All language subtitles for 1923 S02E03 - Wrap Thee in Terror (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,041 --> 00:00:03,869 ♪ MTV ♪ 2 00:00:06,480 --> 00:00:08,613 I am needed in Montana. 3 00:00:08,700 --> 00:00:10,354 My wife is lost to me. 4 00:00:10,484 --> 00:00:12,704 It's a war over my family's land, and I'm losing it. 5 00:00:12,835 --> 00:00:14,053 [Maceo] Get my whiskey to Fort Worth, 6 00:00:14,184 --> 00:00:16,621 and you can get back in time to save it. 7 00:00:16,752 --> 00:00:17,927 [growling] 8 00:00:18,057 --> 00:00:19,711 No! 9 00:00:19,842 --> 00:00:21,147 [Cara] I swear, girl, if it weren't for bad luck, 10 00:00:21,278 --> 00:00:23,280 you'd have none at all. 11 00:00:24,411 --> 00:00:25,674 [Elizabeth] No! Oh! 12 00:00:25,804 --> 00:00:27,806 [sobbing] This isn't living. 13 00:00:27,893 --> 00:00:29,416 This is surviving. 14 00:00:29,547 --> 00:00:30,940 - [sobs] - ♪ dramatic music ♪ 15 00:00:31,114 --> 00:00:33,420 When the storm passes, I'm going home. 16 00:00:33,507 --> 00:00:35,597 [Elizabeth sobs] 17 00:00:35,727 --> 00:00:38,512 [Kent] Is there a marshal present who does field work? 18 00:00:38,643 --> 00:00:39,557 Just the one you're looking at. 19 00:00:39,688 --> 00:00:42,212 We seek a murderer 20 00:00:42,342 --> 00:00:45,389 we believe has fled to the Comanche nation. 21 00:00:45,519 --> 00:00:48,218 We should move. 22 00:00:48,348 --> 00:00:50,002 ♪ tense music ♪ 23 00:00:50,133 --> 00:00:52,222 [Jacob] Zane, we're taking your family home. 24 00:00:52,352 --> 00:00:53,049 They've been released. 25 00:00:53,397 --> 00:00:55,399 ♪ 26 00:00:55,529 --> 00:00:58,228 [Jacob] We gotta flip the wagon! 27 00:00:58,358 --> 00:01:00,317 [grunting] 28 00:01:00,752 --> 00:01:02,885 ♪ 29 00:01:05,322 --> 00:01:07,193 [wind whistling] 30 00:01:23,949 --> 00:01:25,429 [creaking] 31 00:01:25,559 --> 00:01:27,126 ♪ dramatic music ♪ 32 00:01:27,300 --> 00:01:29,346 [grunting] 33 00:01:29,694 --> 00:01:31,565 ♪ 34 00:01:33,002 --> 00:01:34,656 [grunts] 35 00:01:34,743 --> 00:01:35,918 [exhales] 36 00:01:38,094 --> 00:01:40,009 [grunting] 37 00:01:42,489 --> 00:01:44,666 [grunts] 38 00:01:52,761 --> 00:01:54,763 Let's go look for the horses. 39 00:02:09,212 --> 00:02:10,996 These kids are gonna freeze to death. 40 00:02:11,170 --> 00:02:12,519 We need a fire. 41 00:02:12,650 --> 00:02:14,870 You ain't gonna find any wood to burn out here. 42 00:02:15,044 --> 00:02:16,393 - Use the wagon. - [Jacob] If I use the wagon, 43 00:02:16,523 --> 00:02:18,961 I got nothing to get you out in. 44 00:02:20,658 --> 00:02:22,225 I ain't getting out of this anyway. 45 00:02:22,355 --> 00:02:24,227 You will not talk like that, you hear me? 46 00:02:24,357 --> 00:02:25,750 Don't quit on them, Zane. 47 00:02:25,837 --> 00:02:27,796 They didn't quit on you. 48 00:02:27,926 --> 00:02:30,015 ♪ gentle, melancholy music ♪ 49 00:02:31,364 --> 00:02:32,452 Burn the wagon. 50 00:02:32,583 --> 00:02:33,802 We'll ride out. 51 00:02:33,932 --> 00:02:35,847 You can't ride. 52 00:02:43,594 --> 00:02:46,031 ♪ somber music ♪ 53 00:02:46,162 --> 00:02:47,729 [grunts] 54 00:02:50,644 --> 00:02:52,864 I can sleep horseback. 55 00:02:52,995 --> 00:02:55,040 Ain't nothing to sittin' on one. 56 00:02:59,001 --> 00:03:01,830 All right, then. Hang in there, huh? 57 00:03:06,182 --> 00:03:07,923 [metal clanging] 58 00:03:16,105 --> 00:03:18,063 ♪ melancholy music ♪ 59 00:03:18,411 --> 00:03:21,110 ♪ 60 00:03:34,427 --> 00:03:35,646 [door opens] 61 00:03:40,651 --> 00:03:42,044 [sniffles] 62 00:03:42,131 --> 00:03:43,785 [door closes] 63 00:03:43,915 --> 00:03:45,308 Let's get this over with. 64 00:03:55,971 --> 00:03:57,929 [floorboards creaking] 65 00:03:59,452 --> 00:04:01,150 [footfalls echoing] 66 00:04:07,678 --> 00:04:10,289 ♪ 67 00:04:19,429 --> 00:04:21,953 [panting] 68 00:04:26,697 --> 00:04:29,265 Darlin', you'll die if you don't get them. 69 00:04:29,395 --> 00:04:31,484 You don't know that. [sniffles] 70 00:04:31,571 --> 00:04:32,703 You don't know that it was rabid. 71 00:04:32,834 --> 00:04:34,183 We know. 72 00:04:35,575 --> 00:04:37,534 Wolves run from men. 73 00:04:39,362 --> 00:04:41,059 They don't seek them, they don't attack them. 74 00:04:41,146 --> 00:04:42,887 They don't come into their homes. 75 00:04:44,410 --> 00:04:46,499 Madness drove this animal. 76 00:04:46,586 --> 00:04:49,111 And it will drive you to your death. 77 00:04:49,241 --> 00:04:50,721 It's driving me already. 78 00:04:50,852 --> 00:04:52,984 This is not madness, this is fear. 79 00:04:54,333 --> 00:04:55,944 And you need to overcome it. 80 00:05:02,124 --> 00:05:04,866 No, no, no, no, no, please. 81 00:05:04,996 --> 00:05:07,564 - No! Please! No! - [doctor speaking indistinctly] 82 00:05:08,782 --> 00:05:10,741 [sobbing] Please don't make me. 83 00:05:10,828 --> 00:05:12,830 - [Miller] Just sit, little miss. - No! 84 00:05:12,961 --> 00:05:15,398 - Please, no! - We got-- Yeah, we got-- 85 00:05:15,528 --> 00:05:17,530 - Let go of me! - Grab her! Grab her leg! 86 00:05:17,661 --> 00:05:19,010 [gasps] 87 00:05:20,838 --> 00:05:24,233 I suppose you'd have me shoot you in the living room. 88 00:05:24,407 --> 00:05:27,105 Like an animal driven wild with fever. 89 00:05:27,976 --> 00:05:29,978 The world is not a fair place, 90 00:05:30,108 --> 00:05:32,154 as you've surely realized by now. 91 00:05:32,241 --> 00:05:34,373 But it has been far kinder to you 92 00:05:34,460 --> 00:05:37,550 than to the woman lying in the back of Dr. Miller's buggy. 93 00:05:37,681 --> 00:05:38,987 That I can assure you. 94 00:05:40,727 --> 00:05:43,078 Now you're a woman. 95 00:05:43,208 --> 00:05:45,254 Whether you're ready to be one is debatable, 96 00:05:45,384 --> 00:05:47,169 but a woman you are. 97 00:05:47,299 --> 00:05:49,519 It's time to act like it. 98 00:05:49,606 --> 00:05:51,825 Now, lay back. 99 00:05:55,786 --> 00:05:57,005 I'll stand. 100 00:06:05,404 --> 00:06:06,231 Leave us. 101 00:06:12,716 --> 00:06:13,935 Lift your gown. 102 00:06:18,026 --> 00:06:19,941 [breathing shakily] 103 00:06:22,813 --> 00:06:24,249 [gasps] 104 00:06:24,380 --> 00:06:26,251 [sobbing] 105 00:06:39,177 --> 00:06:40,700 I'm making a stew. 106 00:06:40,831 --> 00:06:42,441 I'll call when it's ready. 107 00:06:46,880 --> 00:06:48,708 - [muffled crying] - [door closes] 108 00:06:52,451 --> 00:06:55,411 ♪ majestic orchestral music ♪ 109 00:06:55,498 --> 00:06:57,195 ♪ 110 00:07:27,530 --> 00:07:29,140 ♪ 111 00:08:01,042 --> 00:08:03,696 [seagulls calling] 112 00:08:03,783 --> 00:08:05,481 [ship horn blows] 113 00:08:07,918 --> 00:08:10,268 [clanging] 114 00:08:11,878 --> 00:08:13,532 [ship horn blows] 115 00:08:13,663 --> 00:08:15,317 ♪ somber music ♪ 116 00:08:15,752 --> 00:08:17,580 ♪ 117 00:08:21,540 --> 00:08:23,151 [indistinct chatter] 118 00:08:25,240 --> 00:08:27,807 [captain] Good morning. This is your captain speaking. 119 00:08:27,981 --> 00:08:32,029 New York Harbor is in view, and we will be docking shortly. 120 00:08:32,160 --> 00:08:33,857 Please collect your personal belongings 121 00:08:33,987 --> 00:08:35,076 and your travel documents. 122 00:08:35,250 --> 00:08:36,120 First and second class passengers, 123 00:08:36,251 --> 00:08:38,253 please muster on the upper deck. 124 00:08:38,383 --> 00:08:39,906 Tourist class on the main deck. 125 00:08:39,993 --> 00:08:41,256 Thank you. 126 00:08:42,170 --> 00:08:44,607 [indistinct chatter] 127 00:08:44,737 --> 00:08:46,130 ♪ hopeful music ♪ 128 00:08:46,565 --> 00:08:48,176 ♪ 129 00:08:51,570 --> 00:08:53,181 [indistinct chatter] 130 00:09:05,932 --> 00:09:07,891 Attention on deck. 131 00:09:08,021 --> 00:09:10,285 You will follow me off the ship 132 00:09:10,415 --> 00:09:13,026 and follow the U.S. Immigration officers to the ferry 133 00:09:13,157 --> 00:09:14,376 docked at the bow. 134 00:09:16,987 --> 00:09:19,294 [indistinct chatter] 135 00:09:22,819 --> 00:09:24,212 What ferry? 136 00:09:24,342 --> 00:09:25,517 Ferry to where? 137 00:09:25,648 --> 00:09:27,563 Immigrant processing at Ellis Island, ma'am. 138 00:09:27,693 --> 00:09:30,087 Why must we be processed and they're free to wander the city? 139 00:09:30,218 --> 00:09:31,654 Because they secured their 140 00:09:31,828 --> 00:09:33,046 travel documents at the U.S. Embassy 141 00:09:33,177 --> 00:09:34,744 in London prior to departure. 142 00:09:34,874 --> 00:09:36,920 Had you done the same, you'd be free to wander as well. 143 00:09:37,007 --> 00:09:38,704 Follow me, please. 144 00:09:38,835 --> 00:09:41,751 You will walk single file behind me. 145 00:09:41,838 --> 00:09:44,362 ♪ pensive music ♪ 146 00:09:44,449 --> 00:09:46,234 ♪ 147 00:09:55,895 --> 00:09:57,549 [indistinct chatter] 148 00:10:03,164 --> 00:10:05,078 ♪ 149 00:10:26,839 --> 00:10:28,493 [seagulls calling] 150 00:10:33,890 --> 00:10:35,239 ♪ 151 00:10:46,859 --> 00:10:48,818 Walk off. 152 00:10:48,948 --> 00:10:50,689 Single file. 153 00:10:50,863 --> 00:10:52,474 Walk straight ahead. 154 00:10:56,739 --> 00:10:58,480 ♪ 155 00:11:06,531 --> 00:11:08,533 ♪ 156 00:11:19,805 --> 00:11:21,459 [indistinct crowd chatter] 157 00:11:50,619 --> 00:11:52,403 - Speak English? - Of course I speak English. 158 00:11:52,534 --> 00:11:54,100 I am English. We invented it. [chuckles] 159 00:11:54,231 --> 00:11:56,929 Got a special boat for people who give us lip. 160 00:11:57,060 --> 00:11:59,018 Takes you right back where you came from. Open your mouth. 161 00:11:59,149 --> 00:12:01,760 - Say, "Ah." - Ah. 162 00:12:01,847 --> 00:12:02,935 - Deep breath in. - [inhales deeply] 163 00:12:03,066 --> 00:12:04,850 Hold it. 164 00:12:04,981 --> 00:12:06,809 [grunts, coughs] 165 00:12:06,939 --> 00:12:09,202 [panting] 166 00:12:16,601 --> 00:12:18,560 Down to your right. 167 00:12:23,304 --> 00:12:25,654 Name? 168 00:12:25,784 --> 00:12:26,785 Alexandra. 169 00:12:26,959 --> 00:12:28,831 Last name? 170 00:12:29,005 --> 00:12:32,269 - Alexandra of Sussex. - Is "Sussex" your last name? 171 00:12:32,400 --> 00:12:34,097 Sussex is the region where my family's from. 172 00:12:34,271 --> 00:12:36,578 I didn't ask where you were from. I asked your last name. 173 00:12:42,888 --> 00:12:43,759 Dutton. 174 00:12:45,500 --> 00:12:47,893 Alexandra Dutton. That's your name? 175 00:12:48,024 --> 00:12:49,982 That is my name, yes. 176 00:12:50,069 --> 00:12:52,637 What's your business in the United States, Miss Dutton? 177 00:12:52,768 --> 00:12:54,770 I'm meeting my husband in Montana. 178 00:12:54,900 --> 00:12:56,728 - Bozeman, Montana. - He lives in Montana? 179 00:12:56,859 --> 00:12:58,339 - Yes. - Is he from Sussex, as well? 180 00:12:58,469 --> 00:12:59,905 He's American. 181 00:13:01,211 --> 00:13:03,474 Did he not secure you travel papers for your journey? 182 00:13:04,780 --> 00:13:06,782 We became separated in Marseille. 183 00:13:06,912 --> 00:13:09,219 He must journey here on another vessel. 184 00:13:28,194 --> 00:13:30,501 [indistinct chatter] 185 00:13:37,290 --> 00:13:39,684 ♪ slow, dramatic music ♪ 186 00:13:40,032 --> 00:13:42,861 ♪ 187 00:13:43,035 --> 00:13:45,690 [loud crowd chatter] 188 00:14:13,936 --> 00:14:16,025 [stamp clicking] 189 00:14:19,855 --> 00:14:21,465 [stamp clicking] 190 00:14:25,513 --> 00:14:27,689 [stamp clicking] 191 00:14:40,310 --> 00:14:42,225 [sniffling quietly] 192 00:14:48,100 --> 00:14:49,275 Are you unwell? 193 00:14:50,102 --> 00:14:51,364 Scared. 194 00:14:52,757 --> 00:14:55,238 The soldier said pregnant women cannot come in. 195 00:14:55,325 --> 00:14:56,892 They send us back. 196 00:14:57,022 --> 00:14:58,937 [exhales] 197 00:14:59,024 --> 00:15:01,766 Why didn't they tell us that before we book passage? 198 00:15:01,940 --> 00:15:03,812 Why won't they let you in? 199 00:15:03,942 --> 00:15:06,728 Because I am two mouths to feed with no means to work. 200 00:15:09,165 --> 00:15:10,775 I can work. 201 00:15:10,949 --> 00:15:12,603 Women have been working with baby at breast 202 00:15:12,777 --> 00:15:14,387 since Christ was in the cradle. 203 00:15:14,562 --> 00:15:16,738 [woman] Dutton. 204 00:15:16,825 --> 00:15:18,566 ♪ slow, somber music ♪ 205 00:15:18,914 --> 00:15:21,090 ♪ 206 00:15:42,851 --> 00:15:45,244 - Date of birth? - The first of April, 1901. 207 00:15:45,418 --> 00:15:47,159 Set your belongings down, please. 208 00:15:49,292 --> 00:15:51,207 Remove your coat. 209 00:15:53,731 --> 00:15:55,820 Any cough, fever, rashes, nausea? 210 00:15:55,994 --> 00:15:58,736 - None. - See the stool to your left. 211 00:15:58,910 --> 00:16:00,608 Will you step up on the stool for me, please? 212 00:16:04,176 --> 00:16:06,135 Step down, please. 213 00:16:06,265 --> 00:16:07,832 Can you bend over, keeping your legs straight, 214 00:16:07,963 --> 00:16:09,268 and pick the stool up? 215 00:16:10,574 --> 00:16:12,881 What would be the medical purpose of that? 216 00:16:13,011 --> 00:16:15,753 The medical purpose would be to see if you can do it. 217 00:16:15,884 --> 00:16:18,669 America has no need for mongrels or invalids. 218 00:16:24,327 --> 00:16:25,589 Raise it above your head. 219 00:16:28,070 --> 00:16:29,462 Very well. 220 00:16:30,855 --> 00:16:33,466 If you would disrobe, please. 221 00:16:35,904 --> 00:16:37,558 Remove your clothing. 222 00:16:37,688 --> 00:16:39,081 [scoffs softly] 223 00:16:39,211 --> 00:16:41,126 It is not a request, Miss Dutton. 224 00:16:41,300 --> 00:16:42,519 It is a requirement. 225 00:16:42,650 --> 00:16:44,042 ♪ slow, dramatic music ♪ 226 00:16:44,477 --> 00:16:46,654 ♪ 227 00:16:48,656 --> 00:16:51,702 [clears throat] 228 00:17:23,212 --> 00:17:24,605 [sniffles] 229 00:17:37,313 --> 00:17:39,489 [scoffs] 230 00:18:05,384 --> 00:18:07,082 Turn around, please. 231 00:18:08,300 --> 00:18:09,693 Arms out. 232 00:18:39,375 --> 00:18:40,724 Sit on the table, please. 233 00:18:47,992 --> 00:18:49,254 Deep breath in. 234 00:18:49,428 --> 00:18:50,734 I already did this. 235 00:18:50,865 --> 00:18:52,736 [doctor] You didn't do it for me. 236 00:18:54,477 --> 00:18:56,044 [inhales deeply] 237 00:18:56,131 --> 00:18:57,654 Exhale. 238 00:18:59,221 --> 00:19:00,831 [exhales deeply] 239 00:19:09,448 --> 00:19:11,755 Lungs are clear, heartbeat normal. 240 00:19:18,980 --> 00:19:20,198 Reflexes normal. 241 00:19:20,329 --> 00:19:22,853 Lie back on the table, please. 242 00:19:26,770 --> 00:19:29,251 [sighs] Open your legs. 243 00:19:31,906 --> 00:19:32,994 Gives me no joy to look between the legs 244 00:19:33,081 --> 00:19:34,299 of another mick immigrant 245 00:19:34,430 --> 00:19:35,823 in search for venereal diseases, 246 00:19:35,953 --> 00:19:38,303 which I find at an alarming rate. 247 00:19:38,434 --> 00:19:40,566 It seems the whole of Ireland is inflicted with them. 248 00:19:41,263 --> 00:19:42,133 You will not. 249 00:19:42,264 --> 00:19:44,788 Then back to the ocean you go. 250 00:19:54,624 --> 00:19:56,887 [exhales sharply, clears throat] 251 00:20:00,282 --> 00:20:01,718 [gasps] 252 00:20:03,502 --> 00:20:05,287 [sniffles, shudders] 253 00:20:08,072 --> 00:20:09,291 Close your legs. 254 00:20:09,421 --> 00:20:10,335 [panting sharply] 255 00:20:22,739 --> 00:20:24,001 Something you forgot to tell me. 256 00:20:26,525 --> 00:20:27,962 You're pregnant. 257 00:20:29,833 --> 00:20:31,269 And they wonder why we check them. 258 00:20:31,356 --> 00:20:32,314 Note her chart. 259 00:20:32,444 --> 00:20:33,663 [uncaps marker] 260 00:20:37,798 --> 00:20:39,364 What did you write on me? 261 00:20:39,495 --> 00:20:41,845 I'm noting your pregnancy for the next examiner. 262 00:20:41,976 --> 00:20:43,107 There's another one? 263 00:20:44,935 --> 00:20:46,371 There's three. 264 00:20:47,895 --> 00:20:49,897 [breathing quickly] 265 00:20:53,596 --> 00:20:55,119 [whispers] Can I get dressed? 266 00:20:55,250 --> 00:20:56,164 Not yet. 267 00:21:04,215 --> 00:21:05,260 Stand for me, please. 268 00:21:10,308 --> 00:21:12,267 Arms out. 269 00:21:12,354 --> 00:21:13,746 Face me. 270 00:21:14,747 --> 00:21:16,924 Did you know you were pregnant? 271 00:21:17,707 --> 00:21:19,448 I knew. 272 00:21:19,578 --> 00:21:21,842 How many months? 273 00:21:21,972 --> 00:21:23,626 Four, I think. 274 00:21:23,713 --> 00:21:24,932 Sit on the table. 275 00:21:25,062 --> 00:21:26,977 Fetch me a speculum, please. 276 00:21:29,023 --> 00:21:31,764 [sniffling] 277 00:21:32,853 --> 00:21:33,723 Deep breath in. 278 00:21:33,854 --> 00:21:36,030 [crying] 279 00:21:38,728 --> 00:21:39,642 You need to stop crying. 280 00:21:39,729 --> 00:21:41,644 [sobs] 281 00:21:41,731 --> 00:21:44,386 [sniffles] 282 00:21:44,516 --> 00:21:46,910 [breathes deeply] 283 00:21:48,651 --> 00:21:50,087 ♪ quiet, melancholy music ♪ 284 00:21:50,435 --> 00:21:52,698 ♪ 285 00:22:06,495 --> 00:22:08,236 Sit here. 286 00:22:08,366 --> 00:22:10,064 ♪ somber music ♪ 287 00:22:10,412 --> 00:22:12,066 ♪ 288 00:22:20,988 --> 00:22:22,990 [indistinct chatter] 289 00:22:38,831 --> 00:22:40,355 Got any food? 290 00:22:40,529 --> 00:22:42,487 You, blondie. 291 00:22:43,836 --> 00:22:45,751 Do you have any food in that fancy bag? 292 00:22:45,838 --> 00:22:47,188 - No. - No? 293 00:22:48,406 --> 00:22:50,800 No crisps, no biscuits, no nothing? 294 00:22:50,931 --> 00:22:52,933 I have no food. 295 00:22:55,892 --> 00:22:58,503 You got to buy your way in, you know that, don't you? 296 00:22:58,677 --> 00:23:00,897 Or trade your way if you got no coins to spare. 297 00:23:01,028 --> 00:23:02,203 How are you set for coins? 298 00:23:03,813 --> 00:23:06,772 What I have or don't have is none of your concern. 299 00:23:06,903 --> 00:23:08,644 Trade, then. 300 00:23:08,774 --> 00:23:11,560 With that face, I know what he'll want for passage. 301 00:23:14,606 --> 00:23:16,130 What's your last name? 302 00:23:18,306 --> 00:23:21,091 Just trying to find out if you're before me or after me. 303 00:23:24,660 --> 00:23:26,575 Pregnant. 304 00:23:28,185 --> 00:23:29,491 [scoffs] Looks like you've already been trading 305 00:23:29,621 --> 00:23:31,101 with some lucky bloke. 306 00:23:31,275 --> 00:23:33,103 Give that back. 307 00:23:33,234 --> 00:23:35,323 Maybe the officer won't mind biting 308 00:23:35,453 --> 00:23:36,933 from a used loaf of bread. 309 00:23:44,419 --> 00:23:45,289 Collins. 310 00:23:50,251 --> 00:23:51,948 [exhales] 311 00:23:52,079 --> 00:23:54,472 I hope you brought plenty of coins, love, 312 00:23:54,603 --> 00:23:58,128 'cause I'm gonna work all the trade right out of him. 313 00:24:02,915 --> 00:24:05,222 [indistinct chatter] 314 00:24:09,531 --> 00:24:11,315 [swallows hard] 315 00:24:11,402 --> 00:24:13,143 ♪ pensive music ♪ 316 00:24:13,491 --> 00:24:15,102 ♪ 317 00:24:23,153 --> 00:24:25,025 Dutton. 318 00:24:27,157 --> 00:24:28,506 Dutton? 319 00:24:31,161 --> 00:24:32,597 That's me. 320 00:24:39,213 --> 00:24:41,389 ♪ 321 00:24:58,971 --> 00:25:00,103 Have a seat. 322 00:25:19,644 --> 00:25:21,342 State your purpose in America. 323 00:25:21,429 --> 00:25:25,085 I'm joining my husband at his ranch in Montana. 324 00:25:26,129 --> 00:25:27,261 His ranch? 325 00:25:27,435 --> 00:25:28,479 Yes. 326 00:25:28,610 --> 00:25:29,915 Cattle ranch. 327 00:25:30,046 --> 00:25:31,613 That is correct. 328 00:25:31,700 --> 00:25:33,702 I suppose this rancher is tall and handsome 329 00:25:33,832 --> 00:25:35,095 and walks with a slight limp 330 00:25:35,225 --> 00:25:36,966 from some war wound received 331 00:25:37,097 --> 00:25:38,968 while ridding the great plains of savages and thieves. 332 00:25:39,099 --> 00:25:41,275 Think you're the first woman to come through this office 333 00:25:41,449 --> 00:25:43,233 with a dime store novel and a dream? 334 00:25:44,408 --> 00:25:46,062 America is not the land of dreams. 335 00:25:46,193 --> 00:25:48,238 It is the land of opportunity. 336 00:25:48,369 --> 00:25:51,067 Opportunity is something that must be seized. 337 00:25:51,198 --> 00:25:52,721 It must be earned. 338 00:25:52,895 --> 00:25:55,332 In short, you must work. 339 00:25:55,463 --> 00:25:57,029 You question my honesty, sir? 340 00:25:57,160 --> 00:25:59,336 Questioning your honesty is my job. 341 00:26:01,033 --> 00:26:02,209 Do you have a marriage license? 342 00:26:04,602 --> 00:26:05,821 Right. 343 00:26:05,908 --> 00:26:07,388 A land of opportunity can only exist 344 00:26:07,518 --> 00:26:09,520 if those who seek a better life in America 345 00:26:09,651 --> 00:26:11,479 are willing and able to work for it. 346 00:26:11,653 --> 00:26:13,829 America needs another beggar or prostitute 347 00:26:13,916 --> 00:26:16,048 like it needs another Spanish flu. 348 00:26:16,179 --> 00:26:18,094 How do you plan to earn a living? 349 00:26:18,225 --> 00:26:20,618 I will work, 350 00:26:20,705 --> 00:26:22,446 alongside my husband and his family. 351 00:26:22,577 --> 00:26:25,580 Enough with the fucking husband. 352 00:26:25,710 --> 00:26:28,887 If you had a husband, he would be with you. 353 00:26:29,018 --> 00:26:31,063 What kind of husband buries his bride in the hull of a ship 354 00:26:31,194 --> 00:26:32,978 alone for a month 355 00:26:33,153 --> 00:26:34,763 with the rats and the peasants? 356 00:26:36,243 --> 00:26:40,464 America runs ads inside every newspaper of London. 357 00:26:40,551 --> 00:26:43,989 Boasting of the endless opportunity here. 358 00:26:44,120 --> 00:26:46,296 The welcoming arms of America 359 00:26:46,427 --> 00:26:49,734 declaring: "Give us your tired, your poor, 360 00:26:49,908 --> 00:26:52,302 your huddled masses yearning to breathe free, 361 00:26:54,086 --> 00:26:56,045 the wretched refuse of your teeming shore. 362 00:26:56,176 --> 00:26:57,829 Send these, 363 00:26:57,916 --> 00:26:59,918 the homeless, 364 00:27:00,049 --> 00:27:02,225 tempest-tost to me. 365 00:27:04,271 --> 00:27:06,925 I lift my lamp beside the golden door." 366 00:27:07,056 --> 00:27:09,232 A sonnet by Emma Lazarus 367 00:27:09,406 --> 00:27:11,060 donated to raise money for the platform 368 00:27:11,191 --> 00:27:12,888 your Statue of Liberty rests on. 369 00:27:13,018 --> 00:27:14,237 A statue 370 00:27:14,324 --> 00:27:16,370 which stares down on you... 371 00:27:17,719 --> 00:27:19,547 ...as you strip us of our dignity... 372 00:27:21,201 --> 00:27:23,986 ...and inspect us like cattle. 373 00:27:24,116 --> 00:27:26,945 You regard me with no decency or compassion, 374 00:27:27,119 --> 00:27:29,034 all in the name of preserving 375 00:27:29,209 --> 00:27:32,342 a freedom I've seen no example exists. 376 00:27:32,473 --> 00:27:35,476 In fact, I would say this is the least free 377 00:27:35,563 --> 00:27:37,695 I have ever felt in my life. 378 00:27:40,220 --> 00:27:42,526 If you wish to deny me entry... 379 00:27:44,572 --> 00:27:46,095 ...deny it. 380 00:27:48,097 --> 00:27:49,664 But deny it with some courtesy. 381 00:27:50,926 --> 00:27:53,581 You must display some marketable skills to gain entry. 382 00:27:53,711 --> 00:27:55,278 Do you have any? 383 00:27:55,409 --> 00:27:56,932 Define a marketable skill. 384 00:27:57,062 --> 00:27:58,542 Can you read? 385 00:28:00,152 --> 00:28:01,371 I can read. 386 00:28:06,855 --> 00:28:08,552 Prove it. 387 00:28:09,640 --> 00:28:11,338 Whitman. 388 00:28:17,605 --> 00:28:19,302 Just start from the beginning. 389 00:28:19,433 --> 00:28:21,609 I'm seeking a passage with a bit more relevance 390 00:28:21,783 --> 00:28:23,654 to our current situation. 391 00:28:24,916 --> 00:28:25,830 Ah, here it is. 392 00:28:27,658 --> 00:28:30,008 "Oh, while I live to be 393 00:28:30,182 --> 00:28:33,925 a ruler of life, not a slave. 394 00:28:34,056 --> 00:28:37,015 And nothing exterior of me shall ever take command of me. 395 00:28:39,104 --> 00:28:42,369 Re-examine all that you've been told and dismiss 396 00:28:42,499 --> 00:28:46,198 that which insults your soul." 397 00:28:47,852 --> 00:28:49,985 Which is exactly what I will be doing with you, 398 00:28:50,072 --> 00:28:51,639 regardless of your decision. 399 00:28:53,162 --> 00:28:54,990 [sighs] You have lipstick on your neck. 400 00:28:55,077 --> 00:28:56,165 You might want to remove that 401 00:28:56,296 --> 00:28:57,514 before you head home to the missus. 402 00:29:18,970 --> 00:29:21,059 W-Welcome to America. 403 00:29:26,195 --> 00:29:27,892 ♪ pensive music ♪ 404 00:29:28,240 --> 00:29:30,199 ♪ 405 00:29:32,419 --> 00:29:34,421 [loud, indistinct chatter] 406 00:29:51,307 --> 00:29:53,483 ♪ 407 00:29:55,703 --> 00:29:57,748 [indistinct chatter] 408 00:30:02,492 --> 00:30:04,451 ♪ 409 00:30:29,301 --> 00:30:31,391 Pardon me? 410 00:30:31,521 --> 00:30:33,001 Where may I find the train station? 411 00:30:33,131 --> 00:30:34,959 - Where are you trying to go? - West. 412 00:30:35,090 --> 00:30:37,614 - Montana. - Montana? Where is that? 413 00:30:37,745 --> 00:30:38,963 [chuckles] Good question. 414 00:30:39,094 --> 00:30:40,008 Do you sell maps? 415 00:30:40,095 --> 00:30:41,575 Not to Montana. 416 00:30:41,705 --> 00:30:43,490 How about the whole country? 417 00:30:46,231 --> 00:30:47,885 Uh... 418 00:30:48,016 --> 00:30:49,452 - Here it is, look. - It's far. 419 00:30:49,583 --> 00:30:51,715 - [laughs] - It ain't close. 420 00:30:51,802 --> 00:30:54,022 Looks like it takes you up through Chicago 421 00:30:54,196 --> 00:30:55,850 to Minneapolis, to Fargo 422 00:30:55,980 --> 00:30:58,766 to Bismarck, up to Billings. 423 00:30:58,896 --> 00:31:00,550 - Where in Montana? - Uh... 424 00:31:00,724 --> 00:31:02,030 Bozeman. 425 00:31:02,160 --> 00:31:04,380 You need to get up to Grand Central Terminal. 426 00:31:04,554 --> 00:31:05,686 Where is that? 427 00:31:05,773 --> 00:31:06,774 Uptown. 428 00:31:06,904 --> 00:31:07,949 Too far to walk. 429 00:31:08,079 --> 00:31:09,211 Take a cab. 430 00:31:09,341 --> 00:31:11,126 [laughs] Cabs are expensive. 431 00:31:11,256 --> 00:31:13,694 Not as expensive as getting that bag stolen. 432 00:31:15,304 --> 00:31:16,261 You're a pretty lady. 433 00:31:16,392 --> 00:31:17,349 You might as well 434 00:31:17,480 --> 00:31:19,439 carry a sign that says "tourist." 435 00:31:19,613 --> 00:31:21,441 This city ain't easy on tourists. 436 00:31:21,571 --> 00:31:23,486 Hide your money in your shoe. 437 00:31:23,573 --> 00:31:24,792 Keep your eyes open. 438 00:31:24,922 --> 00:31:26,620 Don't wander any empty streets. 439 00:31:26,794 --> 00:31:28,578 And the nicer somebody's being, 440 00:31:28,709 --> 00:31:29,927 the less you can trust 'em. 441 00:31:31,451 --> 00:31:33,670 You're being nice. [chuckles] 442 00:31:33,801 --> 00:31:35,367 I'm too old to be anything else. 443 00:31:35,498 --> 00:31:37,457 [Alex chuckles] 444 00:31:39,154 --> 00:31:40,764 [indistinct chatter] 445 00:31:54,778 --> 00:31:56,650 Grand Central for the lady. 446 00:31:56,824 --> 00:31:59,391 I'm keeping the map. [laughs] 447 00:32:02,656 --> 00:32:04,440 - Thank you. - All right. Go on, now. 448 00:32:08,096 --> 00:32:09,837 ♪ hopeful music ♪ 449 00:32:10,185 --> 00:32:11,795 ♪ 450 00:32:23,328 --> 00:32:24,634 Where you headed? 451 00:32:27,898 --> 00:32:29,334 Meeting a friend. 452 00:32:30,727 --> 00:32:32,773 ♪ dramatic music ♪ 453 00:32:32,860 --> 00:32:34,862 ♪ 454 00:32:54,490 --> 00:32:56,797 [trolley bell ringing] 455 00:32:56,884 --> 00:32:58,886 ♪ 456 00:33:06,371 --> 00:33:07,851 ♪ soaring, percussive music ♪ 457 00:33:08,286 --> 00:33:10,114 ♪ 458 00:33:14,423 --> 00:33:16,425 [loud, indistinct chatter] 459 00:33:33,747 --> 00:33:35,096 Destination? 460 00:33:35,226 --> 00:33:36,924 Bozeman, ultimately. 461 00:33:37,098 --> 00:33:38,578 - Montana? - Yes. 462 00:33:38,708 --> 00:33:40,623 Hmm. This is going to be a trick. 463 00:33:40,754 --> 00:33:42,843 I believe it's through... 464 00:33:43,887 --> 00:33:47,151 ...Minneapolis, then Bismarck. 465 00:33:47,325 --> 00:33:49,153 You know what it's going to be like up there this time of year? 466 00:33:49,284 --> 00:33:50,807 Hope you got a fur coat and gloves tucked in that bag. 467 00:33:50,938 --> 00:33:52,896 I'm from England, thank you. 468 00:33:52,983 --> 00:33:54,202 I'm no stranger to cold. 469 00:33:54,376 --> 00:33:56,378 Lady, that ain't cold. 470 00:33:56,508 --> 00:33:58,728 But you are traveling to it. 471 00:33:58,859 --> 00:34:00,208 You want a sleeper car, I assume. 472 00:34:00,295 --> 00:34:01,296 Please. 473 00:34:01,470 --> 00:34:02,689 Solo or shared? 474 00:34:02,819 --> 00:34:03,951 How much is a solo? 475 00:34:04,081 --> 00:34:05,953 It's a hundred twenty-four and 50 cents. 476 00:34:07,737 --> 00:34:09,478 How much is shared? 477 00:34:09,609 --> 00:34:10,566 Ninety-two. 478 00:34:10,740 --> 00:34:12,307 If you can spare the extra 30, 479 00:34:12,437 --> 00:34:13,308 I highly recommend it. 480 00:34:13,438 --> 00:34:14,788 You could end up bunked 481 00:34:14,962 --> 00:34:16,877 with an Irish woman and six screaming rug rats, 482 00:34:16,964 --> 00:34:19,140 or worse, if there is such a thing. 483 00:34:20,489 --> 00:34:22,752 I can't spare it, I'm afraid. 484 00:34:22,926 --> 00:34:24,972 You'll have to rebook in Billings for Bozeman. 485 00:34:25,146 --> 00:34:26,364 I can't secure that leg from here. 486 00:34:26,495 --> 00:34:27,844 It's too much risk of snowdrifts shutting the line. 487 00:34:27,975 --> 00:34:30,020 When do I depart? 488 00:34:30,151 --> 00:34:31,543 I got you on a 10:55 via Boston. 489 00:34:31,674 --> 00:34:32,806 Why Boston? 490 00:34:32,936 --> 00:34:33,763 Because of that pesky thing 491 00:34:33,937 --> 00:34:35,896 to the west called the Hudson River. 492 00:34:36,026 --> 00:34:36,766 I could send you down through Philadelphia, 493 00:34:36,897 --> 00:34:37,985 but that means a change, 494 00:34:38,115 --> 00:34:39,987 and you don't want to be in Philadelphia 495 00:34:40,161 --> 00:34:42,076 in a train station at 2:00 in the morning. 496 00:34:42,206 --> 00:34:43,599 Hmm. 497 00:34:53,565 --> 00:34:56,046 Put that somewhere different now. 498 00:34:56,133 --> 00:34:57,787 Every pickpocket in the terminal just saw your hiding place. 499 00:35:12,541 --> 00:35:14,412 Is there a restaurant in the terminal? 500 00:35:14,543 --> 00:35:15,326 Oyster Bar, upstairs. 501 00:35:25,467 --> 00:35:27,425 I suppose I should hide this, too. [chuckles] 502 00:35:27,556 --> 00:35:29,427 You should absolutely hide it. 503 00:35:29,558 --> 00:35:30,428 No pickpockets in London? 504 00:35:30,602 --> 00:35:31,908 Depends where you are. 505 00:35:32,039 --> 00:35:32,648 Don't matter where you are here, ma'am. 506 00:35:32,822 --> 00:35:35,042 A young woman traveling alone. 507 00:35:35,172 --> 00:35:36,826 Don't wait on the platform. 508 00:35:36,957 --> 00:35:38,306 You wait up here till you see the porters and other passengers 509 00:35:38,480 --> 00:35:39,786 - move this way. - Thank you. 510 00:35:41,309 --> 00:35:42,876 ♪ dramatic music ♪ 511 00:35:43,311 --> 00:35:44,834 ♪ 512 00:36:03,548 --> 00:36:06,464 [birds singing] 513 00:36:06,595 --> 00:36:08,031 ♪ pastoral music ♪ 514 00:36:08,466 --> 00:36:10,294 ♪ 515 00:36:11,426 --> 00:36:13,428 [indistinct chatter] 516 00:36:39,106 --> 00:36:40,020 Afternoon. 517 00:36:41,108 --> 00:36:42,544 [speaks Crow] 518 00:36:43,806 --> 00:36:46,330 Cowboy rode by our camp, looking for strays. 519 00:36:46,461 --> 00:36:48,724 Didn't know we was camped on someone's land. 520 00:36:48,898 --> 00:36:51,379 Figured it'd be best say we was there. 521 00:36:52,772 --> 00:36:54,948 We could leave if you like. 522 00:36:55,078 --> 00:36:56,558 Or help you look for strays, then leave. 523 00:36:56,688 --> 00:36:58,603 Well, if you're gonna hunt up some strays, 524 00:36:58,778 --> 00:37:00,301 you can camp there as much as you want 525 00:37:00,388 --> 00:37:01,911 and draw a wage while you're doing it. 526 00:37:03,565 --> 00:37:04,696 How many's in your crew? 527 00:37:04,827 --> 00:37:06,960 No crew. 528 00:37:07,047 --> 00:37:09,092 Just my daughter and a boy I look after. 529 00:37:10,964 --> 00:37:13,096 Whereabouts you camped? 530 00:37:13,227 --> 00:37:16,360 Where the river bends like a snake, in a narrow valley. 531 00:37:16,491 --> 00:37:18,188 Red rocks on one side, timber on the other. 532 00:37:18,362 --> 00:37:19,189 [chuckles] Yeah. 533 00:37:19,320 --> 00:37:21,801 Well, you're down in it. 534 00:37:21,975 --> 00:37:24,542 When we start to drive, we're gonna push to that valley, 535 00:37:24,629 --> 00:37:27,023 then take 'em east onto the Llano Estacado 536 00:37:27,154 --> 00:37:29,765 and run 'em right into the rail yard there in Claude. 537 00:37:29,896 --> 00:37:31,811 We're gonna start first thing, 538 00:37:31,941 --> 00:37:33,943 so once you start seeing them cattle filter into that valley, 539 00:37:34,117 --> 00:37:36,337 go ahead and hold 'em right there, 540 00:37:36,424 --> 00:37:37,991 and we'll run 'em right across that river. 541 00:37:38,121 --> 00:37:40,167 Ah. 542 00:37:40,341 --> 00:37:41,472 We could do that. 543 00:37:43,605 --> 00:37:45,563 You hungry? 544 00:37:45,694 --> 00:37:48,349 [sighs] Should get back to my people. 545 00:37:48,436 --> 00:37:49,959 See you in the morning. 546 00:37:50,090 --> 00:37:51,656 [speaks Crow] 547 00:37:51,787 --> 00:37:53,093 [urges horse] 548 00:37:56,879 --> 00:37:58,576 ♪ atmospheric music ♪ 549 00:37:59,012 --> 00:38:00,796 ♪ 550 00:38:05,757 --> 00:38:07,716 [indistinct chatter] 551 00:38:33,785 --> 00:38:35,831 ♪ 552 00:38:36,005 --> 00:38:37,920 [woman crying] 553 00:38:40,705 --> 00:38:43,012 [crying] 554 00:38:50,063 --> 00:38:52,239 [speaking Comanche] 555 00:39:12,737 --> 00:39:15,479 Says two lawmen and a priest did this. 556 00:39:15,653 --> 00:39:17,742 Did it to the boy's parents at their homesite, too. 557 00:39:17,829 --> 00:39:19,440 Priest? 558 00:39:19,614 --> 00:39:20,789 You know them? 559 00:39:20,920 --> 00:39:22,878 I know 'em. 560 00:39:23,052 --> 00:39:23,966 [hoofbeats approaching] 561 00:39:45,118 --> 00:39:46,510 ♪ slow, somber music ♪ 562 00:39:46,858 --> 00:39:48,077 ♪ 563 00:40:05,486 --> 00:40:07,096 They move east. 564 00:40:08,663 --> 00:40:10,621 Tell these men to leave the justice to us. 565 00:40:13,363 --> 00:40:15,322 [speaking Comanche] 566 00:40:18,455 --> 00:40:20,109 [conversing in Comanche] 567 00:40:22,372 --> 00:40:23,983 ♪ slow, suspenseful music ♪ 568 00:40:24,331 --> 00:40:26,289 ♪ 569 00:40:30,772 --> 00:40:33,166 He said, "Justice isn't what they seek. 570 00:40:33,340 --> 00:40:35,211 If it's justice you want, 571 00:40:35,342 --> 00:40:36,604 you need to find them first, 572 00:40:36,778 --> 00:40:39,085 because they'll give them something else." 573 00:40:39,172 --> 00:40:40,347 What's with the horse? 574 00:40:40,477 --> 00:40:42,392 Belonged to one of the boys. 575 00:40:42,523 --> 00:40:44,481 They should give it to the family. 576 00:40:44,655 --> 00:40:46,179 They did. 577 00:40:50,270 --> 00:40:51,706 ♪ slow, haunting music ♪ 578 00:40:52,054 --> 00:40:53,577 ♪ 579 00:41:06,938 --> 00:41:08,940 ♪ 580 00:41:25,740 --> 00:41:27,394 [sighs] 581 00:41:31,659 --> 00:41:33,356 Where are we? 582 00:41:35,445 --> 00:41:37,404 Uh, town of Shamrock. 583 00:41:38,579 --> 00:41:40,842 Should be ten miles that way. 584 00:41:41,016 --> 00:41:42,409 [Renaud] Uh, that's Texas. 585 00:41:46,195 --> 00:41:49,068 All these Comanche are starving. 586 00:41:49,198 --> 00:41:51,418 Starving on a plain, starving at the fort. 587 00:41:53,072 --> 00:41:56,162 They travel a thousand miles to starve. 588 00:42:00,079 --> 00:42:01,993 What's the only job in America they don't care 589 00:42:02,124 --> 00:42:04,387 the color of your skin or what's 'tween your legs? 590 00:42:04,518 --> 00:42:06,781 - Mine. - [chuckles] 591 00:42:07,869 --> 00:42:10,959 Cowboys. They don't care. 592 00:42:11,090 --> 00:42:12,526 Man, woman, Indian. 593 00:42:12,656 --> 00:42:14,745 Can you ride? That's all that matters. 594 00:42:16,095 --> 00:42:17,183 Mexico is where they'll head. 595 00:42:19,098 --> 00:42:20,664 ♪ stirring, dramatic music ♪ 596 00:42:20,795 --> 00:42:23,145 They need some money to get there. 597 00:42:23,232 --> 00:42:25,669 I say we check out cow camps, 598 00:42:25,800 --> 00:42:28,629 get to Amarillo, make sure that bitch's face 599 00:42:28,716 --> 00:42:30,587 is on every corner post. [clicks tongue] 600 00:42:30,674 --> 00:42:32,372 ♪ 601 00:42:46,734 --> 00:42:48,214 [door opens] 602 00:42:53,784 --> 00:42:56,309 I must get her remains to town. 603 00:42:58,267 --> 00:42:59,921 One shot a day, Mrs. Dutton. 604 00:43:00,051 --> 00:43:02,141 - If you miss even one-- - I won't. 605 00:43:02,271 --> 00:43:04,055 I won't miss one. 606 00:43:04,143 --> 00:43:05,970 I know the process troubles you. 607 00:43:06,145 --> 00:43:08,712 That's not what troubles me, Doctor. 608 00:43:08,843 --> 00:43:11,541 [sighs] They should be home by now. 609 00:43:12,934 --> 00:43:14,283 Snow hampers travel. 610 00:43:14,414 --> 00:43:15,458 They should be home. 611 00:43:17,852 --> 00:43:18,635 Shouldn't we all? 612 00:43:26,295 --> 00:43:29,429 ♪ slow, dramatic music ♪ 613 00:43:29,516 --> 00:43:30,908 ♪ 614 00:43:31,039 --> 00:43:33,389 Seems you have one less worry! 615 00:43:44,531 --> 00:43:47,273 There's no buggy. There's something wrong. 616 00:43:52,930 --> 00:43:54,018 You're late. 617 00:43:55,194 --> 00:43:57,021 Storm caught us. 618 00:43:57,152 --> 00:43:58,327 That the doctor? 619 00:43:58,458 --> 00:44:00,590 - Yeah. - How did you know 620 00:44:00,721 --> 00:44:03,550 - to call him for us? - I didn't call him for you. 621 00:44:08,903 --> 00:44:10,774 [panting] 622 00:44:33,144 --> 00:44:35,321 [sighs] 623 00:44:36,322 --> 00:44:39,368 This winter just won't end. 624 00:44:49,857 --> 00:44:52,033 [exhales] 625 00:45:08,832 --> 00:45:10,486 I need everyone out. 626 00:45:28,504 --> 00:45:30,376 Took a knock to the head. 627 00:45:30,463 --> 00:45:32,160 [Zane] I took a few. 628 00:45:32,291 --> 00:45:33,596 [Miller] Headaches? 629 00:45:33,727 --> 00:45:35,119 It's worse when I sit up. 630 00:45:35,250 --> 00:45:36,425 Show me where it hurts. 631 00:45:39,559 --> 00:45:40,647 Nauseous? 632 00:45:41,778 --> 00:45:43,084 Yes, sir. 633 00:45:43,214 --> 00:45:46,000 Follow my finger with your eyes. 634 00:45:49,003 --> 00:45:50,570 [grunts softly] 635 00:45:51,832 --> 00:45:54,269 - [Miller] Vision blurred? - It comes and goes. 636 00:45:54,443 --> 00:45:56,967 Oh. Does it hurt 637 00:45:57,054 --> 00:46:00,101 when I touch it? 638 00:46:00,231 --> 00:46:02,538 - No more than usual. - Oh. 639 00:46:05,454 --> 00:46:08,196 When, uh, someone suffers 640 00:46:08,283 --> 00:46:09,632 a severe brain injury, 641 00:46:09,719 --> 00:46:13,070 fluid-- blood-- can build up and cause swelling. 642 00:46:13,201 --> 00:46:14,942 It's called acute hematoma. 643 00:46:15,072 --> 00:46:17,510 But when the swelling is delayed, 644 00:46:17,640 --> 00:46:19,381 showing up a week or more later, 645 00:46:19,468 --> 00:46:22,993 it's an subdural hematoma. 646 00:46:23,124 --> 00:46:26,954 It builds up against your skull and pushes against the brain. 647 00:46:27,041 --> 00:46:29,130 So, what do you do? 648 00:46:29,260 --> 00:46:31,393 We must drain it. 649 00:46:31,567 --> 00:46:33,352 And this is not the place to do it. 650 00:46:33,482 --> 00:46:35,397 They should have done it at the hospital. 651 00:46:35,571 --> 00:46:37,617 They weren't doing much at the hospital. 652 00:46:37,791 --> 00:46:39,183 Clearly. 653 00:46:53,937 --> 00:46:55,330 - [exhales] - [door closes] 654 00:46:56,853 --> 00:46:58,507 I must drill into his skull 655 00:46:58,638 --> 00:47:01,554 and suction out the blood, but... 656 00:47:01,728 --> 00:47:03,991 I don't have the supplies or the staff. 657 00:47:05,340 --> 00:47:07,211 Won't go away on its own? 658 00:47:07,298 --> 00:47:09,475 On its own, it will kill him. 659 00:47:12,826 --> 00:47:15,263 Oh, I guess we ought to find you a drill, Doc. 660 00:47:15,350 --> 00:47:17,308 Well, I have a drill... 661 00:47:17,483 --> 00:47:19,746 but I have no anesthesia. 662 00:47:22,183 --> 00:47:23,967 Let me have a word with him. 663 00:47:24,098 --> 00:47:25,534 ♪ slow, dramatic music ♪ 664 00:47:25,882 --> 00:47:27,754 ♪ 665 00:47:35,718 --> 00:47:39,069 Zane, we got some good news and some bad news. 666 00:47:39,156 --> 00:47:41,942 Good news is, 667 00:47:42,029 --> 00:47:43,900 there is a way to get you better. 668 00:47:44,074 --> 00:47:45,467 Uh... 669 00:47:45,554 --> 00:47:49,732 Doc has to, uh, drill a hole, 670 00:47:49,863 --> 00:47:52,039 uh, relieve the pressure. 671 00:47:53,170 --> 00:47:55,390 That's the good news? 672 00:47:55,521 --> 00:47:58,567 Compared to the bad news, it is. 673 00:47:59,960 --> 00:48:02,353 What's the bad news? 674 00:48:11,145 --> 00:48:12,276 What are you doing? 675 00:48:12,407 --> 00:48:13,756 I'm packing. 676 00:48:15,454 --> 00:48:17,064 Where are you going? 677 00:48:17,151 --> 00:48:18,805 Back East. 678 00:48:20,850 --> 00:48:23,374 - Can you tell me why? - This place is why. 679 00:48:23,505 --> 00:48:26,334 This life is why. 680 00:48:26,465 --> 00:48:28,510 [shudders, sighs] Cara said that I had to want, 681 00:48:28,597 --> 00:48:30,512 I had to want more than the man, 682 00:48:30,643 --> 00:48:33,733 that I must want the life, and... [sighs] 683 00:48:33,863 --> 00:48:35,648 I want no part of it. 684 00:48:37,650 --> 00:48:39,216 What about for better or for worse? 685 00:48:39,347 --> 00:48:43,307 Nowhere in our vows did it say to live in this frozen hell 686 00:48:43,438 --> 00:48:45,745 and fight for my life at every turn. 687 00:48:48,182 --> 00:48:49,618 It's your turn for worse. 688 00:48:49,749 --> 00:48:53,535 If you want to be my husband, be him in Boston. 689 00:48:57,017 --> 00:48:58,627 This is my home. 690 00:49:01,195 --> 00:49:02,631 It's not mine. 691 00:49:04,111 --> 00:49:05,939 This place has made that clear. 692 00:49:06,069 --> 00:49:07,636 [knock at door] 693 00:49:10,683 --> 00:49:12,249 Honey, it's time. 694 00:49:14,077 --> 00:49:15,688 [shudders softly] 695 00:49:23,913 --> 00:49:26,220 Jack, you should step out. 696 00:49:26,350 --> 00:49:27,613 No, let him watch. 697 00:49:36,622 --> 00:49:38,580 [breathing sharply] 698 00:49:44,804 --> 00:49:45,631 [grunts] 699 00:49:47,110 --> 00:49:48,982 [whimpering] 700 00:49:49,112 --> 00:49:50,679 [crying] 701 00:49:57,294 --> 00:49:59,601 You're getting much better at this. 702 00:49:59,732 --> 00:50:02,343 Eight more and I'm done with this place. 703 00:50:04,258 --> 00:50:05,651 [Dennis] Sorry, Jack. 704 00:50:07,609 --> 00:50:09,698 She told me to. 705 00:50:12,483 --> 00:50:15,008 Where was that in our vows? 706 00:50:19,360 --> 00:50:21,580 [cattle lowing] 707 00:50:22,668 --> 00:50:24,713 You ever see so many cows? 708 00:50:24,844 --> 00:50:27,281 I have. 709 00:50:27,411 --> 00:50:29,283 Where are there more? 710 00:50:29,370 --> 00:50:31,720 I don't know if there's more, but Montana has its share. 711 00:50:32,765 --> 00:50:35,332 Look how fat. 712 00:50:35,463 --> 00:50:37,160 Everything in America is fat. 713 00:50:37,334 --> 00:50:39,902 The cows, the bugs, the people. Whole place. 714 00:50:42,209 --> 00:50:44,167 I'll be in a skinny country soon enough. 715 00:50:44,298 --> 00:50:48,171 In Sicily, everyone is skinny, starving. 716 00:50:48,302 --> 00:50:49,651 Only the grandmothers are fat. 717 00:50:49,782 --> 00:50:51,479 I don't know why. 718 00:50:51,610 --> 00:50:53,263 Aren't they the cooks? 719 00:50:53,394 --> 00:50:54,134 Too much sampling. 720 00:50:54,308 --> 00:50:55,396 Sounds like the problem. 721 00:50:55,526 --> 00:50:56,527 You can't change that, though. 722 00:50:56,658 --> 00:50:58,138 Never trust a skinny cook. 723 00:51:07,582 --> 00:51:09,192 [engine stops] 724 00:51:09,323 --> 00:51:11,586 Let me see that map. 725 00:51:17,113 --> 00:51:19,899 I think this is where we meet the pavement. 726 00:51:19,986 --> 00:51:22,553 That's the road to Fort Worth. 727 00:51:22,728 --> 00:51:24,817 You think maybe a wreck, up ahead? 728 00:51:26,166 --> 00:51:28,995 I think it's a roadblock. 729 00:51:29,125 --> 00:51:31,998 - We have money for that. - I'm gonna get eyes on them. 730 00:51:37,003 --> 00:51:38,918 ♪ tense music ♪ 731 00:51:39,005 --> 00:51:41,007 ♪ 732 00:51:54,455 --> 00:51:57,284 Shit. [panting] 733 00:52:03,072 --> 00:52:04,813 [engine starts] 734 00:52:12,516 --> 00:52:14,040 What are you doing? 735 00:52:15,041 --> 00:52:16,956 It's a roadblock. 736 00:52:17,043 --> 00:52:18,958 My cousin, he gave us money for the roadblock. 737 00:52:19,045 --> 00:52:20,481 I have the money. 738 00:52:20,655 --> 00:52:23,571 He also gave us pistols for those who don't accept it. 739 00:52:23,702 --> 00:52:25,442 We have to find another road. 740 00:52:29,403 --> 00:52:31,535 Turn right up here. 741 00:52:31,666 --> 00:52:33,537 ♪ dramatic music ♪ 742 00:52:33,624 --> 00:52:35,626 ♪ 743 00:52:39,500 --> 00:52:40,806 Another right. 744 00:52:55,777 --> 00:52:59,259 We stay on this for a while. Going to be a big loop. 745 00:52:59,346 --> 00:53:01,087 We have to get rid of this truck. 746 00:53:01,261 --> 00:53:02,262 It will be fine. 747 00:53:02,392 --> 00:53:04,525 I'm not dying for a bunch of fucking booze. 748 00:53:06,440 --> 00:53:09,704 ♪ 749 00:53:29,071 --> 00:53:29,855 [engine shuts off] 750 00:53:32,205 --> 00:53:33,859 We sit here, wait till dark, then keep moving. 751 00:53:33,989 --> 00:53:36,296 We have a head start. 752 00:53:36,426 --> 00:53:37,776 They will never catch us. 753 00:53:37,950 --> 00:53:39,081 They don't even know where to look. 754 00:53:39,212 --> 00:53:40,474 Keep driving. 755 00:53:45,218 --> 00:53:46,480 Drive. 756 00:53:46,610 --> 00:53:47,742 [grunts] 757 00:53:47,916 --> 00:53:50,266 You out of your mind? 758 00:53:50,353 --> 00:53:52,051 After all the shit you suffered through to get here, 759 00:53:52,181 --> 00:53:53,966 this is what you do? Be a bagman for your cousins? 760 00:53:55,271 --> 00:53:59,536 [breathes heavily] My cousins came from nothing. 761 00:53:59,667 --> 00:54:01,495 And look what they built. 762 00:54:01,582 --> 00:54:03,192 They are sharing it with me! 763 00:54:03,366 --> 00:54:05,194 This isn't sharing with you. This is getting rid of you. 764 00:54:13,899 --> 00:54:15,552 You got two choices. 765 00:54:16,858 --> 00:54:18,077 Walk with me to a train station 766 00:54:18,164 --> 00:54:20,427 or take your chances with this truck. 767 00:54:22,864 --> 00:54:24,953 They're my family. 768 00:54:25,780 --> 00:54:28,174 Right or wrong, 769 00:54:28,348 --> 00:54:29,915 they are family. 770 00:54:30,002 --> 00:54:33,092 Look what you do for your family. 771 00:54:33,222 --> 00:54:34,963 ♪ quiet, melancholy music ♪ 772 00:54:35,311 --> 00:54:37,879 ♪ 773 00:54:38,010 --> 00:54:39,968 Best of luck. 774 00:54:45,539 --> 00:54:47,497 ♪ 775 00:54:47,628 --> 00:54:49,543 [engine running] 776 00:54:55,375 --> 00:54:57,899 - I need my pistol. - No, you don't. 777 00:54:57,986 --> 00:54:59,945 I can't defend myself without it. 778 00:55:02,208 --> 00:55:03,644 Can't defend yourself with it. 779 00:55:03,774 --> 00:55:05,733 I need it. Please. 780 00:55:11,957 --> 00:55:13,697 I highly recommend not using it. 781 00:55:31,411 --> 00:55:33,239 ♪ 782 00:55:51,648 --> 00:55:53,955 [gunfire nearby] 783 00:55:56,566 --> 00:55:58,220 ♪ 784 00:56:05,836 --> 00:56:08,709 [gunshots] 785 00:56:29,121 --> 00:56:30,905 ♪ 786 00:56:41,089 --> 00:56:43,048 [Alex] My dearest Spencer, 787 00:56:43,135 --> 00:56:45,006 I have reached New York. 788 00:56:45,180 --> 00:56:47,443 Soon, I board a train for Billings. 789 00:56:47,574 --> 00:56:50,055 In a week's time, I shall stand on your doorstep. 790 00:56:51,317 --> 00:56:53,710 I dream of mountains now. 791 00:56:53,841 --> 00:56:56,887 I dream of snow and a fire to warm us. 792 00:56:57,018 --> 00:56:58,759 It has been months 793 00:56:58,889 --> 00:57:02,719 since I have tasted your lips or felt the fire of your touch. 794 00:57:02,806 --> 00:57:07,463 And yet it is this last week that seems the most unbearable. 795 00:57:07,594 --> 00:57:10,031 Are we not done proving that we have earned each other? 796 00:57:11,337 --> 00:57:15,123 What calamity awaits to keep me from you? 797 00:57:15,254 --> 00:57:17,691 What fresh hell has the devil devised? 798 00:57:18,997 --> 00:57:21,695 I suppose it is not anticipation at all. 799 00:57:21,869 --> 00:57:23,653 It is fear. 800 00:57:23,740 --> 00:57:25,742 It is absolute terror 801 00:57:25,829 --> 00:57:28,093 that the world will not let me have you. 802 00:57:30,921 --> 00:57:32,749 ♪ soaring, suspenseful music ♪ 803 00:57:33,098 --> 00:57:34,969 ♪ 804 00:57:54,597 --> 00:57:56,121 ♪ dramatic, emotional music ♪ 805 00:57:56,469 --> 00:57:58,340 ♪ 806 00:57:58,340 --> 00:58:03,340 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 807 00:57:58,340 --> 00:58:08,340 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 49972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.