All language subtitles for Amadeus Mozart.1995

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,080 --> 00:00:33,800 18p2p字幕組制作 莫扎特 1995年 2 00:00:34,260 --> 00:00:38,422 經過多年的研究 我終於解開這個謎團 3 00:00:39,000 --> 00:00:41,766 找到了譜寫神奇音樂的秘密 4 00:00:43,244 --> 00:00:46,977 美妙的旋律能讓女人服從任由擺佈 5 00:00:47,400 --> 00:00:50,200 那天我做好了準備 6 00:00:50,355 --> 00:00:54,640 我去法倫斯坦的懺悔者之家測試效果 7 00:01:02,000 --> 00:01:03,800 我發誓,你一天比一天漂亮 8 00:01:03,844 --> 00:01:05,200 阿諛奉承 9 00:01:05,288 --> 00:01:08,333 告訴我,他們說你的音樂很神奇是真的嗎? 10 00:01:08,660 --> 00:01:10,800 它真的能誘發出一種微妙的情感嗎? 11 00:01:10,866 --> 00:01:13,377 消息在維也納迅速傳播 12 00:01:13,444 --> 00:01:15,190 我等不及要聽你演奏了 13 00:01:17,066 --> 00:01:18,266 請吧,大師 14 00:01:48,355 --> 00:01:50,688 你喜歡我的音樂嗎 15 00:01:50,680 --> 00:01:52,888 它有一些神奇、無法解釋的特質 16 00:01:52,955 --> 00:01:54,711 你覺得呢? 17 00:02:29,822 --> 00:02:32,222 就是這種音樂 18 00:02:32,644 --> 00:02:35,844 令我沉浸其中 19 00:02:37,666 --> 00:02:40,644 我巳經停止演奏了 20 00:02:45,400 --> 00:02:49,370 大師,我不是在談論你的音樂, 而是在談論這個小步舞曲 21 00:02:49,555 --> 00:02:51,760 它讓我陶醉 22 00:03:05,133 --> 00:03:10,530 露西爾~哦~你在聽美妙的音樂 23 00:03:12,177 --> 00:03:15,800 對樂器的掌握多麼有男子氣概 24 00:03:16,200 --> 00:03:19,088 哦,這只是我們的即興之作 25 00:03:19,088 --> 00:03:21,360 如果你喜歡,我會特別為你演奏的 26 00:03:21,444 --> 00:03:24,000 哦,好的,請便 27 00:03:24,400 --> 00:03:27,555 差點忘了我的音樂老師 28 00:03:27,640 --> 00:03:29,066 莫扎特大師 29 00:03:29,060 --> 00:03:31,711 很高興見到你 30 00:03:32,888 --> 00:03:37,600 你是宮廷作曲家薩列里大師, 31 00:03:37,777 --> 00:03:38,400 是的 32 00:03:38,488 --> 00:03:40,622 很高興見到你 33 00:03:40,711 --> 00:03:44,560 我終於可以為你演奏我的音樂, 我親愛的大師 34 00:03:44,700 --> 00:03:46,700 哦,請莫扎特大師演奏 35 00:03:46,777 --> 00:03:49,111 我在你的神聖音樂下顫抖 36 00:03:59,220 --> 00:04:01,022 不錯,我的孩子 37 00:04:45,155 --> 00:04:48,333 何不把握這機會 38 00:06:00,666 --> 00:06:05,444 哦,格裡芬夫人,你把我的笛子吹得多好 39 00:07:29,377 --> 00:07:33,111 莫扎特,我堅持不住了 40 00:09:08,733 --> 00:09:11,022 你做得很棒 41 00:19:38,530 --> 00:19:41,688 記得這是我的第一次啊 42 00:19:45,555 --> 00:19:49,490 我的陽具哦,純潔的小屁股啊,哦,親愛的 43 00:19:51,460 --> 00:19:53,533 你真大 44 00:27:08,044 --> 00:27:10,844 看我能不能和莫扎特創造出美妙的音樂 45 00:27:23,422 --> 00:27:24,790 薩列里走了 46 00:27:24,977 --> 00:27:27,244 誰知道他發生了什麼 47 00:27:33,000 --> 00:27:35,466 即興三重奏 48 00:27:36,933 --> 00:27:40,844 讓我們繼續演奏範例 49 00:27:50,288 --> 00:27:52,888 哦,真煩人,我不記得了 50 00:27:53,000 --> 00:27:57,088 這是那首令人興奮音樂的音符嗎 51 00:27:58,711 --> 00:28:00,111 你喜歡這種音樂嗎? 52 00:28:00,177 --> 00:28:02,200 是的,還不錯 53 00:28:06,711 --> 00:28:08,355 有趣嗎? 54 00:28:08,444 --> 00:28:10,660 一點也不 55 00:28:15,511 --> 00:28:18,488 大師~你也聽到這個音樂 56 00:28:18,888 --> 00:28:23,200 我已經很興奮了,感覺渾身都熱乎乎的 57 00:28:26,333 --> 00:28:28,466 門口有人,我去看看 58 00:28:37,710 --> 00:28:39,133 薩列里大師在家嗎? 59 00:28:39,200 --> 00:28:41,644 嘿,等一下,我先替你通報 60 00:28:43,533 --> 00:28:44,910 我可以進來嗎 請進 61 00:28:46,355 --> 00:28:48,488 你好大師 62 00:28:49,222 --> 00:28:53,510 我剛在附近,有打擾到你嗎 當然不會 63 00:28:54,200 --> 00:28:57,555 對了,剛才是你在吹口哨嗎? 64 00:28:57,644 --> 00:28:58,644 沒錯,你喜歡嗎 65 00:28:58,733 --> 00:29:00,844 是的,還不錯 66 00:29:00,840 --> 00:29:02,955 剛剛想出了一些美妙的音符 67 00:29:03,370 --> 00:29:04,333 別客氣 68 00:29:07,155 --> 00:29:10,733 讓我看看 不,沒得看 69 00:29:11,111 --> 00:29:13,888 我要即興創作 70 00:30:58,022 --> 00:30:59,000 陛下 71 00:30:59,400 --> 00:31:01,288 請叫我~大師 72 00:31:03,911 --> 00:31:05,422 你認識這個嗎? 73 00:31:05,488 --> 00:31:08,288 那是你的音樂, 我看得出來 74 00:31:09,266 --> 00:31:11,111 你彈得很好 75 00:31:12,133 --> 00:31:14,288 你的謊話編得真爛 76 00:31:14,355 --> 00:31:16,800 但我很欣賞你的地道性格 77 00:31:16,955 --> 00:31:18,488 什麼風把你吹到宮廷來 78 00:31:18,950 --> 00:31:23,777 陛下,我在宮廷擔任音樂總監, 79 00:31:23,844 --> 00:31:27,222 我要求你對一位年輕音樂家進行干預 80 00:31:27,280 --> 00:31:29,000 他那墮落淫蕩的音樂 81 00:31:29,111 --> 00:31:31,844 正在威脅整個維也納和妳的宮廷。 82 00:31:31,911 --> 00:31:33,111 我覺得應該阻止他 83 00:31:34,044 --> 00:31:36,977 你是在說莫扎特嗎? 84 00:31:37,133 --> 00:31:38,466 你認識他? 85 00:31:38,555 --> 00:31:41,555 現在所有維也納的女士們都在談論他 86 00:31:41,688 --> 00:31:44,600 所以我才邀請他來宮廷試演。 87 00:31:44,688 --> 00:31:46,200 他應該差不多到了 88 00:31:47,088 --> 00:31:49,600 你不能聽他的淫穢音樂 89 00:31:49,711 --> 00:31:53,333 我當然會聽,而且我會做一個不屈不撓的法官 90 00:31:53,400 --> 00:31:57,422 在我的領域里,我不能容忍不道德行為, 當然也不能容忍音樂領域的不道德行為。 91 00:31:58,066 --> 00:32:00,288 陛下,莫扎特大師來了 92 00:32:00,280 --> 00:32:01,600 讓他進來 93 00:32:02,844 --> 00:32:07,460 薩列里, 留在我身邊 我想聽聽你的意見 94 00:32:17,777 --> 00:32:19,990 莫札特大師~陛下 95 00:32:20,355 --> 00:32:22,000 大師~請進 96 00:32:26,866 --> 00:32:28,111 陛下 97 00:32:28,860 --> 00:32:31,133 真是驚喜 98 00:32:31,600 --> 00:32:33,044 薩列里, 很高興再次見到你 99 00:32:33,288 --> 00:32:35,190 你沒告訴我你們是朋友 100 00:32:35,244 --> 00:32:37,200 我們幾乎不認識 101 00:32:39,244 --> 00:32:42,133 陛下, 請允許我為你演奏一曲 102 00:32:45,088 --> 00:32:49,088 薩列里大師,有些鍵有點跑調,不是嗎? 103 00:32:49,466 --> 00:32:52,355 陛下,召你來演奏你的音樂 104 00:32:52,422 --> 00:32:54,977 陛下想聽什麼 105 00:32:55,330 --> 00:32:58,711 陛下不知道你的曲目 彈你喜歡的吧 106 00:33:00,733 --> 00:33:02,977 請坐 我會即興彈奏一曲 107 00:33:06,530 --> 00:33:08,777 我要把這件作品獻給你 108 00:33:10,822 --> 00:33:12,288 這首曲子就叫《蜂后》吧。 109 00:33:13,260 --> 00:33:14,222 陛下 110 00:33:15,600 --> 00:33:19,622 陛下,這就是我告訴你的, 這種音樂太可恥了 111 00:33:19,866 --> 00:33:22,777 一點也不,我覺得很刺激 112 00:33:22,911 --> 00:33:27,177 莫札特, 繼續演奏音樂, 我喜歡興奮 113 00:35:56,000 --> 00:36:00,755 啊,年輕人,你把我的御用小穴舔得真舒服 114 00:36:01,166 --> 00:36:04,199 你可以叫我 奎妮 115 00:36:04,300 --> 00:36:07,766 那是華麗樂器模式 116 00:36:07,766 --> 00:36:10,266 而且不需要調音 117 00:43:00,822 --> 00:43:05,511 一個好的音樂家一定有特殊的天賦 118 00:43:06,200 --> 00:43:07,111 是的 119 00:43:09,577 --> 00:43:12,466 但我不太適合演奏那種興奮音樂 120 00:43:13,966 --> 00:43:15,333 可能看起來不謙虛 121 00:43:16,200 --> 00:43:19,133 這當然對我們的音樂有影響 122 00:43:19,133 --> 00:43:20,555 我這麼說可不是吹牛 123 00:43:21,088 --> 00:43:22,911 我不怕比較 124 00:43:23,622 --> 00:43:26,111 可惜最近江湖騙子越來越多 125 00:43:26,311 --> 00:43:31,244 但最糟糕的是連女王都聽他們的 126 00:43:33,444 --> 00:43:37,777 這當然對我們的音樂 產生了負面的影響 127 00:43:37,770 --> 00:43:39,000 我們會理解的 128 00:43:39,577 --> 00:43:41,200 你同意嗎? 129 00:43:41,666 --> 00:43:43,288 你是那種要求嚴格的人嗎 130 00:43:43,422 --> 00:43:45,760 那不是 馮·艾歇爾伯爵的遺孀嗎? 131 00:43:47,111 --> 00:43:48,577 是的, 你是對的 132 00:43:48,733 --> 00:43:50,444 沒錯, 可憐的傢伙 133 00:43:53,155 --> 00:43:54,970 我想送给她 134 00:43:55,711 --> 00:43:58,577 我想向她表示哀悼 135 00:43:58,755 --> 00:44:00,660 當然 136 00:44:01,266 --> 00:44:03,133 失陪了。 再見 137 00:44:04,533 --> 00:44:06,888 這位馮-埃歇爾施泰特伯爵是誰? 138 00:44:06,977 --> 00:44:11,000 國家高官,我想你沒見過他 139 00:44:19,022 --> 00:44:19,755 夫人 140 00:44:20,088 --> 00:44:21,333 賞你的雞腿 141 00:44:28,311 --> 00:44:29,777 這是給你的, 大師 142 00:44:29,844 --> 00:44:32,311 我要這個女人倒在我腳下 143 00:44:36,860 --> 00:44:38,133 你說她是個寡婦 144 00:44:38,555 --> 00:44:40,333 是的,身裁矮小 145 00:44:40,822 --> 00:44:45,155 她有多高 嗯 五英尺六, 我不是很確定 146 00:44:46,133 --> 00:44:48,222 160 或 170 147 00:44:48,533 --> 00:44:49,422 這有什麼關係? 148 00:44:49,644 --> 00:44:50,777 這很重要 149 00:44:51,311 --> 00:44:52,088 170 150 00:44:53,044 --> 00:44:53,733 好 151 00:45:28,955 --> 00:45:31,044 你確定這有用嗎? 152 00:45:31,288 --> 00:45:33,777 相信我,要有信心 153 00:45:34,260 --> 00:45:37,244 她隨時都可以滿足我的願望 154 00:45:37,310 --> 00:45:40,422 你就等着瞧吧 155 00:45:47,755 --> 00:45:49,170 現在完美了 156 00:45:49,733 --> 00:45:55,130 請原諒,我要去完成下一個作品了 157 00:45:56,266 --> 00:45:57,955 去為她演奏 158 00:46:40,133 --> 00:46:42,533 魯道夫,我唯一的愛 159 00:46:42,711 --> 00:46:46,844 你這樣看著我,我無法抗拒 160 00:46:49,555 --> 00:46:53,377 親愛的,我這個風華正茂的年輕寡婦 161 00:46:53,640 --> 00:47:00,177 還在壯年的我,卻被殘酷的命運逼得孤獨 162 00:47:01,200 --> 00:47:03,644 我是多麼的不快樂 163 00:47:13,200 --> 00:47:15,844 我只能自己寵愛自己 164 00:49:05,533 --> 00:49:10,200 啊,是你在彈奏令人興奮的音樂 別停~我要下來 165 00:49:32,200 --> 00:49:35,533 你的音樂讓我著迷,太棒了 166 00:49:35,600 --> 00:49:38,977 我怎能再抗拒自己 167 00:49:40,488 --> 00:49:44,288 不要抗拒, 要屈服於激情 168 00:50:44,800 --> 00:50:49,088 對了~吸我的樂器 吹我的笛子 169 00:51:43,400 --> 00:51:45,266 我相信你喜歡 170 00:51:53,666 --> 00:51:56,599 請繼續 171 00:52:06,733 --> 00:52:08,488 插得很深 172 00:53:35,733 --> 00:53:37,177 看看這個 173 00:55:01,355 --> 00:55:02,930 啊~滑出來了 174 00:55:08,000 --> 00:55:10,666 對不起,恐怕我的靈感已經用完了,陛下 175 00:55:11,422 --> 00:55:13,755 繼續創作你的音樂 176 00:55:14,600 --> 00:55:16,360 請原諒我, 陛下 177 00:55:17,888 --> 00:55:19,260 我累壞了 178 00:55:20,355 --> 00:55:22,330 你不能這樣停下來, 我不滿意你 179 00:55:25,866 --> 00:55:28,166 對不起,陛下,我已經... 180 00:55:28,730 --> 00:55:31,000 我的 JJ 垂頭喪氣抬不起頭 181 00:55:31,088 --> 00:55:32,590 你看到的 182 00:55:33,511 --> 00:55:36,933 你的笛子怎麼了 我向你發誓,我巳無能為力 183 00:55:37,360 --> 00:55:39,000 它不聽話 184 00:55:42,060 --> 00:55:45,155 你太無禮, 快把他抓起來,吊死他! 185 00:55:45,288 --> 00:55:47,577 他因為侮辱國王而被絞死 186 00:55:48,577 --> 00:55:50,911 你一定是在開玩笑 187 00:55:51,244 --> 00:55:54,400 如果你吊死我, 我就再也不能為你演奏了 188 00:55:55,333 --> 00:55:57,799 我的音樂將隨我而去,陛下 189 00:55:58,100 --> 00:56:03,155 選擇一個平庸的音樂家 比選擇一個偉大的天才音樂家更可取 190 00:56:03,200 --> 00:56:04,160 莫札特先生 191 00:56:04,170 --> 00:56:05,111 陛下,這點我不同意。 192 00:56:05,155 --> 00:56:07,377 你還敢反駁 193 00:56:08,422 --> 00:56:13,133 請記住,能讓我寬恕的音樂家還沒有出生 194 00:56:13,130 --> 00:56:15,022 多麼丟人, 因為.... 195 00:56:15,155 --> 00:56:16,311 現在終於有可能了 196 00:56:16,688 --> 00:56:18,266 把他帶走 197 00:57:16,622 --> 00:57:17,822 她們在那裡 198 00:57:17,911 --> 00:57:18,577 謝謝 199 00:57:21,644 --> 00:57:22,488 這是給你的 200 00:57:22,577 --> 00:57:23,288 謝謝大師 201 00:58:00,555 --> 00:58:03,555 我來幫妳 好的 202 01:03:05,822 --> 01:03:07,444 輪到操我了 203 01:08:48,266 --> 01:08:49,844 現在我正在做自己 204 01:17:29,444 --> 01:17:30,844 莫扎特大師 205 01:17:31,222 --> 01:17:33,730 見到你真高興, 你是來帶我走的嗎 206 01:17:33,822 --> 01:17:38,000 老實說,莫扎特大師 我急需你的幫助 207 01:17:38,570 --> 01:17:43,044 什麼, 明天我將被絞死, 還幫什么 208 01:17:43,111 --> 01:17:46,800 該死的,我明天需要你的作品 209 01:17:46,911 --> 01:17:48,377 我該怎麼辦 210 01:17:49,955 --> 01:17:53,000 又要去征服另一個女人 211 01:17:53,933 --> 01:17:56,511 也許還可以挽救 212 01:17:56,600 --> 01:18:00,177 其實我可以請求女王,為你爭取特赦 213 01:18:00,266 --> 01:18:01,355 大人 214 01:18:02,911 --> 01:18:06,066 如果你幫我這個忙, 你需要什么音樂我都會幫你寫 215 01:18:06,110 --> 01:18:08,777 詠歎調, 協奏曲, 歌劇,音樂會 216 01:18:08,844 --> 01:18:12,666 當然還需要給女王寫一首曲子來說服她 217 01:18:12,755 --> 01:18:15,422 說服她給你自由 218 01:18:16,622 --> 01:18:19,133 你需要一些特別的東西, 沒錯 219 01:18:20,377 --> 01:18:22,266 好,讓我想想 220 01:18:58,733 --> 01:19:01,155 它會起作用,我們會看到的 221 01:19:16,644 --> 01:19:18,133 大師級音樂 222 01:19:19,160 --> 01:19:22,777 迷人的音樂就像整個音樂史一樣 223 01:20:24,760 --> 01:20:26,200 法庭新聞 224 01:20:26,600 --> 01:20:28,266 她是否赦免了我 225 01:20:30,022 --> 01:20:32,590 對不起,孩子,還沒有消息 226 01:20:33,644 --> 01:20:37,133 但你可以認罪,請求上帝寬恕 227 01:20:38,400 --> 01:20:39,577 跟著我唸 228 01:20:39,888 --> 01:20:45,288 我的罪過, 我的最大過錯 因為我告訴你一切 229 01:20:45,377 --> 01:20:46,260 不要 230 01:21:01,511 --> 01:21:03,666 非常好, 陛下 231 01:21:04,666 --> 01:21:08,160 這是我專門為陛下譜寫的曲子 232 01:21:12,177 --> 01:21:14,333 啊,非常好聽 233 01:21:14,533 --> 01:21:19,400 有點像我以前聽過的莫扎特旋律 234 01:21:19,511 --> 01:21:21,244 非常感謝 235 01:21:37,844 --> 01:21:39,400 現在起床吧 236 01:21:42,977 --> 01:21:45,460 你做了什麼才會送上絞刑架? 237 01:21:48,377 --> 01:21:51,690 不幸的是,我讓女王失望了 238 01:21:53,066 --> 01:21:56,330 我希望 薩列里 能做得到 239 01:21:57,266 --> 01:21:58,866 否則我要蕩鞦韆了 240 01:22:05,533 --> 01:22:07,911 聆聽這美妙的節拍 241 01:22:08,488 --> 01:22:11,360 這正是我想聽的 242 01:22:11,422 --> 01:22:15,000 我希望你能永遠為我演奏 243 01:22:15,133 --> 01:22:19,466 我警告你,否則我把黑暗地牢送給你 244 01:22:19,666 --> 01:22:22,911 啊~陛下, 如果你喜歡我的話 245 01:22:23,000 --> 01:22:24,590 請妳答應我一件事 246 01:22:25,200 --> 01:22:28,566 這是個寬宏大量的舉動 247 01:22:28,666 --> 01:22:32,533 哦~如果你想讓我這麼做, 你必須努力說服我 248 01:22:32,600 --> 01:22:35,444 你知道我的意思,薩列里大師 249 01:22:35,533 --> 01:22:36,490 明白 , 陛下 250 01:22:36,844 --> 01:22:40,422 現在繼續播放,直到最後 251 01:23:36,444 --> 01:23:39,177 陛下~ 笛聲悠揚 252 01:23:39,500 --> 01:23:41,300 天籟之音 253 01:23:41,300 --> 01:23:42,644 你是一位長笛演奏家 254 01:23:42,711 --> 01:23:46,555 是你喚醒了我內心的靈感 255 01:23:46,822 --> 01:23:50,244 我從沒想過你的音樂會令人如此興奮 256 01:23:50,400 --> 01:23:53,977 為什麼我不能早點注意到這些 257 01:23:54,822 --> 01:23:59,355 想像一下,陛下, 我和莫扎特有四隻手 258 01:24:00,240 --> 01:24:02,666 可以演奏出更加美妙的音樂 259 01:24:02,733 --> 01:24:04,660 把他掛了太可惜 260 01:24:05,022 --> 01:24:06,088 你無法想像 261 01:24:06,133 --> 01:24:10,888 我有多渴望和兩位大師四隻手 演奏美妙的音樂 262 01:24:10,977 --> 01:24:12,500 陛下~如果你想要 263 01:24:13,600 --> 01:24:17,330 我們稍後再談這個, 現在先讓我們完成二重唱吧 264 01:25:28,711 --> 01:25:30,777 我希望有新的感覺 265 01:25:31,511 --> 01:25:35,066 陛下,我不想煩妳, 但我已經告訴過妳了 266 01:25:35,133 --> 01:25:38,066 現在有一種方法可以令妳有新的感覺 267 01:25:39,155 --> 01:25:40,177 認真點 268 01:25:40,222 --> 01:25:43,488 你可以體驗到最隱秘的感覺 269 01:25:43,533 --> 01:25:47,000 仔細想想, 能攀登慾望的最高峰 270 01:25:47,177 --> 01:25:50,066 這取決於你 271 01:25:51,533 --> 01:25:53,499 我該怎麼辦? 272 01:25:53,960 --> 01:25:56,244 你認為我該怎麼做 273 01:25:56,911 --> 01:25:59,330 請原諒莫扎特. 陛下 274 01:25:59,955 --> 01:26:02,733 好吧,我需要新鮮感 275 01:26:02,955 --> 01:26:06,200 我可以原諒他 276 01:26:06,288 --> 01:26:07,400 請簽名 277 01:26:07,511 --> 01:26:11,800 但首先要做的是 先把正事辦完,繼續 278 01:26:51,777 --> 01:26:55,644 哦,對了,你是藝術家中的藝術家 279 01:26:57,288 --> 01:26:59,400 陛下, 如果你聽從我的建議 280 01:26:59,488 --> 01:27:02,466 你會被操得死去活來前所未有,相信我 281 01:27:03,088 --> 01:27:04,760 真的嗎 282 01:27:05,400 --> 01:27:08,390 我不知道像我和莫扎特兩位音樂家 283 01:27:08,488 --> 01:27:12,555 受到女王的靈感啟發時能取得什麼成就 284 01:27:16,644 --> 01:27:18,530 什麼傑作 285 01:27:19,700 --> 01:27:22,200 應該是個驚喜, 陛下 286 01:27:22,355 --> 01:27:25,000 我就是喜歡驚喜 287 01:27:25,622 --> 01:27:29,511 因為我很好奇,你想讓我做什麼? 288 01:27:29,900 --> 01:27:31,666 在這裡簽署赦免令 289 01:27:31,730 --> 01:27:33,177 別惹我不高興 290 01:27:33,310 --> 01:27:35,533 我答應過我會做到的 291 01:27:35,622 --> 01:27:36,660 如你所願 292 01:28:41,777 --> 01:28:47,222 你懂音樂遊戲可以進一步玩 演奏《老爺子》,繼續這樣演奏 293 01:29:19,660 --> 01:29:20,977 我喜歡演奏你的中提琴 294 01:29:21,044 --> 01:29:22,533 哦,我喜歡 295 01:29:41,022 --> 01:29:42,311 就是這樣 296 01:29:47,166 --> 01:29:50,266 哦,來了,我要尿尿了 297 01:29:50,800 --> 01:29:53,090 女王不適合撒尿 298 01:29:53,300 --> 01:29:55,688 美妙 299 01:30:57,488 --> 01:30:59,288 是的,那是我的音樂 300 01:31:35,266 --> 01:31:37,866 不要停啊 301 01:32:27,460 --> 01:32:31,177 哦,他溜出去了, 把他放回來 302 01:32:52,933 --> 01:32:55,777 自由、生命、愛萬歲 303 01:33:07,777 --> 01:33:10,600 美女, 音樂, 生活萬歲 304 01:33:37,400 --> 01:33:39,911 以聖父聖子聖靈之名 305 01:33:40,000 --> 01:33:43,733 停止, 全部停止 陛下已頒發特赦令 306 01:33:44,088 --> 01:33:46,866 她已經赦免了你 307 01:33:50,577 --> 01:33:52,690 你及時趕到 308 01:34:13,000 --> 01:34:14,444 你在幹什麼? 309 01:34:15,711 --> 01:34:17,090 你看不見嗎? 310 01:34:17,577 --> 01:34:19,622 你應該幫我給她熱熱身 311 01:34:20,022 --> 01:34:21,000 好 312 01:34:21,577 --> 01:34:24,530 為了確保它能正常工作,我必須檢查 313 01:34:24,644 --> 01:34:27,933 檢查一下總是好的,不是嗎? 314 01:34:28,100 --> 01:34:30,488 我總是喜歡確認一下 315 01:34:31,000 --> 01:34:32,866 我可以掌控 316 01:34:34,700 --> 01:34:37,866 控制必須按照規則進行 317 01:34:38,022 --> 01:34:39,466 並認真對待 318 01:34:39,555 --> 01:34:42,400 不是每個人都能做到 319 01:34:42,577 --> 01:34:44,377 我當然願意 320 01:34:44,370 --> 01:34:47,688 我們已經做了這些檢查, 陛下 321 01:36:19,444 --> 01:36:25,244 吹奏我的笛子,讓你心情舒暢 322 01:41:17,822 --> 01:41:19,466 我的有趣主題 323 01:41:19,733 --> 01:41:21,155 別擔心,大師 324 01:41:22,755 --> 01:41:27,444 這首曲子很適合你,非常好聽的音樂 325 01:41:27,511 --> 01:41:30,311 讓我們把它做對 326 01:41:30,600 --> 01:41:35,088 我需要天籟之音,需要星光。 327 01:41:37,622 --> 01:41:38,730 天堂般的東西 328 01:41:39,400 --> 01:41:42,755 讓我想一想, 我不著急 329 01:41:43,888 --> 01:41:45,800 你是不可救藥的 330 01:41:46,444 --> 01:41:48,577 誰知道這次會是哪個女人 331 01:41:49,066 --> 01:41:50,444 繼續寫你的音樂吧 332 01:41:51,333 --> 01:41:53,066 她是處女還是已婚 333 01:41:53,280 --> 01:41:54,777 這有什麼關係? 334 01:41:54,888 --> 01:41:55,666 必須要知道 335 01:41:56,555 --> 01:41:58,688 她非常賢惠 336 01:41:59,100 --> 01:42:00,533 賢惠 337 01:42:02,444 --> 01:42:05,288 她到底有沒有名字? 338 01:42:05,400 --> 01:42:08,466 當然不會告訴你 339 01:42:09,888 --> 01:42:11,300 如你所願 340 01:42:12,444 --> 01:42:14,777 無論如何,我祝你玩得開心 341 01:42:18,755 --> 01:42:20,666 你一定會滿意的 342 01:42:20,844 --> 01:42:23,290 你確定會成功嗎 343 01:42:24,133 --> 01:42:25,060 試試吧 344 01:42:32,266 --> 01:42:32,911 謝謝 345 01:42:42,330 --> 01:42:44,533 喜歡就快來聽 23698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.