Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,480 --> 00:00:04,308
♪ MTV ♪
2
00:00:06,919 --> 00:00:09,052
I am needed in Montana.
3
00:00:09,139 --> 00:00:10,793
My wife is lost to me.
4
00:00:10,923 --> 00:00:13,143
It's a war over my family's
land, and I'm losing it.
5
00:00:13,274 --> 00:00:14,599
Get my whiskey to Fort Worth,
6
00:00:14,623 --> 00:00:17,060
and you can get back
in time to save it.
7
00:00:18,496 --> 00:00:20,150
No!
8
00:00:20,281 --> 00:00:21,693
I swear, girl, if it
weren't for bad luck,
9
00:00:21,717 --> 00:00:23,719
you'd have none at all.
10
00:00:24,850 --> 00:00:26,113
No! Oh!
11
00:00:26,243 --> 00:00:28,245
This isn't living.
12
00:00:28,332 --> 00:00:29,855
This is surviving.
13
00:00:31,553 --> 00:00:33,859
When the storm passes,
I'm going home.
14
00:00:36,166 --> 00:00:38,951
Is there a marshal present
who does field work?
15
00:00:39,082 --> 00:00:40,103
Just the one you're looking at.
16
00:00:40,127 --> 00:00:42,651
We seek a murderer
17
00:00:42,781 --> 00:00:45,828
we believe has fled to
the Comanche nation.
18
00:00:45,958 --> 00:00:48,657
We should move.
19
00:00:50,572 --> 00:00:52,661
Zane, we're taking
your family home.
20
00:00:52,791 --> 00:00:53,791
They've been released.
21
00:00:55,968 --> 00:00:58,667
We gotta flip the wagon!
22
00:01:53,200 --> 00:01:55,202
Let's go look for the horses.
23
00:02:09,651 --> 00:02:11,435
These kids are gonna
freeze to death.
24
00:02:11,609 --> 00:02:12,958
We need a fire.
25
00:02:13,089 --> 00:02:15,309
You ain't gonna find any
wood to burn out here.
26
00:02:15,483 --> 00:02:16,938
- Use the wagon.
- If I use the wagon,
27
00:02:16,962 --> 00:02:19,400
I got nothing to get you out in.
28
00:02:21,097 --> 00:02:22,664
I ain't getting
out of this anyway.
29
00:02:22,794 --> 00:02:24,666
You will not talk like
that, you hear me?
30
00:02:24,796 --> 00:02:26,189
Don't quit on them, Zane.
31
00:02:26,276 --> 00:02:28,235
They didn't quit on you.
32
00:02:31,803 --> 00:02:32,891
Burn the wagon.
33
00:02:33,022 --> 00:02:34,241
We'll ride out.
34
00:02:34,371 --> 00:02:36,286
You can't ride.
35
00:02:51,083 --> 00:02:53,303
I can sleep horseback.
36
00:02:53,434 --> 00:02:55,479
Ain't nothing to sittin' on one.
37
00:02:59,440 --> 00:03:02,269
All right, then.
Hang in there, huh?
38
00:03:44,354 --> 00:03:45,747
Let's get this over with.
39
00:04:27,136 --> 00:04:29,704
Darlin', you'll die
if you don't get them.
40
00:04:29,834 --> 00:04:31,923
You don't know that.
41
00:04:32,010 --> 00:04:33,249
You don't know
that it was rabid.
42
00:04:33,273 --> 00:04:34,622
We know.
43
00:04:36,014 --> 00:04:37,973
Wolves run from men.
44
00:04:39,801 --> 00:04:41,561
They don't seek them,
they don't attack them.
45
00:04:41,585 --> 00:04:43,326
They don't come
into their homes.
46
00:04:44,849 --> 00:04:46,938
Madness drove this animal.
47
00:04:47,025 --> 00:04:49,550
And it will drive
you to your death.
48
00:04:49,680 --> 00:04:51,160
It's driving me already.
49
00:04:51,291 --> 00:04:53,423
This is not madness,
this is fear.
50
00:04:54,772 --> 00:04:56,383
And you need to overcome it.
51
00:05:02,563 --> 00:05:05,305
No, no, no, no, no, please.
52
00:05:05,435 --> 00:05:08,003
No! Please! No!
53
00:05:09,221 --> 00:05:11,180
Please don't make me.
54
00:05:11,267 --> 00:05:13,269
- Just sit, little miss.
- No!
55
00:05:13,400 --> 00:05:15,837
- Please, no!
- We got... Yeah, we got...
56
00:05:15,967 --> 00:05:17,969
- Let go of me!
- Grab her! Grab her leg!
57
00:05:21,277 --> 00:05:24,672
I suppose you'd have me
shoot you in the living room.
58
00:05:24,846 --> 00:05:27,544
Like an animal driven
wild with fever.
59
00:05:28,415 --> 00:05:30,417
The world is not a fair place,
60
00:05:30,547 --> 00:05:32,593
as you've surely
realized by now.
61
00:05:32,680 --> 00:05:34,812
But it has been
far kinder to you
62
00:05:34,899 --> 00:05:37,989
than to the woman lying in the
back of Dr. Miller's buggy.
63
00:05:38,120 --> 00:05:39,426
That I can assure you.
64
00:05:41,166 --> 00:05:43,517
Now you're a woman.
65
00:05:43,647 --> 00:05:45,693
Whether you're ready
to be one is debatable,
66
00:05:45,823 --> 00:05:47,608
but a woman you are.
67
00:05:47,738 --> 00:05:49,958
It's time to act like it.
68
00:05:50,045 --> 00:05:52,264
Now, lay back.
69
00:05:56,225 --> 00:05:57,444
I'll stand.
70
00:06:05,843 --> 00:06:06,843
Leave us.
71
00:06:13,155 --> 00:06:14,374
Lift your gown.
72
00:06:39,616 --> 00:06:41,139
I'm making a stew.
73
00:06:41,270 --> 00:06:42,880
I'll call when it's ready.
74
00:08:25,679 --> 00:08:28,246
Good morning. This is
your captain speaking.
75
00:08:28,420 --> 00:08:32,468
New York Harbor is in view,
and we will be docking shortly.
76
00:08:32,599 --> 00:08:34,296
Please collect your
personal belongings
77
00:08:34,426 --> 00:08:35,515
and your travel documents.
78
00:08:35,689 --> 00:08:36,559
First and second
class passengers,
79
00:08:36,690 --> 00:08:38,692
please muster on the upper deck.
80
00:08:38,822 --> 00:08:40,345
Tourist class on the main deck.
81
00:08:40,432 --> 00:08:41,695
Thank you.
82
00:09:06,371 --> 00:09:08,330
Attention on deck.
83
00:09:08,460 --> 00:09:10,724
You will follow me off the ship
84
00:09:10,854 --> 00:09:13,465
and follow the U.S. Immigration
officers to the ferry
85
00:09:13,596 --> 00:09:14,815
docked at the bow.
86
00:09:23,258 --> 00:09:24,651
What ferry?
87
00:09:24,781 --> 00:09:25,956
Ferry to where?
88
00:09:26,087 --> 00:09:28,002
Immigrant processing
at Ellis Island, ma'am.
89
00:09:28,132 --> 00:09:30,532
Why must we be processed and
they're free to wander the city?
90
00:09:30,657 --> 00:09:32,093
Because they secured their
91
00:09:32,267 --> 00:09:33,592
travel documents
at the U.S. Embassy
92
00:09:33,616 --> 00:09:35,183
in London prior to departure.
93
00:09:35,313 --> 00:09:37,422
Had you done the same, you'd
be free to wander as well.
94
00:09:37,446 --> 00:09:39,143
Follow me, please.
95
00:09:39,274 --> 00:09:42,190
You will walk single
file behind me.
96
00:10:47,298 --> 00:10:49,257
Walk off.
97
00:10:49,387 --> 00:10:51,128
Single file.
98
00:10:51,302 --> 00:10:52,913
Walk straight ahead.
99
00:11:51,058 --> 00:11:52,842
- Speak English?
- Of course I speak English.
100
00:11:52,973 --> 00:11:54,539
I am English. We invented it.
101
00:11:54,670 --> 00:11:57,368
Got a special boat for
people who give us lip.
102
00:11:57,499 --> 00:11:59,564
Takes you right back where you
came from. Open your mouth.
103
00:11:59,588 --> 00:12:02,199
- Say, "Ah."
- Ah.
104
00:12:02,286 --> 00:12:03,481
Deep breath in.
105
00:12:03,505 --> 00:12:05,289
Hold it.
106
00:12:17,040 --> 00:12:18,999
Down to your right.
107
00:12:23,743 --> 00:12:26,093
Name?
108
00:12:26,223 --> 00:12:27,224
Alexandra.
109
00:12:27,398 --> 00:12:29,270
Last name?
110
00:12:29,444 --> 00:12:32,708
- Alexandra of Sussex.
- Is "Sussex" your last name?
111
00:12:32,839 --> 00:12:34,559
Sussex is the region
where my family's from.
112
00:12:34,710 --> 00:12:37,017
I didn't ask where you were
from. I asked your last name.
113
00:12:43,327 --> 00:12:44,327
Dutton.
114
00:12:45,939 --> 00:12:48,332
Alexandra Dutton.
That's your name?
115
00:12:48,463 --> 00:12:50,421
That is my name, yes.
116
00:12:50,508 --> 00:12:53,076
What's your business in the
United States, Miss Dutton?
117
00:12:53,207 --> 00:12:55,209
I'm meeting my
husband in Montana.
118
00:12:55,339 --> 00:12:57,167
- Bozeman, Montana.
- He lives in Montana?
119
00:12:57,298 --> 00:12:58,778
- Yes.
- Is he from Sussex, as well?
120
00:12:58,908 --> 00:13:00,344
He's American.
121
00:13:01,650 --> 00:13:03,913
Did he not secure you travel
papers for your journey?
122
00:13:05,219 --> 00:13:07,221
We became separated
in Marseille.
123
00:13:07,351 --> 00:13:09,658
He must journey here
on another vessel.
124
00:14:48,539 --> 00:14:49,714
Are you unwell?
125
00:14:50,541 --> 00:14:51,803
Scared.
126
00:14:53,196 --> 00:14:55,677
The soldier said pregnant
women cannot come in.
127
00:14:55,764 --> 00:14:57,331
They send us back.
128
00:14:59,463 --> 00:15:02,205
Why didn't they tell us
that before we book passage?
129
00:15:02,379 --> 00:15:04,251
Why won't they let you in?
130
00:15:04,381 --> 00:15:07,167
Because I am two mouths to
feed with no means to work.
131
00:15:09,604 --> 00:15:11,214
I can work.
132
00:15:11,388 --> 00:15:13,068
Women have been working
with baby at breast
133
00:15:13,216 --> 00:15:14,826
since Christ was in the cradle.
134
00:15:15,001 --> 00:15:17,177
Dutton.
135
00:15:17,264 --> 00:15:19,005
♪ Slow, somber music ♪
136
00:15:43,290 --> 00:15:45,683
- Date of birth?
- The first of April, 1901.
137
00:15:45,857 --> 00:15:47,598
Set your belongings
down, please.
138
00:15:49,731 --> 00:15:51,646
Remove your coat.
139
00:15:54,170 --> 00:15:56,259
Any cough, fever,
rashes, nausea?
140
00:15:56,433 --> 00:15:59,175
- None.
- See the stool to your left.
141
00:15:59,349 --> 00:16:01,109
Will you step up on the
stool for me, please?
142
00:16:04,615 --> 00:16:06,574
Step down, please.
143
00:16:06,704 --> 00:16:08,378
Can you bend over, keeping
your legs straight,
144
00:16:08,402 --> 00:16:09,707
and pick the stool up?
145
00:16:11,013 --> 00:16:13,320
What would be the
medical purpose of that?
146
00:16:13,450 --> 00:16:16,192
The medical purpose would
be to see if you can do it.
147
00:16:16,323 --> 00:16:19,108
America has no need for
mongrels or invalids.
148
00:16:24,766 --> 00:16:26,028
Raise it above your head.
149
00:16:28,509 --> 00:16:29,901
Very well.
150
00:16:31,294 --> 00:16:33,905
If you would disrobe, please.
151
00:16:36,343 --> 00:16:37,997
Remove your clothing.
152
00:16:39,650 --> 00:16:41,565
It is not a request,
Miss Dutton.
153
00:16:41,739 --> 00:16:42,958
It is a requirement.
154
00:18:05,823 --> 00:18:07,521
Turn around, please.
155
00:18:08,739 --> 00:18:10,132
Arms out.
156
00:18:39,814 --> 00:18:41,163
Sit on the table, please.
157
00:18:48,431 --> 00:18:49,693
Deep breath in.
158
00:18:49,867 --> 00:18:51,173
I already did this.
159
00:18:51,304 --> 00:18:53,175
You didn't do it for me.
160
00:18:56,570 --> 00:18:58,093
Exhale.
161
00:19:09,887 --> 00:19:12,194
Lungs are clear,
heartbeat normal.
162
00:19:19,419 --> 00:19:20,637
Reflexes normal.
163
00:19:20,768 --> 00:19:23,292
Lie back on the table, please.
164
00:19:27,209 --> 00:19:29,690
Open your legs.
165
00:19:32,345 --> 00:19:33,496
Gives me no joy to
look between the legs
166
00:19:33,520 --> 00:19:34,738
of another mick immigrant
167
00:19:34,869 --> 00:19:36,262
in search for venereal diseases,
168
00:19:36,392 --> 00:19:38,742
which I find at
an alarming rate.
169
00:19:38,873 --> 00:19:41,005
It seems the whole of Ireland
is inflicted with them.
170
00:19:41,702 --> 00:19:42,572
You will not.
171
00:19:42,703 --> 00:19:45,227
Then back to the ocean you go.
172
00:20:08,511 --> 00:20:09,730
Close your legs.
173
00:20:23,178 --> 00:20:24,458
Something you forgot to tell me.
174
00:20:26,964 --> 00:20:28,401
You're pregnant.
175
00:20:30,272 --> 00:20:31,708
And they wonder
why we check them.
176
00:20:31,795 --> 00:20:32,795
Note her chart.
177
00:20:38,237 --> 00:20:39,803
What did you write on me?
178
00:20:39,934 --> 00:20:42,284
I'm noting your pregnancy
for the next examiner.
179
00:20:42,415 --> 00:20:43,546
There's another one?
180
00:20:45,374 --> 00:20:46,810
There's three.
181
00:20:54,035 --> 00:20:55,558
Can I get dressed?
182
00:20:55,689 --> 00:20:56,689
Not yet.
183
00:21:04,654 --> 00:21:05,699
Stand for me, please.
184
00:21:10,747 --> 00:21:12,706
Arms out.
185
00:21:12,793 --> 00:21:14,185
Face me.
186
00:21:15,186 --> 00:21:17,363
Did you know you were pregnant?
187
00:21:18,146 --> 00:21:19,887
I knew.
188
00:21:20,017 --> 00:21:22,281
How many months?
189
00:21:22,411 --> 00:21:24,065
Four, I think.
190
00:21:24,152 --> 00:21:25,371
Sit on the table.
191
00:21:25,501 --> 00:21:27,416
Fetch me a speculum, please.
192
00:21:33,292 --> 00:21:34,292
Deep breath in.
193
00:21:39,167 --> 00:21:40,167
You need to stop crying.
194
00:22:06,934 --> 00:22:08,675
Sit here.
195
00:22:39,270 --> 00:22:40,794
Got any food?
196
00:22:40,968 --> 00:22:42,926
You, blondie.
197
00:22:44,275 --> 00:22:46,190
Do you have any food
in that fancy bag?
198
00:22:46,277 --> 00:22:47,627
- No.
- No?
199
00:22:48,845 --> 00:22:51,239
No crisps, no
biscuits, no nothing?
200
00:22:51,370 --> 00:22:53,372
I have no food.
201
00:22:56,331 --> 00:22:58,942
You got to buy your way in,
you know that, don't you?
202
00:22:59,116 --> 00:23:01,336
Or trade your way if you
got no coins to spare.
203
00:23:01,467 --> 00:23:02,642
How are you set for coins?
204
00:23:04,252 --> 00:23:07,211
What I have or don't have
is none of your concern.
205
00:23:07,342 --> 00:23:09,083
Trade, then.
206
00:23:09,213 --> 00:23:11,999
With that face, I know what
he'll want for passage.
207
00:23:15,045 --> 00:23:16,569
What's your last name?
208
00:23:18,745 --> 00:23:21,530
Just trying to find out if
you're before me or after me.
209
00:23:25,099 --> 00:23:27,014
Pregnant.
210
00:23:28,624 --> 00:23:30,036
Looks like you've
already been trading
211
00:23:30,060 --> 00:23:31,540
with some lucky bloke.
212
00:23:31,714 --> 00:23:33,542
Give that back.
213
00:23:33,673 --> 00:23:35,762
Maybe the officer
won't mind biting
214
00:23:35,892 --> 00:23:37,372
from a used loaf of bread.
215
00:23:44,858 --> 00:23:45,858
Collins.
216
00:23:52,518 --> 00:23:54,911
I hope you brought
plenty of coins, love,
217
00:23:55,042 --> 00:23:58,567
'cause I'm gonna work all
the trade right out of him.
218
00:24:23,592 --> 00:24:25,464
Dutton.
219
00:24:27,596 --> 00:24:28,945
Dutton?
220
00:24:31,600 --> 00:24:33,036
That's me.
221
00:24:59,410 --> 00:25:00,542
Have a seat.
222
00:25:20,083 --> 00:25:21,781
State your purpose in America.
223
00:25:21,868 --> 00:25:25,524
I'm joining my husband
at his ranch in Montana.
224
00:25:26,568 --> 00:25:27,700
His ranch?
225
00:25:27,874 --> 00:25:28,918
Yes.
226
00:25:29,049 --> 00:25:30,354
Cattle ranch.
227
00:25:30,485 --> 00:25:32,052
That is correct.
228
00:25:32,139 --> 00:25:34,141
I suppose this rancher
is tall and handsome
229
00:25:34,271 --> 00:25:35,534
and walks with a slight limp
230
00:25:35,664 --> 00:25:37,405
from some war wound received
231
00:25:37,536 --> 00:25:39,514
while ridding the great
plains of savages and thieves.
232
00:25:39,538 --> 00:25:41,738
Think you're the first woman
to come through this office
233
00:25:41,888 --> 00:25:43,672
with a dime store
novel and a dream?
234
00:25:44,847 --> 00:25:46,501
America is not the
land of dreams.
235
00:25:46,632 --> 00:25:48,677
It is the land of opportunity.
236
00:25:48,808 --> 00:25:51,506
Opportunity is something
that must be seized.
237
00:25:51,637 --> 00:25:53,160
It must be earned.
238
00:25:53,334 --> 00:25:55,771
In short, you must work.
239
00:25:55,902 --> 00:25:57,468
You question my honesty, sir?
240
00:25:57,599 --> 00:25:59,775
Questioning your
honesty is my job.
241
00:26:01,472 --> 00:26:02,712
Do you have a marriage license?
242
00:26:05,041 --> 00:26:06,260
Right.
243
00:26:06,347 --> 00:26:07,827
A land of opportunity
can only exist
244
00:26:07,957 --> 00:26:09,959
if those who seek a
better life in America
245
00:26:10,090 --> 00:26:11,918
are willing and
able to work for it.
246
00:26:12,092 --> 00:26:14,268
America needs another
beggar or prostitute
247
00:26:14,355 --> 00:26:16,487
like it needs
another Spanish flu.
248
00:26:16,618 --> 00:26:18,533
How do you plan
to earn a living?
249
00:26:18,664 --> 00:26:21,057
I will work,
250
00:26:21,144 --> 00:26:22,885
alongside my husband
and his family.
251
00:26:23,016 --> 00:26:26,019
Enough with the fucking husband.
252
00:26:26,149 --> 00:26:29,326
If you had a husband,
he would be with you.
253
00:26:29,457 --> 00:26:31,609
What kind of husband buries
his bride in the hull of a ship
254
00:26:31,633 --> 00:26:33,417
alone for a month
255
00:26:33,592 --> 00:26:35,202
with the rats and the peasants?
256
00:26:36,682 --> 00:26:40,903
America runs ads inside
every newspaper of London.
257
00:26:40,990 --> 00:26:44,428
Boasting of the endless
opportunity here.
258
00:26:44,559 --> 00:26:46,735
The welcoming arms of America
259
00:26:46,866 --> 00:26:50,173
"Give us your tired, your poor,
260
00:26:50,347 --> 00:26:52,741
your huddled masses
yearning to breathe free,
261
00:26:54,525 --> 00:26:56,484
the wretched refuse
of your teeming shore.
262
00:26:56,615 --> 00:26:58,268
Send these,
263
00:26:58,355 --> 00:27:00,357
the homeless,
264
00:27:00,488 --> 00:27:02,664
tempest-tost to me.
265
00:27:04,710 --> 00:27:07,364
I lift my lamp beside
the golden door."
266
00:27:07,495 --> 00:27:09,671
A sonnet by Emma Lazarus
267
00:27:09,845 --> 00:27:11,499
donated to raise
money for the platform
268
00:27:11,630 --> 00:27:13,327
your Statue of Liberty rests on.
269
00:27:13,457 --> 00:27:14,676
A statue
270
00:27:14,763 --> 00:27:16,809
which stares down on you...
271
00:27:18,158 --> 00:27:19,986
...as you strip us
of our dignity...
272
00:27:21,640 --> 00:27:24,425
...and inspect us like cattle.
273
00:27:24,555 --> 00:27:27,384
You regard me with no
decency or compassion,
274
00:27:27,558 --> 00:27:29,473
all in the name of preserving
275
00:27:29,648 --> 00:27:32,781
a freedom I've seen
no example exists.
276
00:27:32,912 --> 00:27:35,915
In fact, I would say
this is the least free
277
00:27:36,002 --> 00:27:38,134
I have ever felt in my life.
278
00:27:40,659 --> 00:27:42,965
If you wish to deny me entry...
279
00:27:45,011 --> 00:27:46,534
...deny it.
280
00:27:48,536 --> 00:27:50,103
But deny it with some courtesy.
281
00:27:51,365 --> 00:27:54,020
You must display some
marketable skills to gain entry.
282
00:27:54,150 --> 00:27:55,717
Do you have any?
283
00:27:55,848 --> 00:27:57,371
Define a marketable skill.
284
00:27:57,501 --> 00:27:58,981
Can you read?
285
00:28:00,591 --> 00:28:01,810
I can read.
286
00:28:07,294 --> 00:28:08,991
Prove it.
287
00:28:10,079 --> 00:28:11,777
Whitman.
288
00:28:18,044 --> 00:28:19,741
Just start from the beginning.
289
00:28:19,872 --> 00:28:22,048
I'm seeking a passage
with a bit more relevance
290
00:28:22,222 --> 00:28:24,093
to our current situation.
291
00:28:25,355 --> 00:28:26,355
Ah, here it is.
292
00:28:28,097 --> 00:28:30,447
"Oh, while I live to be
293
00:28:30,621 --> 00:28:34,364
a ruler of life, not a slave.
294
00:28:34,495 --> 00:28:37,454
And nothing exterior of me
shall ever take command of me.
295
00:28:39,543 --> 00:28:42,808
Re-examine all that you've
been told and dismiss
296
00:28:42,938 --> 00:28:46,637
that which insults your soul."
297
00:28:48,291 --> 00:28:50,424
Which is exactly what I
will be doing with you,
298
00:28:50,511 --> 00:28:52,078
regardless of your decision.
299
00:28:53,601 --> 00:28:55,429
You have lipstick on your neck.
300
00:28:55,516 --> 00:28:56,676
You might want to remove that
301
00:28:56,735 --> 00:28:58,095
before you head
home to the missus.
302
00:29:19,409 --> 00:29:21,498
W-Welcome to America.
303
00:30:29,740 --> 00:30:31,830
Pardon me?
304
00:30:31,960 --> 00:30:33,440
Where may I find
the train station?
305
00:30:33,570 --> 00:30:35,398
- Where are you trying to go?
- West.
306
00:30:35,529 --> 00:30:38,053
- Montana.
- Montana? Where is that?
307
00:30:38,184 --> 00:30:39,402
Good question.
308
00:30:39,533 --> 00:30:40,447
Do you sell maps?
309
00:30:40,534 --> 00:30:42,014
Not to Montana.
310
00:30:42,144 --> 00:30:43,929
How about the whole country?
311
00:30:46,670 --> 00:30:48,324
Uh...
312
00:30:48,455 --> 00:30:49,891
- Here it is, look.
- It's far.
313
00:30:50,022 --> 00:30:52,154
It ain't close.
314
00:30:52,241 --> 00:30:54,461
Looks like it takes
you up through Chicago
315
00:30:54,635 --> 00:30:56,289
to Minneapolis, to Fargo
316
00:30:56,419 --> 00:30:59,205
to Bismarck, up to Billings.
317
00:30:59,335 --> 00:31:00,989
- Where in Montana?
- Uh...
318
00:31:01,163 --> 00:31:02,469
Bozeman.
319
00:31:02,599 --> 00:31:04,819
You need to get up to
Grand Central Terminal.
320
00:31:04,993 --> 00:31:06,125
Where is that?
321
00:31:06,212 --> 00:31:07,213
Uptown.
322
00:31:07,343 --> 00:31:08,388
Too far to walk.
323
00:31:08,518 --> 00:31:09,650
Take a cab.
324
00:31:09,780 --> 00:31:11,565
Cabs are expensive.
325
00:31:11,695 --> 00:31:14,133
Not as expensive as
getting that bag stolen.
326
00:31:15,743 --> 00:31:16,743
You're a pretty lady.
327
00:31:16,831 --> 00:31:17,831
You might as well
328
00:31:17,919 --> 00:31:19,878
carry a sign that
says "tourist."
329
00:31:20,052 --> 00:31:21,880
This city ain't
easy on tourists.
330
00:31:22,010 --> 00:31:23,925
Hide your money in your shoe.
331
00:31:24,012 --> 00:31:25,231
Keep your eyes open.
332
00:31:25,361 --> 00:31:27,059
Don't wander any empty streets.
333
00:31:27,233 --> 00:31:29,017
And the nicer somebody's being,
334
00:31:29,148 --> 00:31:30,366
the less you can trust 'em.
335
00:31:31,890 --> 00:31:34,109
You're being nice.
336
00:31:34,240 --> 00:31:35,806
I'm too old to be anything else.
337
00:31:55,217 --> 00:31:57,089
Grand Central for the lady.
338
00:31:57,263 --> 00:31:59,830
I'm keeping the map.
339
00:32:03,095 --> 00:32:04,879
- Thank you.
- All right. Go on, now.
340
00:32:23,767 --> 00:32:25,073
Where you headed?
341
00:32:28,337 --> 00:32:29,773
Meeting a friend
342
00:33:34,186 --> 00:33:35,535
Destination?
343
00:33:35,665 --> 00:33:37,363
Bozeman, ultimately.
344
00:33:37,537 --> 00:33:39,017
- Montana?
- Yes.
345
00:33:39,147 --> 00:33:41,062
Hmm. This is going
to be a trick.
346
00:33:41,193 --> 00:33:43,282
I believe it's through...
347
00:33:44,326 --> 00:33:47,590
...Minneapolis, then Bismarck.
348
00:33:47,764 --> 00:33:49,699
You know what it's going to be
like up there this time of year?
349
00:33:49,723 --> 00:33:51,353
Hope you got a fur coat and
gloves tucked in that bag.
350
00:33:51,377 --> 00:33:53,335
I'm from England, thank you.
351
00:33:53,422 --> 00:33:54,641
I'm no stranger to cold.
352
00:33:54,815 --> 00:33:56,817
Lady, that ain't cold.
353
00:33:56,947 --> 00:33:59,167
But you are traveling to it.
354
00:33:59,298 --> 00:34:00,647
You want a sleeper
car, I assume.
355
00:34:00,734 --> 00:34:01,735
Please.
356
00:34:01,909 --> 00:34:03,128
Solo or shared?
357
00:34:03,258 --> 00:34:04,390
How much is a solo?
358
00:34:04,520 --> 00:34:06,392
It's a hundred
twenty-four and 50 cents.
359
00:34:08,176 --> 00:34:09,917
How much is shared?
360
00:34:10,048 --> 00:34:11,048
Ninety-two.
361
00:34:11,179 --> 00:34:12,746
If you can spare the extra 30,
362
00:34:12,876 --> 00:34:13,747
I highly recommend it.
363
00:34:13,877 --> 00:34:15,227
You could end up bunked
364
00:34:15,401 --> 00:34:17,316
with an Irish woman and
six screaming rug rats,
365
00:34:17,403 --> 00:34:19,579
or worse, if there
is such a thing.
366
00:34:20,928 --> 00:34:23,191
I can't spare it, I'm afraid.
367
00:34:23,365 --> 00:34:25,411
You'll have to rebook
in Billings for Bozeman.
368
00:34:25,585 --> 00:34:26,905
I can't secure
that leg from here.
369
00:34:26,934 --> 00:34:28,390
It's too much risk of
snowdrifts shutting the line.
370
00:34:28,414 --> 00:34:30,459
When do I depart?
371
00:34:30,590 --> 00:34:31,982
I got you on a 10:55 via Boston.
372
00:34:32,113 --> 00:34:33,245
Why Boston?
373
00:34:33,375 --> 00:34:34,202
Because of that pesky thing
374
00:34:34,376 --> 00:34:36,335
to the west called
the Hudson River.
375
00:34:36,465 --> 00:34:37,205
I could send you down
through Philadelphia,
376
00:34:37,336 --> 00:34:38,424
but that means a change,
377
00:34:38,554 --> 00:34:40,426
and you don't want
to be in Philadelphia
378
00:34:40,600 --> 00:34:42,515
in a train station at
2:00 in the morning.
379
00:34:42,645 --> 00:34:44,038
Hmm.
380
00:34:54,004 --> 00:34:56,485
Put that somewhere
different now.
381
00:34:56,572 --> 00:34:58,932
Every pickpocket in the terminal
just saw your hiding place.
382
00:35:12,980 --> 00:35:14,851
Is there a restaurant
in the terminal?
383
00:35:14,982 --> 00:35:15,982
Oyster Bar, upstairs.
384
00:35:25,906 --> 00:35:27,864
I suppose I should
hide this, too.
385
00:35:27,995 --> 00:35:29,866
You should absolutely hide it.
386
00:35:29,997 --> 00:35:30,997
No pickpockets in London?
387
00:35:31,041 --> 00:35:32,347
Depends where you are.
388
00:35:32,478 --> 00:35:33,087
Don't matter where
you are here, ma'am.
389
00:35:33,261 --> 00:35:35,481
A young woman traveling alone.
390
00:35:35,611 --> 00:35:37,265
Don't wait on the platform.
391
00:35:37,396 --> 00:35:38,895
You wait up here till you see
the porters and other passengers
392
00:35:38,919 --> 00:35:40,225
- move this way.
- Thank you.
393
00:36:39,545 --> 00:36:40,545
Afternoon.
394
00:36:44,245 --> 00:36:46,769
Cowboy rode by our camp,
looking for strays.
395
00:36:46,900 --> 00:36:49,163
Didn't know we was
camped on someone's land.
396
00:36:49,337 --> 00:36:51,818
Figured it'd be best
say we was there.
397
00:36:53,211 --> 00:36:55,387
We could leave if you like.
398
00:36:55,517 --> 00:36:57,077
Or help you look for
strays, then leave.
399
00:36:57,127 --> 00:36:59,042
Well, if you're gonna
hunt up some strays,
400
00:36:59,217 --> 00:37:00,740
you can camp there
as much as you want
401
00:37:00,827 --> 00:37:02,350
and draw a wage while
you're doing it.
402
00:37:04,004 --> 00:37:05,135
How many's in your crew?
403
00:37:05,266 --> 00:37:07,399
No crew.
404
00:37:07,486 --> 00:37:09,531
Just my daughter and
a boy I look after.
405
00:37:11,403 --> 00:37:13,535
Whereabouts you camped?
406
00:37:13,666 --> 00:37:16,799
Where the river bends like
a snake, in a narrow valley.
407
00:37:16,930 --> 00:37:18,627
Red rocks on one side,
timber on the other.
408
00:37:18,801 --> 00:37:19,628
Yeah.
409
00:37:19,759 --> 00:37:22,240
Well, you're down in it.
410
00:37:22,414 --> 00:37:24,981
When we start to drive, we're
gonna push to that valley,
411
00:37:25,068 --> 00:37:27,462
then take 'em east
onto the Llano Estacado
412
00:37:27,593 --> 00:37:30,204
and run 'em right into the
rail yard there in Claude.
413
00:37:30,335 --> 00:37:32,250
We're gonna start first thing,
414
00:37:32,380 --> 00:37:34,532
so once you start seeing them
cattle filter into that valley,
415
00:37:34,556 --> 00:37:36,776
go ahead and hold
'em right there,
416
00:37:36,863 --> 00:37:38,503
and we'll run 'em right
across that river.
417
00:37:38,560 --> 00:37:40,606
Ah.
418
00:37:40,780 --> 00:37:41,911
We could do that.
419
00:37:44,044 --> 00:37:46,002
You hungry?
420
00:37:46,133 --> 00:37:48,788
Should get back to my people.
421
00:37:48,875 --> 00:37:50,398
See you in the morning.
422
00:39:13,176 --> 00:39:15,918
Says two lawmen and
a priest did this.
423
00:39:16,092 --> 00:39:18,181
Did it to the boy's parents
at their homesite, too.
424
00:39:18,268 --> 00:39:19,879
Priest?
425
00:39:20,053 --> 00:39:21,228
You know them?
426
00:39:21,359 --> 00:39:23,317
I know 'em.
427
00:40:05,925 --> 00:40:07,535
They move east.
428
00:40:09,102 --> 00:40:11,060
Tell these men to leave
the justice to us.
429
00:40:22,811 --> 00:40:24,422
♪ Slow, suspenseful music ♪
430
00:40:31,211 --> 00:40:33,605
He said, "Justice
isn't what they seek.
431
00:40:33,779 --> 00:40:35,650
If it's justice you want,
432
00:40:35,781 --> 00:40:37,043
you need to find them first,
433
00:40:37,217 --> 00:40:39,524
because they'll give
them something else."
434
00:40:39,611 --> 00:40:40,786
What's with the horse?
435
00:40:40,916 --> 00:40:42,831
Belonged to one of the boys.
436
00:40:42,962 --> 00:40:44,920
They should give
it to the family.
437
00:40:45,094 --> 00:40:46,618
They did.
438
00:41:32,098 --> 00:41:33,795
Where are we?
439
00:41:35,884 --> 00:41:37,843
Uh, town of Shamrock.
440
00:41:39,018 --> 00:41:41,281
Should be ten miles that way.
441
00:41:41,455 --> 00:41:42,848
Uh, that's Texas.
442
00:41:46,634 --> 00:41:49,507
All these Comanche are starving.
443
00:41:49,637 --> 00:41:51,857
Starving on a plain,
starving at the fort.
444
00:41:53,511 --> 00:41:56,601
They travel a thousand
miles to starve.
445
00:42:00,518 --> 00:42:02,432
What's the only job in
America they don't care
446
00:42:02,563 --> 00:42:04,826
the color of your skin or
what's 'tween your legs?
447
00:42:04,957 --> 00:42:07,220
Mine.
448
00:42:08,308 --> 00:42:11,398
Cowboys. They don't care.
449
00:42:11,529 --> 00:42:12,965
Man, woman, Indian.
450
00:42:13,095 --> 00:42:15,184
Can you ride? That's
all that matters.
451
00:42:16,534 --> 00:42:17,694
Mexico is where they'll head.
452
00:42:21,234 --> 00:42:23,584
They need some
money to get there.
453
00:42:23,671 --> 00:42:26,108
I say we check out cow camps,
454
00:42:26,239 --> 00:42:29,068
get to Amarillo, make
sure that bitch's face
455
00:42:29,155 --> 00:42:31,026
is on every corner post.
456
00:42:54,223 --> 00:42:56,748
I must get her remains to town.
457
00:42:58,706 --> 00:43:00,360
One shot a day, Mrs. Dutton.
458
00:43:00,490 --> 00:43:02,580
- If you miss even one...
- I won't.
459
00:43:02,710 --> 00:43:04,494
I won't miss one.
460
00:43:04,582 --> 00:43:06,409
I know the process troubles you.
461
00:43:06,584 --> 00:43:09,151
That's not what
troubles me, Doctor.
462
00:43:09,282 --> 00:43:11,980
They should be home by now.
463
00:43:13,373 --> 00:43:14,722
Snow hampers travel.
464
00:43:14,853 --> 00:43:15,897
They should be home.
465
00:43:18,291 --> 00:43:19,291
Shouldn't we all?
466
00:43:31,478 --> 00:43:33,828
Seems you have one less worry!
467
00:43:44,970 --> 00:43:47,712
There's no buggy.
There's something wrong.
468
00:43:53,369 --> 00:43:54,457
You're late.
469
00:43:55,633 --> 00:43:57,460
Storm caught us.
470
00:43:57,591 --> 00:43:58,766
That the doctor?
471
00:43:58,897 --> 00:44:01,029
- Yeah.
- How did you know
472
00:44:01,160 --> 00:44:03,989
- to call him for us?
- I didn't call him for you.
473
00:44:36,761 --> 00:44:39,807
This winter just won't end.
474
00:45:09,271 --> 00:45:10,925
I need everyone out.
475
00:45:28,943 --> 00:45:30,815
Took a knock to the head.
476
00:45:30,902 --> 00:45:32,599
I took a few.
477
00:45:32,730 --> 00:45:34,035
Headaches?
478
00:45:34,166 --> 00:45:35,558
It's worse when I sit up.
479
00:45:35,689 --> 00:45:36,864
Show me where it hurts.
480
00:45:39,998 --> 00:45:41,086
Nauseous?
481
00:45:42,217 --> 00:45:43,523
Yes, sir.
482
00:45:43,653 --> 00:45:46,439
Follow my finger with your eyes.
483
00:45:52,271 --> 00:45:54,708
- Vision blurred?
- It comes and goes.
484
00:45:54,882 --> 00:45:57,406
Oh. Does it hurt
485
00:45:57,493 --> 00:46:00,540
when I touch it?
486
00:46:00,670 --> 00:46:02,977
- No more than usual.
- Oh.
487
00:46:05,893 --> 00:46:08,635
When, uh, someone suffers
488
00:46:08,722 --> 00:46:10,071
a severe brain injury,
489
00:46:10,158 --> 00:46:13,509
fluid... blood... can build
up and cause swelling.
490
00:46:13,640 --> 00:46:15,381
It's called acute hematoma.
491
00:46:15,511 --> 00:46:17,949
But when the
swelling is delayed,
492
00:46:18,079 --> 00:46:19,820
showing up a week or more later,
493
00:46:19,907 --> 00:46:23,432
it's an subdural hematoma.
494
00:46:23,563 --> 00:46:27,393
It builds up against your skull
and pushes against the brain.
495
00:46:27,480 --> 00:46:29,569
So, what do you do?
496
00:46:29,699 --> 00:46:31,832
We must drain it.
497
00:46:32,006 --> 00:46:33,791
And this is not
the place to do it.
498
00:46:33,921 --> 00:46:35,836
They should have done
it at the hospital.
499
00:46:36,010 --> 00:46:38,056
They weren't doing
much at the hospital.
500
00:46:38,230 --> 00:46:39,622
Clearly.
501
00:46:57,292 --> 00:46:58,946
I must drill into his skull
502
00:46:59,077 --> 00:47:01,993
and suction out
the blood, but...
503
00:47:02,167 --> 00:47:04,430
I don't have the
supplies or the staff.
504
00:47:05,779 --> 00:47:07,650
Won't go away on its own?
505
00:47:07,737 --> 00:47:09,914
On its own, it will kill him.
506
00:47:13,265 --> 00:47:15,702
Oh, I guess we ought to
find you a drill, Doc.
507
00:47:15,789 --> 00:47:17,747
Well, I have a drill...
508
00:47:17,922 --> 00:47:20,185
but I have no anesthesia.
509
00:47:22,622 --> 00:47:24,406
Let me have a word with him.
510
00:47:36,157 --> 00:47:39,508
Zane, we got some good
news and some bad news.
511
00:47:39,595 --> 00:47:42,381
Good news is,
512
00:47:42,468 --> 00:47:44,339
there is a way to
get you better.
513
00:47:44,513 --> 00:47:45,906
Uh...
514
00:47:45,993 --> 00:47:50,171
Doc has to, uh, drill a hole,
515
00:47:50,302 --> 00:47:52,478
uh, relieve the pressure.
516
00:47:53,609 --> 00:47:55,829
That's the good news?
517
00:47:55,960 --> 00:47:59,006
Compared to the bad news, it is.
518
00:48:00,399 --> 00:48:02,792
What's the bad news?
519
00:48:11,584 --> 00:48:12,715
What are you doing?
520
00:48:12,846 --> 00:48:14,195
I'm packing.
521
00:48:15,893 --> 00:48:17,503
Where are you going?
522
00:48:17,590 --> 00:48:19,244
Back East.
523
00:48:21,289 --> 00:48:23,813
- Can you tell me why?
- This place is why.
524
00:48:23,944 --> 00:48:26,773
This life is why.
525
00:48:26,904 --> 00:48:28,949
Cara said that I had to want,
526
00:48:29,036 --> 00:48:30,951
I had to want more than the man,
527
00:48:31,082 --> 00:48:34,172
that I must want
the life, and...
528
00:48:34,302 --> 00:48:36,087
I want no part of it.
529
00:48:38,089 --> 00:48:39,655
What about for
better or for worse?
530
00:48:39,786 --> 00:48:43,746
Nowhere in our vows did it say
to live in this frozen hell
531
00:48:43,877 --> 00:48:46,184
and fight for my
life at every turn.
532
00:48:48,621 --> 00:48:50,057
It's your turn for worse.
533
00:48:50,188 --> 00:48:53,974
If you want to be my
husband, be him in Boston.
534
00:48:57,456 --> 00:48:59,066
This is my home.
535
00:49:01,634 --> 00:49:03,070
It's not mine.
536
00:49:04,550 --> 00:49:06,378
This place has made that clear.
537
00:49:11,122 --> 00:49:12,688
Honey, it's time.
538
00:49:24,352 --> 00:49:26,659
Jack, you should step out.
539
00:49:26,789 --> 00:49:28,052
No, let him watch.
540
00:49:57,733 --> 00:50:00,040
You're getting much
better at this.
541
00:50:00,171 --> 00:50:02,782
Eight more and I'm
done with this place.
542
00:50:04,697 --> 00:50:06,090
Sorry, Jack.
543
00:50:08,048 --> 00:50:10,137
She told me to.
544
00:50:12,922 --> 00:50:15,447
Where was that in our vows?
545
00:50:23,107 --> 00:50:25,152
You ever see so many cows?
546
00:50:25,283 --> 00:50:27,720
I have.
547
00:50:27,850 --> 00:50:29,722
Where are there more?
548
00:50:29,809 --> 00:50:32,159
I don't know if there's more,
but Montana has its share.
549
00:50:33,204 --> 00:50:35,771
Look how fat.
550
00:50:35,902 --> 00:50:37,599
Everything in America is fat.
551
00:50:37,773 --> 00:50:40,341
The cows, the bugs, the
people. Whole place.
552
00:50:42,648 --> 00:50:44,606
I'll be in a skinny
country soon enough.
553
00:50:44,737 --> 00:50:48,610
In Sicily, everyone
is skinny, starving.
554
00:50:48,741 --> 00:50:50,090
Only the grandmothers are fat.
555
00:50:50,221 --> 00:50:51,918
I don't know why.
556
00:50:52,049 --> 00:50:53,702
Aren't they the cooks?
557
00:50:53,833 --> 00:50:54,573
Too much sampling.
558
00:50:54,747 --> 00:50:55,835
Sounds like the problem.
559
00:50:55,965 --> 00:50:57,073
You can't change that, though.
560
00:50:57,097 --> 00:50:58,577
Never trust a skinny cook.
561
00:51:09,762 --> 00:51:12,025
Let me see that map.
562
00:51:17,552 --> 00:51:20,338
I think this is where
we meet the pavement.
563
00:51:20,425 --> 00:51:22,992
That's the road to Fort Worth.
564
00:51:23,167 --> 00:51:25,256
You think maybe a
wreck, up ahead?
565
00:51:26,605 --> 00:51:29,434
I think it's a roadblock.
566
00:51:29,564 --> 00:51:32,437
- We have money for that.
- I'm gonna get eyes on them
567
00:51:54,894 --> 00:51:57,723
Shit.
568
00:52:12,955 --> 00:52:14,479
What are you doing?
569
00:52:15,480 --> 00:52:17,395
It's a roadblock.
570
00:52:17,482 --> 00:52:19,397
My cousin, he gave us
money for the roadblock.
571
00:52:19,484 --> 00:52:20,920
I have the money.
572
00:52:21,094 --> 00:52:24,010
He also gave us pistols for
those who don't accept it.
573
00:52:24,141 --> 00:52:25,881
We have to find another road.
574
00:52:29,842 --> 00:52:31,974
Turn right up here.
575
00:52:39,939 --> 00:52:41,245
Another right.
576
00:52:56,216 --> 00:52:59,698
We stay on this for a while.
Going to be a big loop.
577
00:52:59,785 --> 00:53:01,526
We have to get
rid of this truck.
578
00:53:01,700 --> 00:53:02,701
It will be fine.
579
00:53:02,831 --> 00:53:04,964
I'm not dying for a
bunch of fucking booze.
580
00:53:32,644 --> 00:53:34,404
We sit here, wait till
dark, then keep moving.
581
00:53:34,428 --> 00:53:36,735
We have a head start.
582
00:53:36,865 --> 00:53:38,215
They will never catch us.
583
00:53:38,389 --> 00:53:39,627
They don't even
know where to look.
584
00:53:39,651 --> 00:53:40,913
Keep driving.
585
00:53:45,657 --> 00:53:46,919
Drive.
586
00:53:48,355 --> 00:53:50,705
You out of your mind?
587
00:53:50,792 --> 00:53:52,596
After all the shit you
suffered through to get here,
588
00:53:52,620 --> 00:53:54,580
this is what you do? Be a
bagman for your cousins?
589
00:53:55,710 --> 00:53:59,975
My cousins came from nothing.
590
00:54:00,106 --> 00:54:01,934
And look what they built.
591
00:54:02,021 --> 00:54:03,631
They are sharing it with me!
592
00:54:03,805 --> 00:54:06,005
This isn't sharing with you.
This is getting rid of you.
593
00:54:14,338 --> 00:54:15,991
You got two choices.
594
00:54:17,297 --> 00:54:18,537
Walk with me to a train station
595
00:54:18,603 --> 00:54:20,866
or take your chances
with this truck.
596
00:54:23,303 --> 00:54:25,392
They're my family.
597
00:54:26,219 --> 00:54:28,613
Right or wrong,
598
00:54:28,787 --> 00:54:30,354
they are family.
599
00:54:30,441 --> 00:54:33,531
Look what you do
for your family.
600
00:54:38,449 --> 00:54:40,407
Best of luck.
601
00:54:55,814 --> 00:54:58,338
- I need my pistol.
- No, you don't.
602
00:54:58,425 --> 00:55:00,384
I can't defend
myself without it.
603
00:55:02,647 --> 00:55:04,083
Can't defend yourself with it.
604
00:55:04,213 --> 00:55:06,172
I need it. Please.
605
00:55:12,396 --> 00:55:14,136
I highly recommend not using it.
606
00:56:41,528 --> 00:56:43,487
My dearest Spencer,
607
00:56:43,574 --> 00:56:45,445
I have reached New York.
608
00:56:45,619 --> 00:56:47,882
Soon, I board a
train for Billings.
609
00:56:48,013 --> 00:56:50,494
In a week's time, I shall
stand on your doorstep.
610
00:56:51,756 --> 00:56:54,149
I dream of mountains now.
611
00:56:54,280 --> 00:56:57,326
I dream of snow and
a fire to warm us.
612
00:56:57,457 --> 00:56:59,198
It has been months
613
00:56:59,328 --> 00:57:03,158
since I have tasted your lips
or felt the fire of your touch.
614
00:57:03,245 --> 00:57:07,902
And yet it is this last week
that seems the most unbearable.
615
00:57:08,033 --> 00:57:10,470
Are we not done proving that
we have earned each other?
616
00:57:11,776 --> 00:57:15,562
What calamity awaits
to keep me from you?
617
00:57:15,693 --> 00:57:18,130
What fresh hell has
the devil devised?
618
00:57:19,436 --> 00:57:22,134
I suppose it is not
anticipation at all.
619
00:57:22,308 --> 00:57:24,092
It is fear.
620
00:57:24,179 --> 00:57:26,181
It is absolute terror
621
00:57:26,268 --> 00:57:28,532
that the world will
not let me have you.
42868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.