Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,345 --> 00:00:54,845
Hey, man, what's up?
2
00:00:54,846 --> 00:00:57,098
You know, just saving
the free world and stuff.
3
00:00:57,099 --> 00:00:58,224
How about you?
4
00:00:58,225 --> 00:00:59,725
No, I'm just hanging out.
5
00:00:59,726 --> 00:01:01,060
All's good.
6
00:01:01,061 --> 00:01:02,311
You're not still sitting
in the dark
7
00:01:02,312 --> 00:01:03,604
in your sweat pants, are you?
8
00:01:03,605 --> 00:01:05,940
What? No.
9
00:01:05,941 --> 00:01:07,858
On a beautiful day like today?
Mnh-mnh.
10
00:01:07,859 --> 00:01:09,110
Copy that.
11
00:01:09,111 --> 00:01:10,194
Are you eating?
12
00:01:10,195 --> 00:01:11,612
And I don't mean junk.
13
00:01:11,613 --> 00:01:12,780
Yeah, I got a few friends over.
14
00:01:12,781 --> 00:01:14,073
We're, -
We're cooking right now.
15
00:01:14,074 --> 00:01:16,033
Aww, that's sweet.
16
00:01:16,034 --> 00:01:17,868
Look, I know Gigi dumped you,
17
00:01:17,869 --> 00:01:20,288
but what a great time
to be single, right?
18
00:01:20,289 --> 00:01:22,123
And, sure, you guys
were together for, like,
19
00:01:22,124 --> 00:01:23,417
over a year...
20
00:01:33,343 --> 00:01:35,721
Hey, Whiskey, you okay?
21
00:01:37,097 --> 00:01:38,639
No, man, I'm tip-top.
22
00:01:38,640 --> 00:01:41,017
Now can we stop talking about it
and run the play?
23
00:01:41,018 --> 00:01:42,393
Copy that.
24
00:01:42,394 --> 00:01:44,646
Our target
is Dr. Stephen Conrad...
25
00:01:47,065 --> 00:01:49,943
Ray American CDC scientist
and degenerate gambler.
26
00:01:51,653 --> 00:01:54,363
He's stolen a vial
of weaponized Ebola,
27
00:01:54,364 --> 00:01:57,867
and he's looking to sell it
to the highest bidder.
28
00:01:57,868 --> 00:02:00,411
Posing as a French arms dealer,
I'll meet Conrad
29
00:02:00,412 --> 00:02:03,165
and pay him 1.1 million euros
for the pathogen...
30
00:02:06,335 --> 00:02:08,378
and you'll be there
to provide cover.
31
00:02:10,756 --> 00:02:13,257
I'm in position.
32
00:02:13,258 --> 00:02:14,967
Hello, Dr. Conrad.
33
00:02:14,968 --> 00:02:16,552
Very punctual.
34
00:02:16,553 --> 00:02:19,180
I like that in a traitor.
35
00:02:19,181 --> 00:02:22,016
And you brought a plus-one.
36
00:02:22,017 --> 00:02:23,643
So everybody's
got a friend here.
37
00:02:23,644 --> 00:02:25,186
Ray Son of a bitch!
38
00:02:25,187 --> 00:02:27,313
Dude, I'm... I'm stuck!
39
00:02:27,314 --> 00:02:30,483
A big soccer match just ended,
and it's total gridlock.
40
00:02:30,484 --> 00:02:32,151
We have to abort. Negative.
41
00:02:32,152 --> 00:02:33,486
This guy is carrying a toxin
42
00:02:33,487 --> 00:02:34,945
that could wipe out
half of Europe.
43
00:02:34,946 --> 00:02:36,989
You have no back-up.
You don't even have the cash.
44
00:02:36,990 --> 00:02:39,326
Okay, the boss said
to stand down.
45
00:02:41,703 --> 00:02:43,537
Whiskey?
46
00:02:43,538 --> 00:02:46,415
Whiskey?
47
00:02:46,416 --> 00:02:47,541
Whiskey!
48
00:02:47,542 --> 00:02:48,751
Whis...
49
00:02:48,752 --> 00:02:50,629
I hate soccer!
50
00:02:57,219 --> 00:02:59,553
Bonjour. Je m'appelle Jean.
51
00:02:59,554 --> 00:03:02,098
Jean? No. Where's Arthur?
52
00:03:02,099 --> 00:03:03,432
He sent me.
53
00:03:03,433 --> 00:03:06,227
Allez.
54
00:03:06,228 --> 00:03:08,771
Arthur, - Arthur didn't
say anything about any...
55
00:03:08,772 --> 00:03:10,439
Anybody else coming in on this.
56
00:03:10,440 --> 00:03:12,818
He's clean.
57
00:03:13,735 --> 00:03:15,361
Okay, so where's the money?
58
00:03:15,362 --> 00:03:17,780
It's nearby. "Nearby"?
59
00:03:17,781 --> 00:03:20,699
N-No, no, this is supposed to be
a simultaneous exchange.
60
00:03:20,700 --> 00:03:21,826
It's okay. I leave.
61
00:03:21,827 --> 00:03:24,121
No, no, no, no.
62
00:03:27,582 --> 00:03:31,877
The virus is extremely
dangerous.
63
00:03:31,878 --> 00:03:34,631
Do not take the vial
out of the case.
64
00:04:23,305 --> 00:04:24,514
Wait!
65
00:04:48,914 --> 00:04:50,081
Hey!
66
00:05:15,732 --> 00:05:16,858
Freeze!
67
00:06:51,286 --> 00:06:53,955
"City of Love" my ass.
68
00:07:11,056 --> 00:07:13,766
So that's why my badge
is a tiny bit bigger than most.
69
00:07:13,767 --> 00:07:15,559
Yeah, it's a true story.
H-hold on.
70
00:07:15,560 --> 00:07:19,480
Hey, hey, there he is.
There is the man!
71
00:07:19,481 --> 00:07:20,773
How you feeling?
72
00:07:20,774 --> 00:07:22,941
I feel great. I feel awesome.
73
00:07:22,942 --> 00:07:24,193
Really?
74
00:07:24,194 --> 00:07:26,196
No, Ray, I feel like I got shot.
75
00:07:27,572 --> 00:07:29,490
Hey, look, not to be that guy,
76
00:07:29,491 --> 00:07:30,783
but you should have
listened to me.
77
00:07:30,784 --> 00:07:32,326
I'm the only one
who was authorized
78
00:07:32,327 --> 00:07:33,994
to make the exchange.
79
00:07:33,995 --> 00:07:35,913
Ray, I don't know why
you're coming in hot.
80
00:07:35,914 --> 00:07:37,331
I broke protocol.
81
00:07:37,332 --> 00:07:38,874
I took a bullet, okay?
82
00:07:38,875 --> 00:07:41,043
I'm not saying
it was your fault.
83
00:07:41,044 --> 00:07:42,461
Really? No.
84
00:07:42,462 --> 00:07:45,464
'Cause it kind of might have
been my fault.
85
00:07:45,465 --> 00:07:47,132
What?
86
00:07:47,133 --> 00:07:49,051
I was leaving
this girl's apartment,
87
00:07:49,052 --> 00:07:51,679
and I got a little
turned around.
88
00:07:51,680 --> 00:07:54,015
Was she worth me
almost getting killed?
89
00:07:55,600 --> 00:07:57,518
Nope.
90
00:07:57,519 --> 00:08:00,062
Will, look, I'm...
I'm sorry, okay?
91
00:08:00,063 --> 00:08:01,480
Let me make it up to you.
92
00:08:01,481 --> 00:08:03,190
You know that little cottage
I have in Lyon?
93
00:08:03,191 --> 00:08:05,317
Well, let's go down
there and relax.
94
00:08:05,318 --> 00:08:07,486
We can eat a bunch of cheese
and just bro out.
95
00:08:07,487 --> 00:08:09,863
Will Ray, I'm too bruised
to bro out.
96
00:08:09,864 --> 00:08:11,865
And, thanks
for telling everybody
97
00:08:11,866 --> 00:08:15,619
that this definitely
wasn't my fault.
98
00:08:15,620 --> 00:08:17,539
Wasn't my fault.
99
00:08:34,222 --> 00:08:35,973
What's up, playa?
100
00:08:35,974 --> 00:08:37,141
"Playa"?
101
00:08:37,142 --> 00:08:38,308
Have you been drinking?
102
00:08:38,309 --> 00:08:39,560
Are you buzzy right now?
103
00:08:39,561 --> 00:08:40,769
You know it!
104
00:08:40,770 --> 00:08:42,521
Guess who just talked
a psychopath
105
00:08:42,522 --> 00:08:45,065
into releasing a school bus
full of terrified children?
106
00:08:45,066 --> 00:08:46,735
You did! I did!
107
00:08:48,319 --> 00:08:50,404
Man, I hate that you're
there having fun without me.
108
00:08:50,405 --> 00:08:53,115
Then move back home to New York!
109
00:08:53,116 --> 00:08:54,408
It'd be good for you.
110
00:08:54,409 --> 00:08:56,118
I know. You're right.
111
00:08:56,119 --> 00:08:57,286
You're right.
112
00:08:57,287 --> 00:08:59,413
Do you think she misses me?
113
00:08:59,414 --> 00:09:01,165
Want my professional opinion?
114
00:09:01,166 --> 00:09:02,541
Should I text her?
115
00:09:02,542 --> 00:09:04,042
I mean, I know I-I shouldn't...
116
00:09:04,043 --> 00:09:06,462
I shouldn't text her, but
I really want to text her.
117
00:09:06,463 --> 00:09:07,755
Listen, I get it.
118
00:09:07,756 --> 00:09:09,339
There are a lot
of feelings here.
119
00:09:09,340 --> 00:09:12,593
But what did we decide
about your feelings?
120
00:09:12,594 --> 00:09:14,636
Right, I have my feelings.
121
00:09:14,637 --> 00:09:16,638
My feelings don't have me.
122
00:09:16,639 --> 00:09:21,059
Yeah, so just keep taking it
one day at a time.
123
00:09:21,060 --> 00:09:22,811
Listen, I will call you later,
124
00:09:22,812 --> 00:09:24,813
and we will eat ice cream
on the phone together.
125
00:09:24,814 --> 00:09:26,607
Affirmative.
126
00:09:26,608 --> 00:09:28,609
Yes, we'll... we'll pursue
that plan of action.
127
00:09:28,610 --> 00:09:29,943
I know that tone!
128
00:09:29,944 --> 00:09:31,487
Did the boss catch you?
129
00:09:31,488 --> 00:09:34,406
Affirmative. Agent Chase?
130
00:09:34,407 --> 00:09:35,574
Sir?
131
00:09:35,575 --> 00:09:36,825
In my office.
132
00:09:36,826 --> 00:09:37,910
Yes, sir. I got to go.
133
00:09:37,911 --> 00:09:38,911
Bye!
134
00:09:44,167 --> 00:09:46,168
I think you've earned
some time off.
135
00:09:46,169 --> 00:09:47,795
Well, sir, I'd rather
stay in the game.
136
00:09:47,796 --> 00:09:49,922
When I got hit in Iraq, I was
out on the next patrol, sir.
137
00:09:49,923 --> 00:09:51,381
I'm not worried
about the bullet.
138
00:09:51,382 --> 00:09:53,176
I'm worried about your...
139
00:09:57,597 --> 00:09:59,598
Have a seat.
140
00:09:59,599 --> 00:10:03,477
I understand you
and your fiancรฉe, Gigi,
141
00:10:03,478 --> 00:10:05,813
recently parted ways.
142
00:10:05,814 --> 00:10:07,648
Yes, we did end things.
143
00:10:07,649 --> 00:10:09,316
It was mutual.
144
00:10:09,317 --> 00:10:12,277
Mostly from her side, but I'm
totally fine with it, so...
145
00:10:12,278 --> 00:10:14,613
Then why the 200 a.m. e-mails
to the other agents
146
00:10:14,614 --> 00:10:17,825
requesting suggestions for
your "break-up playlist"?
147
00:10:17,826 --> 00:10:19,618
I was leaning a little hard
on the Bonnie Tyler.
148
00:10:19,619 --> 00:10:21,620
I thought I could use
some fresh eyes, so...
149
00:10:21,621 --> 00:10:23,789
You've also been calling
Dr. Susan Sampson
150
00:10:23,790 --> 00:10:25,040
with some regularity.
151
00:10:25,041 --> 00:10:26,708
We've been close since Quantico.
152
00:10:26,709 --> 00:10:29,920
She's the FBI's top profiler.
153
00:10:29,921 --> 00:10:33,257
Not your personal psychiatrist.
154
00:10:33,258 --> 00:10:35,801
If you're referring to the,
conversation just now
155
00:10:35,802 --> 00:10:37,594
in the toilet,
that was a private moment.
156
00:10:37,595 --> 00:10:39,263
This is the FBI.
157
00:10:39,264 --> 00:10:42,015
There are no private moments.
158
00:10:42,016 --> 00:10:45,185
Look, we all know this was
a pretty rough break up.
159
00:10:45,186 --> 00:10:46,687
It really wasn't that bad.
I mean...
160
00:10:46,688 --> 00:10:48,731
Son, we have the footage.
161
00:10:51,943 --> 00:10:53,694
Gigi William... God.
162
00:10:53,695 --> 00:10:57,823
I-I can't do this anymore.
163
00:10:57,824 --> 00:10:59,033
I'm... I'm sorry.
164
00:11:01,536 --> 00:11:03,370
See?
165
00:11:03,371 --> 00:11:06,707
It's super fun to
watch it happen.
166
00:11:06,708 --> 00:11:09,459
And to feel it all over again.
167
00:11:09,460 --> 00:11:11,837
Will, you're one of our
best agents.
168
00:11:11,838 --> 00:11:14,631
And your high emotional
intelligence...
169
00:11:14,632 --> 00:11:18,218
Some might call it...
"sensitivity"...
170
00:11:18,219 --> 00:11:21,722
Has proven to be
a huge asset to the Bureau.
171
00:11:21,723 --> 00:11:23,849
Still... Sir, please.
172
00:11:23,850 --> 00:11:25,310
Don't bench me.
173
00:11:31,107 --> 00:11:34,318
Okay, Whiskey,
I got something for you.
174
00:11:34,319 --> 00:11:37,195
Edgar Standish, NSA analyst.
175
00:11:37,196 --> 00:11:39,406
Standish hacked the State
Department mainframe,
176
00:11:39,407 --> 00:11:41,658
stole classified intel,
and fled.
177
00:11:41,659 --> 00:11:44,036
The Russians grabbed him up
at the Hague airport.
178
00:11:44,037 --> 00:11:47,247
Your mission is to pick up
Standish in Moscow
179
00:11:47,248 --> 00:11:49,833
and bring him back to Paris
within 48 hours.
180
00:11:49,834 --> 00:11:51,544
Yes, sir.
181
00:11:53,254 --> 00:11:55,965
And thank you, sir.
182
00:12:07,685 --> 00:12:09,561
I'm on-site for
the prisoner pickup.
183
00:12:09,562 --> 00:12:11,480
I'm so jealous
they gave you the 'rari.
184
00:12:11,481 --> 00:12:13,190
When do I get the 'rari?
185
00:12:13,191 --> 00:12:15,443
When you learn how
to drive a stick, Ray.
186
00:12:20,323 --> 00:12:22,616
Any sign of the target?
187
00:12:22,617 --> 00:12:24,326
Negative.
188
00:12:24,327 --> 00:12:25,494
Evening, sir.
189
00:12:25,495 --> 00:12:26,703
What is your pleasure?
190
00:12:26,704 --> 00:12:28,622
Bourbon. Single barrel, please.
191
00:12:28,623 --> 00:12:31,291
Just for you, I'll make sure
it's old enough to vote.
192
00:12:31,292 --> 00:12:33,628
Appreciate it.
193
00:12:40,718 --> 00:12:42,260
Here we go.
194
00:12:42,261 --> 00:12:44,137
Kentucky's finest, yes?
195
00:12:44,138 --> 00:12:45,806
- Thank you.
- That sounds lovely.
196
00:12:45,807 --> 00:12:47,517
I think I'll have the same.
197
00:12:50,144 --> 00:12:51,395
Hello.
198
00:12:51,396 --> 00:12:52,313
Hey.
199
00:12:52,314 --> 00:12:54,147
Did you make a friend?
200
00:12:54,148 --> 00:12:55,899
I'm Dr. Valerie Tine.
201
00:12:55,900 --> 00:12:56,984
You did.
202
00:12:56,985 --> 00:12:59,945
You made a sexy British friend.
203
00:12:59,946 --> 00:13:01,405
I'm here for a conference.
204
00:13:01,406 --> 00:13:02,698
Art history.
205
00:13:02,699 --> 00:13:04,074
Nice to meet you, Dr. Tine.
206
00:13:04,075 --> 00:13:05,534
Likewise.
207
00:13:05,535 --> 00:13:06,827
Dude, we're five out
on the pickup,
208
00:13:06,828 --> 00:13:08,286
so can you get rid of her?
209
00:13:08,287 --> 00:13:10,622
Do the... the boring-ass
salesman guy.
210
00:13:10,623 --> 00:13:12,332
I love that guy.
211
00:13:12,333 --> 00:13:14,001
Rick Restoosha!
212
00:13:14,002 --> 00:13:16,378
Rainbird Sprinkler Systems.
213
00:13:16,379 --> 00:13:18,547
Yeah, I'm here bidding
on the new sprinkler array
214
00:13:18,548 --> 00:13:20,716
at the Karamozoff chrome
factory.
215
00:13:20,717 --> 00:13:22,634
How interesting.
216
00:13:22,635 --> 00:13:24,845
Yeah, I know. I know.
217
00:13:24,846 --> 00:13:27,681
Sprinklers... you turn 'em on,
they sprinkle.
218
00:13:27,682 --> 00:13:29,224
Game over, right? Wrong.
219
00:13:29,225 --> 00:13:31,268
No, there's so much more...
Pressure quotients,
220
00:13:31,269 --> 00:13:33,937
volume differentials, spray
radius to say the least...
221
00:13:33,938 --> 00:13:35,689
You're putting me to sleep.
222
00:13:35,690 --> 00:13:40,110
We use a hot molding process
that folds and forms.
223
00:13:40,111 --> 00:13:41,403
You get the idea.
224
00:13:41,404 --> 00:13:44,364
Nice!
225
00:13:44,365 --> 00:13:46,158
Sorry.
226
00:13:46,159 --> 00:13:48,243
I, -
I probably shouldn't be out.
227
00:13:48,244 --> 00:13:49,703
I...
228
00:13:49,704 --> 00:13:51,872
I just broke up
with my boyfriend.
229
00:13:51,873 --> 00:13:53,999
Yikes. Pull the ripcord.
230
00:13:54,000 --> 00:13:55,668
It's time to get back to work.
231
00:14:01,924 --> 00:14:03,383
What, - What was his name?
232
00:14:03,384 --> 00:14:06,971
Agent, do not empathize.
233
00:14:08,139 --> 00:14:10,348
Hugh.
234
00:14:10,349 --> 00:14:12,059
It's just, you spend
all that time with someone,
235
00:14:12,060 --> 00:14:15,729
you think you know what
the... future's going to be,
236
00:14:15,730 --> 00:14:18,106
and... Then it doesn't
turn out like that.
237
00:14:18,107 --> 00:14:19,941
No.
238
00:14:19,942 --> 00:14:24,071
Well, look, you're still here.
239
00:14:24,072 --> 00:14:26,281
You're still whole. Right?
240
00:14:26,282 --> 00:14:28,784
Just remember...
You have your feelings.
241
00:14:28,785 --> 00:14:31,079
Your feelings don't have you.
242
00:14:36,918 --> 00:14:38,376
Trust me. I know.
243
00:14:38,377 --> 00:14:41,214
I know you know.
244
00:14:57,897 --> 00:14:59,357
Son of a bitch!
245
00:15:05,780 --> 00:15:07,072
You shot them!
246
00:15:07,073 --> 00:15:08,782
Did you shoot me?!
I don't want to die!
247
00:15:08,783 --> 00:15:10,200
Wait, okay, I'll go with you.
248
00:15:10,201 --> 00:15:11,701
The target's been compromised.
249
00:15:11,702 --> 00:15:13,203
What? How?
250
00:15:13,204 --> 00:15:15,123
It'll be in the report, Ray!
251
00:15:25,299 --> 00:15:26,759
Come on.
252
00:15:28,511 --> 00:15:30,429
You're right. My fault.
253
00:15:36,310 --> 00:15:37,978
Ray, I'm eastbound on Petrovka.
254
00:15:37,979 --> 00:15:40,481
I have no idea where that is.
255
00:15:41,858 --> 00:15:44,652
Should I put on a seatbelt?
256
00:15:52,410 --> 00:15:53,660
Pull over!
257
00:15:53,661 --> 00:15:55,413
You know this guy?
258
00:15:56,539 --> 00:15:58,039
Just some guy I met in a bar.
259
00:15:58,040 --> 00:15:59,916
I'm a federal agent. Pull over!
260
00:15:59,917 --> 00:16:01,460
No.
261
00:16:02,962 --> 00:16:04,380
What the...
262
00:16:14,390 --> 00:16:16,517
You're driving really fast
and you're shooting?!
263
00:16:21,772 --> 00:16:23,191
Shortcut.
264
00:16:28,321 --> 00:16:30,573
Watch out, watch out, watch out,
watch out, watch out!
265
00:16:42,043 --> 00:16:44,419
Will Chase, FBI.
266
00:16:44,420 --> 00:16:46,296
This guy's relentless.
267
00:16:46,297 --> 00:16:49,550
Toss the keys
and exit the vehicle.
268
00:16:55,723 --> 00:16:58,391
Fine.
269
00:16:58,392 --> 00:17:00,478
You're crazy!
270
00:17:09,278 --> 00:17:10,446
I'll take that.
271
00:17:12,448 --> 00:17:13,740
And whoever's in your ear.
272
00:17:13,741 --> 00:17:15,242
Ray Whiskey?
273
00:17:15,243 --> 00:17:17,077
Whiskey? Bye, Ray.
274
00:17:17,078 --> 00:17:18,579
Whiskey!
275
00:17:22,917 --> 00:17:23,960
Whis...
276
00:17:28,464 --> 00:17:30,465
How's everything
going in Moscow?
277
00:17:30,466 --> 00:17:33,636
Not great.
278
00:17:37,431 --> 00:17:38,682
Who the hell are you?
279
00:17:38,683 --> 00:17:40,267
Frankie Trowbridge. CIA.
280
00:17:40,268 --> 00:17:42,102
Of course. This is so CIA.
281
00:17:42,103 --> 00:17:43,561
What's that supposed to mean?
282
00:17:43,562 --> 00:17:45,438
Edgar Standish
is an American citizen,
283
00:17:45,439 --> 00:17:47,357
which gives the FBI
jurisdiction.
284
00:17:47,358 --> 00:17:49,317
But does that matter
to you guys? No.
285
00:17:49,318 --> 00:17:51,820
'Cause the CIA is just a bunch
of trigger-happy cowboys
286
00:17:51,821 --> 00:17:53,697
who run around like Rambo
without a jock strap.
287
00:17:53,698 --> 00:17:56,950
Or the female equivalent
of jock strap.
288
00:17:56,951 --> 00:17:58,201
Sports bra.
289
00:17:58,202 --> 00:17:59,327
Yeah, thanks.
290
00:17:59,328 --> 00:18:00,954
Yeah?
291
00:18:00,955 --> 00:18:02,789
Well, the FBI is a troop of
button-down Boy Scouts
292
00:18:02,790 --> 00:18:04,582
who don't have a clue
what's going on.
293
00:18:04,583 --> 00:18:06,918
You guys were totally in
the dark about this traitor.
294
00:18:06,919 --> 00:18:08,962
"Traitor"?
Okay, yeah, no, that's hurtful,
295
00:18:08,963 --> 00:18:10,964
and, frankly, I must say,
inaccurate.
296
00:18:10,965 --> 00:18:13,049
First, you snatch me up, and now
you're just calling me names.
297
00:18:13,050 --> 00:18:14,467
Okay, yeah, no,
that's piling on.
298
00:18:14,468 --> 00:18:15,719
It's... FBI, you want to
jump in here, or...
299
00:18:15,720 --> 00:18:17,012
Do you ever stop talking?
300
00:18:17,013 --> 00:18:18,388
I'm sorry, am I irritating you?
301
00:18:18,389 --> 00:18:20,056
Is that what's happening?
302
00:18:20,057 --> 00:18:22,058
I will not go quietly,
because silence is complicity.
303
00:18:22,059 --> 00:18:24,520
Great, then tell us why you
hacked the State Department.
304
00:18:26,147 --> 00:18:27,982
I'm-a pass. Which is
why this is happening.
305
00:18:29,650 --> 00:18:32,485
Wow, FBI, you
just gonna let her do that?
306
00:18:32,486 --> 00:18:34,070
What do you want me to do,
kick her?
307
00:18:34,071 --> 00:18:36,448
Chatterbox here accessed the
names of all our operatives,
308
00:18:36,449 --> 00:18:38,616
their covers, and locations,
then downloaded the data
309
00:18:38,617 --> 00:18:40,493
onto a microchip. Okay,
it wasn't a microchip.
310
00:18:40,494 --> 00:18:42,871
It was a tarball, which is like
a really small microchip...
311
00:18:42,872 --> 00:18:44,164
Where is the tarball?!
312
00:18:44,165 --> 00:18:46,082
Y'know what?
I'm done talking now.
313
00:18:46,083 --> 00:18:47,542
I'm-a sit back.
314
00:18:47,543 --> 00:18:48,668
I bet you've got
a lot of friends.
315
00:18:48,669 --> 00:18:50,838
Yeah, I was prom queen.
316
00:18:55,343 --> 00:18:56,969
A lot of sexual tension
in the car.
317
00:19:09,565 --> 00:19:11,232
Meet Dmitri.
318
00:19:11,233 --> 00:19:14,027
Don't try and escape, because
he's just aching to shoot you.
319
00:19:14,028 --> 00:19:15,320
Da. Shoot you.
320
00:19:15,321 --> 00:19:17,030
Agent Trowbridge,
I have a warrant
321
00:19:17,031 --> 00:19:19,032
remanding this man
into U.S. custody.
322
00:19:19,033 --> 00:19:20,950
Agent Chase,
if that data gets out,
323
00:19:20,951 --> 00:19:22,660
it's instant death for
every one of my colleagues.
324
00:19:22,661 --> 00:19:24,704
So he's going to an off-site
outside Nuremberg
325
00:19:24,705 --> 00:19:26,373
for enhanced interrogation.
326
00:19:26,374 --> 00:19:29,501
Excuse me.
"Enhanced interrogation"?
327
00:19:29,502 --> 00:19:30,960
Like a CIA black site?
328
00:19:30,961 --> 00:19:32,295
That's... That's...
That's sleep deprivation,
329
00:19:32,296 --> 00:19:34,172
electrodes to the balls,
waterboarding.
330
00:19:34,173 --> 00:19:35,673
Will... Can I call you "Will"?
331
00:19:35,674 --> 00:19:36,966
No. Will, you can't
let her do this.
332
00:19:36,967 --> 00:19:38,176
Don't worry. I won't.
333
00:19:38,177 --> 00:19:39,803
Okay. All right.
334
00:19:39,804 --> 00:19:41,305
Okay.
335
00:19:45,017 --> 00:19:47,435
Look, as one professional
to another,
336
00:19:47,436 --> 00:19:50,313
I should probably apologize,
but if I let you go,
337
00:19:50,314 --> 00:19:51,523
you're gonna cause me problems.
338
00:19:51,524 --> 00:19:53,400
You're gonna hang onto me?
339
00:19:53,401 --> 00:19:54,734
I love the confidence.
340
00:19:54,735 --> 00:19:56,236
If you're being honest
with yourself,
341
00:19:56,237 --> 00:19:57,570
you probably shouldn't have
taken an assignment
342
00:19:57,571 --> 00:19:58,655
in your condition.
343
00:19:58,656 --> 00:20:00,031
What condition?
344
00:20:00,032 --> 00:20:01,658
All heartbroken over Gigi.
345
00:20:01,659 --> 00:20:04,411
Yeah, we saw that, too.
346
00:20:04,412 --> 00:20:06,246
So, you're sensitive.
347
00:20:06,247 --> 00:20:09,165
A lot of women would
find that irresistible.
348
00:20:09,166 --> 00:20:10,208
Not me.
349
00:20:10,209 --> 00:20:12,252
Or Gigi, apparently.
350
00:20:12,253 --> 00:20:13,586
That's a little mean.
351
00:20:13,587 --> 00:20:15,256
Even for you.
352
00:20:17,925 --> 00:20:19,759
I'm gonna get you out of here,
353
00:20:19,760 --> 00:20:21,594
but first you need to tell me
the location of that tarball.
354
00:20:21,595 --> 00:20:24,264
Okay, one, we're currently
tied to each other.
355
00:20:24,265 --> 00:20:26,015
Like, our butts are touching.
356
00:20:26,016 --> 00:20:28,143
And, two, that file is the only
thing keeping me alive.
357
00:20:28,144 --> 00:20:30,271
So, nah.
358
00:20:44,034 --> 00:20:46,911
Sir, hi.
359
00:20:46,912 --> 00:20:50,623
I've had to go to the bathroom
since, like, yesterday.
360
00:20:50,624 --> 00:20:52,500
Dmitri...
Can I call you "Dmitri"?
361
00:20:52,501 --> 00:20:55,336
No. Dmitri, you seem
like a businessman.
362
00:20:55,337 --> 00:20:57,130
Da, business.
363
00:20:57,131 --> 00:20:58,173
You're a mess.
364
00:20:58,174 --> 00:20:59,800
Put these on.
365
00:21:08,100 --> 00:21:09,642
Hey, Standish.
366
00:21:09,643 --> 00:21:11,145
Here's our ride.
367
00:21:14,023 --> 00:21:16,107
It's been a pleasure.
368
00:21:16,108 --> 00:21:18,068
I wish I could say the same.
369
00:21:21,322 --> 00:21:23,406
This isn't over, you and me.
370
00:21:23,407 --> 00:21:24,533
Yeah, it is.
371
00:21:58,651 --> 00:22:00,360
Hands where I can see them.
372
00:22:00,361 --> 00:22:02,153
This is an FBI operation now.
373
00:22:02,154 --> 00:22:03,738
Yeah, well,
your target's getting away.
374
00:22:03,739 --> 00:22:06,325
I'm not too worried.
375
00:22:07,701 --> 00:22:10,246
It's fine. Coming back.
376
00:22:12,957 --> 00:22:14,165
We're going to the car.
377
00:22:14,166 --> 00:22:15,208
Let's go to Paris.
378
00:22:15,209 --> 00:22:16,668
Sorry about your boyfriend.
379
00:22:16,669 --> 00:22:18,128
Come on.
380
00:22:25,886 --> 00:22:27,554
Will Looks like a checkpoint.
381
00:22:27,555 --> 00:22:28,721
What do you bet they're looking
for three people
382
00:22:28,722 --> 00:22:30,181
in a car riddled with bullets?
383
00:22:30,182 --> 00:22:32,225
Those boys are local militia.
384
00:22:32,226 --> 00:22:34,727
Total dumb-nuts, but if they
make us for the Moscow thing,
385
00:22:34,728 --> 00:22:35,688
they'll kill us.
386
00:22:35,689 --> 00:22:36,896
My blood sugar's crashing.
387
00:22:36,897 --> 00:22:38,481
So, if we're gonna steal a car,
388
00:22:38,482 --> 00:22:39,816
can we, like, boost one
with some snacks in it?
389
00:22:39,817 --> 00:22:41,234
Maybe some cookies?
390
00:22:41,235 --> 00:22:42,278
Lean back.
391
00:22:48,158 --> 00:22:49,450
So is it too soon to talk about
392
00:22:49,451 --> 00:22:52,078
you getting betrayed
by your boyfriend?
393
00:22:52,079 --> 00:22:54,080
Dmitri was a mercenary.
394
00:22:54,081 --> 00:22:56,416
I knew that going in.
395
00:22:56,417 --> 00:22:59,043
I bet jackass here just
made him a better offer,
396
00:22:59,044 --> 00:23:00,211
didn't you, jackass?
397
00:23:00,212 --> 00:23:01,879
Okay, the FBI wants to jail me,
398
00:23:01,880 --> 00:23:03,423
and the CIA wants
to waterboard me,
399
00:23:03,424 --> 00:23:05,049
I'm gonna do what I gotta do.
400
00:23:05,050 --> 00:23:07,803
So I slipped Dmitri some Bitcoin
on the way to the toilet.
401
00:23:09,388 --> 00:23:10,847
And he took it.
402
00:23:10,848 --> 00:23:13,141
Can't hate a wolf
for being a wolf.
403
00:23:13,142 --> 00:23:15,602
Well, we accept the love
we think we deserve.
404
00:23:15,603 --> 00:23:17,313
Wow.
405
00:23:19,148 --> 00:23:24,319
To be clear, I used Dmitri
as much as he used me.
406
00:23:24,320 --> 00:23:25,945
I just don't know
how you can make sex
407
00:23:25,946 --> 00:23:28,948
all transactional like that.
408
00:23:28,949 --> 00:23:30,700
It's sad.
409
00:23:30,701 --> 00:23:33,202
I don't do emotional
attachments.
410
00:23:33,203 --> 00:23:35,121
I guess that way I don't get
suckered into paying off
411
00:23:35,122 --> 00:23:36,539
someone else's student loans.
412
00:23:36,540 --> 00:23:38,625
Whoa, you paid off Gigi's
student loans?
413
00:23:38,626 --> 00:23:40,836
Can you pay off
my student loans?
414
00:23:42,171 --> 00:23:44,715
Get in the trunk. Come on, man.
415
00:23:47,468 --> 00:23:48,718
Wait, why am I in the trunk?
416
00:23:48,719 --> 00:23:51,179
Student loans, really?
417
00:23:51,180 --> 00:23:52,639
You think I didn't
study your file?
418
00:23:52,640 --> 00:23:55,308
Okay, well, what my file
doesn't tell you
419
00:23:55,309 --> 00:23:57,018
is that I believe in love.
420
00:23:57,019 --> 00:24:00,188
So, for me,
emotion does enter into it,
421
00:24:00,189 --> 00:24:02,607
and I think... I know...
422
00:24:02,608 --> 00:24:04,889
That I'm a better person and
a better agent because of it.
423
00:24:09,990 --> 00:24:11,532
They just look so happy,
don't they?
424
00:24:11,533 --> 00:24:13,993
You want to stick around,
maybe catch the bouquet?
425
00:24:13,994 --> 00:24:15,203
No, we don't have time.
426
00:24:15,204 --> 00:24:16,829
I mean...
427
00:24:16,830 --> 00:24:18,539
Okay, you know what?
428
00:24:18,540 --> 00:24:19,957
Laugh now,
but I just figured out
429
00:24:19,958 --> 00:24:22,335
how to get us past that
checkpoint.
430
00:24:22,336 --> 00:24:23,336
You up for the "Newlywed Game"?
431
00:24:23,337 --> 00:24:24,337
Always.
432
00:24:24,338 --> 00:24:26,173
Better let me drive.
433
00:24:28,759 --> 00:24:30,593
Because I said supposed
to take a right back there.
434
00:24:30,594 --> 00:24:32,345
I know. Can I look at the map, please?
No, you can't.
435
00:24:32,346 --> 00:24:33,554
That's not gonna do you any good.
Let's do this together.
436
00:24:33,555 --> 00:24:34,931
The whole damn thing's
in Russian.
437
00:24:34,932 --> 00:24:36,391
It's ridiculous.
I-I can read Russian.
438
00:24:36,392 --> 00:24:38,142
You can't read Russian, stop.
Okay, all right.
439
00:24:38,143 --> 00:24:39,894
What's the purpose of your trip?
I'm sorry, officer.
440
00:24:39,895 --> 00:24:41,354
We're... We're on our honeymoon,
and in all the excitement, um...
441
00:24:41,355 --> 00:24:43,231
Excitement?
He's taking me cheese tasting.
442
00:24:43,232 --> 00:24:44,899
Because it's romantic!
443
00:24:44,900 --> 00:24:46,651
You see what I'm dealing with?
Your mother was right.
444
00:24:46,652 --> 00:24:47,944
Don't ever talk about my mother.
445
00:24:47,945 --> 00:24:50,113
Seriously.
446
00:24:50,114 --> 00:24:51,489
Move along.
447
00:24:51,490 --> 00:24:52,907
Together
Babe, it's our first fight!
448
00:24:52,908 --> 00:24:54,576
My goodness!
449
00:24:58,914 --> 00:25:01,040
You know, for someone who doesn't
do emotional attachments,
450
00:25:01,041 --> 00:25:02,667
you really sold
that relationship.
451
00:25:02,668 --> 00:25:06,045
When are you gonna stop doubting
my abilities as a spy?
452
00:25:06,046 --> 00:25:08,131
The gun is because I don't
doubt your abilities.
453
00:25:08,132 --> 00:25:10,801
Good, 'cause now
this is happening.
454
00:25:12,094 --> 00:25:14,513
Damn it!
455
00:25:15,597 --> 00:25:16,640
Why...
456
00:25:18,976 --> 00:25:20,519
'Sup?
457
00:25:27,359 --> 00:25:29,026
We're crossing borders
on the way to Nuremberg,
458
00:25:29,027 --> 00:25:31,447
so I don't wanna hear
a peep outta you guys.
459
00:25:33,991 --> 00:25:35,450
She got you, too?
460
00:25:35,451 --> 00:25:37,118
You think?
461
00:25:37,119 --> 00:25:39,370
Look, I managed to lift
her cuff keys before I got in.
462
00:25:39,371 --> 00:25:41,414
Problem is, I dropped them
in my front pocket,
463
00:25:41,415 --> 00:25:44,333
and I can't reach them,
so I need you to...
464
00:25:44,334 --> 00:25:45,461
get in there.
465
00:25:47,296 --> 00:25:48,921
Hey.
466
00:25:48,922 --> 00:25:51,175
Yeah, I need some roadside
assistance.
467
00:26:00,434 --> 00:26:02,477
That's not my keys.
468
00:26:02,478 --> 00:26:04,188
Yeah, I know that now.
469
00:26:33,342 --> 00:26:34,842
Excuse me.
470
00:26:34,843 --> 00:26:36,678
You ran out of that bar
without tipping me.
471
00:26:38,847 --> 00:26:41,140
Hi, Jai.
472
00:26:41,141 --> 00:26:45,144
So, after I set you up
perfectly,
473
00:26:45,145 --> 00:26:48,314
how do you manage
to mangle Moscow?
474
00:26:48,315 --> 00:26:50,484
I didn't "mangle" Moscow.
475
00:26:51,652 --> 00:26:53,402
There may have been
a little hiccup.
476
00:26:53,403 --> 00:26:55,905
Really? Just a little hiccup?
477
00:26:55,906 --> 00:26:57,281
Ooh, before we forget,
478
00:26:57,282 --> 00:26:59,827
there's an FBI agent
locked in your trunk.
479
00:27:00,911 --> 00:27:03,704
Can't hate a wolf for being a wolf.
For being a wolf.
480
00:27:03,705 --> 00:27:05,331
You keep telling yourself that.
481
00:27:05,332 --> 00:27:07,291
But on the plus side,
482
00:27:07,292 --> 00:27:09,502
I haven't lost control
of the target.
483
00:27:09,503 --> 00:27:11,337
Listen, man, I've been looking
for this key forever,
484
00:27:11,338 --> 00:27:12,922
and all I've managed to do
is get to know your body
485
00:27:12,923 --> 00:27:14,757
really, really well.
486
00:27:14,758 --> 00:27:16,259
You got to keep trying, okay?
487
00:27:16,260 --> 00:27:18,845
Because, you know,
CIA black site?
488
00:27:18,846 --> 00:27:21,097
True, but if we do
this your way,
489
00:27:21,098 --> 00:27:23,516
I still end up in Super Max.
490
00:27:23,517 --> 00:27:25,351
And you end up the hero.
491
00:27:25,352 --> 00:27:27,187
I've always wanted
to be the hero.
492
00:27:28,647 --> 00:27:31,774
Is that why you stole the data?
493
00:27:31,775 --> 00:27:33,276
Edgar... Wait.
494
00:27:33,277 --> 00:27:34,777
I think I got it. Get it.
495
00:27:34,778 --> 00:27:38,197
Yeah. All right.
496
00:27:38,198 --> 00:27:39,491
All right. Here you go.
497
00:27:41,451 --> 00:27:42,702
Seriously?
498
00:27:42,703 --> 00:27:43,996
You didn't catch that?
499
00:27:45,956 --> 00:27:47,832
I'm just looking out for you.
500
00:27:47,833 --> 00:27:49,792
I don't need anybody
looking out for me.
501
00:27:49,793 --> 00:27:51,377
Really?
502
00:27:51,378 --> 00:27:52,879
Why did you call, then?
503
00:27:52,880 --> 00:27:54,756
Because you're
the only one I trust.
504
00:27:55,883 --> 00:27:57,466
Frankie, I love you.
505
00:27:57,467 --> 00:28:01,053
You're loyal and so relentless.
506
00:28:01,054 --> 00:28:02,972
But there's some battles
507
00:28:02,973 --> 00:28:04,849
that you just can't win alone.
508
00:28:04,850 --> 00:28:06,392
I'm not always gonna be here.
509
00:28:06,393 --> 00:28:08,185
Yeah, you will.
Of course I will.
510
00:28:08,186 --> 00:28:12,107
But you still need to stop
pushing everyone else away.
511
00:28:14,109 --> 00:28:15,193
Okay.
512
00:28:16,445 --> 00:28:18,070
Standard issue road kit,
513
00:28:18,071 --> 00:28:20,656
weapons, passports,
and a few surprises.
514
00:28:20,657 --> 00:28:23,034
You are always two steps ahead.
515
00:28:23,035 --> 00:28:25,787
It is a blessing
and a huge curse.
516
00:28:28,707 --> 00:28:32,127
Agent Chase, out of respect,
I've brought you some food.
517
00:28:58,987 --> 00:29:01,906
We did it.
518
00:29:01,907 --> 00:29:03,157
Hey! Hey!
519
00:29:03,158 --> 00:29:04,533
Let me out of here!
520
00:29:04,534 --> 00:29:05,993
This is not over!
521
00:29:05,994 --> 00:29:07,119
Chase.
522
00:29:07,120 --> 00:29:08,330
Chase!
523
00:29:10,082 --> 00:29:12,750
Will Edgar, the more you tell
me, the more I can help you.
524
00:29:12,751 --> 00:29:14,126
Okay.
525
00:29:14,127 --> 00:29:15,920
So, I was working for
a department of the NSA
526
00:29:15,921 --> 00:29:17,338
called the Smash and Grab
Division.
527
00:29:17,339 --> 00:29:18,756
It was our job
528
00:29:18,757 --> 00:29:20,466
to test the other agencies'
computer systems
529
00:29:20,467 --> 00:29:21,801
for weaknesses.
530
00:29:21,802 --> 00:29:23,636
So I wrote a program
that would do it for me.
531
00:29:23,637 --> 00:29:25,388
Only problem was
it chewed right through
532
00:29:25,389 --> 00:29:27,723
every other agency's
security protocols.
533
00:29:27,724 --> 00:29:29,475
It started making connections,
534
00:29:29,476 --> 00:29:31,853
identifying patterns
of corruption.
535
00:29:32,896 --> 00:29:34,230
You mean within the agencies?
536
00:29:34,231 --> 00:29:35,731
Yes!
537
00:29:35,732 --> 00:29:37,775
We're talking rigged elections,
murder for hire,
538
00:29:37,776 --> 00:29:39,986
WMDs being sold
on the black market.
539
00:29:39,987 --> 00:29:41,821
Somebody on the inside
540
00:29:41,822 --> 00:29:43,948
is working
with the bad guys, okay?
541
00:29:43,949 --> 00:29:45,366
That's the truth.
542
00:29:45,367 --> 00:29:47,076
Will You're saying
you're a whistle-blower.
543
00:29:47,077 --> 00:29:49,286
Yes, I-I didn't know who I
could trust with what I found.
544
00:29:49,287 --> 00:29:50,454
Anybody could have been bent.
545
00:29:50,455 --> 00:29:52,957
The NSA Director. Frankie. You.
546
00:29:52,958 --> 00:29:54,583
Okay, not you.
547
00:29:54,584 --> 00:29:55,668
You got this whole
Captain America thing going on.
548
00:29:55,669 --> 00:29:56,961
But literally anybody else.
549
00:29:56,962 --> 00:29:58,754
So you were trying to be a hero.
550
00:29:58,755 --> 00:30:01,549
Will, I was never gonna
sell the data.
551
00:30:01,550 --> 00:30:03,092
I was trying to protect it.
552
00:30:03,093 --> 00:30:05,553
Hi.
553
00:30:05,554 --> 00:30:07,222
Ooh, sorry, yeah.
554
00:30:10,350 --> 00:30:11,559
Okay.
555
00:30:11,560 --> 00:30:13,854
Look, you got to trust me.
556
00:30:17,107 --> 00:30:18,274
Susan Susan Sampson.
557
00:30:18,275 --> 00:30:19,608
Hey, I need some information.
558
00:30:19,609 --> 00:30:22,862
"Hello, Susan. I'm fine."
559
00:30:22,863 --> 00:30:25,990
I know I've been AWOL
for 36 hours,
560
00:30:25,991 --> 00:30:27,283
and I'm sure you
were worried sick,
561
00:30:27,284 --> 00:30:29,035
"but that's just how I roll."
562
00:30:29,036 --> 00:30:31,829
Sorry. I got sandbagged
by this CIA operative.
563
00:30:31,830 --> 00:30:33,956
She's relentless.
564
00:30:33,957 --> 00:30:35,750
Her name's Frankie Trowbridge.
565
00:30:35,751 --> 00:30:37,043
Are we all right? Are we good?
566
00:30:37,044 --> 00:30:38,878
What's she saying? Shh.
567
00:30:38,879 --> 00:30:40,421
Frankie...
568
00:30:40,422 --> 00:30:41,881
Francesca Trowbridge.
569
00:30:41,882 --> 00:30:43,632
Codename, Fiery Tribune.
570
00:30:43,633 --> 00:30:44,842
Only child.
571
00:30:44,843 --> 00:30:46,427
She studied abroad.
572
00:30:46,428 --> 00:30:48,262
Her parents were coming out
for a surprise visit
573
00:30:48,263 --> 00:30:52,349
when they were killed
in a terrorist attack.
574
00:30:52,350 --> 00:30:54,393
Okay, so, cataclysmic loss.
575
00:30:54,394 --> 00:30:55,770
Probably blames herself.
576
00:30:55,771 --> 00:30:57,480
Definite fear of intimacy
577
00:30:57,481 --> 00:30:59,982
and need for retribution...
Which has served her well.
578
00:30:59,983 --> 00:31:01,442
She's got the highest
kill or capture rate
579
00:31:01,443 --> 00:31:02,860
of any spy at the CIA.
580
00:31:02,861 --> 00:31:04,570
Well, it's a good thing
I shook her.
581
00:31:04,571 --> 00:31:07,656
Based on her profile,
I've come to two conclusions...
582
00:31:07,657 --> 00:31:10,534
One, I kinda want her
to be my new best friend.
583
00:31:10,535 --> 00:31:13,120
And two, I don't think
you... her.
584
00:31:13,121 --> 00:31:15,706
Wil... you... Wait, what...
you're breaking up, I...
585
00:31:15,707 --> 00:31:18,793
I said,
"I don't think you shook her."
586
00:31:18,794 --> 00:31:20,462
Geez.
587
00:31:21,880 --> 00:31:22,880
Miss me?
588
00:31:26,176 --> 00:31:27,302
How?
589
00:31:35,102 --> 00:31:36,102
Micro-tracker.
590
00:31:36,103 --> 00:31:37,394
Very fancy.
591
00:31:37,395 --> 00:31:39,522
We have all the coolest toys.
592
00:31:39,523 --> 00:31:41,690
See, and I thought we were just
having a tender moment.
593
00:31:41,691 --> 00:31:44,068
I have your tender moment.
594
00:31:44,069 --> 00:31:46,487
Right here.
595
00:31:46,488 --> 00:31:48,364
Stand down.
596
00:31:48,365 --> 00:31:50,616
Yeah.
597
00:31:50,617 --> 00:31:52,952
No.
598
00:31:52,953 --> 00:31:55,079
That's my gun, by the way.
599
00:31:55,080 --> 00:31:57,039
Will, who are you talking to?
600
00:31:57,040 --> 00:31:58,290
Is that her?
601
00:31:58,291 --> 00:32:01,168
Put me on speakerphone!
602
00:32:01,169 --> 00:32:02,336
Agent Trowbridge?
603
00:32:02,337 --> 00:32:03,921
Susan Sampson, FBI.
604
00:32:03,922 --> 00:32:06,132
It is great to meet you
over the phone.
605
00:32:06,133 --> 00:32:08,050
You're the mind hunter,
out of the New York Office.
606
00:32:08,051 --> 00:32:09,552
Yeah! I'm a big fan!
607
00:32:09,553 --> 00:32:11,303
I loved your work on
the serial killer out of Denver.
608
00:32:11,304 --> 00:32:12,721
Thanks!
609
00:32:12,722 --> 00:32:14,098
You know, I was looking
at your file...
610
00:32:14,099 --> 00:32:15,224
I'm sorry,
is this going anywhere?
611
00:32:15,225 --> 00:32:16,267
Hang on.
612
00:32:16,268 --> 00:32:17,643
You guys have been made.
613
00:32:17,644 --> 00:32:19,353
There's a bounty out on you.
614
00:32:19,354 --> 00:32:21,939
Grab teams are lining up at
every station as we speak.
615
00:32:21,940 --> 00:32:23,692
We got to get off this train.
616
00:32:39,207 --> 00:32:41,625
We got three,
maybe four hitters.
617
00:32:41,626 --> 00:32:43,085
"Hitters"?
They're gonna kill us?
618
00:32:43,086 --> 00:32:44,503
We're gonna be fine.
I got the kid.
619
00:32:44,504 --> 00:32:46,298
You catch the sidelines.
620
00:32:49,384 --> 00:32:50,801
Try this.
621
00:32:50,802 --> 00:32:52,344
Good call. Yeah.
622
00:32:52,345 --> 00:32:53,763
Where's the kid?
623
00:33:03,398 --> 00:33:06,692
Okay, let's, - Let's hold on.
624
00:33:06,693 --> 00:33:08,110
They start firing, you run.
625
00:33:08,111 --> 00:33:10,030
Yeah, okay.
626
00:33:29,883 --> 00:33:31,550
Well done.
627
00:33:31,551 --> 00:33:32,594
You, too.
628
00:33:37,390 --> 00:33:39,767
Okay, now,
let's get out of here.
629
00:33:39,768 --> 00:33:41,603
Taxi!
630
00:33:50,237 --> 00:33:51,613
Down!
631
00:33:53,782 --> 00:33:55,574
Hey.
632
00:33:55,575 --> 00:33:56,825
Just go. I'm fine.
633
00:33:56,826 --> 00:33:58,453
Yeah, you look fine. Here we go.
634
00:34:17,722 --> 00:34:19,640
Hey, Ray, sorry for the pop in.
635
00:34:19,641 --> 00:34:21,016
Will? Hey, do me a favor.
636
00:34:21,017 --> 00:34:22,601
Cuff him to something.
637
00:34:22,602 --> 00:34:24,019
Again?
638
00:34:24,020 --> 00:34:25,729
And you remember my sexy
British friend here?
639
00:34:25,730 --> 00:34:27,774
She'd say "hi," but she's
lost a lot of blood.
640
00:34:34,114 --> 00:34:36,365
There you go.
641
00:34:36,366 --> 00:34:38,368
All right,
let's see what we got here.
642
00:34:40,870 --> 00:34:43,122
Well, the good news is it's
a through and through.
643
00:34:43,123 --> 00:34:44,957
And the bad news?
644
00:34:44,958 --> 00:34:46,458
There doesn't always
have to be bad news.
645
00:34:46,459 --> 00:34:47,960
Here, here, here.
646
00:34:47,961 --> 00:34:49,128
Yep.
647
00:34:49,129 --> 00:34:50,671
I will, - I'll call for a medic.
648
00:34:50,672 --> 00:34:52,214
No, it can't wait.
649
00:34:52,215 --> 00:34:53,674
A piece of her shirt went
in with the bullet.
650
00:34:53,675 --> 00:34:55,384
If I don't get it out now,
it'll go septic.
651
00:34:55,385 --> 00:34:57,012
I'll get some towels.
652
00:35:00,098 --> 00:35:02,641
Septic?
You said there was no bad news.
653
00:35:02,642 --> 00:35:04,394
Yeah, I thought you'd
be unconscious by now.
654
00:35:05,729 --> 00:35:07,980
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait!
655
00:35:07,981 --> 00:35:09,440
You're not gonna cut into me with that
thing! Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
656
00:35:09,441 --> 00:35:10,441
Stop. Look at me. Look at me.
Look at me.
657
00:35:10,442 --> 00:35:11,817
Okay. Okay?
658
00:35:11,818 --> 00:35:13,610
Look in my eyes.
659
00:35:13,611 --> 00:35:15,321
Look, this ends one of two ways.
660
00:35:15,322 --> 00:35:17,364
Either you stop me,
and this infection kills you,
661
00:35:17,365 --> 00:35:18,866
or you let me get in there... I
could totally bleed to death.
662
00:35:18,867 --> 00:35:20,743
No, stop, stop. Hey, hey.
663
00:35:20,744 --> 00:35:22,912
I'm not gonna
let that happen, okay?
664
00:35:24,539 --> 00:35:27,166
Hey, Frankie, you got
to start trusting people.
665
00:35:27,167 --> 00:35:28,375
You think now is a good time
666
00:35:28,376 --> 00:35:30,045
for me to start working on that?
667
00:35:31,338 --> 00:35:32,755
Fair enough.
668
00:35:32,756 --> 00:35:35,550
How about you, -
How about you just trust me?
669
00:35:37,427 --> 00:35:39,987
I'd hate to lose you when things
are starting to get interesting.
670
00:35:41,848 --> 00:35:44,683
You better give me a cute scar.
671
00:35:44,684 --> 00:35:46,519
Don't worry.
It'll be a conversation starter.
672
00:35:49,564 --> 00:35:52,024
All right.
673
00:35:52,025 --> 00:35:55,153
One, two...
674
00:36:02,369 --> 00:36:03,577
Got it.
675
00:36:03,578 --> 00:36:05,121
That'll heal up nicely.
676
00:36:06,623 --> 00:36:08,540
Ooh, looks like I'm a little
late on the towels,
677
00:36:08,541 --> 00:36:09,750
but I did call for backup.
678
00:36:09,751 --> 00:36:12,044
Great. Thank you.
679
00:36:12,045 --> 00:36:14,963
We, - We really messed up
your Sunday?
680
00:36:14,964 --> 00:36:17,007
Are you kidding, man?
I'm just glad you're okay.
681
00:36:17,008 --> 00:36:18,768
You don't have to worry about
all that stuff.
682
00:36:22,514 --> 00:36:27,226
Did we, interrupt something?
683
00:36:27,227 --> 00:36:28,352
No, no.
684
00:36:28,353 --> 00:36:29,812
No, no, no. I was, -
685
00:36:29,813 --> 00:36:32,064
Woman
Raymond, mon cher, I'm back.
686
00:36:32,065 --> 00:36:34,567
I'm starving, and I brought
some things for din...
687
00:36:41,241 --> 00:36:42,366
William.
688
00:36:42,367 --> 00:36:43,743
Hell, no.
689
00:36:48,540 --> 00:36:49,499
How long?
690
00:36:49,500 --> 00:36:51,041
How long?!
691
00:36:51,042 --> 00:36:52,251
S-Seven months.
692
00:36:52,252 --> 00:36:55,087
Seven...
693
00:36:55,088 --> 00:36:56,839
No, no, no, no. Listen, listen.
694
00:36:56,840 --> 00:37:00,259
Look, just know, as disappointed
as you are in me,
695
00:37:00,260 --> 00:37:02,679
I'm even more disappointed
in myself.
696
00:37:04,889 --> 00:37:06,432
Were you coming from her
new place that day?
697
00:37:06,433 --> 00:37:07,600
That day I got shot?
698
00:37:08,893 --> 00:37:11,019
Hey! Hey! What?!
699
00:37:11,020 --> 00:37:12,272
You said it wasn't my fault!
700
00:37:16,609 --> 00:37:18,652
Will, stop it! Standish
701
00:37:18,653 --> 00:37:20,487
Seven months.
702
00:37:20,488 --> 00:37:21,655
Will Come here. Come here.
703
00:37:21,656 --> 00:37:24,366
Agents!
704
00:37:24,367 --> 00:37:26,827
Sir. I can explain.
705
00:37:26,828 --> 00:37:27,953
See, I didn't know they were coming...
We had the conversation about my...
706
00:37:27,954 --> 00:37:29,830
I don't care.
707
00:37:29,831 --> 00:37:34,085
Clearly, a lot has transpired
since you disappeared in Moscow.
708
00:37:35,420 --> 00:37:38,797
But, regarding
your initial objective,
709
00:37:38,798 --> 00:37:40,549
Edgar Standish,
710
00:37:40,550 --> 00:37:43,594
I am formally taking you
into U.S. custody.
711
00:37:43,595 --> 00:37:45,512
I'm not telling you
where that tarball is.
712
00:37:45,513 --> 00:37:46,805
No need.
713
00:37:46,806 --> 00:37:48,599
The backscatter x-ray
at the Hague airport
714
00:37:48,600 --> 00:37:52,353
picked up a dental implant in
your second mandibular molar.
715
00:37:54,481 --> 00:37:55,939
But your service record says
716
00:37:55,940 --> 00:37:59,067
that you've never even
had so much as a cavity.
717
00:37:59,068 --> 00:38:01,153
Let's take a look at that tooth.
718
00:38:01,154 --> 00:38:02,697
How about we don't?
719
00:38:05,575 --> 00:38:07,284
Sir, what are you doing?
720
00:38:07,285 --> 00:38:08,703
Open your mouth.
721
00:38:13,500 --> 00:38:16,377
Open your mouth.
722
00:38:36,105 --> 00:38:39,442
Thank you.
723
00:38:41,861 --> 00:38:43,779
Since I'm feeling generous,
724
00:38:43,780 --> 00:38:47,199
I'll leave whatever this is
out of my report,
725
00:38:47,200 --> 00:38:49,284
and I'll take Standish
to Paris myself.
726
00:38:49,285 --> 00:38:50,745
Keys.
727
00:38:52,705 --> 00:38:54,665
Sir, as the arresting agent,
728
00:38:54,666 --> 00:38:57,126
protocol requires that I bring
the suspect in myself.
729
00:39:04,050 --> 00:39:08,054
Why do you always have to be
such a damn boy scout?
730
00:39:10,890 --> 00:39:11,933
Sir...
731
00:39:21,818 --> 00:39:23,485
"Caute."
732
00:39:23,486 --> 00:39:24,445
What?
733
00:39:24,446 --> 00:39:25,446
His ring.
734
00:39:25,447 --> 00:39:27,114
It's my family motto.
735
00:39:27,115 --> 00:39:28,323
It's Latin.
736
00:39:28,324 --> 00:39:29,449
For "caution."
737
00:39:29,450 --> 00:39:31,285
You sent the text.
738
00:39:31,286 --> 00:39:33,620
You didn't want me
to collect that Ebola.
739
00:39:33,621 --> 00:39:34,788
No.
740
00:39:34,789 --> 00:39:36,456
I needed Ray to get it.
741
00:39:36,457 --> 00:39:38,750
And I could easily take it
from the evidence locker.
742
00:39:38,751 --> 00:39:41,587
You've been selling the weapons
that we seize.
743
00:39:41,588 --> 00:39:43,422
That's why you sent me
to get Standish.
744
00:39:43,423 --> 00:39:44,965
You knew that
with the data he had,
745
00:39:44,966 --> 00:39:47,468
he could expose you as a...
As a traitor and a thief.
746
00:39:48,511 --> 00:39:49,761
What? No, hold on.
747
00:39:49,762 --> 00:39:51,263
I don't understand.
748
00:39:51,264 --> 00:39:52,848
You can't be stealing.
I mean, I would know.
749
00:39:52,849 --> 00:39:55,017
I am the head of
the evidence response team.
750
00:39:55,018 --> 00:39:57,519
And you never check the seals,
Ray.
751
00:39:57,520 --> 00:40:00,231
Why else would I keep
an idiot like you around?
752
00:40:07,822 --> 00:40:09,449
Unh-unh.
753
00:40:14,454 --> 00:40:16,413
And now, because of you,
754
00:40:16,414 --> 00:40:18,458
I'm gonna have to kill
all these people.
755
00:40:20,501 --> 00:40:21,960
Let's... Let's leave
them out of this.
756
00:40:21,961 --> 00:40:23,462
This is between you and me.
757
00:40:23,463 --> 00:40:24,922
Too late.
758
00:40:29,594 --> 00:40:32,055
Goodbye, Whiskey Cavalier.
759
00:40:46,319 --> 00:40:48,738
You okay?
760
00:41:14,639 --> 00:41:15,973
Nice kick.
761
00:41:17,934 --> 00:41:19,184
Casey Welcome home, agents.
762
00:41:19,185 --> 00:41:20,519
I want to thank you for stopping
763
00:41:20,520 --> 00:41:22,646
a grievous threat
to our great country.
764
00:41:22,647 --> 00:41:26,525
Of course, officially,
none of it ever occurred.
765
00:41:26,526 --> 00:41:27,776
I'm sorry.
766
00:41:27,777 --> 00:41:28,944
Are you saying you're just gonna
767
00:41:28,945 --> 00:41:30,362
sweep all this under the rug?
768
00:41:30,363 --> 00:41:31,613
That's not what he said.
You need to listen more.
769
00:41:31,614 --> 00:41:32,989
Don't tell me what I need to do.
770
00:41:32,990 --> 00:41:35,534
We're not sweeping it
under the rug.
771
00:41:35,535 --> 00:41:36,827
See?
772
00:41:36,828 --> 00:41:38,788
I have a new assignment for you.
773
00:41:40,081 --> 00:41:41,748
Jai Forgive me, though.
774
00:41:41,749 --> 00:41:43,875
I just don't understand why
you're not currently in prison.
775
00:41:43,876 --> 00:41:46,128
Yeah, no, I'm a hero now.
Pretty cool, right?
776
00:41:46,129 --> 00:41:47,671
- There he is!
- Hey!
777
00:41:47,672 --> 00:41:48,755
Welcome home.
778
00:41:48,756 --> 00:41:49,882
Thank you.
779
00:41:51,384 --> 00:41:53,719
Dr. Sampson? Agent Trowbridge.
780
00:41:53,720 --> 00:41:55,095
Pleasure to meet you
in the flesh.
781
00:41:55,096 --> 00:41:57,472
We are touching.
Do you guys feel this?
782
00:41:57,473 --> 00:41:58,807
Jai I don't want to interrupt,
783
00:41:58,808 --> 00:42:00,100
because this is
powerful chemistry,
784
00:42:00,101 --> 00:42:01,268
but could somebody
please tell me
785
00:42:01,269 --> 00:42:02,894
exactly what we're doing here?
786
00:42:02,895 --> 00:42:04,688
They're sending us to track
a sleeper cell in London.
787
00:42:04,689 --> 00:42:05,981
Getting on a plane right now.
788
00:42:05,982 --> 00:42:08,066
- Wait, whoa, now now?
- Yeah.
789
00:42:08,067 --> 00:42:09,818
No, guys, these shoes
are monk straps.
790
00:42:09,819 --> 00:42:11,570
I can't fly in these.
Will, flag on the play...
791
00:42:11,571 --> 00:42:13,071
Jai needs to go shoe shopping.
792
00:42:13,072 --> 00:42:15,323
Come on, now.
How about some mutual respect.
793
00:42:15,324 --> 00:42:17,909
As of today, we are all
officially working together.
794
00:42:17,910 --> 00:42:18,910
As a team.
795
00:42:18,911 --> 00:42:20,538
Led by me. Led by me.
796
00:42:32,467 --> 00:42:35,261
Captions by VITAC...
54933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.