂ , donc... 336 00:31:05,333 --> 00:31:07,550 - J'y vais. - VoilĂ , c'est ça. 337 00:31:09,667 --> 00:31:11,550 Et je suis pas content ! 338 00:31:12,792 --> 00:31:14,592 - Hmm. - Ouais. 339 00:31:16,708 --> 00:31:18,175 Clotaire... 340 00:31:19,500 --> 00:31:21,508 C'est quoi ce prĂ©nom de merde ! 341 00:31:39,292 --> 00:31:43,733 Le cƓur est un muscle creux dans la partie gauche de votre thorax. 342 00:31:43,833 --> 00:31:44,983 Sur une journĂ©e, 343 00:31:45,083 --> 00:31:48,342 votre cƓur va battre 100 000 fois. Sur une annĂ©e, 344 00:31:48,792 --> 00:31:52,483 trois millions de fois. Sur une vie, quatre milliards de fois. 345 00:31:52,583 --> 00:31:56,025 Alors, en gĂ©nĂ©ral, le rythme cardiaque d'un ĂȘtre humain 346 00:31:56,125 --> 00:31:57,275 est aux alentours 347 00:31:57,375 --> 00:32:00,608 de 60 ou 70 pulsations par minute. 348 00:32:25,708 --> 00:32:27,050 Salut. 349 00:32:27,708 --> 00:32:29,025 Bonjour. 350 00:32:29,125 --> 00:32:30,825 Vous ĂȘtes pas courant ? 351 00:32:31,442 --> 00:32:32,442 Au courant de ? 352 00:32:32,542 --> 00:32:34,008 Bah, l'inspection. 353 00:32:34,375 --> 00:32:35,375 Quoi ? 354 00:32:35,583 --> 00:32:37,608 Des repas. L'IRF vient aujourd'hui. 355 00:32:37,708 --> 00:32:39,900 - IRF ? - Inspection des Repas Français. 356 00:32:40,000 --> 00:32:41,050 Le menu ? 357 00:32:41,375 --> 00:32:42,442 Osso buco. 358 00:32:42,542 --> 00:32:45,025 Hein ? Non, on dit "osso bouco". 359 00:32:45,125 --> 00:32:46,733 - Ouais, osso buco. - Non. 360 00:32:48,208 --> 00:32:50,467 HĂ©, Kiki, les Flanby, lĂ . 361 00:32:50,958 --> 00:32:53,383 - Bon, allez, Ă  toute ! - De la volaille. 362 00:32:53,483 --> 00:32:56,300 - Osso buco, c'est du veau. - De la volaille. 363 00:32:56,400 --> 00:32:57,400 "Osso bouco". 364 00:32:57,500 --> 00:33:01,133 C'est bon, lĂ . Tu me casses les burnes. Osso buco. 365 00:33:01,875 --> 00:33:03,717 Allez, salut ! À demain. 366 00:33:08,625 --> 00:33:10,233 - Tu fous quoi, lĂ  ? - Rien. 367 00:33:10,333 --> 00:33:11,333 Ho ! 368 00:33:26,750 --> 00:33:28,400 Bon appĂ©tit, mon amour. 369 00:34:11,125 --> 00:34:12,467 Bah ? 370 00:34:12,583 --> 00:34:14,133 Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 371 00:34:14,500 --> 00:34:17,342 Bah alors lĂ , je sais pas du tout. 372 00:34:17,708 --> 00:34:20,150 Je suis arrivĂ© Ă  Rungis Ă  4 h 57 du matin. 373 00:34:20,250 --> 00:34:23,692 Mon pĂšre est venu me chercher. Il avait fait 3 h de caisse. 374 00:34:23,792 --> 00:34:26,483 Il m'a dit : "Ça, c'est la connerie de trop." 375 00:34:26,583 --> 00:34:30,317 Ce fils de pute m'a envoyĂ© en pension militaire Ă  Tarbes. 376 00:34:30,417 --> 00:34:33,258 Mon frĂšre, je l'ai pas vu pendant dix ans. 377 00:34:35,417 --> 00:34:37,717 Pourquoi t'as arrĂȘte l'Ă©cole ? 378 00:34:37,917 --> 00:34:40,925 DĂšs qu'on m'a parlĂ© d'orientation, de CPPN, 379 00:34:41,375 --> 00:34:42,692 j'ai laissĂ© tomber. 380 00:34:42,792 --> 00:34:45,133 C'est bon, je suis pas un dĂ©bile. 381 00:34:45,500 --> 00:34:47,275 C'est pas pour les dĂ©biles. 382 00:34:47,375 --> 00:34:50,608 C'est pour remettre les Ă©lĂšves en parcours classique. 383 00:34:50,708 --> 00:34:52,150 C'est des conneries. 384 00:34:52,250 --> 00:34:54,775 Jamais de la vie. C'est un truc de gogol. 385 00:34:54,875 --> 00:34:57,800 Les mecs comme moi, on sait oĂč ils vont. 386 00:34:58,042 --> 00:34:59,192 C'est horrible. 387 00:34:59,292 --> 00:35:02,400 C'est pas horrible. Je me raconte pas d'histoire. 388 00:35:02,500 --> 00:35:06,342 J'ai fait les cours de maths, je sais compter jusqu'Ă  mille. 389 00:35:07,167 --> 00:35:10,233 L'infini plus l'infini, ça va me servir Ă  quoi ? 390 00:35:10,333 --> 00:35:11,592 La logique, ouais. 391 00:35:11,917 --> 00:35:14,758 La logique de tout le monde. La mienne me suffit. 392 00:35:16,167 --> 00:35:17,900 T'inquiĂšte, je brillerai quand mĂȘme. 393 00:35:18,000 --> 00:35:20,800 Il s'appelait Isaac Curtis. 394 00:35:21,250 --> 00:35:25,442 Alors, cet homme, voyez-vous, Ă©tait exceptionnel dans son genre. 395 00:35:25,542 --> 00:35:27,967 Parce qu'il dĂ©testait l'autoritĂ©. 396 00:35:38,000 --> 00:35:41,108 Pourquoi t'es prĂȘt Ă  te battre pour rien ? 397 00:35:41,208 --> 00:35:42,733 Je trouve ça naze. 398 00:35:42,833 --> 00:35:45,383 Ouais, mais on m'a toujours... 399 00:35:45,958 --> 00:35:48,258 Putain, je sais pas comment dire. 400 00:35:48,458 --> 00:35:49,483 On m'a pas... 401 00:35:50,483 --> 00:35:51,517 ConsidĂ©rĂ© ? 402 00:35:51,917 --> 00:35:53,483 Tu te sens jugĂ© ? 403 00:35:53,583 --> 00:35:55,508 Ouais. VoilĂ , jugĂ©. 404 00:35:55,833 --> 00:35:58,467 On m'a toujours jugĂ© sans me connaĂźtre. 405 00:36:00,583 --> 00:36:02,192 C'est ces putains de mots. 406 00:36:02,292 --> 00:36:05,483 Ils arrivent pas assez vite, mais je sais ce que je pense. 407 00:36:05,583 --> 00:36:08,175 T'as un problĂšme de vocabulaire, quoi. 408 00:36:09,250 --> 00:36:11,425 On s'en fout, du regard des autres. 409 00:36:11,708 --> 00:36:15,675 ArrĂȘte, Jackie. Personne s'en fout du regard des autres. 410 00:36:20,167 --> 00:36:22,067 Moi, quand j'Ă©tais petite, 411 00:36:22,167 --> 00:36:25,967 je lisais "la pauvre" dans le regard de tous les gens. 412 00:36:27,292 --> 00:36:30,300 Les profs te parlent comme si t'Ă©tais en sucre. 413 00:36:31,083 --> 00:36:33,758 Je voulais dire : "Je suis pas malade." 414 00:36:34,417 --> 00:36:35,967 "J'ai perdu ma mĂšre." 415 00:36:36,833 --> 00:36:39,383 J'ai jamais osĂ© te poser la question. 416 00:36:39,750 --> 00:36:42,633 - Quoi ? - Bah, sur l'accident. 417 00:36:42,875 --> 00:36:44,358 Je peux dire quoi ? 418 00:36:44,458 --> 00:36:46,050 Y a rien Ă  dire. 419 00:36:57,083 --> 00:36:59,508 Elle voulait m'acheter des chaussures. 420 00:37:04,750 --> 00:37:06,133 Elle me parlait. 421 00:37:09,583 --> 00:37:12,675 Quatre secondes aprĂšs, ma mĂšre Ă©tait en sang. 422 00:37:18,125 --> 00:37:20,442 Je l'appelais, mais elle me rĂ©pondait pas. 423 00:37:20,542 --> 00:37:22,817 Des voitures se sont arrĂȘtĂ©es 424 00:37:22,917 --> 00:37:25,383 et des gens ont couru vers moi. 425 00:37:26,875 --> 00:37:28,383 Et aprĂšs, 426 00:37:28,625 --> 00:37:30,717 je me souviens plus de rien. 427 00:37:33,750 --> 00:37:37,300 Ce que je viens de raconter, je pensais l'avoir oubliĂ©. 428 00:37:39,292 --> 00:37:40,675 Mais ça va. 429 00:37:44,375 --> 00:37:46,217 Je sais que ça va. 430 00:37:46,875 --> 00:37:48,217 Vraiment. 431 00:38:12,958 --> 00:38:15,817 Personne touche Ă  ma chaĂźne hifi. Je dois le dire comment ? 432 00:38:15,917 --> 00:38:17,275 C'est pas pour moi. 433 00:38:17,375 --> 00:38:19,717 Tu me prends pour un con ? 434 00:38:20,542 --> 00:38:22,050 Pour ma copine. 435 00:38:22,458 --> 00:38:24,133 T'as une copine, toi ? 436 00:38:24,625 --> 00:38:25,883 Ouais. 437 00:38:28,792 --> 00:38:32,317 Tu me remettras tout en place. Puis tu fais gaffe, OK ? 438 00:38:36,167 --> 00:38:39,008 T'es amoureux ? T'es amoureux, mon fils. 439 00:38:40,292 --> 00:38:42,358 Allez, laissez-le tranquille. 440 00:38:42,458 --> 00:38:43,650 Je t'aime, mon cƓur. 441 00:38:43,750 --> 00:38:44,900 Moi aussi. 442 00:39:46,292 --> 00:39:47,883 Viens, on va dedans. 443 00:39:55,792 --> 00:39:57,175 Attends. 444 00:40:01,958 --> 00:40:03,592 Ouais, faut des piĂšces. 445 00:40:05,333 --> 00:40:08,925 Putain. Vas-y, on s'en fout. On va choper des biĂšres. 446 00:40:11,583 --> 00:40:13,050 - Lionel ! - Ouais ? 447 00:40:18,833 --> 00:40:20,275 - Oh putain ! - Quoi ? 448 00:40:20,375 --> 00:40:21,592 Du shit ! 449 00:40:21,917 --> 00:40:23,942 - Oh, putain ! - Chut, ta gueule. 450 00:40:24,042 --> 00:40:25,692 Va me trouver un sac. 451 00:40:25,792 --> 00:40:28,467 - Quoi ? - Ta gueule. Trouve un sac. 452 00:40:29,208 --> 00:40:30,733 OĂč on va planquer ça ? 453 00:40:30,833 --> 00:40:32,758 Dans le garage de mon pĂšre. 454 00:40:33,000 --> 00:40:35,317 - Y en a beaucoup. On en fait quoi ? - J'en sais rien. 455 00:40:35,417 --> 00:40:38,817 Mais dans la vie, il faut un projet. Et ça, c'est notre projet. 456 00:40:38,917 --> 00:40:41,442 - Tu sais combien ça vaut, ça ? - Je sais pas, 1 000 balles ? 457 00:40:41,542 --> 00:40:44,758 Mais t'es fou, toi ! Ça vaut des millions ! 458 00:41:09,583 --> 00:41:11,592 Je peux te dire un truc ? 459 00:41:13,833 --> 00:41:15,342 Moi non plus. 460 00:44:23,750 --> 00:44:26,692 Je me suis renseignĂ©. Mon cousin Hubert... 461 00:44:26,792 --> 00:44:28,858 - C'est qui ? - Avec une tĂȘte de Chinois. 462 00:44:28,958 --> 00:44:32,175 Un de ses potes achĂšte notre shit pour 12 000 francs. 463 00:44:36,208 --> 00:44:37,400 Non, non, non, non ! 464 00:45:04,042 --> 00:45:06,692 - Ils ont volĂ© le shit Ă  la buvette ? - Ouais. 465 00:45:06,792 --> 00:45:09,233 Je vous jure, on l'a pas volĂ©... 466 00:45:09,333 --> 00:45:11,092 Je t'ai parlĂ© ? Ta gueule ! 467 00:45:12,958 --> 00:45:14,700 Tu te fais dĂ©foncer 468 00:45:14,800 --> 00:45:15,875 par des gamins ? 469 00:45:15,975 --> 00:45:16,975 Ho ! 470 00:45:18,208 --> 00:45:20,342 Crois-moi, le p'tit tape sĂ©vĂšre. 471 00:45:20,708 --> 00:45:23,008 - La nĂ©gresse, lĂ  ? - Non, l'autre. 472 00:45:25,500 --> 00:45:27,967 Envoie-les Ă  ta place. Ça leur fera les molaires. 473 00:45:28,208 --> 00:45:30,800 SĂ©rieux ? Tu les envoies chez Salah ? 474 00:45:30,917 --> 00:45:33,008 Ça leur servira de leçon. 475 00:45:38,750 --> 00:45:41,925 Dites que vous venez de la part de M. La Brosse. 476 00:45:43,000 --> 00:45:44,383 Allez ! 477 00:45:54,000 --> 00:45:56,358 C'est pour quoi ? Vous savez pas lire ? 478 00:45:56,458 --> 00:45:59,883 - On vient de la part de M. La Brosse. - La Brosse ? 479 00:46:00,625 --> 00:46:01,983 Allez, entrez. 480 00:46:03,958 --> 00:46:06,942 Les gars ! Ils viennent de la part de M. La Brosse. 481 00:46:17,542 --> 00:46:19,108 Non, non, non ! 482 00:46:25,750 --> 00:46:28,317 Tu lui diras de bien se faire enculer. 483 00:46:28,417 --> 00:46:29,942 Personne me rackette, moi. 484 00:46:30,042 --> 00:46:31,150 Foutez-moi ça dehors. 485 00:47:31,750 --> 00:47:33,383 Allez, putain ! 486 00:47:40,875 --> 00:47:42,592 Assieds-toi ! 487 00:47:45,083 --> 00:47:47,508 Tiens, La Brosse. Les enveloppes. 488 00:47:54,875 --> 00:47:57,842 - File-lui du fric. 200 balles. - Quoi ? 489 00:47:58,292 --> 00:47:59,525 Il m'a cassĂ© la patte. 490 00:47:59,625 --> 00:48:03,442 Il a fait en 10 minutes ce que tu as pas fait en 3 mois. Cracher Salah. 491 00:48:03,542 --> 00:48:06,092 Pile-lui 200 balles et casse-toi. 492 00:48:15,958 --> 00:48:17,717 C'est pour toi. 493 00:48:20,833 --> 00:48:23,567 - T'es au lycĂ©e ? - Non, j'y vais plus. 494 00:48:23,667 --> 00:48:24,942 T'as bien raison. 495 00:48:25,042 --> 00:48:27,733 C'est pour les connards sans imagination. 496 00:48:27,833 --> 00:48:31,483 On te demande Ă  15 ans de savoir ce que tu vas faire de ta vie. 497 00:48:31,583 --> 00:48:34,008 Pff. Personne sait ça. 498 00:48:34,292 --> 00:48:36,133 C'est pas possible. 499 00:48:37,333 --> 00:48:39,050 Le plus important, 500 00:48:40,583 --> 00:48:42,008 c'est le fric. 501 00:48:42,500 --> 00:48:44,633 C'est de se faire beaucoup de fric. 502 00:48:44,750 --> 00:48:46,717 Et le plus vite possible. 503 00:48:48,250 --> 00:48:49,425 Tu fumes ? 504 00:49:00,292 --> 00:49:02,275 Il est beau, le briquet, hein ? 505 00:49:02,375 --> 00:49:04,342 T'aimes bien ce qui brille, toi. 506 00:49:04,542 --> 00:49:07,008 Tu l'aimes bien parce que ça fait riche. 507 00:49:08,000 --> 00:49:10,925 Je comprends, tu sais, j'Ă©tais comme toi. 508 00:49:11,333 --> 00:49:14,983 Petit, avec mes parents, on passait devant les vitrines. 509 00:49:15,083 --> 00:49:18,258 On regardait les jolies choses, comme ce briquet. 510 00:49:18,375 --> 00:49:19,842 On regardait. 511 00:49:20,208 --> 00:49:21,842 Et il se passait rien. 512 00:49:22,042 --> 00:49:23,550 On passait notre chemin. 513 00:49:24,208 --> 00:49:27,383 Alors que toi, tu peux entrer dans le magasin. 514 00:49:29,750 --> 00:49:31,675 Si tu bosses pour moi. 515 00:49:32,250 --> 00:49:33,758 Tu comprends ? 516 00:49:35,417 --> 00:49:37,092 Tiens, je te le donne. 517 00:49:39,667 --> 00:49:41,008 Tiens, prends-le. 518 00:49:42,583 --> 00:49:43,842 C'est cadeau. 519 00:49:46,208 --> 00:49:47,342 Allez. 520 00:49:47,625 --> 00:49:49,675 Casse-toi, on est quittes. 521 00:49:53,667 --> 00:49:55,758 Et n'oublie pas ton bamboula. 522 00:50:04,375 --> 00:50:06,983 - Tiens, tes 100 balles. - J'en veux pas. 523 00:50:07,083 --> 00:50:08,900 T'es con ? On les a gagnĂ©s. 524 00:50:09,000 --> 00:50:10,650 J'en veux pas. Garde-les. 525 00:50:10,750 --> 00:50:13,067 Tu devrais la jeter, cette thune. 526 00:50:13,167 --> 00:50:16,133 T'as vu ces mecs ? Comment ils m'ont parlĂ© ? 527 00:50:16,375 --> 00:50:17,900 Ce qu'ils ont fait ? 528 00:50:18,000 --> 00:50:20,650 Tu t'es vu, avec ta barre de fer ? C'est ton projet ? 529 00:50:20,750 --> 00:50:22,358 T'es venu m'aider ? 530 00:50:22,458 --> 00:50:25,050 Pas besoin de barre, si t'Ă©tais venu. 531 00:50:25,875 --> 00:50:27,192 EspĂšce de lĂąche, va ! 532 00:50:27,292 --> 00:50:30,525 Quoi ? LĂąche ? Moi, lĂąche ? Retire. 533 00:50:30,625 --> 00:50:32,442 Ouais, t'es qu'un lĂąche. 534 00:50:32,542 --> 00:50:33,692 Petite baltringue. 535 00:50:33,792 --> 00:50:35,358 Et toi, t'es qu'un con. 536 00:50:35,458 --> 00:50:39,008 - Moi, je suis un con, moi ? - Oui, t'es un gros con ! 537 00:50:39,208 --> 00:50:41,300 Contre ça, on peut rien faire. 538 00:50:45,792 --> 00:50:47,192 C'est ça, casse-toi ! 539 00:50:47,292 --> 00:50:51,342 J'ai besoin de personne. Va chialer chez ta mĂšre. Tu m'entends ? 540 00:50:52,000 --> 00:50:53,758 Va te faire foutre ! 541 00:50:57,625 --> 00:51:00,608 Tu rentres tard. Qu'est-ce que t'as encore foutu ? 542 00:51:03,083 --> 00:51:04,300 C'est rien. 543 00:51:04,958 --> 00:51:07,842 T'en as pas marre de faire n'importe quoi ? 544 00:51:07,958 --> 00:51:10,592 Qu'est-ce que tu vas faire de toi ? 545 00:51:11,000 --> 00:51:12,233 T'y as pensĂ© ? 546 00:51:12,333 --> 00:51:14,758 - Non, mais papa... - Allez ! 547 00:51:15,542 --> 00:51:16,675 Eh... 548 00:51:16,833 --> 00:51:18,442 T'es un bon Ă  rien. 549 00:51:25,083 --> 00:51:26,633 Il t'arrive quoi ? 550 00:51:27,083 --> 00:51:28,108 C'est quoi, ça ? 551 00:51:28,208 --> 00:51:30,008 Bah je me suis battu. 552 00:51:30,500 --> 00:51:33,508 - Pourquoi ? - Je me suis battu, c'est tout. 553 00:51:34,500 --> 00:51:36,800 Tu veux pas rester avec moi ? 554 00:51:37,083 --> 00:51:38,675 On va Ă  la riviĂšre. 555 00:51:39,083 --> 00:51:41,133 Je peux pas, tu sais bien. 556 00:51:43,250 --> 00:51:45,175 Tu me prends pour un naze ? 557 00:51:45,833 --> 00:51:48,592 Mais non. Pourquoi je penserais ça ? 558 00:52:43,375 --> 00:52:44,608 Cagoules ! 559 00:52:46,667 --> 00:52:48,175 Debout ! 560 00:52:48,750 --> 00:52:50,342 Ça va taper. 561 00:52:54,792 --> 00:52:56,858 Go ! Go ! Go ! 562 00:54:08,375 --> 00:54:12,733 Nous allons commencer cette cĂ©lĂ©bration par la priĂšre des mariĂ©s, 563 00:54:12,833 --> 00:54:16,775 qui sont venus dans cette Ă©glise. Te confier leur amour. 564 00:54:16,875 --> 00:54:19,025 Nous Te demandons de les bĂ©nir... 565 00:55:00,333 --> 00:55:02,442 C'est interdit de se marier ? 566 00:55:02,542 --> 00:55:04,442 Il faut mettre une djellaba ? 567 00:55:04,542 --> 00:55:06,192 - Hein ? - Ouais, c'est ça ! 568 00:55:11,542 --> 00:55:13,150 Lui, il sort d'un mariage ? 569 00:55:13,250 --> 00:55:17,192 Les curĂ©s ont le sang chaud. 570 00:55:17,292 --> 00:55:19,150 La Brosse, avec moi. 571 00:55:19,250 --> 00:55:21,317 Pour le patron. Hip, hip, hip... 572 00:55:24,042 --> 00:55:25,525 Belin, Belin. 573 00:55:31,917 --> 00:55:34,258 Merde. Tiens. 574 00:55:34,375 --> 00:55:36,192 - Merci. - T'expliques au gamin ? 575 00:55:36,292 --> 00:55:37,375 - Ouais. - Hein ? 576 00:55:37,475 --> 00:55:38,492 Mmh. 577 00:55:38,792 --> 00:55:40,133 Clotaire. 578 00:55:40,625 --> 00:55:43,692 Ils vont te poser 1 700 questions Ă  la minute. 579 00:55:43,792 --> 00:55:46,733 La technique : dis rien, regarde Bebel dans les yeux. 580 00:55:46,833 --> 00:55:48,842 - Ça marche ? - Bebel ? 581 00:55:49,083 --> 00:55:51,967 T’inquiĂšte. Juste, dĂ©tourne pas le regard. 582 00:55:54,042 --> 00:55:55,342 LĂ , du coup. 583 00:56:15,500 --> 00:56:17,858 Ça te va bien, le nƓud pap. 584 00:56:25,792 --> 00:56:28,467 On peut boire un coup, ou quoi ? 585 00:56:28,792 --> 00:56:32,275 Ils ont pas lĂąchĂ©. J'ai cru qu'ils lĂącheraient jamais. 586 00:56:34,083 --> 00:56:35,675 Ça s'est bien passĂ© ? 587 00:56:36,042 --> 00:56:37,300 Ouais. 588 00:56:37,625 --> 00:56:39,858 Ils t'ont posĂ© des questions sur moi ? 589 00:56:39,958 --> 00:56:41,467 Bah ouais. 590 00:56:42,667 --> 00:56:43,992 T'as dit quoi ? 591 00:56:45,067 --> 00:56:46,125 Tout. 592 00:56:46,225 --> 00:56:47,800 Je leur ai tout dit. 593 00:56:48,025 --> 00:56:49,025 C'est-Ă -dire ? 594 00:56:49,125 --> 00:56:51,192 Le braquage, le faux mariage. 595 00:56:51,292 --> 00:56:52,550 La bande. 596 00:56:52,833 --> 00:56:54,067 Toi. 597 00:56:54,167 --> 00:56:55,508 Tout. 598 00:56:56,208 --> 00:56:57,525 Il fallait pas ? 599 00:57:07,208 --> 00:57:10,692 â™Ș Bien sĂ»r, j'ai d'autres certitudes J'ai d'autres solitudes â™Ș 600 00:57:13,500 --> 00:57:17,817 â™Ș Et d'autres que toi sont venues Le cƓur tendre et les mains nues â™Ș 601 00:57:17,917 --> 00:57:19,425 â™Ș Bien sĂ»r â™Ș 602 00:57:20,042 --> 00:57:23,592 â™Ș Bien sĂ»r, j'ai murmurĂ© leur nom J'ai caressĂ© leur front â™Ș 603 00:57:24,625 --> 00:57:26,175 â™Ș Et j'ai partagĂ© â™Ș 604 00:57:26,958 --> 00:57:28,800 â™Ș Ces frissons â™Ș 605 00:57:29,500 --> 00:57:33,150 â™Ș Mais d'aventure â™Ș 606 00:57:33,250 --> 00:57:34,817 â™Ș En aventure â™Ș 607 00:57:34,917 --> 00:57:36,525 â™Ș De train en train â™Ș 608 00:57:36,625 --> 00:57:38,233 â™Ș De port en port â™Ș 609 00:57:38,333 --> 00:57:41,633 â™Ș Jamais encore, je te le jure â™Ș 610 00:57:42,250 --> 00:57:45,567 â™Ș Je n'ai pu oublier ton corps â™Ș 611 00:57:45,667 --> 00:57:48,692 â™Ș Mais d'aventure en aventure ! â™Ș 612 00:57:48,792 --> 00:57:50,175 â™Ș De train en train ! â™Ș 613 00:57:50,375 --> 00:57:51,775 â™Ș De port en port ! â™Ș 614 00:57:51,875 --> 00:57:54,775 â™Ș Jamais encore, je te le jure ! â™Ș 615 00:57:54,875 --> 00:57:58,317 â™Ș Je n'ai pu oublier ton corps ! â™Ș 616 00:57:58,417 --> 00:58:01,758 - â™Ș Et d'aventure en aventure... ! â™Ș - Allez ! 617 00:58:05,250 --> 00:58:07,650 Ton pĂšre travaille au port depuis quand ? 618 00:58:07,750 --> 00:58:09,092 Depuis que je suis nĂ©. 619 00:58:14,917 --> 00:58:16,608 - Il picole ? - Non. 620 00:58:16,708 --> 00:58:18,317 Enfin, peut-ĂȘtre un peu. 621 00:58:18,417 --> 00:58:20,758 - Il aime ta mĂšre ? - Ouais. 622 00:58:21,167 --> 00:58:23,717 Mais bon, mon pĂšre, il dit jamais rien. 623 00:58:24,542 --> 00:58:26,400 Disons qu'il l'aime avec les yeux. 624 00:58:26,500 --> 00:58:28,342 Il aime la vĂ©ritĂ©, quoi. 625 00:58:30,708 --> 00:58:33,467 Mon pĂšre est mort d'un cancer. 626 00:58:34,250 --> 00:58:36,592 Il a souffert pendant des mois. 627 00:58:37,042 --> 00:58:38,258 Mmh. 628 00:58:39,292 --> 00:58:41,842 Tu sais Ă  quoi j'ai pensĂ©, Ă  sa mort ? 629 00:58:42,292 --> 00:58:44,675 - Qu'il allait vous manquer ? - Non. 630 00:58:45,167 --> 00:58:46,633 Non, non, non. 631 00:58:47,667 --> 00:58:50,550 J'ai pensĂ© Ă  braquer la pharmacie de la rue. 632 00:58:51,000 --> 00:58:53,317 Eh ouais. J'avais 15 ans. 633 00:58:53,417 --> 00:58:57,925 Je me suis dit : "Personne imaginerait que je fasse ça ce jour-lĂ ." 634 00:58:59,250 --> 00:59:02,217 Aucun... aucun fils au monde... 635 00:59:06,417 --> 00:59:08,133 Le sacrilĂšge. 636 00:59:09,583 --> 00:59:11,758 C'est le meilleur des alibis. 637 00:59:14,542 --> 00:59:15,800 Bon. 638 00:59:20,167 --> 00:59:22,567 Ça, c'est pour toi. C'est ta part. 639 00:59:24,708 --> 00:59:26,067 15 000 francs. 640 01:00:04,417 --> 01:00:06,858 - Ça va, chĂ©ri ? - Qu'est-ce qui se passe ? 641 01:00:06,958 --> 01:00:09,508 Ils se sont tous fait virer ce matin. 642 01:00:10,083 --> 01:00:12,817 Ça fait 25 ans qu'on se casse le cul pour eux ! 643 01:00:12,917 --> 01:00:15,025 Ils nous traitent comme de la merde. 644 01:00:15,125 --> 01:00:16,592 Y a du cafĂ© chaud. 645 01:00:17,542 --> 01:00:18,692 Ça sert Ă  rien ! 646 01:00:18,792 --> 01:00:22,092 - À strictement rien. - Ton cul, il sert Ă  quelque chose ? 647 01:00:22,250 --> 01:00:24,317 Vendredi, on bloque le port. 648 01:00:24,417 --> 01:00:26,608 On s'en fout, on bloque tout. 649 01:00:26,708 --> 01:00:28,675 On s'est bien fait avoir. 650 01:00:28,833 --> 01:00:30,442 - Eh ouais. - Les mecs ! 651 01:00:30,542 --> 01:00:33,592 - On y va, on crame tout. - Vendredi, on bloque le port ! 652 01:00:45,958 --> 01:00:47,075 Dans ta gueule ! 653 01:00:47,175 --> 01:00:48,175 Non ! 654 01:00:48,275 --> 01:00:49,825 Vas-y, monte, Jackie. 655 01:00:49,925 --> 01:00:51,433 On se voit pas Ă  deux ? 656 01:00:51,625 --> 01:00:53,258 Vas-y, monte. 657 01:00:53,875 --> 01:00:54,983 On va oĂč ? 658 01:00:55,083 --> 01:00:58,233 Viens, ma chĂ©rie. Fais-moi confiance, viens. 659 01:01:01,417 --> 01:01:02,567 Salut. 660 01:01:02,667 --> 01:01:04,067 Salut ! 661 01:01:04,167 --> 01:01:06,467 T'es mignonne, toi ! 662 01:01:07,375 --> 01:01:12,050 Je savais pas que t'avais une copine, Cloclo. T'es mignon, toi. 663 01:01:12,625 --> 01:01:16,508 - On va oĂč, lĂ  ? - On va au New Road. 664 01:01:21,667 --> 01:01:23,550 HĂ©, les gonz ! 665 01:01:24,667 --> 01:01:25,733 Cris admiratifs 666 01:01:25,833 --> 01:01:27,717 - Ouah ! - Elle est Ă©norme. 667 01:01:27,917 --> 01:01:29,217 C'est pas du vrai. 668 01:01:29,375 --> 01:01:31,442 Ah, ouais ! - Ah, ben ouais ! 669 01:01:31,542 --> 01:01:35,067 Vous savez ce que je fais au salaud qui m'en offre une fausse ? 670 01:01:35,167 --> 01:01:36,567 Une fausse pipe. 671 01:01:39,333 --> 01:01:42,233 T'ouvres la braguette, tu sors la teub, tu pĂ©tris. 672 01:01:42,333 --> 01:01:45,092 "Pff, pff. Ah, ah !" 673 01:01:45,458 --> 01:01:47,508 Quand il est au max... 674 01:01:48,042 --> 01:01:49,358 Bon, je vous explique. 675 01:01:49,458 --> 01:01:50,883 Le camion, 676 01:01:51,250 --> 01:01:53,650 il passe tous les vendredis, Ă  18 h. 677 01:01:53,750 --> 01:01:55,442 Il fait sa tournĂ©e. 678 01:01:55,542 --> 01:01:58,025 Il contient les salaires des dockers. 679 01:02:01,500 --> 01:02:03,175 Alors je vous montre. 680 01:02:04,208 --> 01:02:05,858 LĂ , c'est les docks. 681 01:02:05,958 --> 01:02:08,150 OĂč on pourrait intervenir. C'est ici. 682 01:02:08,250 --> 01:02:10,733 Le problĂšme, c'est la douane qui est lĂ . 683 01:02:10,833 --> 01:02:12,817 Tu t'es renseignĂ© sur les douaniers ? 684 01:02:12,917 --> 01:02:13,983 Ils sont 15 ou 20. 685 01:02:14,083 --> 01:02:18,108 J'en ai approchĂ© quelques-uns. Ça prendra une plombe. En plus, 686 01:02:18,208 --> 01:02:21,383 ils font des roulements. On est baisĂ©s. C'est la merde. 687 01:02:21,583 --> 01:02:22,817 C'est l'enfer. 688 01:02:22,917 --> 01:02:24,442 Sur toute la ligne. 689 01:02:27,625 --> 01:02:30,608 Vendredi, y a grĂšve. Ils bloquent le port. 690 01:02:30,708 --> 01:02:33,942 Les douaniers pourront pas travailler. Y aura personne. 691 01:02:34,042 --> 01:02:35,425 T'en es sĂ»r ? 692 01:02:35,708 --> 01:02:37,717 - Ouais. - Non, attends. 693 01:02:39,208 --> 01:02:41,550 Tu es vraiment sĂ»r de ça ? 694 01:02:42,292 --> 01:02:44,275 Ouais. Ouais, je suis sĂ»r. 695 01:02:44,375 --> 01:02:46,567 - C'est bon, ça, les gars. - Mmh. 696 01:02:46,667 --> 01:02:47,983 Bonne nouvelle. 697 01:04:07,708 --> 01:04:09,108 T'Ă©tais oĂč ? Hein ? 698 01:04:09,208 --> 01:04:10,442 T'Ă©tais oĂč ? 699 01:04:56,958 --> 01:04:59,442 Port privĂ© ! Mort assurĂ©e ! 700 01:04:59,542 --> 01:05:00,650 Port privĂ© ! 701 01:05:00,750 --> 01:05:02,025 Mort assurĂ©e ! 702 01:05:02,125 --> 01:05:04,817 Port privĂ© ! 703 01:05:04,917 --> 01:05:07,442 Port privĂ© ! 704 01:05:07,542 --> 01:05:10,025 Port privĂ© ! 705 01:05:48,750 --> 01:05:51,217 Non, non, non Ă  la privatisation ! 706 01:05:51,417 --> 01:05:54,108 Non, non, non Ă  la privatisation ! 707 01:05:54,208 --> 01:06:02,208 Non, non, non Ă  la privatisation ! 708 01:06:07,583 --> 01:06:09,800 Ils ont que ça Ă  foutre, ici. 709 01:06:10,042 --> 01:06:11,717 Font chier, ces grĂ©vistes. 710 01:06:13,708 --> 01:06:15,133 Obstacle sur la route. 711 01:06:16,167 --> 01:06:18,508 OK, bien reçu. 712 01:06:19,583 --> 01:06:21,425 Prenez l'itinĂ©raire bis. 713 01:06:21,708 --> 01:06:23,233 OK, bien reçu. 714 01:06:30,917 --> 01:06:33,900 Non, non, non Ă  la privatisation ! 715 01:06:34,000 --> 01:06:36,900 Non, non, non Ă  la privatisation ! 716 01:08:19,917 --> 01:08:21,192 Allez, allez ! 717 01:08:23,042 --> 01:08:24,942 Bouge le fourgon, putain ! 718 01:08:27,042 --> 01:08:28,083 Bouge ! 719 01:08:32,142 --> 01:08:33,792 - Planquez-vous ! - Plastique ! 720 01:08:40,667 --> 01:08:42,817 Sors ton cul de ce tas de merde ! 721 01:08:51,917 --> 01:08:52,917 C'est bon. 722 01:08:53,208 --> 01:08:56,067 HĂ© ! On s'active le cul ! 723 01:08:57,417 --> 01:08:59,483 Allez, active ! 724 01:09:02,883 --> 01:09:03,883 Allez ! 725 01:09:05,542 --> 01:09:06,800 Bouge pas ! 726 01:09:07,292 --> 01:09:08,317 Pas bouger ! 727 01:09:09,833 --> 01:09:10,942 On s'active le cul ! 728 01:09:11,042 --> 01:09:12,067 Tiens ! 729 01:09:12,167 --> 01:09:13,525 Pas bouger ! 730 01:09:22,958 --> 01:09:24,675 Concentre-toi, connard ! 731 01:09:25,042 --> 01:09:26,108 Riton ! 732 01:09:26,208 --> 01:09:28,092 Envoie ! 733 01:09:30,375 --> 01:09:32,258 On a tout, on s'arrache ! 734 01:09:38,833 --> 01:09:40,425 Tu fous quoi ? 735 01:09:40,750 --> 01:09:41,900 Fais pas ça ! 736 01:10:16,083 --> 01:10:17,633 Monsieur ? Monsieur ? 737 01:10:20,667 --> 01:10:21,983 Non, non, non ! 738 01:10:22,083 --> 01:10:23,692 Monsieur ! 739 01:10:23,792 --> 01:10:25,150 Monsieur ! 740 01:10:32,383 --> 01:10:33,383 Monsieur ! 741 01:10:33,483 --> 01:10:34,815 S'il vous plaĂźt ! 742 01:10:34,917 --> 01:10:36,092 S'il vous plaĂźt ! 743 01:10:36,625 --> 01:10:37,650 Monsieur ! 744 01:11:03,000 --> 01:11:04,300 Qui a tirĂ© ? 745 01:11:04,833 --> 01:11:06,067 Ton fils. 746 01:12:07,792 --> 01:12:08,900 AllĂŽ ? 747 01:12:09,000 --> 01:12:10,692 AllĂŽ, mon amour ? 748 01:12:10,792 --> 01:12:13,233 J'ai rien... J'ai rien fait, je te jure ! 749 01:12:13,333 --> 01:12:14,842 Il se passe quoi ? 750 01:12:14,942 --> 01:12:16,000 J'ai rien fait. 751 01:12:16,100 --> 01:12:17,317 Comment ça ? Quoi ? 752 01:12:17,417 --> 01:12:21,608 Ils viennent de buter un gars devant moi ! C'est pas moi ! 753 01:12:21,708 --> 01:12:24,950 Il se passe quoi ? T'es oĂč ? Avec qui ? Tu fais quoi ? 754 01:12:25,092 --> 01:12:26,092 AllĂŽ ? 755 01:12:26,192 --> 01:12:28,666 C'est pas moi, il faut que tu me croies. 756 01:12:28,767 --> 01:12:31,525 Mon amour, je te jure. Je te jure ! 757 01:12:31,625 --> 01:12:33,067 Clotaire ? AllĂŽ ? 758 01:12:44,292 --> 01:12:45,942 Sors de lĂ  ! 759 01:12:49,375 --> 01:12:50,733 Allez, viens ! 760 01:13:18,542 --> 01:13:20,692 Clotaire, sur la vie de ma reum, 761 01:13:20,792 --> 01:13:24,108 Je leur ai dit que c'Ă©tait moi qui... Tu vois, quoi ? 762 01:13:24,208 --> 01:13:26,175 T’inquiĂšte, ça va aller. 763 01:13:26,292 --> 01:13:27,775 Reste juste tranquille 764 01:13:27,875 --> 01:13:29,358 et continue de fermer ta gueule. 765 01:13:29,458 --> 01:13:32,425 Mon pĂšre te sortira en claquant des doigts. 766 01:13:33,292 --> 01:13:35,675 Tu vas pas me laisser tomber, hein ? 767 01:13:36,292 --> 01:13:37,817 Je te le jure ! 768 01:13:41,250 --> 01:13:42,942 Depuis des mois, tu fais rien. 769 01:13:43,042 --> 01:13:45,900 J'ose plus lire tes bulletins ni te parler. 770 01:13:49,542 --> 01:13:51,758 Tu crois y arriver, comme ça ? 771 01:13:53,125 --> 01:13:55,567 J'ai pas envie de te faire le discours du papa, 772 01:13:55,667 --> 01:13:57,567 mais tu joues ton avenir, lĂ . 773 01:14:00,792 --> 01:14:03,008 Mais je suis malheureuse, papa. 774 01:14:03,333 --> 01:14:04,525 Notre ami commun 775 01:14:04,625 --> 01:14:07,733 m'a demandĂ© de vous dĂ©fendre. VoilĂ  ce qu'on va faire. 776 01:14:07,833 --> 01:14:11,067 Vous ne dites rien, vous ne dĂ©signez personne. 777 01:14:11,167 --> 01:14:13,483 Et je m'occupe de la marche Ă  suivre. 778 01:14:13,583 --> 01:14:16,675 Et trĂšs vite, vous allez sortir de ce cauchemar. 779 01:14:17,208 --> 01:14:19,650 Mais vous savez, moi, j'ai rien fait. 780 01:14:19,750 --> 01:14:21,883 Évidemment. Le plus important, 781 01:14:22,083 --> 01:14:23,675 c'est de se taire. 782 01:14:24,042 --> 01:14:25,050 D'accord ? 783 01:14:25,917 --> 01:14:27,525 Merci, monsieur. 784 01:14:33,250 --> 01:14:34,442 Selon que vous serez 785 01:14:34,542 --> 01:14:38,650 puissant ou misĂ©rable, les jugements vous rendront blanc ou noir. 786 01:14:38,750 --> 01:14:40,133 C'est de... 787 01:14:40,500 --> 01:14:42,050 La Fontaine. 788 01:14:43,958 --> 01:14:47,300 C'est tout ce que ça vous inspire, mademoiselle ? 789 01:14:47,792 --> 01:14:49,233 Vous savez, jeune homme, 790 01:14:49,333 --> 01:14:52,942 que le mutisme imbĂ©cile dans lequel vous vous enfermez 791 01:14:53,042 --> 01:14:55,275 depuis le dĂ©but de ces auditions 792 01:14:55,375 --> 01:14:58,467 ne fait que confirmer votre culpabilitĂ© ? 793 01:14:58,667 --> 01:15:00,883 Mais vous savez, jeune homme, 794 01:15:01,458 --> 01:15:04,050 les sacrifiĂ©s n'intĂ©ressent personne. 795 01:15:05,000 --> 01:15:06,192 On les oublie. 796 01:15:07,917 --> 01:15:09,608 AccusĂ©, 797 01:15:09,708 --> 01:15:11,817 avez-vous quelque chose Ă  ajouter ? 798 01:15:18,042 --> 01:15:19,608 L'audience est levĂ©e ! 799 01:15:39,833 --> 01:15:41,508 AccusĂ©, levez-vous. 800 01:15:44,750 --> 01:15:49,050 La cour vous dĂ©clare coupable des faits qui vous sont reprochĂ©s 801 01:15:49,167 --> 01:15:53,008 et vous condamne Ă  12 ans ferme avec mandat de dĂ©pĂŽt. 802 01:15:54,667 --> 01:15:56,192 L'audience est levĂ©e. 803 01:16:29,000 --> 01:16:30,025 On y va. 804 01:19:05,250 --> 01:19:06,692 HĂ©, je t'entends ! 805 01:19:06,792 --> 01:19:09,025 Putain ! T'es dĂ©jĂ  rĂ©veillĂ© ? 806 01:19:09,125 --> 01:19:11,192 Ouais. T'es dĂ©jĂ  pas couchĂ©e ? 807 01:19:11,292 --> 01:19:13,467 Ouah, quelle rĂ©partie ! 808 01:19:13,667 --> 01:19:15,442 Ouais, eh ben... 809 01:19:15,542 --> 01:19:17,425 Mmh, ouais. Mmh... 810 01:19:48,250 --> 01:19:49,675 Putain ! 811 01:19:50,542 --> 01:19:51,883 Quelle conne ! 812 01:20:04,083 --> 01:20:07,050 Je suis dĂ©solĂ©e, Sophie. Faut que je te raconte. 813 01:20:07,167 --> 01:20:08,925 J'ai que des galĂšres. 814 01:20:11,917 --> 01:20:14,317 Ils veulent me coller une amende. 120 balles. 815 01:20:14,417 --> 01:20:17,150 "J'ai pas 6 balles pour un ticket. Tes 120, dans ton cul." 816 01:20:17,250 --> 01:20:20,233 - Bonjour. - J'Ă©tais allĂ©e un peu trop loin. 817 01:20:20,333 --> 01:20:21,608 Du coup, j'essaie. 818 01:20:21,708 --> 01:20:24,275 Je dis : "Mais attendez, c'est un garçon." 819 01:20:24,375 --> 01:20:25,817 Deux secondes, attendez. 820 01:20:25,917 --> 01:20:28,150 "C'est un garçon." "Comment ça ?" 821 01:20:28,250 --> 01:20:29,942 "Celui dans mon ventre." 822 01:20:30,042 --> 01:20:31,483 Tu sais ce qu'il rĂ©pond ? 823 01:20:31,583 --> 01:20:34,608 - "Mais c'est fou, le nombre de..." - Mademoiselle. 824 01:20:34,708 --> 01:20:37,525 Y a pas de voitures. Ça vous va ? Y en a pas. 825 01:20:37,625 --> 01:20:39,800 J'ai fait une rĂ©servation. 826 01:20:41,417 --> 01:20:42,567 Votre nom ? 827 01:20:42,667 --> 01:20:44,967 Valrinck. Jeffrey Valrinck. 828 01:20:47,542 --> 01:20:49,650 - Vous avez rĂ©servĂ© quoi ? - Une Golf. 829 01:20:49,750 --> 01:20:51,008 Ouais. 830 01:20:51,958 --> 01:20:54,150 La voiture de tout le monde. 831 01:20:54,250 --> 01:20:57,192 - C'est "catĂ©gorie Golf". - Non, je veux une Golf. 832 01:20:57,292 --> 01:21:00,358 Je veux ĂȘtre milliardaire. On fait quoi ? 833 01:21:00,458 --> 01:21:02,217 Quoi, putain ? 834 01:21:11,583 --> 01:21:14,383 Dites-moi. Une Golf, de quand Ă  quand ? 835 01:21:14,500 --> 01:21:16,967 Vous croyez que je suis venu louer une voiture ? 836 01:21:18,750 --> 01:21:20,442 Vous allez me le dire. 837 01:21:20,542 --> 01:21:22,633 Je vais vous dire autre chose. 838 01:21:23,000 --> 01:21:24,008 Du genre ? 839 01:21:24,417 --> 01:21:26,050 Vous voyez pas ? 840 01:21:26,208 --> 01:21:27,717 Je suis virĂ©e ? 841 01:21:29,125 --> 01:21:30,217 VoilĂ . 842 01:21:31,000 --> 01:21:32,258 Ouais. 843 01:21:33,083 --> 01:21:36,442 Normal. Il m'arrive que des merdes depuis ce matin. 844 01:21:36,542 --> 01:21:38,925 Euh, Sophie, c'Ă©tait un plaisir. 845 01:21:39,417 --> 01:21:41,650 Vous savez quoi ? Vous me virez pas. 846 01:21:41,750 --> 01:21:43,550 C'est vous qui partez. 847 01:21:43,708 --> 01:21:45,717 - Ouais, exactement. - Mmh. 848 01:21:49,708 --> 01:21:52,067 En vrai, j'aurais dĂ» m'en douter. 849 01:21:52,167 --> 01:21:54,342 Oui se balade avec un parapluie ? 850 01:21:54,708 --> 01:21:58,508 - Ceux qui veulent pas se mouiller. - Ouais, c'est ce que je dis. 851 01:22:07,917 --> 01:22:10,567 Ça va ! Je me doute que t'as une bagnole. 852 01:22:10,667 --> 01:22:13,258 La tenue appartient Ă  la sociĂ©tĂ©. 853 01:22:49,000 --> 01:22:50,133 Attends. 854 01:22:51,125 --> 01:22:52,467 Attends. 855 01:22:52,875 --> 01:22:54,175 Attends, viens. 856 01:22:56,083 --> 01:22:58,525 C'est ridicule. Il pleut, tu vas ĂȘtre trempĂ©e. 857 01:22:58,625 --> 01:23:00,192 Je t'invite Ă  boire un verre. 858 01:23:00,292 --> 01:23:03,317 - Pourquoi j'accepterais ? - T'as rien d'autre Ă  faire. 859 01:23:03,417 --> 01:23:05,608 Je trouverai mieux pour perdre mon temps. 860 01:23:05,708 --> 01:23:08,633 - Je crois pas, non. - Vas-y, je t'Ă©coute. 861 01:23:08,792 --> 01:23:11,650 Puis non, en fait. En fait, je t'Ă©coute pas. 862 01:23:11,750 --> 01:23:13,900 Tu sais quoi ? Avant que tu m’emmĂšnes 863 01:23:14,000 --> 01:23:15,425 boire un verre, 864 01:23:15,750 --> 01:23:18,108 avant que tu me paies un mojito 865 01:23:18,208 --> 01:23:21,175 et que t'en boives six pour oublier que t'es chiant... 866 01:23:21,292 --> 01:23:24,942 - Mmh. - Que tu dises : "J'ai jamais ressenti ça." 867 01:23:25,042 --> 01:23:28,633 Avant que tu t'approches avec ta bouche, sache un truc. 868 01:23:29,000 --> 01:23:30,675 Je crois plus en rien. 869 01:23:31,333 --> 01:23:32,758 Mais en rien. 870 01:23:39,040 --> 01:23:40,042 Attends ! 871 01:24:04,250 --> 01:24:07,025 - Bienvenue Ă  la maison, mon fils. - Ça sent le cafard. 872 01:24:07,125 --> 01:24:08,733 Tu sens le renfermĂ©. 873 01:24:08,833 --> 01:24:10,150 Écoute... 874 01:24:10,250 --> 01:24:13,192 On va s'envoyer des flĂ©chettes. Viens, regarde. 875 01:24:13,292 --> 01:24:15,525 - On se fait un bowling ? - Hein ? 876 01:24:15,625 --> 01:24:17,733 On met la cassette de Woody Woodpecker. 877 01:24:17,833 --> 01:24:19,233 T'as soif, chĂ©ri ? 878 01:24:19,333 --> 01:24:20,775 Tiens, mets la VHS. 879 01:24:20,875 --> 01:24:23,733 Tu sais, j'ai achetĂ© le sirop Ă  la menthe. 880 01:24:23,833 --> 01:24:26,967 Mets-toi bien, on va se fracturer le crĂąne. 881 01:24:27,875 --> 01:24:29,300 Grave. 882 01:24:34,250 --> 01:24:38,175 Je sais, c'est bĂȘte, j'ai pas eu le cƓur de m'en dĂ©barrasser. 883 01:24:38,292 --> 01:24:40,800 C'est comme s'il Ă©tait encore lĂ . 884 01:24:45,000 --> 01:24:47,067 Le gĂąteau te plaĂźt, mon cƓur ? 885 01:24:47,167 --> 01:24:49,150 Ils sont bons, au chocolat avec le beurre. 886 01:24:49,250 --> 01:24:51,550 - Je l'ai pris exprĂšs. - Ouais. 887 01:24:52,375 --> 01:24:56,317 Une nouvelle boulangerie a ouvert derriĂšre la tour des Lilas. 888 01:24:56,417 --> 01:24:58,175 - Elle est bonne, hein ? - Mmh. 889 01:24:58,708 --> 01:25:00,483 - Les tartes aux abricots. - Mmh. 890 01:25:00,583 --> 01:25:03,775 - J'adore. - Je te prendrai un croissant, demain. 891 01:25:03,875 --> 01:25:05,775 - Ça te fera plaisir. - Au beurre. 892 01:25:05,875 --> 01:25:07,133 Ouais. 893 01:25:08,792 --> 01:25:11,025 - On va faire un tour, aprĂšs ? - Ouais. 894 01:25:11,125 --> 01:25:13,717 On va aller montrer ta tĂȘte, un petit peu. 895 01:25:15,500 --> 01:25:16,800 La lĂ©gende. 896 01:25:16,940 --> 01:25:17,940 ArrĂȘte. 897 01:25:18,042 --> 01:25:19,483 C'est une lĂ©gende. 898 01:25:19,583 --> 01:25:21,175 C'est pas le moment. 899 01:25:21,333 --> 01:25:22,442 Je vais... 900 01:25:22,542 --> 01:25:24,508 Je vais me reposer un peu. 901 01:25:39,958 --> 01:25:41,800 - Ça va, frĂšre ? - Mmh. 902 01:25:42,583 --> 01:25:43,692 Hein ? 903 01:25:43,792 --> 01:25:46,050 - Tranquille ? - Ça va, Kiki, ça va. 904 01:25:48,917 --> 01:25:50,817 Je peux te faire un bisou ? 905 01:25:50,917 --> 01:25:52,675 Ça va pas ou quoi ? 906 01:25:55,708 --> 01:25:56,942 Tiens, regarde. 907 01:25:57,042 --> 01:26:00,317 Je t'ai fait tomber une jacket. United States. 908 01:26:00,417 --> 01:26:02,358 Pas de la bagatelle. Regarde. 909 01:26:02,458 --> 01:26:05,442 Je vais pas mettre ça. C'est quoi, cette couleur ? 910 01:26:05,542 --> 01:26:08,192 T'aimes pas le cĂŽtĂ© un peu dorĂ©, comme ça ? 911 01:26:08,292 --> 01:26:09,383 Ah ! 912 01:26:09,708 --> 01:26:10,842 Non. 913 01:26:11,583 --> 01:26:13,817 Tu vas pas rester habillĂ© en clochard. 914 01:26:13,917 --> 01:26:16,133 HĂ© ! Parle correctement, toi. 915 01:26:20,917 --> 01:26:22,108 Bon, attends. 916 01:26:22,208 --> 01:26:24,508 - Fais essayer. - Tu veux essayer ? 917 01:26:26,042 --> 01:26:30,150 Le cĂŽtĂ© comme ça, boxy, ça va t'accentuer les trapĂšzes. 918 01:26:30,250 --> 01:26:32,317 - Trop petite. - Putain, dommage. 919 01:26:32,417 --> 01:26:34,317 - C'est pas... Dommage. - Trop court. 920 01:26:34,417 --> 01:26:35,500 Ouais. 921 01:26:35,600 --> 01:26:37,875 - Merci. - T'aurais bugnĂ© sec, hein ? 922 01:26:37,975 --> 01:26:39,092 Ouais. 923 01:26:39,292 --> 01:26:42,317 Je t'ai fait de la place pour tes affaires. 924 01:26:42,417 --> 01:26:43,633 LĂ  ? 925 01:26:48,333 --> 01:26:50,025 Non, dans celui du bas. 926 01:26:50,125 --> 01:26:52,133 - Celui du bas ? - Ouais. 927 01:27:14,375 --> 01:27:15,758 Bonjour. 928 01:27:18,292 --> 01:27:19,717 Bonjour, monsieur. 929 01:27:26,750 --> 01:27:28,300 Putain. 930 01:27:32,208 --> 01:27:33,425 Tu fous quoi ici ? 931 01:27:34,042 --> 01:27:35,400 Je veux voir Jackie. 932 01:27:35,500 --> 01:27:37,192 Pourquoi tu veux la voir ? 933 01:27:37,292 --> 01:27:41,317 Tu lui as dit de pas venir te voir en prison. Ta seule bonne action. 934 01:27:41,417 --> 01:27:42,883 GĂąche pas tout. 935 01:27:43,042 --> 01:27:45,233 S'il vous plaĂźt, faut que je la voie. 936 01:27:45,333 --> 01:27:47,425 Et donc ? C'est une raison ? 937 01:27:48,750 --> 01:27:50,550 T'as pas honte, non ? 938 01:27:50,667 --> 01:27:51,942 T'as commis un meurtre. 939 01:27:52,042 --> 01:27:53,733 J'ai rien commis du tout. 940 01:27:53,833 --> 01:27:55,092 D'accord ? 941 01:27:55,500 --> 01:27:56,925 J'ai rien fait. 942 01:27:58,167 --> 01:28:01,508 On m'a volĂ© 10 ans de ma vie. Pour rien. 943 01:28:03,500 --> 01:28:06,300 Si vous me croyez pas, tant pis, mais... 944 01:28:07,708 --> 01:28:09,092 faut que je la voie. 945 01:28:10,000 --> 01:28:11,517 Monsieur. 946 01:28:11,917 --> 01:28:13,508 Pendant dix ans, lĂ , 947 01:28:14,500 --> 01:28:16,842 tous les jours, j'ai pensĂ© Ă  elle. 948 01:28:18,125 --> 01:28:20,467 Tous les jours. MĂȘme, j'ai... 949 01:28:21,917 --> 01:28:23,425 J'ai fait une liste 950 01:28:23,625 --> 01:28:26,092 des mots qui me font penser Ă  elle. 951 01:28:26,500 --> 01:28:28,275 J'ai pas trop Ă©tĂ© Ă  l'Ă©cole. 952 01:28:28,375 --> 01:28:30,067 J'ai pas bien appris Ă  lire. 953 01:28:30,167 --> 01:28:31,942 Mais en prison, j'avais un dico. 954 01:28:32,042 --> 01:28:33,467 Un Larousse. 955 01:28:33,833 --> 01:28:35,592 Et j'ai trouvĂ© les mots. 956 01:28:35,958 --> 01:28:37,675 457 mots. 957 01:28:38,625 --> 01:28:42,508 J'ai mĂȘme appris leur... leur dĂ©finition par cƓur. 958 01:28:43,917 --> 01:28:47,008 C'est tout ce que j'avais pour que... 959 01:28:50,167 --> 01:28:52,508 Qu'elle soit un peu Ă  cĂŽtĂ© de moi. 960 01:28:56,333 --> 01:28:57,983 Pour tout le reste, 961 01:28:58,083 --> 01:29:00,925 foutez-moi dans la gueule ce que vous voudrez. 962 01:29:01,042 --> 01:29:04,092 Et vous aurez raison. J'Ă©tais con, j'Ă©tais... 963 01:29:04,250 --> 01:29:06,717 J'Ă©tais un voyou, ce que vous voulez. 964 01:29:06,875 --> 01:29:08,467 Mais j'Ă©tais jeune. 965 01:29:08,708 --> 01:29:10,717 EntourĂ© de choses moches. 966 01:29:13,917 --> 01:29:16,675 Votre fille Ă©tait tout ce que j'avais de beau. 967 01:29:20,750 --> 01:29:22,050 Écoute. 968 01:29:22,250 --> 01:29:23,800 Euh... 969 01:29:23,958 --> 01:29:26,342 Jackie est pas lĂ . Elle vit plus lĂ . 970 01:29:26,917 --> 01:29:27,967 Elle est oĂč ? 971 01:29:28,500 --> 01:29:30,050 Elle est mariĂ©e. 972 01:29:31,125 --> 01:29:32,842 Et elle est heureuse. 973 01:29:35,083 --> 01:29:36,692 Elle est heureuse, donc, 974 01:29:36,792 --> 01:29:39,925 je t'en supplie, va pas foutre le bordel. 975 01:29:40,500 --> 01:29:42,692 Laisse-la tranquille, d'accord ? 976 01:29:44,292 --> 01:29:46,567 Je suis dĂ©solĂ©, voilĂ . 977 01:29:49,417 --> 01:29:51,567 Bon, on s'est tout dit. Allez. 978 01:30:05,125 --> 01:30:07,467 Non, on s'Ă©tait mis d'accord. 979 01:30:08,542 --> 01:30:11,067 On avait dit le 20. Je vous rappelle. 980 01:30:27,958 --> 01:30:29,067 ChĂ©ri. 981 01:30:31,542 --> 01:30:33,550 Qu'est-ce qui se passe ? 982 01:30:34,042 --> 01:30:36,233 Qu'est-ce qui se passe, mon amour ? 983 01:30:37,958 --> 01:30:40,150 Je suis lĂ . 984 01:30:40,250 --> 01:30:41,400 Je suis lĂ . 985 01:31:12,967 --> 01:31:13,983 LĂ , 986 01:31:14,083 --> 01:31:18,675 on va ouvrir... toute cette partie du mur. 987 01:31:19,125 --> 01:31:20,483 Baie vitrĂ©e. 988 01:31:20,583 --> 01:31:23,717 On transfĂšre la cuisine lĂ -bas. On fait un atelier. 989 01:31:24,250 --> 01:31:26,717 On foutra quoi avec un atelier ? 990 01:31:27,083 --> 01:31:28,925 T'adores la peinture. 991 01:31:29,292 --> 01:31:31,525 Non, mais j'ai dit ça comme ça. 992 01:31:31,625 --> 01:31:33,925 J'ai dĂ» en faire une ou deux fois. 993 01:31:34,833 --> 01:31:37,550 On fera une chambre en plus. Qui sait ? 994 01:31:38,167 --> 01:31:40,092 Ouais. Qui sait ? 995 01:31:40,667 --> 01:31:41,983 Moi, je sais. 996 01:31:56,125 --> 01:31:59,983 Ah, putain, ton systĂšme ! Tu veux pas mettre des interrupteurs ? 997 01:32:00,083 --> 01:32:02,442 Mais c'est le futur, c'est super. 998 01:32:02,542 --> 01:32:05,342 Fais-moi jouir, alors. Sinon, pas de futur. 999 01:32:05,583 --> 01:32:07,050 Bon, je... 1000 01:32:07,667 --> 01:32:08,775 T'as dit quoi ? 1001 01:32:08,875 --> 01:32:11,275 Je rappelle l'Ă©lectricien demain. 1002 01:32:18,000 --> 01:32:19,525 Tu te rappelles de moi ? 1003 01:32:19,625 --> 01:32:22,633 Le frĂšre de Marco. On Ă©tait dans la mĂȘme Ă©cole. 1004 01:32:23,875 --> 01:32:26,192 Putain, la prison ! Tu te souviens ? 1005 01:32:26,292 --> 01:32:28,067 C'Ă©tait le plus gros cogneur de la citĂ©. 1006 01:32:28,167 --> 01:32:31,467 LĂąchez-le un peu. C'est pas une attraction ! 1007 01:32:31,583 --> 01:32:33,275 Ça faisait longtemps. 1008 01:32:33,375 --> 01:32:35,150 Parle-lui d'autre chose. 1009 01:32:36,625 --> 01:32:38,758 Quand il est rentrĂ© j'avais 8 ans. 1010 01:32:39,042 --> 01:32:41,233 "Il" c'est Clotaire, tĂȘte de mort. 1011 01:32:41,333 --> 01:32:43,025 Y a qu'Ă  ramasser de la thune, non ? 1012 01:32:43,125 --> 01:32:44,983 - Tu veux de l'argent ? - Ben ouais. 1013 01:32:45,083 --> 01:32:48,192 - Va tapiner sur le boulevard. - Allez, vas-y. 1014 01:32:48,292 --> 01:32:51,258 Tu m'auras comme client. Mets des talons aiguilles. 1015 01:32:52,542 --> 01:32:54,733 C'est toi qui as butĂ© le vigile ? 1016 01:32:58,583 --> 01:33:01,233 Ferme ta gueule, va gratter le dos de ta mĂšre. 1017 01:33:20,042 --> 01:33:23,442 â™Ș Mes mains Dessinent dans le soir â™Ș 1018 01:33:23,542 --> 01:33:26,050 â™Ș La forme d'un espoir â™Ș 1019 01:33:26,292 --> 01:33:28,633 â™Ș Qui ressemble Ă  ton corps â™Ș 1020 01:33:29,042 --> 01:33:32,400 â™Ș Mes mains Quand elles tremblent de fiĂšvre â™Ș 1021 01:33:32,500 --> 01:33:35,358 â™Ș C'est de nos amours brĂšves â™Ș 1022 01:33:35,458 --> 01:33:37,650 â™Ș Qu'elles se souviennent encore â™Ș 1023 01:33:37,750 --> 01:33:38,925 â™Ș Mes mains â™Ș 1024 01:33:39,025 --> 01:33:42,900 â™Ș Caressent de leurs doigts â™Ș â™Ș Des riens venant de toi â™Ș 1025 01:33:43,000 --> 01:33:46,608 â™Ș Cherchant un peu de joie â™Ș 1026 01:33:46,708 --> 01:33:48,358 â™Ș Mes mains â™Ș 1027 01:33:48,458 --> 01:33:50,067 â™Ș Se tendent... â™Ș 1028 01:33:58,708 --> 01:34:00,258 T'as changĂ©. 1029 01:34:01,125 --> 01:34:02,192 Ouais. 1030 01:34:02,292 --> 01:34:03,575 Toi aussi. 1031 01:34:03,772 --> 01:34:04,775 Mmh. 1032 01:34:04,875 --> 01:34:07,008 Il y a que ma voix qui bouge pas. 1033 01:34:07,250 --> 01:34:08,508 Mais... 1034 01:34:08,708 --> 01:34:10,775 je fais attention, je la prĂ©serve. 1035 01:34:10,875 --> 01:34:13,842 Je dois gueuler, ils sont Ă  moitiĂ© sourds ici. 1036 01:34:14,375 --> 01:34:17,150 Donc, tu vois, je dois faire attention. 1037 01:34:17,250 --> 01:34:20,717 Je suis pas sĂ»r que si on mettait quelqu'un d'autre, 1038 01:34:21,458 --> 01:34:23,133 ils s'en rendraient compte. 1039 01:34:23,375 --> 01:34:25,425 Personne n'est irremplaçable. 1040 01:34:26,250 --> 01:34:27,592 Personne. 1041 01:34:28,208 --> 01:34:30,550 Je suis bien placĂ© pour le savoir. 1042 01:34:32,750 --> 01:34:34,383 J'avais pas le choix. 1043 01:34:36,417 --> 01:34:38,150 C'Ă©tait toi ou mon fils. 1044 01:34:38,250 --> 01:34:40,675 Je referais exactement pareil. 1045 01:34:41,083 --> 01:34:43,758 Je suis dĂ©solĂ© de tout ce que tu as... 1046 01:34:44,292 --> 01:34:47,425 endurĂ©, mais c'est comme ça, on en reste lĂ . 1047 01:34:47,583 --> 01:34:49,758 On va pas en rester lĂ , non. 1048 01:34:52,792 --> 01:34:54,967 Qu'est-ce que t'attends de moi ? 1049 01:34:55,250 --> 01:34:57,217 Tu veux que je fasse quoi ? 1050 01:34:57,458 --> 01:34:59,925 Tu veux du fric ? J'en ai pas. 1051 01:35:00,125 --> 01:35:02,300 Tu frappes Ă  la mauvaise porte. 1052 01:35:02,458 --> 01:35:05,175 C'est Ă  mon fils qu'il faut s'adresser. 1053 01:35:05,917 --> 01:35:07,217 Lui, il en a. 1054 01:35:07,667 --> 01:35:11,217 Ils vendent des pilules, de la drogue, de la coke. 1055 01:35:11,625 --> 01:35:13,467 Ils vendent de la merde. 1056 01:35:15,000 --> 01:35:16,800 C'est pas des voyous. 1057 01:35:17,875 --> 01:35:19,342 C'est des dealers. 1058 01:35:19,875 --> 01:35:21,550 Moi, je suis plus rien. 1059 01:35:22,042 --> 01:35:23,592 Plus qu'un souvenir. 1060 01:35:24,167 --> 01:35:25,858 MĂȘme pour mon fils, 1061 01:35:25,958 --> 01:35:27,592 je suis un souvenir. 1062 01:35:39,208 --> 01:35:40,358 Quoi ? 1063 01:35:40,458 --> 01:35:41,525 C'est tout ? 1064 01:36:41,500 --> 01:36:42,925 Putain, Clotaire ! 1065 01:36:43,583 --> 01:36:46,067 Attends, laisse ta place. Assieds-toi. 1066 01:36:55,250 --> 01:36:56,608 Putain, t'es sorti quand ? 1067 01:36:59,125 --> 01:37:00,525 C'est ton club ? 1068 01:37:00,625 --> 01:37:02,233 Ouais, c'est Ă  moi. 1069 01:37:02,333 --> 01:37:03,650 C'est bien, hein. 1070 01:37:06,292 --> 01:37:07,858 Tu veux un truc ? Sers-toi. 1071 01:37:07,958 --> 01:37:09,275 Non, ça va. 1072 01:37:13,233 --> 01:37:14,275 T'es bien. 1073 01:37:24,000 --> 01:37:28,442 Tu sais, c'Ă©tait compliquĂ©. Je voulais parler ou t'envoyer un mandat. 1074 01:37:28,542 --> 01:37:30,758 Mon pĂšre me l'a dĂ©conseillĂ©. 1075 01:37:31,333 --> 01:37:33,525 Il a dit que c'Ă©tait une galĂšre. 1076 01:37:38,000 --> 01:37:40,967 Je peux t'offrir un petit boulot, peut-ĂȘtre ? 1077 01:37:41,917 --> 01:37:43,317 T'as besoin de bosser ? 1078 01:37:46,042 --> 01:37:48,258 Je veux pas de petit boulot. 1079 01:37:48,875 --> 01:37:50,758 Je veux que tu me paies. 1080 01:37:51,500 --> 01:37:53,608 Que tu paies ce que tu me dois. 1081 01:37:59,625 --> 01:38:01,858 Que je te paie ce que je te dois ? 1082 01:38:05,208 --> 01:38:07,467 Je te dois quoi, exactement ? 1083 01:38:08,042 --> 01:38:11,842 Ce que vous avez pris. Plus le fait que j'ai pas balancĂ©. 1084 01:38:12,208 --> 01:38:13,675 Fois 10 ans. 1085 01:38:14,042 --> 01:38:15,650 Ça fait 600 000. 1086 01:38:17,625 --> 01:38:20,258 C'est beaucoup d'argent, finalement. 1087 01:38:20,958 --> 01:38:24,550 Attends, je vais te filer au moins la moitiĂ©, j'ai... 1088 01:38:24,917 --> 01:38:27,758 J'ai... C'est pas dans cette poche-lĂ . 1089 01:38:28,042 --> 01:38:30,817 Non, j'ai rien sur moi. Toi, peut-ĂȘtre ? 1090 01:38:30,917 --> 01:38:32,192 - J'ai rien. - Et toi ? 1091 01:38:32,292 --> 01:38:33,358 Moi, j'ai 100. 1092 01:38:33,458 --> 01:38:34,500 Ah ! 1093 01:38:34,600 --> 01:38:35,983 100 balles, c'est dĂ©jĂ  ça. 1094 01:38:36,083 --> 01:38:38,025 Faut les dĂ©duire, bien entendu. 1095 01:38:42,208 --> 01:38:45,800 Si t'es pas content, t'as qu'Ă  me faire un procĂšs. 1096 01:38:46,250 --> 01:38:50,092 Attention, cette fois, prends un bon avocat, sinon... 1097 01:38:50,625 --> 01:38:51,942 Aller-retour. 1098 01:39:16,833 --> 01:39:19,067 - Allez, tu sors ! - Nique ta mĂšre ! 1099 01:39:29,583 --> 01:39:31,900 Tiens, prends ça ! 1100 01:42:20,125 --> 01:42:21,883 Bouge pas ! 1101 01:42:22,167 --> 01:42:24,150 Bouge pas ! 1102 01:42:27,208 --> 01:42:28,300 Lionel ? 1103 01:42:29,375 --> 01:42:31,692 Clotaire ? Qu'est-ce que tu fous lĂ  ? 1104 01:42:31,792 --> 01:42:33,050 Mais toi ? 1105 01:42:33,292 --> 01:42:34,775 - Je suis mort, c'est sĂ»r. - HĂ© ! 1106 01:42:34,875 --> 01:42:37,067 J'ai tout entendu. L'accident. 1107 01:42:37,167 --> 01:42:38,442 - Ma vie a dĂ©filĂ©. - Calme-toi. 1108 01:42:38,542 --> 01:42:41,617 - La lumiĂšre au bout du tunnel. - Ça va. Calme-toi ! 1109 01:42:41,717 --> 01:42:43,417 - T'es mort ? - Je te parle. 1110 01:42:43,517 --> 01:42:45,208 On est pas morts. On est lĂ . 1111 01:42:45,308 --> 01:42:46,317 Respire. 1112 01:42:46,417 --> 01:42:47,733 Oh, la vache ! 1113 01:42:47,833 --> 01:42:51,175 Ça m'aurait fait chier de mourir. J'adore la vie, vraiment. 1114 01:42:51,375 --> 01:42:52,733 Ouais, ouais. 1115 01:42:52,833 --> 01:42:55,233 - Tu fous quoi dans ce coffre ? - C'est Tony. 1116 01:42:55,333 --> 01:42:57,883 Ce fou croit que j'ai niquĂ© sa meuf. 1117 01:42:58,208 --> 01:42:59,675 Et tu l'as niquĂ©e ? 1118 01:43:00,167 --> 01:43:01,675 Un peu. 1119 01:43:04,042 --> 01:43:05,592 Vas-y, sors de lĂ . 1120 01:43:07,333 --> 01:43:10,133 - T'avais une tĂ©lĂ©, lĂ -bas ? - Ouais. 1121 01:43:11,667 --> 01:43:13,050 Et des clopes ? 1122 01:43:13,417 --> 01:43:14,675 Bah ouais. 1123 01:43:14,875 --> 01:43:17,400 Franchement, on m’enlĂšvera pas de la tĂȘte 1124 01:43:17,500 --> 01:43:19,442 que la prison, c'est pas si dur. 1125 01:43:19,542 --> 01:43:23,092 T'avais ma vie. Sans ma maman pour te faire chier. 1126 01:43:23,750 --> 01:43:25,842 Tu vis encore chez ta reum ? 1127 01:43:28,042 --> 01:43:29,650 Tu veux que je vive oĂč ? 1128 01:43:29,750 --> 01:43:31,425 Il est marrant, celui-lĂ . 1129 01:43:32,042 --> 01:43:35,233 - Toi aussi, t'as perdu 10 piges. - Tu peux pas dire ça. 1130 01:43:35,333 --> 01:43:38,175 Parce que j'ai quand mĂȘme... J'ai... 1131 01:43:38,708 --> 01:43:39,817 Tu peux le dire. 1132 01:43:39,917 --> 01:43:42,942 Tous les mecs dont on se foutait, gamins, 1133 01:43:43,042 --> 01:43:44,900 ils ont tous des meufs de ouf. 1134 01:43:45,000 --> 01:43:47,275 Mais de ouf, avec des... 1135 01:43:47,375 --> 01:43:50,025 Ça me rend dingue. Ils me narguent, ces enfoirĂ©s. 1136 01:43:50,125 --> 01:43:54,108 Ces fils de putes. Je les vois, au volant de leur Cherokee ou... 1137 01:43:54,208 --> 01:43:56,275 Ils me font des clins d'Ɠil. 1138 01:43:56,375 --> 01:43:59,258 Je... Ils ont de la thune... 1139 01:44:02,208 --> 01:44:05,550 - Tu sais ce qu'on va faire ? - Bah non, je sais pas. 1140 01:44:06,167 --> 01:44:08,383 On va rattraper le temps perdu. 1141 01:44:16,125 --> 01:44:19,567 Incroyable. Le barbecue est respectĂ©. 1142 01:44:19,667 --> 01:44:22,442 - Ça fait plaisir. - Ouais. Je suis en gourmandise. 1143 01:44:22,542 --> 01:44:26,358 C'est grillĂ© sur les cĂŽtĂ©s, tendre Ă  l'intĂ©rieur. C'est bon. 1144 01:44:26,458 --> 01:44:28,692 Vous, Myriam, vous avez des enfants ? 1145 01:44:28,792 --> 01:44:30,192 Oui, j'en ai deux. 1146 01:44:30,292 --> 01:44:32,150 Des garçons de 17 ans, jumeaux. 1147 01:44:32,250 --> 01:44:33,983 J'aurais pas voulu de jumeaux. 1148 01:44:34,083 --> 01:44:35,192 Bah, ça va pas ? 1149 01:44:35,292 --> 01:44:37,608 Mais non, on en a parlĂ©, elle le sait. 1150 01:44:37,708 --> 01:44:40,050 Je sais pas, ça me fait peur. 1151 01:44:40,792 --> 01:44:43,258 Vous vous ĂȘtes rencontrĂ©s comment ? 1152 01:44:43,833 --> 01:44:45,233 - Je raconte ? - Ben... 1153 01:44:45,333 --> 01:44:46,567 - Tout va bien. - Ouais ? 1154 01:44:46,667 --> 01:44:47,858 T’inquiĂšte pas. 1155 01:44:47,958 --> 01:44:50,692 C'est banal. Il est venu rĂ©parer ma tĂ©lĂ©. 1156 01:44:50,792 --> 01:44:53,192 Dis pas ça comme ça. On dirait un porno. 1157 01:44:53,292 --> 01:44:55,050 ChĂ©ri. 1158 01:44:57,083 --> 01:44:58,342 Le coup de foudre. 1159 01:45:00,125 --> 01:45:01,125 Il y a 6 ans. 1160 01:45:01,292 --> 01:45:02,483 7, en mars. 1161 01:45:02,583 --> 01:45:03,967 7 ans ? 1162 01:45:04,083 --> 01:45:06,650 Pourquoi avoir attendu pour emmĂ©nager ? 1163 01:45:06,750 --> 01:45:08,342 Je demandais que ça. 1164 01:45:08,792 --> 01:45:10,217 Mais... 1165 01:45:10,875 --> 01:45:12,508 faut pas ĂȘtre pressĂ©. 1166 01:45:13,500 --> 01:45:17,050 Bon, on finit, puis on fait les cartons, peut-ĂȘtre ? 1167 01:45:17,917 --> 01:45:19,317 Maintenant, 6 fois 5. 1168 01:45:19,417 --> 01:45:21,317 Euh... attends, je sais. 1169 01:45:21,417 --> 01:45:22,483 35. 1170 01:45:22,583 --> 01:45:23,817 Non, c'est pas ça. 1171 01:45:23,917 --> 01:45:25,067 C'est fou. 1172 01:45:25,167 --> 01:45:27,425 - Tiens. - Merci, papa. 1173 01:45:30,708 --> 01:45:33,900 C'est fou tout ce que tu avais ici. Je me rendais pas compte. 1174 01:45:34,000 --> 01:45:35,692 C'est un bordel, ta chambre. 1175 01:45:35,792 --> 01:45:37,858 Content que ce soit plus mon problĂšme. 1176 01:45:37,958 --> 01:45:41,467 La nouvelle maison a de la place. Bon courage, mon vieux. 1177 01:45:42,833 --> 01:45:45,817 Parce qu'en fait, elle aime pas le rangement, mais le chaos. 1178 01:45:45,917 --> 01:45:48,775 Parce que c'est une bordĂ©lique, en fait. 1179 01:45:48,875 --> 01:45:51,692 C'est mignon. "C+J" ? C'est gui, C ? 1180 01:45:51,792 --> 01:45:54,942 Ça, c'est Clotaire, ça. Elle t'en a jamais parlĂ© ? 1181 01:45:55,042 --> 01:45:57,817 Non, jamais. Clotaire ? C'est quoi, ce prĂ©nom ? 1182 01:45:57,917 --> 01:46:00,925 C'est pas celui qui est passĂ© Ă  la maison ? 1183 01:46:01,275 --> 01:46:02,358 Si. 1184 01:46:02,458 --> 01:46:03,817 C'est qui, ce type ? 1185 01:46:03,917 --> 01:46:06,192 Son amour de jeunesse. C'est compliquĂ©. 1186 01:46:06,292 --> 01:46:09,192 Il nous en aura donnĂ© du souci, celui-lĂ  ! 1187 01:46:09,292 --> 01:46:11,733 Je comprends pas. Il a sonnĂ© chez vous ? 1188 01:46:11,833 --> 01:46:12,983 Ouais. 1189 01:46:13,083 --> 01:46:14,983 Il voulait parler de Jackie ? 1190 01:46:15,083 --> 01:46:16,883 Ça faisait longtemps que vous l'aviez pas vu ? 1191 01:46:50,542 --> 01:46:53,775 Tu penseras bien Ă  ramener les cassettes au vidĂ©oclub. 1192 01:46:53,875 --> 01:46:55,358 Ça va nous coĂ»ter cher. 1193 01:46:55,458 --> 01:46:57,383 J'y suis allĂ©e hier. 1194 01:46:57,542 --> 01:47:00,442 Ils sont fermĂ©s pendant 15 jours. C'est les vacances. 1195 01:47:00,542 --> 01:47:02,108 Pendant 15 jours ? 1196 01:47:02,208 --> 01:47:05,883 Ils ont les moyens. J'aurais dĂ» ouvrir un vidĂ©oclub, moi. 1197 01:47:14,542 --> 01:47:16,800 Pourquoi tu m'as pas parlĂ© de lui ? 1198 01:47:17,875 --> 01:47:18,983 Qui ? 1199 01:47:19,083 --> 01:47:20,942 Celui qui a fait de la prison. 1200 01:47:21,042 --> 01:47:23,233 Ah. Je sais pas. 1201 01:47:23,333 --> 01:47:24,900 Comment ça, tu sais pas ? 1202 01:47:25,000 --> 01:47:27,025 Bah, euh, je sais pas. 1203 01:47:27,125 --> 01:47:28,983 Parce que c'est pas important. 1204 01:47:29,083 --> 01:47:32,008 Ben, 10 ans de prison, c'est pas rien. 1205 01:47:32,750 --> 01:47:36,467 Et la 1re chose qu'il fait en sortant, c'est venir te voir. 1206 01:47:37,917 --> 01:47:41,633 On passe pas 10 ans Ă  penser Ă  quelqu'un sans raison. 1207 01:47:42,333 --> 01:47:44,858 - Pourquoi il Ă©tait en prison ? - Je sais pas. 1208 01:47:44,958 --> 01:47:47,567 ArrĂȘte ! Tu te fous de moi, ou quoi ? 1209 01:47:47,667 --> 01:47:51,383 J'en sais rien, putain ! C'Ă©tait il y a longtemps. 1210 01:47:51,708 --> 01:47:54,108 - Puis sincĂšrement, je... - Quoi ? 1211 01:47:54,208 --> 01:47:55,900 - J'ai tout fait pour oublier. - Hein ? 1212 01:47:56,000 --> 01:47:59,133 Je m'en fous, voilĂ . Je m'en fous, c'est tout. 1213 01:48:02,292 --> 01:48:04,942 Notre pĂšre, il Ă©tait heureux d'aller taffer. 1214 01:48:05,042 --> 01:48:06,592 Il pensait que... 1215 01:48:06,833 --> 01:48:08,800 ça donnait un sens Ă  sa vie. 1216 01:48:09,708 --> 01:48:12,383 Tous les matins, tu te rĂ©veilles Ă  4 h. 1217 01:48:12,500 --> 01:48:15,525 Tu te poses pas de questions. Tu laves des cuves. 1218 01:48:15,625 --> 01:48:18,383 Pendant 27 piges, il a lavĂ© des cuves. 1219 01:48:18,583 --> 01:48:20,567 Toute la journĂ©e, tu obĂ©is. 1220 01:48:20,667 --> 01:48:23,675 Et tu rĂ©pĂštes le mĂȘme geste, encore, encore. 1221 01:48:24,042 --> 01:48:26,717 T'as rien Ă  raconter et tu parles plus. 1222 01:48:26,833 --> 01:48:28,550 C'est pas une vie, ça. 1223 01:48:29,792 --> 01:48:33,067 Non, tu survis. Tu survis pour nourrir ta famille. 1224 01:48:33,167 --> 01:48:35,592 Et tout le monde s'en branle. 1225 01:48:38,500 --> 01:48:40,092 AprĂšs, ils l'ont virĂ©. 1226 01:48:41,625 --> 01:48:43,550 Comme ça, pour rien. 1227 01:48:43,833 --> 01:48:46,033 Ils l'ont virĂ©, ces fils de putes. 1228 01:48:46,133 --> 01:48:48,267 Alors que notre pĂšre... Il rĂ©pĂšte au loin. 1229 01:48:48,367 --> 01:48:51,150 Il disait bonjour, merci, au revoir. 1230 01:48:51,250 --> 01:48:55,442 Il croyait Ă  l'ordre des choses. Que chacun reste bien Ă  sa place. 1231 01:48:55,542 --> 01:48:57,133 Il avait tort. 1232 01:48:57,333 --> 01:48:59,650 - C'est fini, ça. - Paix Ă  son Ăąme. 1233 01:48:59,750 --> 01:49:01,025 Ils approuvent. 1234 01:49:01,125 --> 01:49:03,108 Vous voyez ce que je veux dire ? 1235 01:49:03,208 --> 01:49:04,550 Nos parents, lĂ , tous, 1236 01:49:04,667 --> 01:49:05,983 ils ont rien. 1237 01:49:06,083 --> 01:49:09,067 Et moi, ça me va pas, ça. Moi, je veux tout, moi. 1238 01:49:09,167 --> 01:49:11,192 Je veux pas rester Ă  ma place. 1239 01:49:11,292 --> 01:49:14,150 Y a pas de bonjour, merci, au revoir. Rien ! 1240 01:49:14,250 --> 01:49:17,192 Pas d'au revoir, merci. Rien. 1241 01:49:17,292 --> 01:49:19,525 - Allez ! - Ouais ! 1242 01:49:26,667 --> 01:49:29,900 Tu peux fermer les yeux et prier pour son retour. 1243 01:49:30,000 --> 01:49:32,925 Ou ouvrir les yeux et voir qu'il est parti. 1244 01:49:33,292 --> 01:49:36,350 Ton cƓur peut ĂȘtre vide de ne plus le voir. 1245 01:49:36,550 --> 01:49:40,233 Ou il peut ĂȘtre rempli de l'amour qu'il a partagĂ©. 1246 01:49:40,333 --> 01:49:44,133 Tu peux tourner le dos Ă  demain et vivre le passĂ©. 1247 01:49:44,583 --> 01:49:48,800 Tu peux ĂȘtre heureux pour demain, Ă  cause du passĂ©. 1248 01:49:49,333 --> 01:49:53,150 Tu peux te souvenir de lui et seulement qu'il n'est plus. 1249 01:49:53,250 --> 01:49:55,942 Tu peux chĂ©rir sa mĂ©moire et la laisser vivre. 1250 01:52:25,000 --> 01:52:27,150 On a l'impression d'ĂȘtre sur le toit du monde. 1251 01:52:27,250 --> 01:52:29,858 Impossible, c'est le toit du quartier. 1252 01:52:29,958 --> 01:52:31,858 - C'est une expression. - Non ! 1253 01:52:31,958 --> 01:52:33,425 Une mĂ©taphore. 1254 01:52:33,542 --> 01:52:34,942 C'est quoi, dĂ©jĂ  ? 1255 01:52:35,042 --> 01:52:37,775 Tu dis un truc faux pour dire un truc vrai. 1256 01:52:37,875 --> 01:52:39,942 - Genre ? - On est sur le toit du monde 1257 01:52:40,042 --> 01:52:42,342 pour dire le toit du quartier. 1258 01:52:42,667 --> 01:52:45,442 Comme : "Le serpent qui se mord la queue." 1259 01:52:45,542 --> 01:52:48,608 - Faux, c'est une expression. - Non, une mĂ©taphore. 1260 01:53:05,708 --> 01:53:07,717 Ça va-t'y, Pinocchio ? 1261 01:53:11,875 --> 01:53:13,483 C'est quoi, ces pompes de merde ? 1262 01:53:13,583 --> 01:53:15,442 C'est anglais, du sur-mesure. 1263 01:53:15,542 --> 01:53:17,175 Du veau retournĂ©. 1264 01:53:17,542 --> 01:53:20,233 Moi, j'en rĂȘve depuis que j'ai 14 piges. 1265 01:53:20,333 --> 01:53:23,925 Comme j'ai de la thune, j'ai pris tous les coloris. 9 paires. 1266 01:53:24,375 --> 01:53:27,650 Et tu sais quoi ? Ça me fait pas vraiment plaisir. 1267 01:53:27,750 --> 01:53:30,800 Je les ai, voilĂ . Exactement comme toi. 1268 01:53:31,417 --> 01:53:33,025 Quoi comme moi ? De quoi tu parles ? 1269 01:53:33,125 --> 01:53:36,008 ArrĂȘte, plus rien te fait plaisir. ArrĂȘte ! 1270 01:53:42,917 --> 01:53:45,383 On se fait iech pareil, en fait. 1271 01:53:47,050 --> 01:53:48,292 Mais on a le choix. 1272 01:53:48,392 --> 01:53:49,483 De quoi ? 1273 01:53:49,583 --> 01:53:52,108 On est libres. Si on a envie, on trace. 1274 01:53:52,208 --> 01:53:54,800 - On va oĂč on veut. - Mais t'as pas envie. 1275 01:53:56,917 --> 01:53:58,758 C'est vrai, j'ai pas envie. 1276 01:53:59,042 --> 01:54:00,383 J'ai envie de rien. 1277 01:54:07,667 --> 01:54:09,800 Ils font quoi ? Il se passe quoi ? 1278 01:54:11,000 --> 01:54:12,883 Il va y avoir une Ă©clipse. 1279 01:54:13,042 --> 01:54:14,967 Ah bon ? Tu savais, toi ? 1280 01:54:15,333 --> 01:54:17,217 Non, vaguement. 1281 01:54:18,083 --> 01:54:20,092 J'en ai jamais vu. Et toi ? 1282 01:54:21,167 --> 01:54:22,717 Ouais, une fois. 1283 01:54:22,917 --> 01:54:25,342 Ça doit ĂȘtre extraordinaire, non ? 1284 01:54:26,083 --> 01:54:27,633 - Non ? - Ouais. 1285 01:54:28,417 --> 01:54:31,150 Faut qu'on achĂšte des lunettes spĂ©ciales. 1286 01:54:31,250 --> 01:54:33,567 Je vais acheter ça, pas de problĂšme. 1287 01:54:33,667 --> 01:54:36,567 Remets ton truc. Elle a fait une belle table. 1288 01:54:36,667 --> 01:54:38,358 - Ça va, Sam ? - Oui, et toi ? 1289 01:54:38,458 --> 01:54:41,092 - Dis donc, ça pousse. - Vous avez quoi, tous ? 1290 01:54:41,192 --> 01:54:42,383 - Ça va. - T'as dit quoi ? 1291 01:54:42,483 --> 01:54:43,525 "Ça pousse." 1292 01:54:43,625 --> 01:54:44,625 On sert, lĂ  ? 1293 01:54:44,725 --> 01:54:46,467 - Oui, tiens. - Allez, les enfants. 1294 01:54:46,567 --> 01:54:47,567 - Tiens. - Sers. 1295 01:54:47,667 --> 01:54:49,233 - Tiens, mange. - Merci. 1296 01:54:49,333 --> 01:54:50,983 Tu maigris Ă  vue d'Ɠil. 1297 01:54:51,083 --> 01:54:52,692 Je travaille trop, aussi. 1298 01:54:52,792 --> 01:54:55,383 Je sais, je sais. Tais-toi et mange. 1299 01:54:56,375 --> 01:54:59,258 - Est-ce que t'as pris du lait ? - Ouais. 1300 01:55:00,542 --> 01:55:04,233 Je suis sĂ»re que t'en as pas pris. T'adores ça, le matin. 1301 01:55:04,333 --> 01:55:06,025 - Mmh. - Hein ? Alors ? 1302 01:55:06,125 --> 01:55:07,800 Non, j'en ai pas pris. 1303 01:55:08,417 --> 01:55:10,133 Je le savais ! 1304 01:55:13,250 --> 01:55:16,342 - Pourquoi tu mens ? - Mais je mens pas, je... 1305 01:55:16,833 --> 01:55:20,092 Je prends plus de petit-dĂ©j, je me rĂ©veille trop tard. 1306 01:55:20,208 --> 01:55:23,217 ArrĂȘte, arrĂȘte. ArrĂȘte de faire l'idiot. 1307 01:55:23,375 --> 01:55:24,858 Ne fais pas l'idiot. 1308 01:55:24,958 --> 01:55:26,175 Hein ? 1309 01:55:27,000 --> 01:55:30,008 La bĂȘtise, c'est une malĂ©diction, crois-moi. 1310 01:55:30,792 --> 01:55:33,425 - Tu crois que je suis maudit ? - Non. 1311 01:55:33,750 --> 01:55:36,258 Non, je pense que t'as le choix. 1312 01:55:44,792 --> 01:55:46,983 Pourquoi ils regardent en l'air ces dĂ©biles ? 1313 01:55:47,083 --> 01:55:49,150 On est peut-ĂȘtre pas au courant. 1314 01:55:49,250 --> 01:55:52,317 Invasion extraterrestre ? Les Allemands reviennent ? 1315 01:55:52,417 --> 01:55:54,675 Putain, ça me ferait chier, ça. 1316 01:55:56,042 --> 01:55:57,800 Il va y avoir une Ă©clipse. 1317 01:55:57,917 --> 01:55:59,442 Truc de ouf ! 1318 01:55:59,542 --> 01:56:01,150 - Hein ? - Ouais, c'est ouf. 1319 01:56:01,250 --> 01:56:02,942 Ah, c'est flippant, ouais. 1320 01:56:03,042 --> 01:56:04,567 Il faut les lunettes. 1321 01:56:04,667 --> 01:56:08,025 - On va voler 3 paires, vite fait. - Je fais plus ça. 1322 01:56:08,125 --> 01:56:10,150 Les petits ont des yeux tout neufs. 1323 01:56:10,250 --> 01:56:11,733 - Ah, OK. - Vas-y. 1324 01:56:11,833 --> 01:56:12,833 HĂ©, Bilel ! 1325 01:56:12,933 --> 01:56:15,000 - HĂ©, Bilel ! - HĂ©, viens voir ! 1326 01:57:57,875 --> 01:57:59,175 Tu pleures ? 1327 01:57:59,542 --> 01:58:01,900 Non, c'est le soleil. 1328 01:58:08,083 --> 01:58:09,592 Tu pleures ? 1329 01:58:10,317 --> 01:58:12,842 Non, c'est le soleil de merde qui me... 1330 01:58:15,983 --> 01:58:16,983 On se casse ? 1331 01:58:18,083 --> 01:58:19,149 On se casse ? 1332 01:58:21,458 --> 01:58:23,233 J'ai regardĂ©, j'ai pas pleurĂ©. 1333 01:58:23,333 --> 01:58:26,317 - Non. - L'autre, il chiale. HĂ©, bouffon, va ! 1334 01:59:23,083 --> 01:59:25,692 - Elle a pas des airs de... - Un peu. 1335 01:59:25,792 --> 01:59:28,008 Comment tu sais de qui je parle ? 1336 01:59:39,167 --> 01:59:41,442 - Les gars, vous voulez quoi ? - Tu as un truc ? 1337 01:59:41,542 --> 01:59:43,067 - 2 trucs, lĂ . - OK. 1338 01:59:43,167 --> 01:59:44,442 - Bleu, Batman. - OK. 1339 01:59:44,542 --> 01:59:47,300 Ça dure 6 h, la folie. C'est plus cher. 1340 01:59:47,500 --> 01:59:50,525 - Chut. - Le jaune, smiley. Dans 20 minutes, 1341 01:59:50,625 --> 01:59:52,192 c'est parti, t'es on fire. 1342 01:59:52,292 --> 01:59:55,358 Allez, 2 smileys. Tu paies pour ton pote ? 1343 02:00:17,750 --> 02:00:20,175 C'est bon, c'est bon. Ça va. 1344 02:00:20,292 --> 02:00:21,550 Ça va. 1345 02:00:24,300 --> 02:00:25,300 T'es qui ? 1346 02:00:25,400 --> 02:00:28,192 Tu viens dealer chez moi ? On fait pas d'ecsta nous. 1347 02:00:28,292 --> 02:00:30,150 - Qui t'envoie ? - Personne. 1348 02:00:30,250 --> 02:00:31,592 Fouille-le. 1349 02:00:36,958 --> 02:00:38,942 Ça vient de Belgique, ça. 1350 02:00:39,042 --> 02:00:40,425 T'es belge ? 1351 02:00:40,958 --> 02:00:43,008 Je te parle ! T'es belge ? 1352 02:00:43,125 --> 02:00:45,675 Oui t'envoie, putain ? Oui t'envoie ? 1353 02:00:46,125 --> 02:00:47,442 Oui t'envoie ? 1354 02:00:47,542 --> 02:00:49,717 Je dirai rien. Va te faire enculer. 1355 02:00:59,792 --> 02:01:01,133 DĂ©gagez-le. 1356 02:01:48,458 --> 02:01:52,925 â™Ș Joyeux anniversaire â™Ș 1357 02:01:53,083 --> 02:01:58,108 â™Ș Joyeux anniversaire â™Ș 1358 02:01:58,208 --> 02:02:04,233 â™Ș Joyeux anniversaire, Jackie â™Ș 1359 02:02:04,333 --> 02:02:09,400 â™Ș Joyeux anniversaire â™Ș 1360 02:02:09,500 --> 02:02:11,883 Attends, fais un vƓu, d'abord. 1361 02:02:19,500 --> 02:02:20,758 Merci. 1362 02:02:22,125 --> 02:02:23,150 Merci. 1363 02:02:23,250 --> 02:02:24,883 Merci, monsieur. 1364 02:02:26,708 --> 02:02:28,258 Horrible. 1365 02:02:37,250 --> 02:02:38,592 T'es belle. 1366 02:02:39,375 --> 02:02:40,633 Merci. 1367 02:02:41,583 --> 02:02:42,583 Alors ? 1368 02:02:42,875 --> 02:02:46,150 - Ton souhait, c'est quoi ? - Mais non. Je peux pas te le dire. 1369 02:02:46,250 --> 02:02:48,817 Sinon, il se rĂ©alise pas. Merci, monsieur. 1370 02:02:48,917 --> 02:02:50,008 Oui, c'est vrai. 1371 02:02:50,917 --> 02:02:54,467 - Mais comme c'est des conneries... - Évidemment. 1372 02:02:55,375 --> 02:02:56,608 Alors, dis-moi. 1373 02:02:56,708 --> 02:02:58,175 Je te le dirai pas. 1374 02:02:59,042 --> 02:03:00,508 Pourquoi ? 1375 02:03:02,667 --> 02:03:05,383 Ben parce que... c'est intime. 1376 02:03:05,958 --> 02:03:07,633 C'est intime ? 1377 02:03:08,250 --> 02:03:10,108 Parce que c'est ridicule. 1378 02:03:10,208 --> 02:03:11,483 Qu'est-ce qui est ridicule ? 1379 02:03:11,583 --> 02:03:15,550 Ne pas me le dire pour qu'il se rĂ©alise ou pas me le dire tout court ? 1380 02:03:17,208 --> 02:03:19,692 C'est toi qui m'as demandĂ© de faire un vƓu. 1381 02:03:19,792 --> 02:03:22,067 J'en ai rien Ă  foutre, de ces trucs. 1382 02:03:22,167 --> 02:03:24,092 Dis-le, si tu t'en fous. 1383 02:03:25,250 --> 02:03:26,425 J'ai pas envie. 1384 02:03:28,250 --> 02:03:29,717 Pourquoi ça ? 1385 02:03:31,125 --> 02:03:33,383 Parce que tu me le demandes. 1386 02:03:33,917 --> 02:03:35,967 Parce que tu me l'ordonnes mĂȘme. 1387 02:03:44,583 --> 02:03:46,383 J'ai une autre hypothĂšse. 1388 02:03:48,250 --> 02:03:50,733 Il y a le monde que t'espĂšres, les yeux fermĂ©s, 1389 02:03:50,833 --> 02:03:53,342 et celui que tu vois, les yeux ouverts. 1390 02:03:54,750 --> 02:03:56,967 J'aimerais savoir ce qu'il y a 1391 02:03:57,375 --> 02:03:59,883 derriĂšre tes paupiĂšres, sous ta peau. 1392 02:04:00,250 --> 02:04:01,400 Y a quoi ? 1393 02:04:01,500 --> 02:04:03,092 Y a qui ? 1394 02:04:03,250 --> 02:04:05,692 Qu'est-ce que tu vois que tu me dis pas ? 1395 02:04:05,792 --> 02:04:07,150 Tu veux quoi ? 1396 02:04:07,250 --> 02:04:09,650 Tu veux des dĂ©tails ? Du concret ? 1397 02:04:09,750 --> 02:04:12,008 Y a tout, dans ma tĂȘte. 1398 02:04:12,583 --> 02:04:15,650 Il y a du beau, du laid. De l'espoir, de la colĂšre. 1399 02:04:15,750 --> 02:04:18,233 C'est le bordel, dans ma tĂȘte. J'en sais rien. 1400 02:04:18,333 --> 02:04:20,567 Je suis pas comme toi, tout ordonnĂ©. 1401 02:04:20,667 --> 02:04:23,067 Fais pas genre. Tu sais trĂšs bien. 1402 02:04:23,167 --> 02:04:25,150 Non, justement, j'en sais rien. 1403 02:04:25,250 --> 02:04:27,067 Puis j'aime l'irrĂ©solu. 1404 02:04:27,167 --> 02:04:30,400 Le mystĂšre. D'ailleurs, t'en as de moins en moins. 1405 02:04:30,500 --> 02:04:32,775 VoilĂ . Tu veux du mystĂšre. 1406 02:04:32,875 --> 02:04:36,300 Quand on vit avec quelqu'un, y a plus de mystĂšre. 1407 02:04:36,750 --> 02:04:39,133 Je devrais peut-ĂȘtre disparaĂźtre ? 1408 02:04:42,042 --> 02:04:43,758 Qu'est-ce tu racontes ? 1409 02:04:44,208 --> 02:04:46,383 Bah pas grand-chose, justement. 1410 02:04:48,083 --> 02:04:50,342 Je raconte que des choses banales. 1411 02:04:53,167 --> 02:04:55,400 Et le banal, c'est le souhait de personne. 1412 02:04:55,500 --> 02:04:57,133 N'est-ce pas ? 1413 02:05:07,167 --> 02:05:10,467 Mais peut-ĂȘtre que t'es juste conne, en fait. 1414 02:05:20,667 --> 02:05:23,742 - Allez, petit cadeau. - Oh ! 1415 02:05:23,858 --> 02:05:25,000 On va le gratter. 1416 02:05:25,100 --> 02:05:27,733 Écoute, je crois que j'ai une piĂšce. 1417 02:05:29,875 --> 02:05:32,775 Celle qui gagne partage avec tout le monde. 1418 02:05:32,875 --> 02:05:35,883 - On va fĂȘter ça. - C'est sympa. 1419 02:05:39,208 --> 02:05:40,400 Mademoiselle ? 1420 02:05:40,500 --> 02:05:43,567 Je vous demande un service. Vous pouvez m'aider ? 1421 02:05:43,667 --> 02:05:45,358 - C'est lourd. - Oui, bien sĂ»r. 1422 02:05:45,458 --> 02:05:47,800 - Je prends ça. - Ouais, c'est gentil. 1423 02:05:48,083 --> 02:05:50,608 Ça va, c'est pas trop... trop haut. 1424 02:05:50,708 --> 02:05:52,925 Non, mais y a pas de souci. 1425 02:05:53,667 --> 02:05:54,983 C'est sale, hein ? 1426 02:05:55,083 --> 02:05:59,025 Quand on est arrivĂ©s, Ă  l'Ă©poque, c'est pas ce qu'ils nous avaient vendu. 1427 02:05:59,125 --> 02:06:02,775 Sur la brochure, l'architecture et la disposition des tours, 1428 02:06:02,875 --> 02:06:05,692 c'Ă©tait beau, comme des bouquets de fleurs. 1429 02:06:05,792 --> 02:06:07,675 Maintenant, le bouquet... 1430 02:06:08,250 --> 02:06:09,883 il est bien fanĂ©. 1431 02:06:10,875 --> 02:06:13,692 Comme disait mon mari quand il Ă©tait vivant, 1432 02:06:13,792 --> 02:06:16,175 quand on a un toit, tout va. 1433 02:06:17,000 --> 02:06:18,942 VoilĂ . Merci, mademoiselle. 1434 02:06:19,042 --> 02:06:21,942 - Je vous mets ça lĂ . - Merci, c'est gentil. 1435 02:06:22,042 --> 02:06:24,592 - C'est normal. Bonne journĂ©e. - Attendez. 1436 02:06:25,417 --> 02:06:27,192 - Attendez une seconde. - Non. 1437 02:06:27,292 --> 02:06:28,817 - Si. - J'ai besoin de rien. 1438 02:06:28,917 --> 02:06:31,008 Je vous assure, vraiment. 1439 02:06:39,417 --> 02:06:41,192 Je vous assure, madame. 1440 02:06:41,292 --> 02:06:43,842 - J'ai besoin de rien. - J'Ă©tais pas sĂ»re. 1441 02:06:44,000 --> 02:06:45,800 Vous avez pas beaucoup changĂ©. 1442 02:06:50,917 --> 02:06:53,483 Ça me fait plaisir de vous voir en vrai. 1443 02:06:53,583 --> 02:06:55,300 AprĂšs tout ce temps. 1444 02:06:58,333 --> 02:07:01,067 Il me tuerait s'il savait que je vous disais ça, 1445 02:07:01,167 --> 02:07:04,383 mais quand il Ă©tait petit, il dormait Ă  cĂŽtĂ© de vous. 1446 02:07:07,958 --> 02:07:10,108 Mon fils, c'est un bon garçon. 1447 02:07:10,208 --> 02:07:12,675 Il a jamais fait toutes ces choses. 1448 02:07:15,417 --> 02:07:17,467 Je sais pas si je vais... 1449 02:07:19,667 --> 02:07:21,550 avoir le courage de l'appeler. 1450 02:07:23,125 --> 02:07:24,508 Il va bien ? 1451 02:07:26,375 --> 02:07:27,842 Je sais pas. 1452 02:07:34,833 --> 02:07:36,050 Merci. 1453 02:08:15,167 --> 02:08:16,817 Bonjour, mon amour. 1454 02:08:16,917 --> 02:08:18,258 Bonjour. 1455 02:08:18,917 --> 02:08:20,258 Bien dormi ? 1456 02:08:29,875 --> 02:08:32,525 Tu sais oĂč je vais ? Je t'en ai parlĂ© ? 1457 02:08:32,625 --> 02:08:35,442 Je sais plus si je l'ai dit. Au siĂšge social. 1458 02:08:35,542 --> 02:08:37,758 Il y a des rumeurs. Bon, on sait ce que c'est. 1459 02:08:38,417 --> 02:08:41,817 Bertot, le big boss, m'a Ă  la bonne, grĂące Ă  mes chiffres. 1460 02:08:41,917 --> 02:08:43,900 Il va me proposer un gros truc, je crois. 1461 02:08:44,000 --> 02:08:45,508 Genre, headmaster. 1462 02:08:48,375 --> 02:08:50,925 Donc, ça veut dire, important. 1463 02:08:51,125 --> 02:08:52,592 Enfin, on verra. 1464 02:08:53,958 --> 02:08:55,425 T'es fiĂšre de moi ? 1465 02:09:00,625 --> 02:09:01,800 Tu me dis merde ? 1466 02:09:03,875 --> 02:09:05,133 Merde. 1467 02:09:09,958 --> 02:09:11,300 OK ! 1468 02:09:12,167 --> 02:09:14,592 Bon, ben, Ă  ce soir, alors. 1469 02:09:58,125 --> 02:10:00,675 Mais pourquoi tu l'as quittĂ© ? 1470 02:10:00,917 --> 02:10:03,133 Tu vas jamais au bout de rien. 1471 02:10:03,292 --> 02:10:04,442 Hein ? Pourquoi ? 1472 02:10:04,542 --> 02:10:06,842 Pourquoi tu crois en rien ? 1473 02:10:07,167 --> 02:10:10,192 Depuis des annĂ©es, tu collectionnes les histoires. 1474 02:10:10,292 --> 02:10:13,817 Pour une fois que t'avais l'air bien. Pour une fois... 1475 02:10:13,917 --> 02:10:16,400 que tu trouves un mec qui valait le coup ! 1476 02:10:16,500 --> 02:10:19,342 Tu fais exprĂšs ? C'est une fatalitĂ© ? Hein ? 1477 02:10:20,292 --> 02:10:22,717 Tu vas gĂącher toute ta vie, comme ça. 1478 02:10:23,875 --> 02:10:26,067 On commençait Ă  peine Ă  ĂȘtre heureux, tous les deux. 1479 02:10:26,167 --> 02:10:27,692 On l'a toujours Ă©tĂ©. 1480 02:10:27,792 --> 02:10:30,592 - C'est la vĂ©ritĂ©. - ArrĂȘte avec tes arguments ! 1481 02:10:32,375 --> 02:10:33,483 J'ai ratĂ© un truc ? 1482 02:10:33,583 --> 02:10:35,692 Je suis passĂ© Ă  cĂŽtĂ© ? Explique-moi. 1483 02:10:35,792 --> 02:10:38,133 Donne-moi une bonne raison. 1484 02:10:38,250 --> 02:10:40,050 Donne ! Vas-y, une ! 1485 02:10:40,500 --> 02:10:41,600 Clotaire. 1486 02:10:41,900 --> 02:10:43,008 Quoi ? Quoi ? 1487 02:10:43,108 --> 02:10:44,300 - Clotaire. - Non ! 1488 02:10:44,400 --> 02:10:45,483 Non ! Non ! 1489 02:10:45,583 --> 02:10:46,983 - Écoute-moi. - Non ! Non ! 1490 02:10:47,083 --> 02:10:49,358 - Non ! - Laisse-moi t'expliquer, putain. 1491 02:10:49,458 --> 02:10:52,108 Écoute-moi. Tu sais ce que c'est le problĂšme ? 1492 02:10:52,208 --> 02:10:54,942 Tu penses pour moi, tu penses pas Ă  moi. 1493 02:10:55,042 --> 02:10:56,900 - Moi, je pense pas Ă  toi ? - Oui. 1494 02:10:57,000 --> 02:10:59,858 Je sais, putain ! La preuve, t'as pas vu. 1495 02:10:59,958 --> 02:11:02,900 Que lĂ , mon sourire, c'Ă©tait pas mon sourire. 1496 02:11:03,000 --> 02:11:05,858 C'Ă©tait pas ma rue, c'Ă©tait pas ma maison. 1497 02:11:05,958 --> 02:11:09,317 C'Ă©tait pas mes amis. C'Ă©tait pas moi. C'est pas ma vie. 1498 02:11:09,417 --> 02:11:11,592 C'est juste que c'est pas lui. 1499 02:11:13,292 --> 02:11:14,983 C'est vrai, c'Ă©tait bien. 1500 02:11:15,083 --> 02:11:17,858 Mais j'y ai jamais cru, je me suis forcĂ©e. 1501 02:11:17,958 --> 02:11:20,717 Je me suis forcĂ©e Ă  y croire, c'est tout. 1502 02:11:24,125 --> 02:11:26,925 C'est juste que bien, c'est pas suffisant. 1503 02:11:27,417 --> 02:11:29,050 Et tu le sais. 1504 02:11:33,250 --> 02:11:35,383 Putain, c'est fou, ça. 1505 02:11:39,708 --> 02:11:41,925 Putain de bordel de merde. 1506 02:11:43,417 --> 02:11:46,300 C'est pas vrai que t'auras toujours raison ? 1507 02:11:46,958 --> 02:11:49,133 Qu'est-ce que je peux rĂ©pondre ? 1508 02:11:50,542 --> 02:11:51,758 Viens. 1509 02:11:52,458 --> 02:11:53,675 Viens ici. 1510 02:11:57,375 --> 02:11:59,967 Bien sĂ»r que bien, c'est pas suffisant. 1511 02:12:02,375 --> 02:12:05,300 Tu crois connaĂźtre Paris ? Mais ce soir, je te montre mon Paris. 1512 02:12:05,542 --> 02:12:08,758 Au Metropolis, 4 salles, 4 ambiances. 1513 02:12:08,875 --> 02:12:11,358 Y a salsa, funk, techno. 1514 02:12:11,458 --> 02:12:12,650 Et quoi, dĂ©jĂ  ? 1515 02:12:12,750 --> 02:12:14,942 Dans ta tĂȘte, elle a baisĂ© avec un nazi. 1516 02:12:15,042 --> 02:12:16,858 Pourquoi on l'appelait "mamie nazie", alors ? 1517 02:12:16,958 --> 02:12:18,942 Parce qu'elle Ă©tait chiante. T'es con ? 1518 02:12:19,042 --> 02:12:22,442 - Pourquoi elle m'a dit ça, Bernadette ? - Elle est conne. 1519 02:12:22,542 --> 02:12:24,692 Kiki ? C'est quoi, la derniĂšre salle ? 1520 02:12:24,792 --> 02:12:26,025 - Rock. - Ah, oui ! 1521 02:12:26,125 --> 02:12:27,150 Lionel ! 1522 02:13:55,208 --> 02:13:56,608 Tu vas faire ce que je te dis ! 1523 02:13:56,708 --> 02:13:58,900 Tu vas faire ce que je te dis ! 1524 02:14:01,917 --> 02:14:03,075 D'accord ? 1525 02:14:44,333 --> 02:14:45,758 Descendez. 1526 02:14:45,917 --> 02:14:47,217 Quoi ? 1527 02:14:47,708 --> 02:14:50,258 - Descendez, je vous dis. - Pourquoi ? 1528 02:14:56,583 --> 02:14:59,733 - On n'y va pas. - On va pas faire marche arriĂšre ! 1529 02:14:59,833 --> 02:15:01,425 Mon reuf... 1530 02:15:02,708 --> 02:15:05,383 On y va pas. C'est fini. 1531 02:15:05,667 --> 02:15:08,258 On arrĂȘte tout, tu m'entends ? 1532 02:15:09,125 --> 02:15:13,925 Tu vas descendre de la voiture, tu prends celle de derriĂšre et tu rentres. 1533 02:15:14,458 --> 02:15:15,800 D'accord ? 1534 02:15:16,458 --> 02:15:18,175 T'entends ce que je dis ? 1535 02:15:18,875 --> 02:15:20,675 Tu rentres, OK ? 1536 02:15:21,208 --> 02:15:23,008 Tu me fais confiance ? 1537 02:15:26,917 --> 02:15:28,017 Allez. 1538 02:15:54,650 --> 02:15:56,592 Oui t'appelles, comme ça ? 1539 02:15:56,692 --> 02:15:58,383 Qu'est-ce que tu fous lĂ  ? 1540 02:15:58,483 --> 02:16:00,092 Rien, je voulais te parler. 1541 02:16:00,192 --> 02:16:01,208 Tu me suis ? 1542 02:16:01,308 --> 02:16:02,875 - Non, pas du tout. - Si. 1543 02:16:02,975 --> 02:16:04,775 Non, je voulais te parler. 1544 02:16:05,333 --> 02:16:07,383 Écoute, je voulais te dire... 1545 02:16:07,875 --> 02:16:10,317 J'ai rĂ©flĂ©chi Ă  tout ce qu'on s'est dit. 1546 02:16:10,417 --> 02:16:11,758 Et... 1547 02:16:12,333 --> 02:16:15,675 C'est ridicule. On va pas tout gĂącher, comme ça. 1548 02:16:16,375 --> 02:16:18,508 On s'aime, enfin. 1549 02:16:18,958 --> 02:16:21,108 On s'aime. Je sais que tu m'aimes. 1550 02:16:21,208 --> 02:16:22,983 - Je le sais ! - J'ai rien Ă  dire de plus. 1551 02:16:23,083 --> 02:16:24,858 - Je l'ai vu, quand on faisait l'amour. - Jeffrey... 1552 02:16:24,958 --> 02:16:27,317 On s'est tout dit. Y a rien Ă  dire de plus. 1553 02:16:27,417 --> 02:16:29,442 DĂ©solĂ©e, j'ai essayĂ©, j'y arrive pas. 1554 02:16:29,542 --> 02:16:32,483 - J'y arrive pas. - Comment ça ? Viens Ă  la maison. 1555 02:16:32,583 --> 02:16:33,983 On parle. 1556 02:16:34,083 --> 02:16:36,150 - Je dois me mettre Ă  genoux ? - Non. 1557 02:16:36,250 --> 02:16:39,633 - C'est ça ? - Non, justement, j'attends rien de toi. 1558 02:16:39,958 --> 02:16:42,008 J'attends rien, je suis dĂ©solĂ©e. 1559 02:16:43,125 --> 02:16:46,133 Je te demande pardon. Laisse-moi tranquille. 1560 02:16:53,292 --> 02:16:56,383 - Qu'est-ce que tu fais ? - T'attends quelqu'un ? 1561 02:17:00,875 --> 02:17:02,650 RĂ©ponds. T'attends quelqu'un ? 1562 02:17:02,750 --> 02:17:05,342 - Laisse-moi tranquille. - RĂ©ponds-moi ! 1563 02:17:05,542 --> 02:17:08,317 Tu fais quoi, Ă  cette heure-lĂ , ici ? Hein ? 1564 02:17:08,417 --> 02:17:11,233 - Calme-toi. - Tu me prends pour un con, c'est ça ? 1565 02:17:11,333 --> 02:17:13,775 Depuis le dĂ©but ! C'est lui que t'attends. 1566 02:17:13,875 --> 02:17:15,400 - Hein ? - Tu me fais peur. 1567 02:17:15,500 --> 02:17:18,383 T'en voulais aprĂšs mon pognon ? Hein ? 1568 02:17:18,625 --> 02:17:20,817 - Tu crois quoi ? - Tu me fais peur. 1569 02:17:20,917 --> 02:17:22,192 Je te fais peur ? 1570 02:17:23,917 --> 02:17:26,233 Moi, je te fais peur ? Mais c'est pas possible. 1571 02:17:27,875 --> 02:17:29,400 Je t'aime de tout mon cƓur. 1572 02:17:29,500 --> 02:17:32,983 Qu'est-ce que je t'ai fait ? Qu'est-ce que je t'ai fait ?! 1573 02:17:33,083 --> 02:17:35,733 - Calme-toi. - Qu'est-ce que je t'ai fait, putain ? 1574 02:17:35,833 --> 02:17:37,567 - Calme-toi... - J'ai rien fait ! 1575 02:17:37,667 --> 02:17:39,817 Pourquoi tu me fais ça ? Je t'ai rien fait ! 1576 02:17:39,917 --> 02:17:40,925 ArrĂȘte ! 1577 02:17:43,417 --> 02:17:45,400 LĂąche-moi, putain ! LĂąche-moi ! 1578 02:17:50,458 --> 02:17:51,758 ArrĂȘte ! 1579 02:17:51,917 --> 02:17:53,525 ArrĂȘte ! 1580 02:17:53,625 --> 02:17:54,858 ArrĂȘte ! 1581 02:17:58,792 --> 02:17:59,850 AĂŻe ! 1582 02:18:08,292 --> 02:18:09,692 LĂąche-moi ! 1583 02:19:41,583 --> 02:19:44,008 Madame, s'il vous plaĂźt, regardez-lĂ . 1584 02:19:44,108 --> 02:19:46,508 LĂąchez le brancard. Elle pisse le sang ! 1585 02:19:46,608 --> 02:19:47,625 Ça va. 1586 02:19:47,725 --> 02:19:49,858 Faut quoi, pour ĂȘtre soignĂ© ? 1587 02:19:52,333 --> 02:19:53,942 - Ça va ? - Mmh. 1588 02:19:54,042 --> 02:19:55,675 - T'es sĂ»re ? - Ouais. 1589 02:19:57,458 --> 02:19:59,650 - Tu veux un verre d'eau ? - Non, ça va. 1590 02:19:59,750 --> 02:20:02,342 C'est pas normal qu'ils laissent ça comme ça. 1591 02:20:02,625 --> 02:20:04,317 Tout va bien, je te jure. 1592 02:20:04,417 --> 02:20:05,983 - On va s'asseoir. - Non... 1593 02:20:06,083 --> 02:20:07,342 T'es sĂ»re ? 1594 02:20:08,208 --> 02:20:10,342 J'ai pas envie de parler. 1595 02:20:14,125 --> 02:20:16,317 - Attends, hĂ© ! - Non, mais assieds-toi. 1596 02:20:16,417 --> 02:20:18,383 C'est rien. Ça va passer. 1597 02:20:20,458 --> 02:20:22,025 Ça va piquer un peu. 1598 02:20:22,125 --> 02:20:25,508 - Vous me dites si je vous fais mal. - OK. Vous pouvez y aller. 1599 02:20:32,750 --> 02:20:36,050 Pendant toutes ces annĂ©es, j'ai beaucoup pensĂ© Ă  toi. 1600 02:20:36,208 --> 02:20:38,342 À nous, Ă  ce qu'on Ă©tait. 1601 02:20:39,708 --> 02:20:42,175 Mais jamais vraiment avec nostalgie. 1602 02:20:44,958 --> 02:20:47,925 J'avais plus vraiment de souvenirs de nous deux. 1603 02:20:49,583 --> 02:20:51,883 Ni de beaux souvenirs de toi. 1604 02:20:55,708 --> 02:20:59,300 Je m'envolais pas quand je repensais Ă  notre histoire. 1605 02:21:02,375 --> 02:21:04,425 J'Ă©tais par terre, tu vois. 1606 02:21:05,375 --> 02:21:07,425 J'Ă©tais pas joyeuse. 1607 02:21:08,083 --> 02:21:10,842 Pas du tout, mĂȘme. J'Ă©tais triste. 1608 02:21:11,208 --> 02:21:13,883 J'Ă©tais triste comme tu sauras jamais. 1609 02:21:17,167 --> 02:21:20,175 Penser Ă  toi, c'Ă©tait m'inquiĂ©ter pour toi. 1610 02:21:21,792 --> 02:21:25,525 Et mĂȘme quand je me forçais Ă  revoir du beau, 1611 02:21:25,625 --> 02:21:27,258 c'Ă©tait impossible. 1612 02:21:28,958 --> 02:21:31,175 Parce que t'avais tout gĂąchĂ©. 1613 02:21:34,208 --> 02:21:36,467 T'as toujours Ă©tĂ© aussi beau que laid. 1614 02:21:37,708 --> 02:21:39,817 T'as laissĂ© gagner ta laideur. 1615 02:21:39,917 --> 02:21:43,217 T'as pas su faire taire ce qu'il y a de pire en toi. 1616 02:21:45,917 --> 02:21:48,217 Ta colĂšre, ta vengeance. 1617 02:21:48,375 --> 02:21:50,633 Ta violence, ton mĂ©pris de tout. 1618 02:21:50,792 --> 02:21:52,550 Tu mĂ©prises tout. 1619 02:21:54,125 --> 02:21:55,758 MĂȘme ta chance. 1620 02:21:57,000 --> 02:21:58,342 MĂȘme moi. 1621 02:22:00,833 --> 02:22:03,925 Pourtant, j'Ă©tais sĂ»re qu'on s'Ă©tait compris, toi et moi. 1622 02:22:05,500 --> 02:22:08,550 C'est mĂȘme la seule chose dont j'aie jamais Ă©tĂ© sĂ»re. 1623 02:22:10,125 --> 02:22:12,675 Qu'on serait plus jamais seuls, ensemble. 1624 02:22:13,083 --> 02:22:14,858 Que je pouvais te faire confiance. 1625 02:22:14,958 --> 02:22:17,300 Qu'on Ă©tait les mĂȘmes, toi et moi. 1626 02:22:17,958 --> 02:22:21,467 Qu'on regardait le monde d'un endroit qui appartenait qu'Ă  nous. 1627 02:22:23,625 --> 02:22:25,633 J'ai pas compris qui t'Ă©tais. 1628 02:22:26,292 --> 02:22:28,275 Ou alors, je voulais pas le croire. 1629 02:22:28,375 --> 02:22:31,050 C'Ă©tait impossible que tu sois si con. 1630 02:22:32,125 --> 02:22:34,400 Et moi, d'ĂȘtre aussi conne de continuer 1631 02:22:34,500 --> 02:22:39,050 Ă  avoir peur pour toi aprĂšs ces annĂ©es, toute cette merde, tous ces regrets. 1632 02:22:39,917 --> 02:22:41,383 Pourquoi ? 1633 02:22:45,208 --> 02:22:47,925 Je suis trop con pour rĂ©pondre, si j'ai bien compris ? 1634 02:22:48,583 --> 02:22:50,092 Je crois, ouais. 1635 02:22:51,250 --> 02:22:52,800 Mais je pense que... 1636 02:22:55,458 --> 02:22:57,092 t'as raison. 1637 02:23:00,250 --> 02:23:01,800 Je trouve que... 1638 02:23:02,208 --> 02:23:03,275 tout ce que tu dis... 1639 02:23:03,375 --> 02:23:05,092 Je suis d'accord, quoi. 1640 02:23:06,083 --> 02:23:07,550 C'est tout ? 1641 02:23:10,608 --> 02:23:11,758 Bah ouais. 1642 02:23:11,858 --> 02:23:12,858 Attends. 1643 02:23:12,958 --> 02:23:16,192 T'as rien d'autre Ă  ajouter ? J'ai raison, point ? 1644 02:23:16,292 --> 02:23:18,717 C'est tout ce que t'as Ă  me dire ? 1645 02:23:19,208 --> 02:23:22,550 En fait, c'est moi, je suis conne. 1646 02:23:23,667 --> 02:23:25,175 Non, attends. 1647 02:23:26,917 --> 02:23:28,467 Non, c'est pas tout. 1648 02:23:32,125 --> 02:23:35,358 Tu te souviens quand tu m'as dit 1649 02:23:35,458 --> 02:23:37,775 que je manquais de vocabulaire ? 1650 02:23:37,875 --> 02:23:39,275 Tu te souviens ? 1651 02:23:39,375 --> 02:23:40,900 - Je sais pas. - Si. 1652 02:23:41,000 --> 02:23:42,233 Ouais, peut-ĂȘtre. 1653 02:23:42,333 --> 02:23:45,092 Bah moi, j'ai fait une liste de mots. 1654 02:23:46,542 --> 02:23:48,967 Que je garde avec moi, au cas oĂč... 1655 02:23:50,167 --> 02:23:52,383 je t'aurais croisĂ©e, par hasard. 1656 02:23:53,875 --> 02:23:55,883 J'ai tout fait pour, mais... 1657 02:23:56,333 --> 02:23:57,800 le hasard voulait pas de nous. 1658 02:23:58,208 --> 02:24:00,650 De toute façon, si c'Ă©tait arrivĂ©, 1659 02:24:00,750 --> 02:24:02,550 j'aurais perdu le contrĂŽle. 1660 02:24:03,583 --> 02:24:06,675 On est jamais prĂȘt quand on attend les choses, non ? 1661 02:24:10,542 --> 02:24:14,342 J'ai fait une liste avec tous les mots qui me font penser Ă  toi. 1662 02:24:14,625 --> 02:24:17,008 Et j'ai appris leur dĂ©finition par cƓur. 1663 02:24:18,917 --> 02:24:20,842 Parce qu'ils t'appartiennent. 1664 02:24:21,500 --> 02:24:23,008 Ils sont... 1665 02:24:23,208 --> 02:24:24,925 bah, ce que tu es. 1666 02:24:25,583 --> 02:24:28,050 J'aurais aimĂ© les inventer, mĂȘme. 1667 02:24:31,583 --> 02:24:33,550 Bref, les mots de Jackie. 1668 02:24:34,208 --> 02:24:36,567 Il y en a 457. Tu veux que je les lise ? 1669 02:24:36,667 --> 02:24:38,425 457 ? 1670 02:24:38,667 --> 02:24:40,383 Ouais. C'est pas assez ? 1671 02:24:42,000 --> 02:24:44,483 - T'es vraiment qu'un connard. - Je sais. 1672 02:24:44,583 --> 02:24:45,900 Putain de connard. 1673 02:24:46,000 --> 02:24:47,592 Tu viens de le dire. 1674 02:24:49,625 --> 02:24:51,342 C'est Ă  vous, monsieur. 1675 02:24:51,667 --> 02:24:54,442 - Ah, non, c'est rien. - Si, on va dĂ©sinfecter. 1676 02:24:54,542 --> 02:24:56,425 Allez-y, installez-vous. 1677 02:24:57,875 --> 02:24:59,175 Allez-y. 1678 02:25:03,125 --> 02:25:04,942 Je vous assure, c'est rien. 1679 02:25:05,042 --> 02:25:07,008 On va nettoyer un peu. 1680 02:25:08,000 --> 02:25:10,008 Tu veux que je les lise ? 1681 02:25:10,917 --> 02:25:12,217 Non. 1682 02:25:13,125 --> 02:25:14,775 - Je les lis quand mĂȘme. - Non. 1683 02:25:14,875 --> 02:25:16,150 - Si. - Non ! 1684 02:25:16,250 --> 02:25:17,692 - Si, je les lis. - Non ! 1685 02:25:17,792 --> 02:25:19,317 VoilĂ , c'est fini. 1686 02:25:19,417 --> 02:25:21,425 - Une Ă©gratignure. - Oui, voilĂ . 1687 02:25:21,667 --> 02:25:23,050 Bon, ben... 1688 02:25:23,917 --> 02:25:25,717 - Je vous laisse. - Mmh. 1689 02:25:27,542 --> 02:25:28,800 Merci. 1690 02:25:36,000 --> 02:25:37,675 Bon, ils sont... 1691 02:25:38,375 --> 02:25:40,592 C'est pas dans l'ordre... 1692 02:25:45,833 --> 02:25:47,383 VoluptĂ©. 1693 02:25:47,708 --> 02:25:49,133 Gracieuse. 1694 02:25:49,583 --> 02:25:50,733 Charmante. 1695 02:27:53,125 --> 02:27:55,692 MĂȘme si je tape Ă  cĂŽtĂ©, je le prends. 1696 02:27:55,792 --> 02:27:57,942 - T'es nulle, en fait. - Maintenant ? 1697 02:27:58,042 --> 02:27:59,150 Maintenant ? 1698 02:27:59,250 --> 02:28:01,883 - 1, 2, 3, bras de fer chinois. - Attends. 1699 02:28:01,983 --> 02:28:03,000 1, 2, 3... 1700 02:28:03,100 --> 02:28:04,858 Ça va ? Je vous dĂ©range pas ? 1701 02:28:06,167 --> 02:28:07,983 Pardon, je t'embĂȘte, tu bois ta canette. 1702 02:28:08,083 --> 02:28:10,467 C'est quoi ce que t'as au poignet ? 1703 02:28:11,167 --> 02:28:12,508 Une montre. 1704 02:28:13,250 --> 02:28:14,900 Ça sert Ă  quoi, Ă  ton avis ? 1705 02:28:15,000 --> 02:28:16,758 À rĂ©chauffer les plats ? 1706 02:28:18,333 --> 02:28:20,692 Non. Tu me regardes et tu me rĂ©ponds. 1707 02:28:20,792 --> 02:28:24,717 Ça sert Ă  rĂ©chauffer les plats ? Descends de ta merde ! 1708 02:28:26,542 --> 02:28:27,842 Merci. 1709 02:28:28,208 --> 02:28:29,358 - Je t'Ă©coute. - Non. 1710 02:28:29,458 --> 02:28:31,550 Bien. Ça sert Ă  quoi ? 1711 02:28:32,133 --> 02:28:33,275 À lire l'heure. 1712 02:28:33,375 --> 02:28:36,108 VoilĂ , tu peux le faire. Attention, plus dur. 1713 02:28:36,208 --> 02:28:39,275 - Tu sais lire l'heure ? - Ouais. 1714 02:28:39,375 --> 02:28:41,383 Non, pas "ouais". Oui. 1715 02:28:42,583 --> 02:28:43,775 Oui. 1716 02:28:43,875 --> 02:28:46,175 Pourquoi t'es encore en pause Ă  13 h 10 ? 1717 02:28:46,458 --> 02:28:48,192 Les aiguilles posent problĂšme ? 1718 02:28:48,292 --> 02:28:49,525 Demande Ă  ta meuf 1719 02:28:49,625 --> 02:28:51,617 une montre Ă  quartz, tu sauras 1720 02:28:51,717 --> 02:28:53,517 diffĂ©rencier 13 h de 13 h 10. 1721 02:28:53,617 --> 02:28:56,208 C'est lĂ  que ça se passe. Regarde-moi. Me chauffe pas. 1722 02:28:56,583 --> 02:28:57,983 Je vois le genre de mec que t'es : 1723 02:28:58,083 --> 02:29:01,358 un branleur qui pense Ă©viter les problĂšmes. Mauvaise nouvelle. 1724 02:29:01,458 --> 02:29:04,133 LĂ , t'as un problĂšme. Juste en face de toi. 1725 02:29:05,125 --> 02:29:06,425 T'as saisi ? 1726 02:29:06,667 --> 02:29:07,883 Mmh. 1727 02:29:08,833 --> 02:29:10,050 Super. 1728 02:29:10,583 --> 02:29:12,717 Prends ta canette et vas-y. 1729 02:29:17,333 --> 02:29:19,800 Juste, je te le dis, fais attention. 1730 02:29:20,500 --> 02:29:22,133 Fais attention Ă  toi. 1731 02:29:23,417 --> 02:29:24,758 T'as compris ? 1732 02:29:27,083 --> 02:29:28,300 Cool. 1733 02:29:30,208 --> 02:29:33,217 - Je reprends dans 5 minutes. - Je sais, t'inquiĂšte. 1734 02:29:33,917 --> 02:29:35,758 Je peux te dire un mot ? 1735 02:29:36,083 --> 02:29:38,467 - On se tutoie, alors ? - Oui. 1736 02:29:39,333 --> 02:29:42,133 Sur le principe, le retard, je comprends. 1737 02:29:42,542 --> 02:29:45,258 C'est la logique de toute entreprise. 1738 02:29:45,375 --> 02:29:47,358 Mais ce type, lĂ , que t'insultes, 1739 02:29:47,458 --> 02:29:49,400 quand tu lui sors tes grandes phrases, 1740 02:29:49,500 --> 02:29:51,442 il se retient de mettre sa montre dans ta bouche. 1741 02:29:51,542 --> 02:29:54,192 - Attends, deux secondes. - J'ai pas fini. 1742 02:29:54,292 --> 02:29:56,317 Il a appris un truc, en prison. 1743 02:29:56,417 --> 02:29:59,025 Oui, il en a fait. Il allait pas le mettre 1744 02:29:59,125 --> 02:30:00,925 dans son CV. 1745 02:30:01,042 --> 02:30:03,133 Il a appris le poids des mots. 1746 02:30:03,292 --> 02:30:05,567 Comme si on avait une balance, 1747 02:30:05,667 --> 02:30:09,092 juste avant les yeux qui permet de mesurer nos idĂ©es, celles des autres. 1748 02:30:09,417 --> 02:30:12,192 Je te donne un exemple. "Fais attention Ă  toi." 1749 02:30:12,292 --> 02:30:15,983 Dans ta balance, ça veut dire, remplir un formulaire, 1750 02:30:16,083 --> 02:30:18,192 pour le faire virer ou me faire virer. 1751 02:30:18,292 --> 02:30:20,217 Par contre, dans la sienne, 1752 02:30:20,583 --> 02:30:23,858 ça veut dire trouver ton adresse, dĂ©barquer chez toi, 1753 02:30:23,958 --> 02:30:28,092 te frapper jusqu'Ă  ce que tu saignes devant ta femme et ton fils. 1754 02:30:28,417 --> 02:30:32,175 C'est l'expression deux poids, deux mesures. Tu connais ? 1755 02:30:32,917 --> 02:30:34,483 C'est juste un exemple. 1756 02:30:34,583 --> 02:30:37,508 Moi, en plus de ça, je dĂ©teste la violence. 1757 02:30:38,125 --> 02:30:41,650 Et lui, il bronche pas, car il m'a promis de rester calme. 1758 02:30:41,750 --> 02:30:43,508 En toute circonstance. 1759 02:30:44,125 --> 02:30:45,758 Parce qu'il m'aime. 1760 02:30:47,833 --> 02:30:50,883 Ça aussi, c'est lourd, comme mot. Enfin, bref. 1761 02:30:51,000 --> 02:30:52,467 J'y retourne. 1762 02:30:52,833 --> 02:30:56,650 En tout cas, mesure tes idĂ©es quand tu t'adresses Ă  lui ou Ă  moi. 1763 02:30:56,750 --> 02:30:57,758 T'as compris ? 1764 02:30:58,550 --> 02:30:59,550 Ouais. 1765 02:30:59,650 --> 02:31:01,266 Non, pas "ouais". 1766 02:31:01,542 --> 02:31:02,842 Oui. 1767 02:31:05,250 --> 02:31:06,300 Oui. 1768 02:31:08,042 --> 02:31:09,275 Merci. 1769 02:31:09,375 --> 02:31:12,467 Pour le retard, je te demande pardon. Ça arrivera plus. 1770 02:31:23,250 --> 02:31:25,342 Tu sais ce que je me suis dit ? 1771 02:31:25,750 --> 02:31:27,217 En prenant les nems. 1772 02:31:27,417 --> 02:31:29,133 T'en as pris beaucoup ? 1773 02:31:29,708 --> 02:31:30,967 Non. 1774 02:31:32,917 --> 02:31:34,633 Je me suis dit que... 1775 02:31:35,708 --> 02:31:37,525 en fait, on aura jamais mieux. 1776 02:31:37,625 --> 02:31:38,925 Que ? 1777 02:31:39,625 --> 02:31:40,800 Que nous. 1778 02:31:47,458 --> 02:31:48,800 Je t'aime. 1779 02:31:49,250 --> 02:31:50,483 - T'as dit quoi ? - Mmh ? 1780 02:31:50,583 --> 02:31:52,317 - T'as dit un truc. - Non, rien. 1781 02:31:52,417 --> 02:31:54,525 - Si, t'as dit un truc. - Non, rien. 1782 02:31:54,625 --> 02:31:56,675 - T'es sĂ»r ? - J'ai rien dit. 1783 02:32:00,292 --> 02:32:02,217 T'en as mis, du temps. 1784 02:40:13,708 --> 02:40:16,358 Sous-titres : Sandrine Niggeler 1785 02:40:16,458 --> 02:40:19,258 Sous-titrage : TransPerfect Media France 126054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.